About Oregon Scientific .......................................... 8
EU-Declaration of Conformity ................................. 8
1
Page 3
EN
OVERVIEW
FRONT VIEW (FIG 1)
1. Remote sensor reception indicator
2. Moon phase reading
3. Weather forecast
4. Indoor temperature with temperature trend
5. Clock signal reception indicator
6. MODE: Change settings / display
7.
/ : Increase / decrease settings; activate /
deactivate clock reception signal
8. Outdoor temperature with temperature trend
9. Outdoor humidity with humidity trend
10. Weather warning message
11. Indoor humidity with humidity trend
12. Clock with weekday
13. MEM: View current, maximum and minimum
temperature / humidity
14. LIGHT: Activate backlight for 5 seconds
15. Ice alert LED indicator
2
Page 4
BACK VIEW (FIG 2)
REMOTE SENSOR (FIG 3)
2
1
3
EN
4
5
2
1
1. °C / °F: Select temperature unit
2. EU / UK: Select the nearest radio signal
3. RESET: Reset unit to default settings
1. LED status indicator
3
2. Wall mount hole
3. Battery compartment
4. RESET hole
5. CHANNEL switch
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Remove the battery compartment.
2. Insert the batteries, matching the polarities (see FIG
2).
3. Press RESET after each battery change.
3
Page 5
EN
LOCATION MEANING
Clock / alarm and Main unit batteries low
Indoor temperature area
Outdoor temperature area Sensor batteries low
REMOTE SENSOR
The main unit can collect data from up to 3 sensors.
To set up the sensor:
1. Open the battery compartment (see FIG 3).
2. Select a channel then press RESET.
3. Close the battery door.
4. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit
using the table stand or wall mount.
TIP Ideal placements for the sensor would be in any
location on the exterior of the home at a height of not
more than 1.5 m (5 ft) and which can shield it from direct
sunlight or wet conditions for an accurate reading.
1.5m(5ft)
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and
consumer grade lithium batteries in temperatures below
freezing.
SENSOR DATA TRANSMISSION
To search for a sensor:
Press and hold
The sensor reception icon in the remote sensor area
shows the status:
+ MODE.
4
Page 6
ICON DESCRIPTIONMain unit is searching for
sensor(s).
A channel has been found.
EN
reception is unsuccessful, place your unit next to a window,
press and hold to force another signal search.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK SIGNAL NO SIGNAL
The sensor cannot be found.
TIP The transmission range may vary depending on
many factors. You may need to experiment with various
locations to get the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock
automatically with a clock signal.
Slide EU / UK to select the signal received.
• EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
Frankfurt, Germany.
• UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of
Anthorn, England.
To enable / disable signal reception:
Press and hold
reception.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
it can take up to 24 hours to get a valid signal. If signal
to enable or to disable signal
MANUALLY SET CLOCK
To set the clock manually, disable the signal reception
first.
1. Press and hold MODE.
2. Press
3. Press MODE to confirm.
4. The settings order is: time zone, 12/24 hr format, hour,
minute, year, calendar mode (day – month / month – day),
month, day and language.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the
received clock signal time.
NOTE The language options are English (E), German
(D), French (F), Italian (I), and Spanish (S).
To select display mode:
Press MODE to choose between clock with seconds /
weekday / calendar / moon phase.
5
or to change the settings.
Page 7
EN
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 12 to 24 hours of
weather within a 30-50 km (19-31 mile) radius with a
75% accuracy.
Risk of foggy conditions
Risk of icy conditions
Sunny
Partially Cloudy
Cloudy
Rainy
Snowy
WEATHER WARNING MESSAGE
The weather warning messages provide indications of
probable circumstances that may arise based on the
weather station’s calculations. The meanings for the
warnings are illustrated below:
Warning Meaning
Risk of high temperatures
Risk of fast wind speeds
Risk of a storm
TEMPERATURE AND HUMIDITY
To toggle temperature unit:
Press °C / °F.
To auto-scan between sensors:
Press and hold
for 3 seconds.
To end press
To toggle between current, minimum and maximum
records for the selected sensor:
Press MEM repeatedly.
To clear the records:
Press and hold MEM.
+ MEM to display each sensor’s data
.
ICE WARNING
If the channel 1 sensor falls between 3°C to -2 °C (37°F
to 28°F), LED indicator will flash, and will stop flashing
once the temperature is out of this range.
6
Page 8
WEATHER TRENDS
The temperature, humidity and pressure trend icons are
based on recent sensor readings.
RISE STEADY FALL
MOON PHASE
In moon phase mode, press or to scan through
the years (2001 to 2099).
New Moon Full Moon
Waxing Crescent Waning Gibbous
First quarter Last quarter
Waxing Gibbous Waning Crescent
NOTE
from 6 o’clock in the evening to 6 o’clock the next morning.
Star icons around the moon phase will be displayed
BACKLIGHT
Press LIGHT to activate backlight for 5 seconds.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
PRECAUTIONS
EN
• Do not subject the unit to excessive force, shock,
dust, temperature or humidity.
• Do not cover the ventilation holes with any items such
as newspapers, curtains etc.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid
over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components.
This invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
• Images shown in this manual may differ from the
actual display.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
• Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer’s care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
7
Page 9
EN
NOTE The technical specifications for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
MAIN UNIT
L x W x H 94 x 51 x 182.5 mm
(3.70 x 2.01 x 7.19 in)
Weight 241 g (8.5 oz) without battery
Temperature range -5°C to 50°C (23°F to 122°F)
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Signal frequency 433 MHz
Humidity range 25% - 95%
Humidity resolution 1%
Power 3 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
REMOTE UNIT (THGN132N)
L x W x H 50 x 22 x 96 mm
(1.97 x 0.87 x 3.78 in)
Weight 62 g (2.22 ounces)
without battery
Transmission range 30 m (98 ft) unobstructed
Temperature range -20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Humidity range 25% - 95%
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V battery
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn
more about Oregon Scientific products. If you’re in
the US and would like to contact our Customer Care
department directly, please visit: www2.oregonscientific.
com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Advanced
Weather Station with Atomic Time (Model: BAR208HG) is
in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available
on request via our Oregon Scientific Customer Service.
Mensaje de aviso meteorológico ........................... 6
Temperatura y humedad ......................................... 6
Aviso De Hielo ........................................................ 7
1
Page 11
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL (FIG 1)
1. Indicador de recepción del sensor remoto
2. Lectura de la fase de la luna
3. Previsión meteorológica
4. Temperatura interior con tendencia de temperatura
5. Indicador de recepción de la señal del reloj
6. MODE: Cambiar configuración / pantalla
/ : Subir o bajar ajuste; activar o desactivar la
7.
señal de recepción del reloj
8. Tempe r a t u r a e x t e r i o r c o n t e n d e n c ia d e
temperatura
9. Humedad exterior con tendencia de humedad
10. Mensaje de aviso meteorológico
11. Humedad interior con tendencia de humedad
12. Reloj con día de la semana
13. MEM: Visualizar temperatura / humedad máxima,
mínima y actuales
14. LIGHT: Activa retroiluminación durante 5 segundos
15. Indicador de alerta de hielo LED
2
Page 12
VISTA TRASERA (FIG 2)
2
1
3. R ESET: L a u n idad vuelve a l o s ajust e s
ES
predeterminados
SENSOR REMOTO (FIG 3)
2
1
4
3
3
1. Indicador LED de estado
2. Orificio para montaje en pared
3. Compartimento para las pilas
4. Orificio de RESET
5. Cambio de CANAL
5
1. °C / °F: Selección de unidad de temperatura
2. EU / UK: Seleccionar la señal de radio más
cercana
3
Page 13
ES
PARA EMPEZAR
CÓMO INTRODUCIR LAS PILAS
1. Abra el compartimento de las pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad
(véase FIG 2).
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
CONSEJO El lugar ideal para colocar el sensor sería
al exterior de la casa a una altura inferior a 1.5 m, en un
lugar resguardado de la luz directa del sol y de la lluvia
para que las lecturas sean correctas.
UBICACIÓN
Área de reloj / alarma
y temperatura interior
Área de Temperatura
Exterior
SIGNIFICADO
Las pilas de la unidad
principal están casi
gastadas
Pilas del sensor casi
agotadas
SENSOR REMOTO
La unidad principal puede recoger datos de hasta 3
sensores.
Para configurar el sensor:
1. Abra el compartimento para pilas (véase FIG 3).
2. Seleccione un número de canal y pulse RESET.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
4. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de
la unidad principal usando el montaje en pared o el
soporte para mesa.
1.5m
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas para
que funcione durante más tiempo, y pilas de litio en
temperaturas bajo cero.
4
Page 14
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
Para buscar un sensor:
Pulse
El icono de recepción del Área del sensor remoto
muestra el estado:
+ MODE y manténgalos pulsados.
• Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 km (932 millas)
de Anthorn, Inglaterra.
Para activar la señal de recepción de la señal:
Pulse
recepción de la señal.
o y manténgalo pulsado para desactivar la
ES
ICONODESCRIPCIÓN
La unidad principal está
buscando sensor(es).
Se ha encontrado un
canal.
No se encuentra el
sensor.
NOTA El alcance de transmisión puede variar
debido a muchos factores. Es posible que tenga que
probar varias ubicaciones para obtener los mejores
resultados.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automáticamente su reloj con una señal de reloj.
Deslice el interruptor EU / UK para elegir la señal.
• UE: señal DCF-77: a 1500 km (932 millas) de
Frankfurt, Alemania.
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas
en conseguir una señal válida. Si no se encuentra
señal, coloque la unidad cerca de una ventana, pulse
y manténgalo pulsado para forzar una búsqueda de
señal.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL
FUERTE
SEÑAL DÉBIL
NO SE RECIBE
SEÑAL
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá
desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse MODE y manténgalo pulsado.
2. Pulse
3. Pulse MODE para confirmar.
/ para modificar la configuración.
5
Page 15
ES
4. La secuencia de configuración es: zona horaria,
formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, modo
de calendario (día – mes / mes – día), mes, día e
idioma.
La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora
recibida por la señal del reloj.
MENSAJE DE AVISO METEOROLÓGICO
Los mensajes de aviso meteorológico ofrecen
indicaciones de circunstancias probables que puedan
producirse a partir de que los cálculos de la estación
meteorológica. Los significados de los avisos se indican
a continuación:
NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán
(D), francés (F), italiano (I) y español (S).
Cómo seleccionar el modo de pantalla:
Pulse MODE para alternar entre reloj con segundos,
reloj con día de la semana o con calendario.
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a
24 horas en un radio de 30 a 50 (19-31 millas) km con
un 75% de precisión.
Soleado
Parcialmente nublado
Nublado
Lluvia
Nieve
AdvertenciaSIGNIFICADO
Riesgo de temperaturas
elevadas
Riesgo de ráfagas de viento
Riesgo de tormenta
Riesgo de niebla
Riesgo de hielo
TEMPERATURA Y HUMEDAD
Selección de unidad de temperatura:
Pulse °C / °F.
Para escanear automáticamente entre sensores:
Pulse
los datos de CADA sensor durante 3 segundos.
Para acabar pulse
6
+ MEM y manténgalo pulsado para mostrar
.
Page 16
Para alternar entre registros actuales, mínimos y
máximos del sensor seleccionado:
Pulse MEM repetidamente.
Para borrar los registros:
Pulse MEM y manténgalo pulsado.
Luna nuevaLuna llena
Creciente
Cuarto creciente
Inicio de
menguante
Cuarto
menguante
ES
AVISO DE HIELO
Si el canal del sensor 1 baja a una temperatura entre
3°C y –2°C (37°F a 28°F), el indicador LED parpadeará,
y dejará de parpadear en cuanto la temperatura esté
fuera de su alcance.
TENDENCIAS METEOROLÓGICAS
Las tendencias de temperatura, humedad y presión se
basan en lecturas recientes de los sensores.
SUBIENDOESTABLEBAJANDO
FASE DE LA LUNA
En modo de fase de la luna, pulse o y manténgalo
pulsado para desplazarse rápidamente por los años
(2001 a 2099).
Casi llenaMenguante
NOTA De las 6 de la tarde a las 6 de la mañana se
mostrarán iconos de estrellas alrededor del icono de
fase de la luna.
ILUMINACIÓN
Pulse LIGHT para iluminar la pantalla durante 5
segundos.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
7
Page 17
ES
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y
sin electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas
con pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario puede
ser distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
• Los contenidos de este manu al no pu eden
reproducirse sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen
de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la
cinta del compartimento para pilas antes de usarlo
por primera vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin
aviso.
FICHA TÉCNICA
TIPODESCRIPTION
UNIDAD PRINCIPAL
L X A X A
Peso241 g (8,5 onzas) sin pila
Rango de
temperatura
Resolución0,1 ºC (0,2 ºF)
Frecuencia de la
señal
Escala de
humedad
Resolución de la
humedad
Alimentación3 pilas UM-3 (AA) de 1.5V
8
94 x 51 x 182,5 mm
(3,70 x 2,01 x 7,19 pulgadas)
-5ºC a 50 ºC
(23 ºF a 122 ºF)
433 MHz
25% - 95%
1%
Page 18
UNIDAD REMOTA (THGN132N)
L X A X A
50 x 22 x 96 mm
(1,97 x 0,87 x 3,78 pulgadas)
Peso62 g (2,22 onzas) sin pila
Cobertura de
transmisión
Rango de
temperatura
Escala de
humedad
30 m (98 pies) sin obstáculos
-20 ºC a 60 ºC
(-4 ºF a 140 ºF)
25% - 95%
Alimentación1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
ES
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com)
para conocer más sobre los productos de Oregon
Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
o llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU
Por medio de la presente Oregon Scientific declara
que el [Modelo: BAR208HG] cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene
a su disposición una copia firmada y sellada de la
Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento
de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
drücken.
STELL
sind schwach
Außentemperatur
schwach
empfangen.
So rich
ten Sie die Sendeeinheit ein:
2. Wählen Sie einen Kanal und drücken Sie auf
4. Platzieren Sie die Sendeeinheit mit dem Tischaufsteller
oder der Wandaufhängung innerhalb von 30 m von
der Basiseinheit entfernt.
eine beliebige Stelle an der Außenseite Ihres Hauses
Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere
bei
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
FUNKSENDEEINHEIT
TIPP
HINWEIS
Gebrauch
Page 23
DATENÜBERTRAGUNG DER SENDEEINHEIT
So suchen Sie nach einer Sendeeinheit:
gedrückt.
SYMBOL
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
gedrückt, um den Signalempfang zu
aktivieren, oder
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu
24 Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen
wird. Sollte der Signalempfang nicht erfolgreich sein,
gedrückt, um eine weitere Signalsuche
zu veranlassen.
STARKES
SIGNAL
SCHWACHES
SIGNAL
den Signalempfang deaktivieren.
gedrückt.
TIPP
UHR
ZEITSIGNALEMPFANG
DE
HINWEIS
Verschieben Sie EU / UK, um das Empfangssignal
auszuwählen.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
MODE
Page 24
DE
2. Drücken Sie auf oder , um die Einstellungen
zu ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone,
12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr,
Kalendermodus (Tag – Monat / Monat – Tag), Monat,
Tag und Sprache.
Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23
Stunden von der empfangenen Signalzeit ein
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E),
Deutsch (D), Französich (F), Italienisch (I) und Spanisch
(S).
So wählen Sie den Anzeigemodus aus:
Drücken Sie auf MODE, um zwischen Uhrzeit mit
Sekunden / Wochentag / Kalender auszuwählen.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der
nächsten 12 bis 24 Stunden innerhalb eines Radius
von 30-50 km (19-31 Meilen), mit einer Genauigkeit von
75 %.
Sonnig
Teilweise bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
Verschneit
WETTERWARNMELDUNG
Die Wetterwarnmeldung liefert Hinweise auf
voraussichtliche Ereignisse, die eintreten können und
auf den Berechnungen der Wetterstation basieren.
Die Bedeutung der Warnhinweise wird nachstehend
erläutert:
WarnhinweisBedeutung
Risiko für hohe
Temperaturen
Risiko für hohe
Windgeschwindigkeiten
Risiko für Sturm
Risiko für Nebel
Risiko für Frost
6
Page 25
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
So wechseln Sie die Temperatureinheit:
So veranlassen Sie eine automatische Abfrage
gedrückt, um die Daten jeder
So wechseln Sie zwischen den aktuellen, minimalen
ä
Sendeeinheit:
So löschen Sie die Daten:
gedrückt.
Wenn die Sendeeinheit des Kanals 1 auf einen Wert
zwischen 3 °C und -2 °C (37 °F bis 28 °F) abfällt, blinkt
der LED-Indikator; er hört auf zu blinken, wenn sich die
Temperaturwerte wieder außerhalb dieses Bereichs
der Sendeeinheit.
STEIGEND
oder
Vollmond
Zunehmende
Abnehmender
Zunehmender
Abnehmende
angezeigt.
FROSTWARNUNG
DE
WETTERTRENDS
MONDPHASE
HINWEIS
Page 26
DE
RESET
Vorhänge, usw.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
oder ätzenden Mitteln.
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzfl ächen
gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt
werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für
solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise
entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus
dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
RESET
VORSICHTSMASSNAHMEN
Page 27
TECHNISCHE DATEN
TYP
241 g
-5
50
433 MHz
25% - 95%
UM-3 (AA)
-20
60
140
www.oregonscienti
www.oregonscienti
fi
c.de
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen
Website:
www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
mit den grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften
der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie
der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Alle EG Staaten, die Schweiz
CH
BASISEINHEIT
Gewicht
Temperaturbereich
Aufl ösung
Signalfrequenz
Luftfeuchtigkeitsaufl ösung
DE
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
94 x 51 x 182,5 mm
ohne Batterie
bis
bis
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
dass die
Funkwetterstation mit Funkuhr und Wetterwarnmeldung
(Modell: BAR208HG)
Température et Humidité ......................................... 6
Avertisseur De Gel ................................................. 7
1
Page 29
FR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT (FIG 1)
1. Indicateur de réception de la sonde à distance
2. Lecture du cycle lunaire
3. Prévision météorologique
4. Tem péra ture int érieu re ave c varia tion d e
température
5. Indicateur de réception du signal de l’horloge
6. MODE : Changez les réglages / l’affichage
7.
8. Tem pérature extérieure ave c var iati on de
9. Humidité extérieure avec variation de l’humidité
10. Message d’avertissement météo
11. Humidité intérieure avec variation de l’humidité
12. Horloge avec les jours de la semaine
13. MEM: Affichage de la température et de l’humidité
14. LIGHT : Permet d’activer le rétro-éclairage pendant
15. Indicateur LED d’alarme de gel
/ : Augmente / diminue les réglages ; active /
désactive le signal de réception de l’horloge
température
actuelle/maximum/minimum
5 secondes
2
Page 30
FACE ARRIERE (FIG 2)
2
1
3. REINITIALISER (RESET): Réinitialiser l’appareil aux
FR
réglages par défaut
SONDE SANS FIL (FIG 3)
2
1
4
3
3
1. Indicateur d’état LED
2. Trou de fixation murale
3. Compartiment des piles
4. Fente REINITIALISER (reset)
5. Bouton CANAL (channel)
5
1. °C / °F: Sélect ionne r l’unité de mesure de
température
2. EU / UK : Sélectionne le signal radio le plus proche
POUR COMMENCER
INSÉREZ LES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
3
Page 31
FR
2. Insérez les piles en respectant les polarités (voir FIG 2).
3. Appuyez sur REINITIALISER (RESET) après chaque
changement de piles.
EMPLACEMENT
Zone horloge / alarme et
température intérieure
Zone de température
extérieure
SIGNIFICATION
Piles faibles de
l’appareil principal
Piles faibles du
capteur
SONDE SANS FIL
L’appareil principal est à même de collecter les données
de 3 sondes maximum.
Pour installer le capteur :
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles (voir
FIG 3).
2. Sélectionnez un canal puis appuyez sur RESET.
3. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
4. Installez le capteur à 30 m maximum (98 pieds) de
l’appareil principal à l’aide du support de table ou de
la fixation murale.
CONSEIL Les emplacements idéaux pour le capteur
sont dans tout endroit extérieur à l’habitat, à une hauteur
ne dépassant pas les 1.5m (5 pieds) et permettant de
le protéger contre la lumière directe du soleil ou de
conditions humides, afin d’obtenir une lecture précise.
1.5m(5ft)
REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour un usage
prolongé et des piles au lithium pour la consommation
lors de basses températures (gel).
TRANSMISSION DES DONNEES DU
CAPTEUR
Pour rechercher un capteur :
Appuyez et maintenez la touche
L’icône de réception du capteur située dans la zone de
la sonde à distance, indique l’état :
4
+ MODE.
Page 32
ICONEDESCRIPTION
L’appareil principal est
à la recherche du/des
capteur(s).
Un canal a été trouvé.
Le capteur est
introuvable.
Pour activer / désactiver le signal de réception :
Appuyez et maintenez
désactiver la réception du signal.
REMARQUE La réception prend entre 2 et 10 minutes.
Si le signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires
pour obtenir un signal valide. Si la réception échoue,
positionnez votre appareil à proximité d’une fenêtre,
appuyez et maintenez pour forcer la recherche de
signal.
pour activer ou pour
FR
CONSEIL La portée de transmission peut varier en
fonction de plusieurs facteurs. Vous pouvez essayer
plusieurs emplacements, afin d’obtenir les meilleurs
résultats possibles.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
l’horloge avec le signal radio.
Positionnez l’encoche EU / UK pour sélectionner le
signal à recevoir.
• EU : Signal DCF-77 : dans un rayon de 1500 Km (932
miles) depuis Frankfort, Allemagne.
• UK : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1500 Km
(932 miles) depuis Anthorn, Angleterre.
Indicateur de réception du signal de l’Horloge :
SIGNAL
FORT
SIGNAL
FAIBLE
AUCUN
SIGNAL
RÉGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout
d’abord, désactiver la réception du signal.
1. Appuyez et maintenez la touche MODE.
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur MODE pour confirmer.
4. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant :
fuseau horaire, format 12/24 heures, heure, minute,
année, mode calendrier mois/jour, jour/mois, mois et
5
langue.
ou pour modifier les réglages.
Page 33
FR
La fonction fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures
de l’heure du signal reçu.
REMARQUE Les langues disponibles sont l’anglais (E),
l’allemand (D), le français (F), l’italien (I) et l’espagnol
(S).
Pour sélectionner le mode d’affichage :
Appuyez sur MODE pour choisir l’affichage de l’horloge
avec les secondes / jours de la semaine / calendrier.
MESSAGE D’AVERTISSEMENT METEO
Les messages d’avertissement météo vous fournissent
des indications de circonstances probables pouvant
subvenir sur la base des calculs des stations
météorologiques. Veuillez trouver ci-dessous la
signification de chaque avertissement :
Avertissement Signification
Risque de hautes
températures
PRÉVISION MÉTÉO
Ce produit vous permet de savoir les prévisions
météorologiques pour les 12 à 24 heures dans un rayon
de 30 à 50 Km (19-31 miles) avec un taux de fiabilité
de 75 %.
Ensoleillé
Partiellement nuageux
Nuageux
Pluvieux
Neige
Risques de vent fort
Risque de tempête
Risque de brouillard
Risque de gel
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
Pour sélectionner l’unité de température :
Appuyez sur °C / °F.
Pour activer l’auto balayage entre les sondes sans fil :
Appuyez et maintenez
les données relatives à chaque sonde pendant 3
secondes.
6
+ MEM pour afficher
Page 34
Pour terminer, appuyez sur .
Pour alterner entre les relevés actuels, maximum et
minimum de la sonde sans fil sélectionnée :
Appuyez plusieurs fois sur MEM.
Pour effacer les relevés :
Appuyez et maintenez MEM.
Nouvelle lunePleine lune
Premier
croissant
Premier
quartier
Lune
gibbeuse
décroissante
Dernier
quartier
FR
AVERTISSEUR DE GEL
Si le canal 1 du capteur chute dans une température entre
3°C à -2°C (37°F à 28°F), l’indicateur LED clignotera et
s’arrêtera de clignoter une fois que la température sera
hors de cette plage de températures.
CHANGEMENTS CLIMATIQUES
Les changements de températures et les variations
de pression et d’humidité sont basés sur les lectures
récentes du capteur.
AUGMENTATIONSTABLEDIMINUTION
CYCLE LUNAIRE
En mode de cycle lunaire, appuyez et maintenez les
touches et pour faire défiler rapidement les années
(2001 à 2099).
Lune gibbeuse
croissante
REMARQUE Les icônes représentant des étoiles autour
du cycle lunaire s’afficheront de 18 heures à 6 heures
le lendemain matin.
Dernier
croissant
RÉTRO-ÉCLAIRAGE
Appuyez sur LIGHT pour activer le rétro-éclairage
pendant 5 secondes.
REINITIALISER (RESET)
Appuyez sur REINITIALISER (reset) pour que l’appareil
revienne aux réglages par défaut.
PRÉCAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive,
au choc, à la poussière, aux changements de
température ou à l’humidité.
7
Page 35
FR
• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc…
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le
immédiatement avec un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux
corrosifs ou abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger
des piles neuves et usagées.
• Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect
réel du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la finition du meuble, et Oregon
Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez
les mises en garde du fabricant du meuble pour de
plus amples informations.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés Veuillez effectuer le
tri de ces ordures pour un traitement adapté si
nécessaire.
• Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande
du compartiment des piles avant la première
utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis
à modifications sans préavis.
CARACTERISTIQUES
TYPEDESCRIPTION
APPAREIL PRINCIPAL
L x l x H
Poids
Plage de mesure
de température
Résolution0,1 ºC (0,2 ºF)
Fréquence du
signal
Plage d’humidité25% - 95%
Définition de
l’humidité
Alimentation3 Piles UM-3 (AA) 1,5V
8
94 x 51 x 182,5 mm
(3,70 x 2,01 x 7,19 pouces)
241 g (8,5 onces) sans les
piles
-5ºC à 50 ºC
(23 ºF à 122 ºF)
433 MHz
1%
Page 36
CAPTEUR THERMO-HYGRO (THGN132N)
L X l x H
Poids
50 x 22 x 96 mm
(1,97 x 0,87 x 3,78 in)
62 g (2,22 onces) sans les
piles
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil [modèle:
BAR208HG] est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est
disponible sur demande auprès de notre Service Client.
Distance de
transmission
Plage de mesure
de température
30 m (98 pieds) sans
obstruction
-20°C à 60°C
(-4°F° à 140 °F)
Plage d’humidité25% - 95%
Alimentation1 pile UM 3 (AA) 1,5 V
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon
Scientific France, rendez-vous sur notre site
www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez
vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/
international.asp.
4. Temperatura interna con indicazione della tendenza
5. Indicatore della ricezione del segnale orario
6. MODE: consente di modificare le impostazioni / la
visualizzazione
/ : consente di aumentare o diminuire
7.
l’impostazione e di attivare o disattivare il segnale
di ricezione dell’ora
8. Temperatu ra esterna con indicazione de lla
tendenza
9. Umidità esterna con indicazione della tendenza
10. Messaggio di allerta meteorologica
11. Umidità interna con indicazione della tendenza
12. Orologio con giorno della settimana
13. MEM: consente di visualizzare temperatura e umidità
attuali, massime e minime
14. LIGHT: consente di attivare la retroilluminazione per
5 secondi
15. Indicatore LED allarme rischio gelate
2
Page 39
VISTA POSTERIORE (FIG 2)
2
1
1. °C / °F: consente di selezionare l’unità di misura della
temperatura
3
2. EU / UK: consente di selezionare il segnale radio più
vicino
3. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
dell’unità
SENSORE REMOTO (FIG 3)
2
1
4
3
1. Indicatore LED di stato
2. Foro per fissaggio a parete
3. Vano batterie
4. Foro RESET
5. Selettore CHANNEL
5
IT
3
Page 40
IT
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1. Togliere il coperchio del vano batterie.
2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata
(FIG 2).
3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
SUGGERIMENTO La collocazione ideale del sensore
è un luogo all’esterno dell’abitazione ad un’altezza non
superiore a 1½ metro, dove possa essere protetto da
luce solare diretta o umidità per garantire la precisione
delle rilevazioni.
POSIZIONE
Area orologio / sveglia
e temperatura interna
Area temperatura
esterna
SIGNIFICATO
Batterie dell’unità
principale in esaurimento
Batterie del sensore in
esaurimento
SENSORE REMOTO
L’unità principale è in grado di ricevere dati da un numero
massimo di 3 sensori.
Installazione del sensore:
1. Aprire il vano batterie (see FIG 3).
2. Selezionare un canale, quindi premere RESET.
3. Chiudere il vano batterie.
4. Posizionare il sensore entro 30 m dall’unità principale
utilizzando il supporto da tavolo o il foro per il
montaggio a parete.
1.5m
NOTA Si consiglia di batterie alcaline in caso di uso
prolungato e batterie al litio in ambienti con temperature
inferiori allo 0.
4
Page 41
TRASMISSIONE DEI DATI DEL SENSORE
Ricerca di un sensore:
Tenere premuto
L’icona di ricezione del sensore nell’area relativa al
sensore remoto ne indica lo stato:
ICONADESCRIZIONE
+ MODE.
• UK: segnale MSF-60: entro 1500 km da Anthorn,
Inghilterra.
Attivazione / disattivazione della ricezione del
segnale:
Per attivare la ricezione del segnale, tenere premuto
per disattivarla tenere premuto .
IT
,
L’unità principale è alla
ricerca del/i sensore/i.
È stato rilev ato un
canale.
Impossibile trovare il
sensore.
SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare
in base a molti fattori. è possibile dover provare diverse
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale
orario.
Spostare la levetta EU / UK per selezionare il segnale
da ricevere.
• EU: segnale DCF-77: entro 1500 km da Francoforte,
Germania.
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore
per riceverne uno valido. Se la ricezione non riesce,
posizionare l’unità vicino a una finestra, tenere premuto
per forzare la ricerca di un altro segnale.
Indicatore della ricezione del segnale dell’ora:
SEGNALE
FORTE
SEGNALE
DEBOLE
NESSUN
SEGNALE
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la
ricezione del segnale.
1. Tenere premuto MODE.
2. Premere
3. Premere MODE per confermare.
5
o per modificare le impostazioni.
Page 42
IT
4. L’ordine delle impostazioni è: time zone, formato ora 12 /
24, ora, minuto, anno, modalità calendario (giorno – mese /
mese – giorno), mese, giorno e lingua.
La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23
ore dall’ora del segnale ricevuto.
MESSAGGI DI ALLERTA METEOROLOGICA
I messaggi di allerta meteorologica forniscono indicazioni
di probabili situazioni che possono verificarsi in base ai
calcoli della stazione meteorologica. Il significato delle
icone è illustrato qui sotto:
NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco
(D), francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).
Selezione della modalità di visualizzazione:
Premere MODE per scegliere tra ora con secondi / giorno
della settimana / calendario.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
Questo prodotto è in grado di mostrare le previsioni
meteorologiche per le successive 12-24 ore entro un
raggio di 30-50 km con una precisione del 75%.
Sereno
Parzialmente nuvoloso
Nuvoloso
Pioggia
Neve
IconaRischio
Nebbia
Gelo
Temperature elevate
Vento a forte velocità
Temporale
TEMPERATURA E UMIDITÀ
Selezione delle unità di misura della temperatura:
Premere °C / °F.
Attivazione della ricerca automatica tra i sensori:
Tenere premuto
ciascun sensore per 3 secondi.
Per terminare, premere
6
+ MEM per visualizzare i dati di
.
Page 43
Allternanza delle rilevazioni attuale, minima e
massima del sensore selezionato:
Premere ripetutamente MEM.
Cancellazione delle rilevazioni:
Tenere premuto MEM.
Luna nuovaLuna piena
Falce di luna
crescente
Primo quartoUltimo quarto
Luna calante
IT
ALLARME RISCHIO GELATE
Se il sensore del canale 1 scende tra i 3°C e i -2°C,
l’indicatore LED lampeggia e smetterà di lampeggiare
quando la temperatura sarà uscita da questa fascia.
TENDENZE METEOROLOGICHE
Le icone relative alla tendenza barometrica, a quella
della temperatura e a quella dell’umidità si basano sulle
recenti rilevazioni del sensore.
IN AUMENTOSTABILE
IN
DIMINUZIONE
FASI LUNARI
In modalità fasi lunari, premere o per selezionare
gli anni (dal 2001 al 2099).
Luna
crescente
NOTA Le icone delle stelle intorno alla fase lunare
vengono visualizzate dalle ore 18 alle ore 6 del giorno
successivo.
Falce di luna
calante
RETROILLUMINAZIONE
Premere LIGHT per attivare la retroilluminazione per
5 secondi.
RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni
predefinite dell’unità.
AVVERTENZE
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, temperatura o umidità.
• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
giornali, tende, etc.
7
Page 44
IT
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del
liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con
un panno morbido e liscio.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non manomettere i componenti interni. In questo
modo si invalida la garanzia.
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
• Le immagini del manuale possono differire dalla
realtà.
• Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare
la raccolta differenziata.
• Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
• Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza
per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie
prima del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati
senza preavviso.
SPECIFICHE TECNICHE
TIPODESCRIZIONE
UNITÀ PRINCIPALE
L x P x H94 x 51 x 182,5 mm
Peso241 g senza batteria
Campo di misurazione
della temperatura
Risoluzione0,1 ºC (0,2 ºF)
Frequenza segnale433 MHz
Campo di misurazione
umidità
Risoluzione umidità1%
Alimentazione
UNITÀ REMOTA (THGN132N)
L x P x H50 x 22 x 96 mm
Peso62 g senza batteria
Campo di trasmissione30 m senza ostruzioni
Campo di misurazione
della temperatura
Campo di misurazione
umidità
Alimentazione
8
da -5ºC a 50 ºC
25% - 95%
3 batterie UM-3 (AA) da
1.5V
da -20°C a 60°C
25% - 95%
1 batteria UM-3 (AA) da
1,5 V
Page 45
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.
oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni
di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece
il sito www2.oregonscientific.com/about/international.
asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ EU
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (Modello: BAR208HG) è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della
Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta,
tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
3. R E S E T: H e t a p p araa t t erug z e t t e n o p
NL
standaardinstellingen
BUITENSENSOR (FIG 3)
2
1
4
3
3
1. Statusindicator LED
2. Muurbevestigingsgat
3. Batterijvak
4. RESET gat
5. KANAAL schakelaar
5
1. °C / °F: Temperatuureenheid Selecteren
2. EU / UK: Selecteer dichtstbijzijnde kloksignaal
3
Page 49
NL
STARTEN
PLAATS DE BATTERIJEN
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit.
(Zie FIG 2).
3. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen
vervangen heeft.
TIP De ideale plek voor nauwkeurige metingen van
de sensor zou een locatie buitenshuis, op een hoogte
van niet meer dan anderhalve meter zijn, waar geen
negatieve invloed van direct zonlicht of overvloedige
vochtigheid is.
LOCATIE
Klok / Alarm
Buitentemperatuuren -vochtigheidsvak
BETEKENIS
Batterij van het apparaat
zwak
Batterij sensor zwak
BUITENSENSOR
Het apparaat kan gegevens verzamelen van tot 3
sensoren.
Om de sensor in te stellen:
1. Open het batterijvak (Zie FIG 3).
2. Selecteer een kanaal en druk op RESET.
3. Sluit het batterijvak.
4. Plaats de sensor binnen 30m (98 ft) van het
basisstation door middel van tafelstandaard of
muurbevestiging.
1.5m
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor
langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen
onder het vriespunt.
4
Page 50
SENSOR GEGEVENS VERZENDING
Om een sensor te zoeken:
Houd
Het sensorontvangsticoon in het buitensensorvak geeft
de status weer:
ICOONBESCHRIJVING
+ MODE ingedrukt.
• EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
Frankfurt, Duitsland.
• UK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
Anthorn, Engeland.
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd
of
ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten
om het uit te zetten.
NL
Het apparaat zoekt
sensor(en).
Kanaal gevonden.
De sensor kan niet
gevonden worden.
TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van
allerlei factoren. U kunt het best verschillende plekken
uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal.
Schuif de EU / UK schakelaar naar het te ontvangen
signaal.
NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het
signaal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig
signaal te ontvangen. Indien geen signaal gevonden
wordt, zet het apparaat dan bij een raam en houd
ingedrukt om het zoeken naar een signaal te forceren.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK
SIGNAAL
ZWAK SIGNAAL
GEEN
SIGNAAL
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
signaalontvangst uit zetten.
1. Houd MODE ingedrukt.
2. Druk
5
of om de instellingen te wijzigen.
Page 51
NL
3. Druk op MODE om te bevestigen.
4. De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24
uur formaat, uren, minuten, jaar, kalendermodus
(dag– maand / maand – dag), maand, dag en taal.
De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het
ontvangen kloksignaal.
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D),
Frans (F), Italiaans (I) en Spaans (S).
Sneeuw
WEERWAARSCHUWINGEN
Weerwaarschuwingen geven een indicatie van mogelijke
weersgesteldheid die kan ontstaan gebaseerd op de
berekeningen van het weerstation. De betekenissen
van de waarschuwingen staan hier onder aangegeven:
WaarschuwingBetekenis
Om de weergavemodus te selecteren:
Druk MODE om te kiezen tussen weergave van klok
met seconden / weekdag / kalender.
WEERSVERWACHTING
Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer
in een straal van 30-50 km (19-31 mijl) met een
nauwkeurigheid van 75%.
Zonnig
Half Bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
Kans op hoge temperaturen
Kans op hoge windsnelheden
Kans op storm
Kans op mist
Kans op vorst
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
Om de temperatuureenheid in te stellen:
Druk °C / °F.
Om automatisch door de sensoren te schakelen
(auto-scan):
6
Page 52
Houd + MEM ingedrukt om de gegevens van elke
sensor 3 seconden weer te geven.
Houd
ingedrukt om te stoppen.
NL
MAANSTAND
Houd in maanstandmodus of ingedrukt om snel
door de jaren te zoeken (2001 tot 2099).
Om te kiezen tussen huidige, minimum en maximum
gegevens van de geselecteerde sensor:
Druk herhaaldelijk op MEM.
Om de gegevens te wissen:
Houd MEM ingedrukt.
VORSTWAARSCHUWING
Als de sensor op kanaal 1 tussen de 3°C tot –2°C (37°F
tot 28°F) komt, zal de indicator-LED gaan knipperen,
en hij zal weer stoppen wanneer de temperatuur weer
buiten deze zone gaat.
WEERTRENDS
De temperatuur-, vochtigheids- en luchtdruktrendiconen
zijn gebaseerd op recente sensormetingen.
STIJGENDSTABIELDALEND
Nieuwe MaanVolle Maan
Wassende Halve
Maan
Eerste kwartier
Wassende Volle
Maan
NB Stericonen rond de maandstand worden
weergegeven van 6:00 ‘s avonds tot 6:00 ‘s ochtends.
Afnemende
Volle Maan
Laatste
kwartier
Afnemende
Halve Maan
SCHERMVERLICHTING
Druk LIGHT om de schermverlichting gedurende 5
seconden te activeren.
RESET
Druk RESET om de standaardinstellingen te
gebruiken.
7
Page 53
NL
WAARSCHUWINGEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
etc..
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk
af met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan
dit de garantie beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude
en nieuwe batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific
is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van
de fabrikant van het meubel voor meer informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de
fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om
meer te weten over uw nieuwe product en andere
Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen,
gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations.
Op deze website vindt u tevens de informatie over
onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te
contacteren.
EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze [Model:
BAR208HG] voldoet aan de essentiële eisen en aan de
overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits
verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon
Scientific klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
9
Page 55
Meterorológica avançada com
relógio rádio-controlado
Modèle BAR208HG
MANUAL DO USUÁRIO
Tendências de temperatura .................................. 7
Fase da Lua .............................................................. 7
Luz de fundo ............................................................ 7
Sobre a Oregon Scientific ...................................... 9
Declaração de conformidade da UE ...................... 9
1
Page 56
POR
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL (FIG 1)
1. Indicador de recepção do sensor remoto
2. Leitura de fase da lua
3. Previsão do tempo
4. Temperatura interna com tendência de temperatura
5. Indicador de recepção do sinal do relógio
6. MODE: Altera os ajustes / display
/ : Aumenta / diminui o ajuste; ativa / desativa
7.
o sinal de recepção do relógio
8. Temperatura externa com tendência de temperatura
9. Umidade externa com tendência de umidade
10. Mensagem de aviso de tempo
11. Umidade interna com tendência de umidade
12. Relógio com dias da semana
13. MEM: Exibe a temperatura / umidade atual, máxima
e mínima
14. LIGHT: Ativa a luz de fundo por 5 segundos
15. Indicador LED de alerta de gelo
2
Page 57
VISTA TRASEIRA (FIG 2)
2
1
3. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
POR
padrão
SENSOR REMOTO (FIG 3)
2
1
4
3
3
1. Indicador LED de status
2. Orifício para montagem em parede
3. Compartimento de pilhas
4. Orifício de RESET
5. Interruptor CHANNEL
5
1. °C / °F: seleciona a unidade de temperatura
2. EU / UK: seleciona o sinal de rádio mais próximo
3
Page 58
POR
PRIMEIROS PASSOS
INSERÇÃO DE PILHAS
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades. (consulte a FIG 2)
3. Pressione RESET após a troca da pilha.
DICA A posição ideal do sensor seria qualquer local
no exterior da casa, a uma altura não superior a 1,52 m
(5 pés) e que possa ficar protegido da luz direta do sol
ou das condições de umidade para uma leitura exata.
LOCAL
Área do relógio /
alarme e temperatura
interna
Área de temperatura
externa
SIGNIFICADO
Pilhas da unidade
principal fracas
Pilhas do sensor fracas
SENSOR REMOTO
A unidade principal pode coletar dados de até 3
sensores.
Para ajustar o sensor:
1. Abra o compartimento de pilhas (consulte a FIG 3).
2. Selecione um canal e pressione RESET.
3. Feche a tampa do compartimento de pilhas.
4. Posicione o sensor a uma distância de 30 m (98
pés) da unidade principal usando a base de mesa
ou montagem em parede.
1.5m
NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de
uso e baterias de lítio consumíveis em temperaturas
abaixo do nível de congelamento.
4
Page 59
TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR
Para pesquisar um sensor:
Pressione e segure
O ícone de recepção do sensor na área do sensor
remoto mostra o status:
+ MODE.
• UK: Sinal MSF-60: dentro de 1500 km (932 milhas)
de Anthorn, Inglaterra.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure
a recepção do sinal.
para ativar ou para desativar
POR
ÍCONEDESCRIÇÃO
A unidade principal
está pesquisando o(s)
sensor(es).
Um canal foi localizado.
O sensor não pôde ser
localizado.
DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo
de muitos fatores. Você pode precisar testar em vários
locais para obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal do relógio.
Deslize EU / UK para selecionar o sinal recebido.
• EU: Sinal DCF-77: dentro de 1500 km (932 milhas)
de Frankfurt, Alemanha.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal
estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter
um sinal válido. Se a recepção do sinal não for bem
sucedida, coloque sua unidade ao lado de uma janela,
pressione e segure
sinal.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
SINAL FORTE
para forçar outra busca de
SINAL
FRACO
NENHUM
SINAL
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro
a recepção do sinal.
1. Pressione e segure MODE.
2. Pressione
3. Pressione MODE para confirmar.
4. A ordem de ajuste é: fuso horário, formato de 12/24
5
ou para alterar os ajustes.
Page 60
POR
horas, hora, minuto, ano, modo calendário (dia - mês /
mês - dia), mês, dia e idioma.
O deslocamento do fuso horário faz um ajuste em
+ / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio
recebido.
MENSAGEM DE AVISO DE TEMPO
As mensagens de aviso de tempo oferecem indicações
de prováveis circunstâncias que podem surgir com
base nos cálculos da estação climática. Os significados
destes avisos são ilustrados abaixo:
NOTA As opções de idioma são Inglês (E), Alemão
(D), Francês (F), Italiano (I) e Espanhol (S).
Para selecionar o modo de exibição:
Pressione MODE para escolher entre relógio com
segundos / dias da semana / calendário.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz previsões do tempo para as próximas
12 a 24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31
milhas) com uma precisão de 75%.
Ensolarado
Parcialmente nublado
Nublado
Chuvoso
Nevoso
AvisoSignificado
Risco de altas temperaturas
Risco de altas velocidades de vento
Risco de tempestade
Risco de condições de neblina
Risco de condições de geada
TEMPERATURA E UMIDADE
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione °C / °F.
Para iniciar a pesquisa automática entre sensores:
Pressione e segure
sensor por 3 segundos.
Para finalizar, pressione
+ MEM para exibir os dados do
.
6
Page 61
Para alternar entre os registros atual, mínimo e
máximo do sensor selecionado:
Pressione MEM repetidamente.
POR
Lua NovaLua Cheia
Para limpar os registros:
Pressione e segure MEM.
AVISO DE GELO
Se a temperatura do sensor do canal 1 cair e ficar entre
3°C e -2 °C (37°F e 28°F), o indicador LED piscará e
parará de piscar uma vez que a temperatura ficar fora
de faixa.
TENDÊNCIAS DE TEMPERATURA
Os ícones de tendência de temperatura, umidade e
pressão são baseados em recentes leituras do sensor.
ASCENSÃOESTÁVELQUEDA
FASE DA LUA
Em modo fase de lua, pressione ou para procurar
os anos (2001 a 2099).
Lua CrescenteLua Cheia
Quarto
Crescente
Lua Cheia
NOTA Os ícones de estrela ao redor da fase de lua
serão exibidos a partir das 18:00 até às 6:00 da manhã
seguinte.
Lua
Minguante
Lua
Minguante
LUZ DE FUNDO
Pressione LIGHT para ativar a luz de fundo por 5
segundos.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
7
Page 62
POR
PRECAUÇÕES
• Não submeta a unidade a forças excessivas,
impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou
umidade.
• Não obstrua as aberturas de ventilação com itens
como jornais, cortinas, etc.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar
líquido nela, seque-a imediatamente com um pano
macio e que não solte fiapos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir
da imagem real.
• Ao descartar este produto, certifique-se de que
ele seja coletado separadamente para tratamento
especial.
• A colocação deste produto sobre certos tipos
de madeira pode resultar em danos ao seu
acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se
responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados
do fabricante do móvel para obter informações.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em
questão de maneira separada para tratamento
especial.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste
produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos
a alterações sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
TIPODESCRIÇÃO
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A
Peso
Faixa de temperatura
Resolução 0,1 ºC (0,2 ºF)
Freqüência do sinal433 MHz
Faixa de umidade25% - 95%
Resolução de umidade1%
94 x 51 x 182,5 mm
(3,70 x 2,01 x 7,19 pol)
241 g (8,5 onças) sem
pilhas
-5ºC a 50 ºC
(23 ºF a 122 ºF)
8
Page 63
Alimentação
3 pilhas UM-3 (AA) de
1,5V
UNIDADE REMOTA (THGN132N)
C x L x A
Peso
50 x 22 x 96 mm
(1,97 x 0,87 x 3,78 pol)
62 g (2,22 onças) sem
pilhas
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha
dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de
Atendimento ao Consumidor através do telefone (11)
5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
POR
Faixa de transmissão
Faixa de temperatura
30 m (98 pés) sem
obstrução
-20 ºC a 60 ºC
(-4 ºF a 140 ºF)
Faixa de umidade25% - 95%
Power
1 pilha UM-3 (AA) de
1,5V
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE
Oregon Scientific declara que este(a) [Modelo:
BAR208HG] está conforme com os requisitos essenciais
e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia
assinada e datada da Declaração de Conformidade está
disponível para requisições através do nosso SAC.
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
13. MEM: Visa nuvarande, högsta och lägsta temperatur /
luftfuktighet
14. LIGHT: Aktiverar bakgrundsbelysning i 5 sekunder
15. Frostindikator av LED-typ
2
Page 66
VY BAKSIDA (FIG 2)
2
1
FJÄRR SENSOR (FIG 3)
1
2
3
SWE
4
5
1. LED indikator
2. Väggmonteringshål
3
3. Batterifack
4. RESET knapp
5. Kanalomkopplare
ATT KOMMA IGÅNG
1. °C / °F: Välj temperaturenhet
2. EU / UK: Välj närmsta radiosignal
3. RESET: Återställ enheten till
fabriksinställning
SÄTT I BATTERIER
1. Öppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (se FIG
2).
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
3
Page 67
SWE
PLATS
FÖRKLARING
Klocka / alarm och Inomhustemperatursområde
UtomhustemperatursområdeLåg batterinivå i
Låg batterinivå i
huvudenheten
sensorn
TRÅDLÖS SENSOR
Huvudenheten kan samla in data från upp till 3
sensorer.
Att ställa in sensorn:
1. Öppna batterifacket (se figur. 3).
2. Välj en kanal och tryck sedan RESET.
3. Stäng batteriluckan.
4. Placera sensorn på önskat ställe inom 30m från
huvudenheten genom att använda väggmontering
eller bordsstativ.
TIPS Bästa placering av sensorn är på en höjd ej högre
än 1,5m och skyddad från direkt solsken och regn. Detta
för att få noggrannast resultat.
1.5m
NOTERA Använd alkaliska batterier för längre
livslängd och lithiumbatterier vid temperaturer under
fryspunkten.
SENSORDATAÖVERFÖRING
För att leta efter en sensor:
Tryck och håll inne
+ MODE.
Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar
statusen:
4
Page 68
IKONBESKRIVNING
Huvudenheten söker
efter fjärrenhet(er).
En kanal har hittats.
NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är
svag,kan det ta upp till 24 timmar innan en radiosignal kan
mottagas. Om signalmottagningen är otillräcklig, placera
enheten i närheten av ett fönster, tryck och håll inne
för att framtvinga ytterligare en signalsökning.
Indikator för radiomottagningssignal:
SWE
Fjärrenheten kan inte
hittas.
TIPS
Sändningsräckvidden kan variera beroende på
många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika
platser för att erhålla det bästa resultatet.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
klockan när den tar emot en klocksignal.
Ställ EU / UK för att välja önskad signal.
• EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt,
Tyskland.
• UK: MSF-60 signal: inom 1500 km från Anthorn,
England.
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och håll inne
avaktivera signalmottagning.
för att aktivera eller för att
STARK
SIGNAL
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Ava ktiv era ra diomo ttag ning en inn an man uell
inställning.
1. Tryck och håll inne MODE.
2. Tryck
3. Tryck MODE för att bekräfta.
4. Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 tim
format, timme, minut, år, datum mode (dag – månad /
månad - dag) månad, dag och språk.
Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan
upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden.
NOTERA
Franska (F), Italienska (I), och Spanska (S).
5
eller för att ändra inställningarna.
Tillgängliga språk är Engelska (E), Tyska (D),
SVAG
SIGNAL
INGEN
SIGNAL
Page 69
SWE
Att välja visningsläge:
Tryck MODE för att välja mellan klocka med sekunder /
veckodag / datum / månfas.
VARNINGBETYDELSE
Risk för höga temperaturer
VÄDERPROGNOS
Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till
24 timmarna inom en 30—50 km (19 –-31 miles) radie
med 75% noggrannhet.
Soligt
Halvklart
Moln
Regn
Snö
VIKTIG INFORMATION OM VÄDRET
Vädermeddelandena påtalar indikationer på att speciella
förhållanden råder, baserade på väderstationens kalkyler.
Betydelse av meddelandena visas nedan:
Risk för höga vindhastigheter
Risk för storm
Risk för dimma
Risk för frost
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET
För att växla temperaturenhet:
Tryck °C / °F.
För att automatiskt växla mellan sensorer:
Tryck och håll inne
i 3s.
För att avsluta tryck
För att växla mellan aktuellt, minimum och maximum
värde för aktuell sensor:
Tryck MEM upprepade gånger.
för att visa varje sensors data
.
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET
För att radera minnet:
Tryck och håll inne MEM.
6
Page 70
FROSTVARNING
Om sensorn för kanal 1 mäter mellan 3°C och -2°C, blinkar
LED indikatorn och slutar att blinka när temperaturen är
utanför detta område.
VÄDERTRENDER
Temperaturen, luftfuktigheten och lufttryckstrendikonerna baseras på aktuella sensormätningar.
STIGERSTABILSJUNKER
MÅNFAS
I månfasläget, tryck eller för att stega genom åren
(2001 till 2099).
NymåneFullmåne
Växande
måne
Halvmåne
Växande
halvmåne
Avtag.
fullmåne
Sista
månkvartern
Avtagande
halvmåne
NOTERA Stjärnikoner runt månfasen kommer att visas från
kl.18.00 till 06.00.
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck LIGHT för att tända bakgrundsbelysningen i 5
sekunder.
RESET
Tryck RESET för att återgå till grundinställningarna.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar,
damm eller kraftiga variationer i temperatur eller
luftfuktighet.
• Täck inte ventilationshål med föremål såsom
tidningar, gardiner o.d.
• Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller
vätska på produkten skall den omedelbart torkas torr
med en luddfri trasa.
• Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.
ämnen.
• Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar
garantin.
• Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och
nya batterier.
SWE
7
Page 71
SWE
• Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
• Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
• Placering av denna produkt på speciella träslag
kan resultera i skador på finishen för vilka Oregon
Scientific ej ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren
för information.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
medgivande från tillverkaren.
• Släng inte förbrukade batterier som vanligt
restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en
återvinningsstation.
• Notera att vissa enheter är försedda med en remsa
som förhindrar batteriurladdning. Ta bort plastremsan
i batteriluckan innan första användning.
NOTERA De tekniska specifikationerna för denna
produkt samt innehållet i denna manual kan komma att
ändras utan vidare upplysning.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
HUVUDENHET
L x B x H 94 x 51 x 182.5 mm
(3.70 x 2.01 x 7.19 tum)
Vikt 241 g utan batteri
Temperaturområde -5°C till 50°C (23°F till 122°F)
Upplösning 0.1°C (0.2°F)
Sändningsfrekvens 433 MHz
Luftfuktighetsområde 25% - 95%
Upplösning luftfuktigh 1%
Drift 3 x UM-3 (AA) 1.5 V batterier
TRÅDLÖS SENSOR (THGN132N)
L x B x H 50 x 22 x 96 mm
(1.97 x 0.87 x 3.78 tum)
Vikt 62 g utan batteri
Överföringsavstånd 30 m fri sikt
Temperaturområde -20°C till 60°C (-4°F till 140°F)
Luftfuktighetsområde 25% - 95%
Drift 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteri
8
Page 72
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för
att se mer av våra produkter såsom digitalkameror;
MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;
väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i
de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda
ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida
www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.
com för att finna telefonnummer till respektive
supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Avancerad
väderstation med radiokontrollerad klocka (Modell:
BAR208HG) står I överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.