Oregon 086L004438-013, BAR388HG User Manual

Page 1
EN
Wireless Weather Station with
Temperature / Humidity, Ice Alert
and Radio-Controlled Clock
Model: BAR388HG
USER MANUAL
12
Page 2
Temperature / Humidity, Ice Alert and
Radio-Controlled Clock
Model: BAR388HG
USER MANUAL
CONTENTS
Set Clock............................................................. 6
Alarm...................................................................... 6
Barometer.............................................................. 7
Set Altitude.......................................................... 7
Weather Forecast................................................. 7
Temperature and Humidity.................................. 7
Temperature, Humidity And Pressure Trend...... 8
EN
Contents................................................................ 1
Introduction........................................................... 2
Clock Overview..................................................... 2
Front View........................................................... 2
Back View............................................................ 2
LCD Display......................................................... 3
Remote Sensor (THGN122N)............................. 4
Getting Started...................................................... 4
Batteries.............................................................. 4
Remote Sensor...................................................... 4
Sensor Data Transmission.................................. 5
Clock ..................................................................... 6
Clock Reception.................................................. 6
Reception Signal ................................................ 6
Ice Warning ....................................................... 8
Hi / Lo Temperature / Humidity Alarms................ 8
Heat Index............................................................ 8
Comfort Zone....................................................... 9
Moon Phase.......................................................... 9
Reset..................................................................... 9
Precautions .......................................................... 9
Specications....................................................... 10
About Oregon Scientic...................................... 11
EU-Declaration of Conformity............................. 11
1
Page 3
INTRODUCTION
EN
Thank you for selecting this Oregon Scientic
TM
Weather Station with Temperature / Humidity, Ice Alert and Radio-Controlled Clock (BAR388HG). This clock is supplied with a remote sensor (THGN122N) and can support up to 3 sensors in total (additional sensors sold separately).
Wireless
1. SNOOZE
2. Weather Forecast Area
3. Outdoor Temperature Area
4. Indoor Temperature Area
5. Clock / Alarm Area
6.
: View alarm status; set alarm
BACK VIEW
NOTE Please keep this manual handy as you use
your new product. It contains practical step-by-step instructions, as well as technical specications and warnings you should know about.
CLOCK OVERVIEW
FRONT VIEW
 
1. / : Increase / decrease setting; activate /


deactivate clock reception signal
2. MODE: Change settings / display
3. CHANNEL: Switch remote sensor display
4. MEM: View current, maximum and minimum temperature / humidity
5. EU / UK switch
2
Page 4
6. PRESSURE: Select pressure unit; set altitude
7. HEAT INDEX: Display heat index
8. TEMP / HUMIDITY HI / LO
: Change settings or enable / disable hi or lo temperature / humidity alarm for channel 1
9. °C / °F: Select temperature unit
10. RESET: Reset unit to default settings
11. Battery compartment
LCD DISPLAY
Weather Forecast Area:
Outdoor Temperature Area:
 
1. Heat index icon
2. Hi / lo temperature alarm
3. Sensor reception icon
4. Sensor battery low
5. Max / min icon
6. Temperature display
7. Ice warning is active
8. Hi / lo humidity alarm
9. Temperature trend
10. Humidity trend
11. Humidity display
Indoor Temperature Area:
 

EN
1. Pressure trend
2. Weather forecast
3. Comfort zone
4. Pressure icon
5. Altitude icon
6. Pressure / altitude unit
7. Heat index
1. Indoor sensor icon
2. Max / min icon
3. Temperature display
4. Temperature trend
5. Humidity trend
6. Humidity display
3
Page 5
Clock / Alarm Area:
EN
 
1. Alarm set
2. AM / PM icon
3. Clock signal reception
4. Low battery icon
5. Clock
6. Alarm mode icon
7. Moon phase
GETTING STARTED
 
BATTERIES
Insert batteries before rst use, matching the polarity (+ and -). Press RESET after each battery change.
REMOTE SENSOR (THGN122N)
indicates main unit batteries are low.
NOTE Do not use rechargeable batteries. We recommend that you use alkaline batteries with this product for longer usage and lithium batteries in temperatures below freezing.
REMOTE SENSOR
The sensor collects temperature and humidity readings approx. every 40 seconds and sends them to the main unit. The main unit can collect data from up to
1. LED status indicator: Blinks red during data transmission
1. Wall mount hole
2. RESET hole
3. CHANNEL switch
4. Battery compartment
3 sensors.
To set up the sensor:
1. Remove the screws from the battery door.
2. Insert the batteries, matching the polarity (+ / -).
4
Page 6
The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results.
Standard Alkaline batteries contain signicant amounts of water. Because of this they will freeze in low temperatures of approximately -12°C (10°F). Disposable Lithium batteries have a much lower threshold for temperature with an estimated freezing range of below
-30°C (-22°F).
EN
3. Select a channel. Make sure you use a different
channel for each sensor.
4. Place the sensor near the main unit. Press RESET
on the sensor.
5. Simultaneously press CHANNEL and MEM on the
main unit to initiate signal sending between the sensor and main unit.
6. Close the battery door and secure the screws.
7. Place the sensor in the desired location using the table
stand or wall mount.
Wireless ranges can be impacted by a variety of factors such as extremely cold temperatures. Extreme cold may temporarily reduce the effective range between the sensor and the base station. If the unit's performance fails due to low temperature, the unit will resume proper functioning as the temperature rises to within the normal temperature range (i.e. no permanent damage will occur to the unit due to low temperatures).
SENSOR DATA TRANSMISSION
The sensor reception icon in the remote sensor area shows the status.
ICON DESCRIPTION
and “- - . -“ (Outdoor temperature Area)
5
Main unit is searching for the sensor(s)
A channel has been found and sensor signal is being received
The sensor cannot be found. Search for the sensor or check batteries
Page 7
To search for a sensor:
EN
Simultaneously, press and hold MEM and CHANNEL for 2 seconds.
NOTE If the sensor is still not found, check the batteries, obstructions, and remote unit location.
To enable and force a signal search:
Press and hold
To disable the signal reception:
Press and hold
for 2 seconds.
for 2 seconds.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its date and time automatically once it is within range of:
DCF-77 generated from Frankfurt, Germany for
Central Europe.
MSF-60 generated from Rugby, England.
The clock collects the radio signals whenever it is within 1500 km (932 miles) of a signal.
NOTE Slide the EU / UK switch to appropriate position for your location. Repeat each time you reset the unit.
NOTE Initial reception takes 2-10 minutes for rst set up or when RESET is pressed. Once complete, the reception icon will stop blinking. If the signal is weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal.
RECEPTION SIGNAL
Clock signal reception indicator: STRONG SIGNAL WEAK SIGNAL NO SIGNAL
SET CLOCK
If the clock signal reception is enabled and a signal is being received the clock does not need to be manually set.
1. Press and hold MODE for 2 seconds.
2. Press
3. Press MODE to conrm.
4. The settings order is: time zone offset, hour, minute, year, month, day and language.
NOTE The time zone offset can be used to set the clock up to + / - 9 hours from the received clock signal time. If you have disabled the clock signal reception (i.e. manually setting the clock), do not set a value for time zone offset.
NOTE The language options are English (E), German (D), French (F), Italian (I), and Spanish (S).
Press MODE to choose between the clock with seconds and clock with weekday display modes.
or to change the settings.
6
Page 8
ALARM
To set the alarm:
1. Press and hold ALARM for 2 seconds.
2. Press / to set hour / minute.
3. Press ALARM to conrm. indicates alarm is ON.
To enable / disable the alarm:
1. Press ALARM to display alarm time.
2. Press ALARM again to turn alarm ON / OFF.
To silence the alarm:
Press SNOOZE to silence it for 8 minutes. OR
Press any key except SNOOZE to turn the alarm off
and activate it again after 24 hours.
NOTE The maximum operating altitude for the barometer and weather forecast is 2500m (8202 ft).
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 12 to 24 hours of weather within a 30-50 km (19-31 mile) radius based on barometric pressure trend readings.
ICON DESCRIPTION
Clear
Partially Cloudy
Cloudy
EN
BAROMETER
Barometer readings from the past 24 hours are stored by the main unit and used to provide weather forecast.
To select barometer measurement unit: Press PRESSURE to toggle between mb and inHg.
SET ALTITUDE
To ensure barometric readings are reliable set the altitude to reect distance from sea level at your position.
1. Press and hold PRESSURE for 2 seconds.
2. Use increments from -100 m (-328 ft) to 2500 m (8202 ft).
3. Press PRESSURE to conrm.
and to set the altitude in 10 m (33 ft)
Rainy
TEMPERATURE AND HUMIDITY
To toggle temperature unit: Press °C / °F.
To view outdoor sensors temperature readings: Press CHANNEL.
To auto-scan between sensors:
Press and hold CHANNEL for 2 seconds. Each sensor’s data is displayed for 3 seconds.
7
Page 9
To end auto-scan:
EN
Press CHANNEL or MEM.
To toggle between current, minimum and maximum records for the selected sensor: Press MEM repeatedly.
To clear the records: Press and hold MEM for 2 seconds.
TEMPERATURE, HUMIDITY AND PRESSURE TREND
The temperature, humidity and pressure trend icons are based on recent sensor readings.
RISING STEADY FALLING
ICE WARNING
If the channel 1 sensor falls between 3°C to –2°C (37°F to 28°F), ashes to warn you that the temperature is approaching freezing.
NOTE The warning will automatically stop if the temperature goes outside the ice-warning range.
HI / LO TEMPERATURE / HUMIDITY ALARMS
Temperature and humidity alerts can be set to sound if sensor set to channel 1 records above or below a temperature/humidity of your choice.
To set alarm ON / OFF:
1. Press and hold TEMP / HUMIDITY HI / LO
2. Use
humidity alarm. Press TEMP / HUMIDITY HI / LO to conrm.
3. Press
/ HUMIDITY HI / LO
4. If alarm has been activated, use the temperature / humidity.
5. Press TEMP / HUMIDITY HI / LO
To silence the hi / lo alarm:
Press any key. The alarm resets automatically and will resound if the hi / lo temperature is recorded again.
and to select high / low temperature /
/ to set alarm ON / OFF and press TEMP
to conrm.
and to select
to conrm.
.
HEAT INDEX
The heat index combines temperature and humidity data to describe the actual temperature felt.
WARNING HEAT INDEX MEANING
Extreme danger
Danger
Extreme caution
Caution
54.5°C / (130°F) or above
40.5 - 54°C (105 - 129°F)
32.2 - 40°C (90 - 104°F)
26.6 - 31.7°C (80 - 89°F)
Strong risk of dehydration / sun stroke
Heat exhaustion likely
Possibility of heat dehydration
Possibility of heat exhaustion
8
Page 10
To display the heat index, press HEAT INDEX.
To toggle between current / maximum / minimum
readings, press HEAT INDEX, then press CHANNEL to select channel 1-3 or indoor, followed by MEM.
To toggle between temperature / humidity and heat
index display, press and hold HEAT INDEX for 2 seconds. Press HEAT INDEX again to stop this feature.
NOTE If the heat index is below 80°F / 26°C, or the desired channel is not working, the heat index will display NA .
RESET
New Moon Waxing Crescent First Quarter Waxing Gibbous
Full Moon Waning Gibbous Last Quarter
Waning Crescent
EN
COMFORT ZONE
The comfort zone assesses the climate based on current temperature and humidity measurements.
ICON TEMPERATURE HUMIDITY
> 70%Any
20 - 25°C (68 - 77°F)
40 - 70%
< 40%Any
MOON PHASE
When calendar is set press or to view the moon phase for the next / previous day.
Press and hold or to scan through the years (2001 to 2099).
Press RESET to return the unit to the default settings.
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully. Here are a few precautions:
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will invalidate the warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no user-serviceable parts.
Only use fresh batteries as specied in the user’s instructions. Do not mix new and old batteries.
9
Page 11
Due to printing limitations, the displays shown in this
EN
manual may differ from the actual display.
The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
NOTE The technical specications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
MAIN UNIT
L x W x H
Weight Temperature unit Temperature range Resolution Clock frequency Synchronization Signal frequency Clock Humidity range Humidity resolution Memory
119 x 77 x 169 mm (4.7 x 3.0 x 6.7 in)
249 g (8.8 oz) without battery °C / °F
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
0.1°C (0.2°F) DCF-77(EU) / MSF-60(UK) Auto or disabled 433 MHz
Auto or manual (disabled) 25% - 95% 1% Min / Max relative humidity and temperature
Alarm duration Snooze Clock display
Hour format Calendar
Power
REMOTE UNIT
L x W x H
Weight Transmission range
Temperature range
Power
NOTE We recommend that you use alkaline batteries with this product for longer usage and lithium batteries in temperatures below freezing.
2 minutes 8 minutes HH:MM:SS
HH:MM: Day of Week 12 / 24 hour format
MM / DD or DD / MM language selectable: E, D, F, I and S 3 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
92 x 60 x 20 mm (3.6 x 2.4 x 0.8 in)
62 g (2.22 oz) 30 m (100 ft) unobstructed
-30°C to 60°C (-22°F to 140°F)
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
10
Page 12
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientic.com) to learn more about Oregon Scientic products such as digital cameras; MP3 players; children’s electronic learning products and games; projection clocks; health and tness gear; weather stations; and digital and conference phones. The website also includes contact information for our Customer Care department in case you need to reach us, as well as frequently asked questions and customer downloads.
We hope you will nd all the information you need on our website, however if you’re in the US and would like to contact the Oregon Scientic Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientic.com/service/default.asp
OR Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit: www2.oregonscientic.com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that the Wireless Weather Station with Temperature / Humidity, Ice Alert and Radio-Controlled Clock (Model BAR388HG) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
EN
11
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU Countries, Switzerland and Norway
CH
N
Page 13
Estación meteorológica inalalámbrica
con temperatura / humedad, aviso de
hielo y reloj radiocontrolado
Modelo: BAR388HG
Ajuste del reloj .................................................... 6
Alarma.................................................................... 7
Barómetro ............................................................. 7
Ajuste de la altura................................................ 7
ES
MANUAL DE USUARIO
CONTENIDO
Contenido.............................................................. 1
Introducción.......................................................... 2
Resumen sobre el reloj........................................ 2
Vista frontal......................................................... 2
Vista posterior...................................................... 2
Pantalla LCD....................................................... 3
Sensor Remoto (THGN122N)............................. 4
Para empezar......................................................... 4
Pilas..................................................................... 4
Sensor remoto...................................................... 4
Transmisión de datos del sensor ........................ 6
Reloj .................................................................... 6
Recepción del reloj.............................................. 6
Previsión meteorológica.................................... 7
Temperatura y Humedad...................................... 8
Tendencias de temperatura, humedad y presión... 8
Aviso de hielo...................................................... 8
Alarma de temperatura/humedad alta/baja......... 8
Índice de calor....................................................... 9
Zona de confort..................................................... 9
Fase de la luna...................................................... 9
Reinicio.................................................................. 10
Precaución............................................................. 10
Ficha Técnica........................................................ 11
Sobre Oregon Scientic....................................... 11
Eu - Declaración De Conformidad....................... 11
Recepción de la señal......................................... 6
1
Page 14
INTRODUCCIÓN
ES
Gracias por elegir la Estación meteorológica inalalámbrica con temperatura / humedad, aviso de hielo y reloj radiocontrolado de Oregon Scientic™ (BAR388HG). Este reloj viene con un sensor remoto
1. Snooze
2. Área de previsión meteorológica
3. Área de temperatura exterior
4. Área de temperatura interior
5. Área de reloj / alarma
6.
: Ver estado de la alarma; ajustar la alarma
(THGN122N) y puede funcionar con hasta 3 sensores (los sensores adicionales se venden por separado).
VISTA POSTERIOR
NOTA Tenga este manual a mano cuando use el nuevo
producto. Contiene prácticas instrucciones explicadas paso a paso, así como especicaciones técnicas y advertencias que debe conocer.
RESUMEN SOBRE EL RELOJ
VISTA FRONTAL
 
1. / : Subir o bajar ajuste ; activar o desactivar la


señal de recepción del reloj
2. MODE: Cambiar conguración / pantalla
3. CANAL: Cambiar visualización del sensor remoto
4. MEM: Visualizar temperatura / humedad máxima,
mínima y actuales
5. Interruptor EU / UK
2
Page 15
6. PRESIÓN Selección de la unidad de presión; ajuste de la altura
7. ÍNDICE DE CALOR: Mostrar el índice de calor
8. TEMP / HUMEDAD ALTA / BAJA
: Modicar
los ajustes para activar / desactivar alarma de temperatura / humedad alta baja del canal 1
9. °C / °F: Selección de unidad de temperatura
10. REINICIO: La unidad vuelve a los ajustes predeter- minados
11. Compartimento para las pilas
PANTALLA LCD
Área de predicción meteorológica:
Área de Temperatura Exterior:
 
1. Icono de índice de calor
2. Alarma de temperatura alta / baja
3. Icono de recepción del sensor
4. Sensor de pila agotada
5. Icono máx / mín
6. Pantalla de temperatura
7. Aviso de hielo activo
8. Alarma de humedad alta / baja
9. Tendencia de la temperatura
10. Tendencia de la humedad
11. Pantalla de humedad
 

ES
1. Tendencia barométrica
2. Previsión meteorológica
3. Zona de confort
4. Icono de presión
5. Icono de altura
6. Unidad de presión / altura
7. Indice de calor
Área de Temperatura Interior:
1. Icono de sensor interior
2. Icono máx / mín
3. Pantalla de temperatura
4. Tendencia de la temperatura
5. Tendencia de la humedad
6. Pantalla de humedad
3
Page 16
Área de reloj / alarma:
ES
 
1. Conguración de la alarma
2. Icono AM / PM
3. Recepción de la señal del reloj
4. Icono de pila gastada
5. Reloj
6. Icono de modo de alarma
7. Fase de la luna
PARA EMPEZAR
PILAS
Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad (+ y -). Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas.
SENSOR REMOTO (THGN122N)
indica que las pilas están casi gastadas.
NOTA No use pilas recargables. Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio
 
en temperaturas bajo cero.
SENSOR REMOTO
1. Indicador LED de estado: Parpadea en rojo durante la transmisión de datos
1. Oricio para montaje en pared
2. Oricio de REINICIO
3. Cambio de CANAL
4. Compartimiento para las pilas
El sensor recoge lecturas de temperatura y humedad aproximadamente cada 40 segundos, y las envía a la unidad principal. La unidad principal puede recoger datos de hasta 3 sensores.
Para congurar el sensor:
1. Retire los tornillos de la cubierta del compartimento para pilas.
4
Page 17
2. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad (+ y -).
bajas. El frío extremo podría reducir temporalmente la cobertura
3. Seleccione un canal. Asegúrese de usar un canal distinto para cada sensor.
4. Coloque el sensor cerca de la unidad principal. Pulse REINICIO en el sensor.
5. Pulse CHANNEL y MEMORY simultáneamente en la unidad principal para iniciar la transmisión entre el sensor y la unidad principal.
6. Cierre la tapa del compartimento para pilas y apriete los tornillos.
7. Coloque el sensor en el lugar deseado usando el montaje en pared o el soporte para mesa.
Cómo conseguir los mejores resultados:
• Coloque el sensor fuera de la luz directa del sol y en un lugar no expuesto a la humedad.
• No coloque el sensor a más de 30 metros (100 pies) de la unidad principal (interior).
• Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a la unidad principal (interior), minimizando obstrucciones como puertas, paredes y muebles.
• Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo del cielo, alejado de objetos metálicos o electrónicos.
• Coloque el sensor cerca de la unida central durante los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y la transmisión de la señal.
El alcance de transmisión puede variar debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados.
Las pilas alcalinas estándar contienen importantes cantidades de agua, lo cual provoca que se congelen a baja temperatura, aproximadamente -12°C (10°F). Las pilas de litio no recargables pueden aguantar una temperatura mucho más baja, con un umbral de congelación estimado por debajo de los -30°C (-22°F).
ES
Las coberturas inalámbricas pueden recibir el impacto de una serie de factores, como las temperaturas extremadamente
efectiva entre la estación base y el sensor. Si el rendimiento de la unidad se interrumpe debido a las bajas temperaturas, la unidad volverá a empezar a funcionar cuando la temperatura vuelva a la normalidad (es decir, las bajas temperaturas no provocan daños permanentes a la unidad).
5
Page 18
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
ES
El icono de recepción del Área del sensor remoto muestra el estado.
ICONO DESCRIPCIÓN
y “--.-“ (Área de Temperatura Exterior)
Para buscar un sensor:
Pulse y mantenga pulsados durante 2 segundos simultáneamente MEM y CHANNEL.
La unidad principal está buscando sensor(es).
Se ha encontrado un canal y se está recibiendo señal del sensor
No se encuentra el sensor. Busque el sensor o compruebe las pilas.
NOTA Deslice el interruptor EU / UK en la posición deseada según su ubicación. Repita este paso siempre que reinicie la unidad.
NOTA Se necesita entre 2 y 10 minutos para congurar o si se pulsa REINICIO. Cuando esté completa, el icono de recepción dejará de parpadear. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida.
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL
NO SE
RECIBE SEÑAL
NOTA Si aún no ha encontrado el sensor, compruebe las
pilas, obstrucciones y la localización de la unidad remota.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto está diseñado para sincronizar su hora y fecha automáticamente en cuanto está en el área de cobertura de:
• la DCF-77 de Frankfurt, Alemania, para Europa central.
• la MSF-60 de Rugby, Inglaterra.
El reloj recogerá estas señales siempre y cuando se encuentre en un radio de 1500 km de una señal.
Para activar y forzar una búsqueda de señal:
Pulse
Para desactivar la recepción de la señal:
Pulse
y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
AJUSTE DEL RELOJ
Si la recepción de la señal del reloj está activada y se está recibiendo una señal, no hará falta ajustar manu­almente el reloj.
1. Pulse MODE y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
2. Pulse
6
o para modicar la conguración.
Page 19
3. Pulse MODE para conrmar.
4. La secuencia de conguración es: zona horaria, hora, minuto, año, mes, día e idioma.
NOTA La zona horaria se puede utilizar para ajustar el reloj a + / - 9 horas de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha desactivado la recepción de señal del reloj (es decir, ajusta manualmente el reloj), no ajuste un valor para la zona horaria.
NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán (D), francés (F), italiano (I) y español (S).
Pulse MODE para alternar entre Reloj con segundos y Reloj con día de la semana.
ALARMA
Para congurar la alarma:
1. Pulse ALARM y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
2. Pulse
3. Pulse ALARM para conrmar. está activada.
Para activar / desactivar alarmas:
1. Pulse ALARM para mostrar la hora de la alarma.
2. Pulse ALARM de nuevo encender/apagar la alarma.
Para apagar la alarma:
• Pulse SNOOZE para silenciarla durante 8 minutos.
O bien
• Pulse cualquier tecla de la estación meteorológica excepto SNOOZE para apagar la alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas.
/ para congurar hora / minuto.
indica que la alarma
BARÓMETRO
Las lecturas del barómetro de las últimas 24 horas se almacenan en la unidad principal y se utilizan para emitir previsiones meteorológicas.
Para selección la unidad de medición del barómetro: Pulse PRESSURE para alternar entre mb e inHg.
AJUSTE DE ALTURA
Para garantizar que las lecturas barométricas sean correctas, ajuste la altura de tal modo que reeje la distancia desde dónde usted se encuentra al nivel del mar.
1. Pulse PRESSURE y manténgalo pulsado durante 2
segundos.
2. Pulse de 10 metros (33 pies) desde los -100 metros (-328 pies) a los 2500 metros (8202 pies).
3. Pulse PRESSURE para conrmar.
NOTA La altura de operació máxima del barómetro y dispositivo de previsión meteorológica es de 2500 m (8202 pies).
o para ajustar la altura en incrementos
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24 horas en un radio de 30 a 50 km (19-31 millas) basándose en lecturas de la tendencia de la presión barométrica.
7
ES
Page 20
ICONO DESCRIPCIÓN
ES
Despejado
Parcialmente nublado
Nublado
Lluvia
Para borrar los registros: Pulse MEM y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
TENDENCIAS DE TEMPERATURA, HUMEDAD, PRESIÓN
Las tendencias de temperatura, humedad y presión se basan en lecturas recientes de los sensores.
SUBIENDO ESTABLE BAJANDO
TEMPERATURA Y HUMEDAD
Selección de unidad de temperatura: Pulse °C / °F.
Para consultar las lecturas de los sensores de temperatura exterior: Pulse CANAL.
Para escanear automáticamente entre sensores:
Pulse CHANNEL y manténgalo pulsado durante 2 segundos. Los datos de cada sensor se mostrarán durante 3 segundos.
Para nalizar el escaneado automático: Pulse CANAL o MEM.
Para alternar entre registros actuales, mínimos y máximos del sensor seleccionado: Pulse MEM repetidamente.
AVISO DE HIELO
Si el canal del sensor 1 baja a una temperatura entre 3°C y –2°C (37°F a 28°F), parpadeará para avisarle de que la temperatura está llegando a los cero grados.
NOTA El aviso se detendrá automáticamente si la temperatura sale del espectro de aviso de hielo.
ALARMA DE TEMPERATURA/HUMEDAD ALTA / BAJA
Las alertas de temperatura y humedad se pueden congurar de tal modo que emitan un pitido si el sensor del canal 1 registra temperatura/humedad superior o inferior a un valor seleccionado por usted.
Para activar / desactivar alarma:
1. Pulse TEMP / HUMEDAD ALTA / BAJA manténgalo pulsado.
2. Use
8
y para seleccionar la alarma de temperatura
/ humedad alta / baja. Pulse TEMP / HUMEDAD
ALTA / BAJA
para conrmar.
y
Page 21
3. Pulse / para activar / desactivar la alarma
y TEMP / HUMEDAD ALTA / BAJA conrmar.
4. Si ha activado la alarma, use la temperatura / humedad.
5. Pulse TEMP / HUMEDAD ALTA / BAJA conrmar.
Para apagar la alarma de temp/humedad alta / baja:
Pulse cualquier botón. La alarma se reinicia automáticamente y volverá a sonar si la temperatura alta/baja se vuelve a registrar.
y para seleccionar
para
para
ÍNDICE DE CALOR
El índice de calor combina los datos de temperatura y humedad para describir la temperatura actual que se siente.
AVISO
Peligro extremo
Peligro
Precaución extrema
Precaución
• Para mostrar el índice de calor, pulse HEAT INDEX.
• Para alternar entre los registros actuales / máximo / mínimo, pulse HEAT INDEX, y a continuación pulse CHANNEL para seleccionar canal 1-3 o interior, y nalmente MEM.
ÍNDICE DE CALOR
54.5°C /(130)
o superior
40.5 – 54°C (105°F – 129°F)
32.2 – 40°C (90 – 104°F)
26.6 – 31.7°C (80 – 89°F)
SIGNIFICADO
Alta probabilidad de golpe de calor / insolación
Seguramente se producirá cansancio debido al calor
Posibilidad de deshidratación debida al calor
Posibilidad de cansancio debido al calor
• Para alternar entre la pantalla de temperatura / humedad y el índice de calor, pulse HEAT INDEX y manténgalo pulsado durante 2 segundos. Pulse HEAT INDEX de nuevo para interrumpir esta función.
NOTA Si el índice de calor está por debajo de 80°F / 26°C, o si el canal deseado no funciona, el índice de calor mostrará NA.
ZONA DE CONFORT
La Zona de Confort valora el clima, basándose en la temperatura actual y las mediciones de humedad.
ICONO TEMPERATURA HUMEDAD
Cualquiera >70%
20 – 25°C
(68 – 77°F)
Cualquiera <40%
40 – 70%
FASE DE LA LUNA
• Cuando el calendario está activo, pulse o para ver la fase de la luna del día anterior o siguiente.
• Pulse o y manténgalo pulsado para desplazarse por los años (2001 a 2099).
9
ES
Page 22
Luna nueva
ES
Creciente Cuarto creciente Casi llena Luna llena
Inicio de menguante Cuarto menguante Menguante
REINICIO
Pulse REINICIO para volver a la configuración predeterminada.
No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría causar daños innecesarios. La unidad contiene componentes que el usuario no debe manipular.
Use solamente pilas nuevas como las indicadas en las instrucciones de uso. No mezcle pilas nuevas con pilas viejas, ya que las viejas podrían tener fugas.
Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se muestran en este manual pueden diferir de las pantallas reales.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
No tire este producto a un contenedor de basura municipal sin clasicar. Es necesario que recopile este tipo de basura para un tratamiento especial.
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado para funcionar durante muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene algunos consejos:
No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas,
polvo, temperatura o humedad excesivas, lo cual podría resultar en problemas de funcionamiento, disminución de la vida útil, pilas gastadas y componentes dañados.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. El hacerlo podría provocar rayones en os componentes de plástico y corroer el circuito electrónico.
NOTA La cha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
10
Page 23
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN UNIDAD PRINCIPAL
L X A X A 119 x 77 x 169mm (4,7 x 3,0 x 6,7 pulgadas)
Peso 240g (8,8 g) sin pila Unidad de temperatura °C /°F Alcance de temperatura -5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Resolución 0,1°C (0,2°F) Frecuencia del reloj DCF-77 (EU) / MSF-60 (RU) Sincronización Automática o desactivada Frecuencia de la señal 433MHz Reloj Automático o manual (desactivado) Escala de humedad 25% - 95 % Resolución de la humedad 1%
Memoria Temperatura máxima y mínima y humedad relativa máxima y mínima
Duración de la alarma 2 minutos Repetición de alarma 8 minutos Pantalla de reloj HH:MM:SS
HH:MM:Día de la semana Formato de la hora Formato de 12 ó 24 horas Calendario MM / DD ó DD / MM
Idioma seleccionable: E, F, D, I, y S
Corriente 3 pilas UM-3 ( AA) de 1,5V
UNINDAD REMOTA
L X A X A 92 x 60 x 20mm (3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)
Peso 62g (2,22 oz)
Cobertura de transmisión 30m (100 pies) sin obstáculos Alcance de temperatura -30°C a 60°C
(-30,00°C a 60,00°C) Corriente 2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientic.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientic tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientic.es llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar www2.oregonscientific.com/service/support llamar al 1-800-853-8883.EU –
11
la sección “Contáctenos” o
ES
o
Page 24
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ES
Por medio de la presente Oregon Scientic declara que el Estación meteorológica inalalámbrica con temperatura / humedad, aviso de hielo y reloj radiocontrolado (BAR388HG) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientic.
12
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Noruega N
Page 25
Funkwetterstation mit Temperatur /
Luftfeuchtigkeit, Frostalarm und
funkgesteuerter Uhr
Modell: BAR388HG
Die Uhr einstellen ................................................ 7
Alarm ..................................................................... 7
Barometer ............................................................. 7
Höhenlage einstellen ........................................... 8
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT
Inhalt....................................................................... 1
Einleitung .............................................................. 2
Uhr - Übersicht ..................................................... 2
Vorderansicht ...................................................... 2
Rückansicht ........................................................ 2
LCD-Anzeige ........................................................ 3
Externe Funksendeeinheit (THGN122N)............. 4
Erste Schritte ........................................................ 4
Batterien.................................................................. 4
Externe Funksendeeinheit ................................... 4
Datenübertragung der Funksendeeinheit............ 6
Funkuhr ................................................................. 6
Zeitsignalempfang .............................................. 6
Wettervorhersage ................................................. 8
Temperatur und Luftfeuchtigkeit ........................ 8
Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und
Luftdruckentwicklung .......................................... 8
Frostwarnung ..................................................... 9
Min / Max Alarm für Temperatur /
Luftfeuchtigkeit ................................................... 9
Hitzeindex ............................................................. 9
Komfortzone ......................................................... 10
Mondphase ............................................................ 10
Reset ...................................................................... 10
Vorsichtsmaßnahmen.......................................... 10
Technische Daten.................................................. 11
Über Oregon Scientic.......................................... 11
EU-Konformitätserklärung..................................... 12
Empfangssignal .................................................. 6
1
Page 26
EINLEITUNG
DE
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die Funkwetterstation mit Temperatur / Luftfeuchtigkeit, Frostalarm und funkgesteuerter Uhr (BAR388HG) von Oregon Scientic entschieden haben. Diese Uhr wird mit einer externen Funksendeeinheit (THGN122N) ausgeliefert und kann insgesamt bis zu 3 Funksendeeinheiten unterstützen (zusätzliche Funksendeeinheiten sind gesondert erhältlich).
TM
1. SNOOZE (SCHLUMMERFUNKTION)
2. Wettervorhersage-Bereich
3. Außentemperatur-Bereich
4. Innentemperatur-Bereich
5. Uhr- / Alarmbereich
6.
: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen
RÜCKANSICHT
HINWEIS Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn
Sie Ihr neues Produkt verwenden. Sie enthält praktische Schritt-für-Schritt-Anweisungen sowie technische Daten und für Sie wichtige Warnhinweise.
UHR - ÜBERSICHT
 
VORDERANSICHT
/ : Einstellung erhöhen / verringern;
1. Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
2. MODE: Einstellungen / Anzeige ändern
3. CHANNEL: Anzeige auf externe Funksendeeinheit wechseln


4. MEM: Aktuelle, maximale und minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen
2
Page 27
5. EU- / UK-Schalter
6. PRESSURE: Maßeinheit für Luftdruck auswählen;
Höhenlage einstellen
7. HEAT INDEX: Hitzeindex anzeigen
8. TEMP / HUMIDITY HI / LO
: Einstellungen
ändern oder Alarm für hohe oder niedrige Temperatur / Luftfeuchtigkeit für Kanal 1 aktivieren / deaktivieren
9. °C / °F: Temperatureinheit auswählen
10. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
11. Batteriefach
LCD-ANZEIGE
Wettervorhersage-Bereich:
Außentemperatur-Bereich:
 
1. Symbol für Hitzeindex
2. Min/ Max Temperaturalarm
3. Funksendeeinheit-Empfangssymbol
4. Batteriestand für Funksendeeinheit schwach
5. Symbol für max. / min. Wert
6. Temperaturanzeige
7. Frostwarnung ist aktiv
8. Min/ Max Luftfeuchtigkeitsalarm
9. Temperaturtrend
10. Luftfeuchtigkeitstrend
11. Luftfeuchtigkeitsanzeige
 

DE
Innentemperatur-Bereich:
1. Luftdrucktrend
2. Wettervorhersage
3. Komfortzone
4. Symbol für Luftdruck
5. Symbol für Höhenlage
6. Maßeinheit für Luftdruck / Höhenlage
7. Hitzeindex 3
1. Symbol für Innensensor
2. Symbol für max. / min. Wert
3. Temperaturanzeige
4. Temperaturtrend
5. Luftfeuchtigkeitstrend
6. Luftfeuchtigkeitsanzeige
Page 28
Uhr- / Alarmbereich:
DE
 
1. Alarm eingestellt
2. AM- / PM-Symbol
3. Zeitsignalempfang
4. Symbol für schwache Batterie
5. Uhrzeit
6. Symbol für Alarmmodus
7. Mondphase
 
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN
Legen Sie die Batterien vor der ersten Verwendung ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polarität (+ und -). Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
EXTERNE FUNKSENDEEINHEIT (THGN122N)
gibt an, dass die Ladung der Batterien in der
Basiseinheit niedrig ist.
HINWEIS Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien. Wir empfehlen Ihnen, dass Sie Akaline-
 
Batterien für längere Betriebsdauer und Lithium-Batterien für Temperaturen unter dem Gefrierpunkt verwenden.
EXTERNE FUNKSENDEEINHEIT
Die Funksendeeinheit empfängt etwa alle 40 Sekunden Temperatur - und Luftfeuchtigkeitsmesswerte und sendet
1. LED-Statusindikator: Blinkt bei Datenübertragung rot
1. Öffnung für Wandmontage
2. RESET-Öffnung
3. CHANNEL-Schalter
4. Batteriefach
diese an die Basiseinheit. Die Basiseinheit kann Daten von bis zu 3 Funksendeeinheiten empfangen.
So stellen Sie die Funksendeeinheit ein:
1. Entfernen Sie die Schrauben der Batteriefachabdeckung.
4
Page 29
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polarität (+ / -).
3. Wählen Sie einen Kanal aus. Stellen Sie sicher, dass Sie für
jede Funksendeeinheit einen eigenen Kanal verwenden.
4. Stellen Sie die Funksendeeinheit in der Nähe der Basiseinheit
auf. Drücken Sie an der Funksendeeinheit auf RESET.
5. Drücken Sie auf der Basiseinheit gleichzeitig auf
CHANNEL und MEM, um die Signalübertragung zwischen Funksendeeinheit und Basiseinheit einzuleiten.
6. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung und
befestigen Sie die Schrauben.
7. Platzieren Sie die Funksendeeinheit mit dem Tischaufsteller
oder der Wandhalterung an der gewünschten Stelle.
Für optimale Ergebnisse:
Platzieren Sie die Funksendeeinheit so, dass sie vor direkter Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
Platzieren Sie die Funksendeeinheit nicht weiter als 30 Meter von der Basiseinheit (im Haus) entfernt. Positionieren Sie die Funksendeeinheit so, dass sie
auf die Basiseinheit (im Haus) ausgerichtet ist, und vermeiden Sie Hindernisse wie Türen, Wände und Möbel.
Platzieren Sie die Funksendeeinheit an einem Standort mit freier Sicht auf den Himmel und stellen Sie sie nicht in die Nähe von metallischen Gegenständen oder elektronischen Geräten.
Positionieren Sie die Funksendeeinheit während der kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Batterieleistung und die Signalübertragung beeinträchtigen können.
Die Übertragungsreichweite kann von mehreren Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
Handelsübliche Alkaline-Batterien enthalten beträchtliche Mengen Wasser. Daher können diese bei niedrigen Temperaturen ab etwa –12°C (10°F) einfrieren. Die Temperaturgrenze von Lithium-Einwegbatterien ist weitaus niedriger und weist einen geschätzten Frostbereich von unter -30°C (-22°F) auf.
DE
Die Übertragungsreichweite von Funksignalen kann von verschiedenen Faktoren, wie extrem niedrige Temperaturen, beeinflusst werden. Extreme Kälte kann die effektive Übertragungsreichweite zwischen
5
Page 30
Funksendeeinheit und Basisstation vorübergehend
DE
verringern. Sollten Funktionsstörungen am Gerät aufgrund niedriger Temperaturen auftreten, so wird das Gerät wieder ordnungsgemäß funktionieren, sobald sich die Temperaturwerte wieder innerhalb des normalen Bereichs benden (d.h. niedrige Temperaturen können keine dauerhaften Schäden an Ihrem Gerät verursachen).
DATENÜBERTRAGUNG DER FUNKSENDEEINHEIT
Das Empfangssymbol im Außentemperaturbereich zeigt den Status an.
SYMBOL BESCHREIBUNG
und “--.-“ (Außentemperatur­Bereich)
Basiseinheit sucht Funksendeeinheit(en)
Ein Kanal wurde gefunden und das Funksendeeinheitssignal wird empfangen
Es konnte keine Funksendeein­heit gefunden werden. Suchen Sie eine Funksendeeinheit oder überprüfen Sie die Batterien.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert automatisch Datum und Zeit, sobald es sich im Empfangsbereich der folgenden Funksignale bendet :
DCF-77 wird in Frankfurt, Deutschland, für Mitteleuropa erzeugt.
MSF-60 wird in Rugby, England, erzeugt.
Die Uhr empfängt die Funksignale jedesmal, wenn sie sich im Umkreis von 1500 km (932 Meilen) eines Signals bendet.
HINWEIS Schieben Sie den EU- / UK-Schalter auf die Ihrem Standort entsprechende Stellung. Wiederholen Sie den Vorgang jedesmal, wenn Sie das Gerät zurücksetzen.
HINWEIS Der erstmalige Empfang dauert 2-10 Minuten, wenn die erste Einrichtung erfolgt oder RESET gedrückt wird. Nach Beendigung hört das Empfangssymbol auf zu blinken. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
So suchen Sie eine Funksendeeinheit:
Drücken Sie 2 Sekunden lang gleichzeitig auf MEM und CHANNEL.
HINWEIS Wenn die Funksendeeinheit weiterhin nicht gefunden wird, überprüfen Sie die Batterien, etwaige Hindernisse sowie den Standort der externen Einheit.
EMPFANGSSIGNAL
Anzeige für Zeitsignalempfang:
STARKES
SIGNAL
6
SCHWACHES
SIGNAL
KEIN
SIGNAL
Page 31
So aktivieren und veranlassen Sie eine Signalsuche:
Halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt.
So deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt.
DIE UHR EINSTELLEN
Wenn der Zeitsignalempfang aktiviert ist und ein Signal empfangen wird, muss die Uhr nicht manuell eingestellt werden.
1. Halten Sie MODE 2 Sekunden lang gedrückt.
2. Drücken Sie auf oder , um die Einstellungen zu ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzonenausgleich, Stunde, Minute, Jahr, Monat, Tag und Sprache.
HINWEIS Der Zeitzonenausgleich kann dazu verwendet werden, um die Uhr auf bis zu + / - 9 Stunden von der empfangenen Signalzeit einzustellen. Wenn Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben (d.h. die Uhr manuell einstellen), dürfen Sie keinen Wert für den Zeitzonenausgleich eingeben.
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch (D), Französisch (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).
Drücken Sie auf MODE, um zwischen den Anzeigemodi Uhrzeit mit Sekunden und Uhrzeit mit Wochentag zu wählen.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. Halten Sie ALARM 2 Sekunden lang gedrückt.
2. Drücken Sie auf / , um die Stunde / Minute einzustellen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf ALARM. gibt an, dass der Alarm aktiviert ist (ON).
So schalten Sie den Alarm ein / aus (ON / OFF):
1. Drücken Sie auf ALARM, um die Alarmzeit anzuzei-
gen.
2. Drücken Sie erneut auf ALARM, um den Alarm ein-
oder auszuschalten.
So schalten Sie den Alarm stumm:
Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten lang stummzuschalten.
ODER
Drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme von SNOOZE, um den Alarm auszuschalten und ihn nach 24 Stunden neuerlich zu aktivieren.
BAROMETER
Die Barometer-Messwerte der letzten 24 Stunden werden in der Basiseinheit gespeichert, um so eine Wettervorhersage zu erstellen.
So wählen Sie die Maßeinheit des Barometers aus:
Drücken Sie auf PRESSURE, um zwischen mb und inHg zu wählen.
DE
7
Page 32
HÖHENLAGE EINSTELLEN
DE
Um sicherzustellen, dass die barometrischen Messwerte verlässlich sind, müssen Sie die Höhenlage einstellen, um die tatsächliche Distanz Ihres Standortes von der Meereshöhe wiederzugeben.
1. Halten Sie PRESSURE 2 Sekunden lang gedrückt.
2. Verwenden Sie von 10 m (von -100 m bis 2500 m) einzustellen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf PRESSURE.
HINWEIS Die maximale Betriebshöhe für das Barometer und die Wettervorhersage beträgt 2500m (8202 Fuß).
und , um die Höhe in Schritten
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
So wechseln Sie die Temperatureinheit: Drücken Sie auf °C / °F.
So rufen Sie die Temperatur-Messwerte der externen Funksendeeinheiten ab: Drücken Sie auf CHANNEL.
So führen Sie eine rotierende automatische Abfrage (Auto-Scan) aller Funksendeeinheiten durch:
Halten Sie CHANNEL 2 Sekunden lang gedrückt. Die Daten jeder Funksendeeinheit werden 3 Sekunden lang eingeblendet.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der letzten 12 bis 24 Stunden innerhalb eines Radius von 30 - 50 km auf der Basis der Messungen des Luftdrucks.
SYMBOL BESCHREIBUNG
Teilweise bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
Sonnig
So beenden Sie die automatische Abfrage: Drücken Sie auf CHANNEL oder MEM.
So wechseln Sie zwischen den aktuellen, minimalen und maximalen, gespeicherten Daten für die gewählten Funksendeeinheit: Drücken Sie wiederholt auf MEM.
So löschen Sie die Daten: Halten Sie MEM 2 Sekunden lang gedrückt.
TEMPERATUR-, LUFTFEUCHTIGKEITS - UND LUFTDRUCKENTWICKLUNG
Die Symbole der Temperatur-, Luftfeuchtigkeits-und Luftdrucktrends basieren auf den letzten Messwerten.
STEIGEND KONSTANT FALLEND
8
Page 33
FROSTWARNUNG
Wenn die Funksendeeinheit für Kanal 1 auf 3°C bis –2°C (37°F bis 28°F) abfällt, leuchtet das Symbol auf, um Sie zu warnen, dass die Temperatur den Gefrierpunkt erreicht.
HINWEIS Die Warnung wird automatisch beendet, wenn sich die Temperatur wieder außerhalb des Messbereichs des Frostwarners bendet.
ALARM FÜR HOHE / NIEDRIGE TEMPERATUR / LUFTFEUCHTIGKEIT
Der Alarm für Temperatur und Luftfeuchtigkeit kann so eingestellt werden, dass ein Warnsignal ertönt, wenn die auf Kanal 1 eingestellte Funksendeeinheit einen Temperatur- oder Lufteuchtigkeitswert Ihrer Wahl über­oder unterschreitet.
So schalten Sie den Alarm ein / aus (ON / OFF):
1. Halten Sie TEMP / HUMIDITY HI / LO gedrückt.
2. Verwenden Sie und , um den Alarm für hohe / niedrige Temperatur / Luftfeuchtigkeit auszuwählen. Drücken Sie zur Bestätigung auf TEMP / HUMIDITY HI / LO .
3. Drücken Sie auf / , um den Alarm ein- oder auszuschalten (ON / OFF), und drücken Sie zur Bestätigung auf TEMP / HUMIDITY HI / LO .
4. Wenn der Alarm aktiviert wurde, verwenden Sie
und , um die Temperatur / Luftfeuchtigkeit aus-
zuwählen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung auf TEMP / HUMIDITY
HI / LO .
So schalten Sie den hohen / niedrigen Alarm (HI / LO) stumm:
Drücken Sie eine beliebige Taste. Der Alarm wird automatisch zurückgesetzt und ertönt erneut, wenn die hohe / niedrige Temperatur wieder registriert wird.
HITZEINDEX
Der Hitzeindex kombiniert Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsdaten, um die aktuell gefühlte Temperatur darzustellen.
WARNUNG
Extreme Gefahr
Gefahr
Extreme Vorsicht
Vorsicht
Um den Hitzeindex anzuzeigen, drücken Sie auf
HEAT INDEX.
Um zwischen den aktuellen / maximalen / minimalen
Messwerten zu wechseln, drücken Sie auf HEAT INDEX, sodann auf CHANNEL, um Kanal 1 - 3 oder im Haus auszuwählen, und anschließend auf MEM.
Um zwischen der Anzeige für Temperatur / Luftfeuchtigkeit und Hitzeindex zu wechseln, halten Sie HEAT INDEX 2 Sekunden lang gedrückt. Drücken Sie erneut auf HEAT INDEX, um diese Funktion zu beenden.
9
HITZEINDEX
54,5 °C /(130 °F)
40,5 – 54 °C (105 °F – 129 °F)
32,2 – 40 °C (90 – 104 °F)
26,6 – 31,7 °C (80 – 89 °F)
BEDEUTUNG
Großes Risiko für Aus­trocknung / Hitzschlag
Hohe Wahrscheinlich­keit für hitzebedingte Erschöpfung
Möglichkeit der hitzebe­dingten Austrocknung
Möglichtkeit der hitze­bedingten Erschöpfung
DE
Page 34
HINWEIS Wenn sich der Hitzeindex unter 26 ° / C80 °F
DE
bendet oder der gewünschte Kanal nicht funktioniert, zeigt der Hitzeindex NA an.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen.
KOMFORTZONE
Die Komfortzone beurteilt das Klima, basierend auf den aktuellen Messungen der Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
SYMBOL TEMPERATUR LUFTFEUCHTIGKEIT
beliebig > 70 %
20 – 25 °C (68 – 77 °F)
beliebig < 40 %
40 – 70%
MONDPHASE
Wenn der Kalender eingestellt ist, drücken Sie auf oder , um die Mondphase für den nächsten / vorhergehenden Tag abzurufen.
Halten Sie oder gedrückt, um die einzelnen Jahre abzufragen (2001 bis 2099).
Neumond Zunehmende Sichel Erstes Viertel (Zunehmender Halbmond) Zunehmender -Mond Vollmond Abnehmender -Mond
Letztes Viertel (Abnehmender Halbmond) Abnehmende Sichel
10
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen jahrelang Freude zu bereiten, wenn Sie es sorgfältig handhaben. Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:
Setzen Sie das Gerät keiner extremen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern, da dies zu Funktionsstörungen, einer kürzeren elektronischen Lebensdauer, beschädigten Batterien und verformten Einzelteilen führen kann.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln. Diese können die Kunststoffteile zerkratzen und die elektronische Schaltung zerstören.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen. Dies kann zu einem Verlust der Garantie führen und eine unnötige Beschädigung des Geräts verursachen. Das Gerät enthält keine durch den Benutzer wartbare Teile.
• Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam, da alte Batterien auslaufen können.
• Aufgrund der Druckbeschränkungen können sich die
Page 35
in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen vom Original unterscheiden.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
BASISEINHEIT L x B x H 119 x 77 x 169 mm (4.7 x 3.0 x 6.7 in) Gewicht 249 g (8.8 oz)ohne Batterie Temperatureinheit °C /°F Temperaturbereich -5° C bis 50 °C (23 °F bis 122 °F) Auösung 0,1 °C (0,2 °F) Funkuhrfrequenz DCF-77 (EU) / MSF-60 (UK) Synchronisierung Autom. oder deaktiviert Signalfrequenz 433 MHz Uhr Autom. oder manuell (deaktiviert) Luftfeuchtigkeitsbereich 25% - 95 % Luftfeuchtigkeitsauflösung 1% Speicher Min. / Max. relative Luftfeuchtigkeit und Temperatur Alarmdauer 2 Min. Snooze 8 Min.
Uhranzeige HH:MM:SS HH:MM:Wochentag Stundenformat 12- / 24-Stundenformat Kalender MM / TT ODER TT / MM Auswählbare Sprachen: E, D, F, I UND S Stromversorgung 3 Batterien des Typs UM-3(AA) 1,5V EXTERNE EINHEIT L x B x H 92 x 60 x 20 mm Gewicht 62 g Übertragungsbereich 30 m (ohne Hindernisse) Temperaturbereich -30 °C bis 60 °C (-22 °F bis 140 °F) Stromversorgung 2 Batterien des Typs UM-4(AAA) 1,5V
HINWEIS Wir empfehlen Ihnen, dass Sie Alkaline­Batterien für längere Betriebsdauer und Lithium-Batterien für Temperaturen unter dem Gefrierpunkt verwenden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonsc ientific.de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT-/Konferenztelefone und elektronische Lernprodukte für Kinder. Auf der Website nden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
11
DE
Page 36
DE
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website nden. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonsci entic.com
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Funkwetterstation mit Temperatur / Luftfeuchtigkeit, Frostalarm und funkgesteuerter Uhr (BAR388HG) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
12
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
Page 37
Station Météo Sans Fil avec
Température / Hygrométrie, Alerte Gel
et Horloge Radio Pilotée
Modèle : BAR388HG
Signal de Réception .......................................... 5
Réglage De L’Horloge ....................................... 7
Alarme .................................................................. 7
Baromètre ............................................................ 7
FR
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TABLE DES MATIERES
Table des Matières................................................ 1
Introduction........................................................... 2
Vue d’Ensemble de l’Horloge ............................. 2
Face Avant ......................................................... 2
Face Arrière ........................................................ 2
Afchage Lcd ...................................................... 3
Capteur à Distance (Modèle THGN122N)........... 4
Au Commencement............................................... 4
Piles ........................................................................ 4
Capteur à Distance ............................................... 4
Transmission de Donnée du Capteur ................. 6
Horloge .................................................................. 6
Réception de I’Horloge ....................................... 6
Réglage De I’Altitude ......................................... 7
Prévision Météorologique .................................. 8
Température et Humidité..................................... 8
Changement de Température et Variation de
Pression et d’humidité ....................................... 8
Avertisseur De Gel ............................................. 8
Alarmes Mini/ Maxi de
Température et d’Humidité............................. 9
Indice de Chaleur ................................................. 9
Zone de Confort ................................................... 9
Cycle Lunaire ........................................................ 10
Reset (Réinitialiser) ............................................. 10
Précautions............................................................ 10
Caractéristiques.................................................... 11
A Propos d’Oregon Scientic.............................. 11
EU - Déclaration De Conformité........................... 12
1
Page 38
INTRODUCTION
FR
Merci d’avoir choisi cette Station Météo Sans Fil avec Température / Hygrométrie, Alerte Gel et Horloge Radio Pilotée (modèle BAR388HG) et peut supporter jusqu’à 3 capteurs en tout (capteurs supplémentaires vendus séparément).
1. SNOOZE (Rappel d’alarme) :
2. Zone de Prévision Météorologique
3. Zone de Température Extérieure
4. Zone de Température Intérieure
5. Zone Horloge / Alarme
6.
: Visualisation du statut de l’alarme ; réglage
de l’alarme.
REMARQUE Veuillez conserver ce manuel pour
FACE ARRIERE
toutes références ultérieures. Il contient toutes les instructions pratiques, les caractéristiques techniques et les avertissements à prendre en compte.
VUE D’ENSEMBLE DE L’HORLOGE
FACE AVANT
 
/ : Augmente / diminue les réglages ; active /
1.


désactive le signal de réception de l’horloge
2. MODE : Change les réglages / l’afchage
3. CHANNEL (CANAL) Active l’afchage du capteur à
distance
4. MEM: Visualisation de la température actuelle/
maximum / minimum et l’humidité :
2
Page 39
5. Bouton EU / UK
6. PRESSURE (PRESSION) Sélection de la gamme de pression, réglage de l’altitude
7. HEAT INDEX (INDICE DE CHALEUR) Affiche l’indice de chaleur
8. TEMP / HUMIDITY HI / LO
: Permet de changer
les réglages ou d’activer / désactiver l’alarme relative à l’augmentation ou à la diminution de l’humidité et de la température pour le canal 1
9. °C / °F: Sélection de la gamme de mesure de la température
10. RESET (REINITIALISER) Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
11. Battery compartment
AFFICHAGE LCD
Zone de Prévision Météorologique
Zone de Température Extérieure :
 
1. Icône d’indice de chaleur
2. Alarme de température Mini / Maxi
3. Icône de réception du capteur
4. Pile du capteur faible
5. Icône Mini / Maxi
6. Afchage de la température
7. Avertisseur de gel actif
8. Alarme d’humidité mini/ maxi
9. Tendance de la température
10. Tendance de l’humidité
11. Afchage de l’humidité
 

FR
1. Tendance de la pression
2. Prévision météorologique
3. Zone de confort
4. Icône Pression
5. Icône Altitude
6. Unité de pression / altitude
7. Indice de chaleur
Zone de Température Intérieure :
1. Icône du capteur intérieur
2. Icône Mini / Maxi
3. Afchage de la température
4. Tendance de température
5. Tendance de l’humidité
6. Afchage de l’humidité
3
Page 40
Zone Horloge / Alarme :
FR
 
1. Alarme réglée
2. Icône AM / PM
3. Signal de réception de l’horloge
4. Icône de pile faible
5. Horloge
6. Icône du mode de l’alarme
7. Phases lunaires
AU COMMENCEMENT
PILES
Insérez les piles avant la première utilisation, en respectant les polarités (+ et -). Appuyez sur REINITIALISER
(RESET) après chaque changement de piles.
CAPTEUR À DISTANCE (MODÈLE THGN122N)
indique que les piles de l’appareil principal sont faibles.
REMARQUE Ne pas utiliser de piles rechargeables. Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines pour un usage prolongé et des piles au lithium lors de
 
températures inférieures au gel.
CAPTEUR A DISTANCE
1. Indicateur de
statut par diode électroluminescente Clignote en rouge lors de la transmission des
1. Trou de xation murale
2. Fente RESET (Réinitialiser)
3. Bouton CANAL
4. Compartiment des piles
données
Le capteur enregistre les lectures de température et d’humidité toutes les 40 secondes et les envoie à l’appareil principal. L’appareil principal peut collecter les données de 3 capteurs au maximum.
Pour installer le capteur :
1. Retirez les vis du couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités (+/-).
4
Page 41
3. Sélectionnez un canal. Assurez-vous d’utiliser un canal différent pour chaque capteur.
4. Placez le capteur à proximité de l’appareil principal. Appuyez sur RESET situé sur le capteur.
5. Appuyez simultanément sur CHANNEL et MEM situé
sur l’appareil principal pour déclencher l’envoi du signal entre le capteur et l’appareil principal.
6. Remettez le couvercle du compartiment des piles, et revissez le.
7. Mettez le capteur au lieu de votre choix à l’aide de la xation murale ou du pied.
Pour obtenir de meilleurs résultats :
Ne placez pas le capteur directement face aux rayons du soleil ou en contact avec de la moisissure.
Ne placez pas le capteur à plus de 30 mètres (100 pieds) de l’appareil principal (intérieur).
Positionnez le capteur de manière à ce qu’il soit face à l’appareil principal (intérieur), minimisant ainsi les obstructions comme les portes, murs ou les meubles.
Placez le capteur directement vers le ciel, éloigné des objets métalliques et électroniques.
Positionnez le capteur à proximité de l’appareil principal pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager le fonctionnement des piles et la transmission du signal.
La distance de transmission peut varier en fonction de plusieurs facteurs. Vous pouvez expérimenter plusieurs emplacements afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles.
Les piles alcalines standard sont composées d’un volume d’eau non négligeable. - Par conséquent, elles peuvent geler lors de températures inférieures à –12°C (10°F). - Les piles aux lithium ont un seuil inférieur lors de températures froides, elle ne peuvent en effet geler qu’à –30°C (-22°F).
FR
Les ondes radios peuvent être endommagées par divers facteurs comme les températures extrêmement froides. En effet, le froid intense peut temporairement réduire le champ radio entre le capteur et la station de base. Si un disfonctionnement de l’appareil est remarqué à cause de températures froides, l’appareil reviendra en mode de fonctionnement normal dès que la température repassera dans une gamme acceptable (ainsi aucun dommage
5
Page 42
TRANSMISSION DE DONNEE DU CAPTEUR
FR
L’icône de réception du capteur sur la zone du capteur à distance vous indique le statut de la transmission.
ICONE DESCRIPTION
L’appareil principal est à la recherche du/des capteur(s)
Un canal a été trouvé et un signal du capteur est en cours de réception
et ‘’-- :-‘’ (Zone de Température Extérieure)
Le capteur ne peut être trouvé. Recherche du capteur et vérication des piles
L’horloge est à même de recevoir les signaux radio, une fois placée dans un rayon de 1500 Km (932 miles) où peut se trouver un signal.
REMARQUE Placez le bouton EU / UK selon votre zone géographique. Répétez cette procédure à chaque fois que vous réinitialisez l’appareil.
REMARQUE La réception initiale peut prendre de 2 à 10 minutes lors de la première installation, ou après avoir appuyé sur RESET. Une fois la réception achevée, l’icône de réception cessera de clignoter. Si le signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour obtenir un signal valide.
permanent ne sera remarqué).
Pour rechercher un capteur :
Appuyez simultanément et maintenez enfoncées les touches MEM et CHANNEL pendant 2 secondes.
REMARQUE Si le capteur n’est pas localisé, vériez les piles, les obstructions possibles et l’emplacement du capteur à distance.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement la date et l’heure, une fois placé dans le champ du :
DCF-77 généré depuis Frankfort, Allemagne pour l’Europe centrale
MSF-60 généré depuis Rugby, Angleterre
SIGNAL DE RECEPTION
Indicateur de réception du signal de l’Horloge :
SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE PAS DE SIGNAL
Pour activer ou enclencher une recherche de signal :
Appuyez et maintenez enfoncée la touche 2 secondes.
Pour désactiver la réception d’un signal :
Appuyez et maintenez enfoncée la touche 2 secondes.
6
pendant
pendant
Page 43
REGLAGE DE L’HORLOGE
Si la réception du signal est activée et si un signal est en cours de réception, l’horloge n’a pas besoin d’être réglée manuellement.
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE pendant 2 secondes.
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur MODE pour conrmer.
4. L’ordre de réglage est le suivant : Fuseau horaire, heure, minutes, année, jour, mois et la langue.
REMARQUE Utilisez le fuseau horaire pour régler l’horloge à + ou - 9 heures de l’heure du signal de l’horloge. Si la réception du signal de l’horloge est désactivée (réglage manuel de l’horloge par exemple), ne pas régler de valeur pour le fuseau horaire.
REMARQUE Les langues disponibles sont l’anglais (E), le français (F), l’allemand (D), l’italien (I) et l’espagnol (S).
ou pour changer les réglages.
3. Appuyez sur ALARM pour conrmer.
l’alarme est sur ON.
Pour activer/désactiver l’alarme :
1. Appuyez sur ALARM pour afficher l’heure de
l’alarme.
2. Appuyez une nouvelle fois sur ALARM pour la mettre
sur ON / OFF.
indique que
SET ALTITUDE
Pour couper le son de l’alarme :
Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son pendant
8 minutes.
OU
Appuyez sur n’importe quelle touche sauf SNOOZE
pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard.
BAROMETRE
Les lectures du baromètre collectées lors des dernières 24 heures sont enregistrées par l’appareil principal et utilisées pour les prévisions météorologiques.
FR
Appuyez sur MODE pour choisir entre l’horloge avec les secondes et l’horloge disposant de modes d’afchage des jours de la semaine.
ALARME :
Pour régler l’alarme :
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche ALARM pendant 2 secondes.
2. Appuyez sur minutes.
/ pour régler l’heure / les
Pour sélectionner l'unité de mesure du baromètre : Appuyez sur PRESSURE pour passer des mb au inHg
REGLAGE DE L’ALTITUDE
Pour vous assurer que les lectures barométriques sont ables, réglez l’altitude an de reéter la distance entre le niveau de la mer et le lieu où vous vous trouvez.
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche
PRESSURE pendant 2 secondes.
7
Page 44
2. Utilisez et pour régler l’altitude par
FR
incrémentations de 10 m (33 pieds) de -100 m (-328 pieds) à 2500 m (8202 pied).
3. Appuyez sur PRESSURE pour conrmer.
NOTE baromètre et la prévision météo est de 2500m (8202 ft).
L’altitude maximum de fonctionnement pour le
PREVISION METEOROLOGIQUE
Ce produit vous donne les prévisions météorologiques pour les 12 à 24 heures à venir dans un rayon de 30 à 50 Km (19 à 21 miles) basées sur les lectures de pression
barométrique. ICONE DESCRIPTION
Temps clair
Partiellement nuageux
Nuageux
Pluvieux
Pour activer l’auto balayage entre les capteurs :
Appuyez et maintenez enfoncée la touche CHANNEL pendant 2 secondes. Chaque donnée du capteur sera afchée pendant 3 secondes.
Pour désactiver l’auto balayage Appuyez sur CHANNEL ou MEM
Pour alterner entre les relevés actuels, maximum et minimum des capteurs sélectionnés : Appuyez plusieurs fois sur MEM
Pour effacer les relevés :
Appuyez et maintenez enfoncée la touche MEM pendant 2 secondes.
CHANGEMENT DE TEMPERATURE ET VARIATION DE PRESSION ET D’HUMIDITE
Les changements de températures et les variations de pression et d’humidité sont basés sur les lectures récentes du capteur.
AUGMENTATION STABLE DIMINUTION
TEMPERATURE ET HUMIDITE
Pour sélectionner le mode de température : Appuyez sur °C / °F
Pour visualiser le relevé des températures des capteurs : Appuyez sur CHANNEL
AVERTISSEUR DE GEL
Si le capteur du canal 1 chute de 3°C à -2°C (37°F à 28°F), approche du gel.
8
clignote pour vous avertir que la température
Page 45
REMARQUE L’avertisseur s’arrêtera automatiquement si la température repasse au dessus de la gamme d’avertisseur de gel.
ALARMES MAXIMUM ET MINIMUM DE TEMPÉRATURE ET D’HUMIDITE
Vous pouvez régler le déclenchement d’une alarme si le capteur réglé sur le canal 1 enregistre un seuil de température ou d’humidité supérieur ou inférieur à votre choix.
Pour activer/désactiver l’alarme :
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche TEMP /
HUMIDITY HI / LO
2. Utilisez
maxi de température et d’humidité Appuyez sur
TEMP/ HUMIDITY HI / LO
3. Appuyez sur
OFF et appuyez sur TEMP/ HUMIDITY HI / LO
pour conrmer.
4. Si l’alarme a été activée, utilisez
sélectionner la température et l’humidité.
5. Appuyez sur TEMP/ HUMIDITY HI / LO
conrmer.
Pour éteindre l’alarme.
Appuyez sur n’importe quelle touche L’alarme se règle automatiquement et sonnera si le seuil de température mini / maxi est une nouvelle fois dépassé.
et pour sélectionnez l’alarme mini /
.
pour conrmer.
/ pour mettre l’alarme sur ON /
et pour
pour
MISE EN GARDE INDICE DE SIGNIFICATION CHALEUR
Danger extrême 54,5°C /(130)
Danger 40,5 – 54°C (105°F – 129°F)
Attention 32,2 – 40°C extrême (90 – 104°F)
Attention 26,6 – 31,7°C (80 – 31,67°C)
Pour afcher l’indice de chaleur, appuyez sur HEAT INDEX.
Pour alterner entre les relevés actuels / maximum / minimum, appuyez sur HEAT INDEX, puis sur
CHANNEL pour sélectionner le canal 1-3 ou intérieur, suivi par MEM.
Pour alterner entre l’afchage de l’indice de chaleur, de l’humidité, et de la température, appuyez et maintenez enfoncée HEAT INDEX pendant 2
secondes. Appuyez une nouvelle fois sur HEAT INDEX pour mettre n à cette fonction.
REMARQUE Si l’indice de chaleur passe en dessous
des 80°F/26°C, ou si le canal désiré ne fonctionne pas, l’indice de chaleur afchera NA (non disponible).
Risque élevé de
déshydratataion
/ insolation Probabilité defatigue due à la chaleur Possibilité de déshydratation due à la chaleur
Possibilité de fatigue due à la chaleur
FR
INDICE DE CHALEUR
L’indice de chaleur combine les données relatives à l’humidité et à la température pour décrire la température ressentie.
ZONE DE CONFORT
La zone de confort évalue l’environnement à partir des relevés actuels d’humidité et de température .
9
Page 46
ICONE TEMPERATURE HUMIDITE
FR
N’importe >70%
20 – 25°C (68 – 77°F)
N’importe <40%
40 – 70%
CYCLE LUNAIRE
Une fois le calendrier réglé, appuyez sur ou pour visualiser le cycle lunaire du jour précédent /
suivant.
Appuyez et maintenez enfoncées les cycles lunaires de 2001 à 2099.
Nouvelle lune Premier croissant Premier quartier Lune gibbeuse croissante Pleine lune Lune gibbeuse décroissante Dernier quartier Dernier croissant
ou pour voir
RESET (REINITIALISER)
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut.
PRECAUTIONS
Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction pendant de nombreuses années si vous le manipulez soigneusement. Voici quelques precautions:
Ne faites pas subir à l’appareil des forces, des chocs, de la poussière, des changements de température ou de l’humidité excessifs car cela pourrait avoir pour conséquence un mauvais fonctionnement, une durée de vie électronique abrégée, des piles endommagées et des pièces déformées.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. S’il se trouve en contact avec de l’eau, essuyez-le immédiatement avec un chiffon doux.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits abrasifs ou corrosifs. Ceci pourrait rayer les pièces en plastique et corroder le circuit électronique.
Ne manipulez pas les composants internes. Ceci annulera la garantie de l’appareil et pourrait cause des dégâts inutiles. L’appareil ne contient pas de pièces utilisables par l’usager.
Utilisez seulement des piles neuves comme il est indiqué dans les instructions. Ne mélangez pas les piles neuves et usagées car les vieilles piles peuvent fuir.
• En raison des limites de service d’impression, les afchages montrés dans ce manuel peuvent différer de ceux de l’appareil.
• Le contenu de ce manuel ne peut pas être reproduit sans la permission du fabricant.
• Ne pas mettre cet appareil à la poubelle. Un traitement spécique est dédié au recyclage des déchets électroniques.
10
Page 47
REMARQUE Les caractéristiques techniques de cet appareil et le contenu de ce manuel sont sujets à changement sans préavis.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
APPAREIL PRINCIPAL
L X E x H 119 x 77 x 169mm (4,7 x 3,0 x 6,7 pouces)
Poids 249g (8,8 onces) sans piles Unité de mesure de °C / °F
température Plage de mesure -5°C à 50°C (23°F à 122°F)
de la température Résolution 0,1°C (0,2 °F) Fréquence de l’horloge DCF-77 (UE) / MSF -60 (UK) Synchronisation Automatique ou désactivée Fréquence du signal 433MHz Horloge Automatique ou manuelle (désactivée) Plage de mesure de 25% - 95 %
l’humidité Résolution de l’humidité 1% Mémoire Température et humidité relative
maxi et mini. Durée de l’alarme 2 minutes Snooze 8 minutes
(Rappel d’alarme) Afchage de l’horloge HH:MM:SS HH:MM:Jour de la Semaine Format de l’heure Format 12 ou 24 heures
Calendrier JJ/MM ou MM/JJ Langues disponibles : anglais, français, allemand, italien, ET espagnol Alimentation 3 x UM-3 (AA) 1,5V
APPAREIL A DISTANCE
L X E x H 92 x 60 x 20mm (3,6 x 2,4 x 0,8 pouces)
Poids 62g (2,22 onces) Distance de transmission 30m (100 pieds) sans obstruction Plage de mesure -30°C à 60°C de la température (-22°F à 140°F) Alimentation 2 x UM-4 (AA) 1,5V
REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines pour un usage prolongé et des piles au lithium lors de températures inférieures au gel.
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientic.fr), vous pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique également comment joindre notre service après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon Scientic directement, allez sur le site www2.oregonscientic.com/ service/support ou appelez le 1-800-853-8883 aux US.
FR
11
Page 48
Pour des demandes internationales, rendez vous sur
FR
le site: www2.oregonscientic.com/about/international/ default.asp
EU - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que la Station Météo Sans Fil avec Température / Hygrométrie, Alerte Gel et Horloge Radio Pilotée (Modèle BAR388HG) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
12
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
Page 49
Stazione meteorologica senza li con visualizzazione di temperatura / umidità, allarme ghiaccio e orologio
radiocontrollato
Modello: BAR388HG
MANUALE PER L’UTENTE
Segnale di ricezione............................................... 6
Impostazione dell’orologio...................................... 6
Sveglia........................................................................... 7
Barometro..................................................................... 7
Impostazione dell’altitudine.................................... 7
Previsioni del tempo.................................................. 7
IT
INDICE
Indice.............................................................................. 1
Introduzione.................................................................. 2
Panoramica dell’orologio.......................................... 2
Vista anteriore............................................................ 2
Vista posteriore.......................................................... 2
Display LCD................................................................. 3
Sensore remoto (THGN122N)................................ 4
Operazioni preliminari............................................... 4
Alimentazione............................................................. 4
Sensore remoto.......................................................... 4
Trasmissione dei dati al sensore.......................... 6
Orologio......................................................................... 6
Ricezione dell’orologio............................................ 6
Temperatura e umidità.............................................. 8
Tendenza barometrica, della temperatura e
dell’umidità................................................................. 8
Allarme ghiaccio...................................................... 8
Allarmi temperatura / umidità alta e bassa........... 8
Indice di calore........................................................... 9
Zona di benessere..................................................... 9
Fasi lunari.................................................................... 9
Reset ............................................................................. 10
Avvertenze ................................................................... 10
Speciche..................................................................... 11
Informazioni su Oregon Scientic......................... 11
Dichiarazione di Conformità UE............................. 12
1
Page 50
INTRODUZIONE
IT
Grazie per aver scelto questa stazione meteorologica senza li con visualizzazione di temperatura / umidità, allarme ghiaccio e orologio radiocontrollato (BAR388HG) Oregon Scientic
TM
. L’orologio è dotato di un sensore
remoto (THGN122N) e supporta no a 3 sensori remoti
1. Tasto SNOOZE
2. Area previsioni del tempo
3. Area temperatura esterna
4. Area temperatura interna
5. Area orologio / sveglia
6.
: Visualizza lo stato della sveglia; imposta la
sveglia
(sensori opzionali venduti separatamente).
NOTA Si consiglia di tenere questo manuale a portata di
VISTA POSTERIORE
mano durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze che è necessario conoscere.
PANORAMICA DELL’OROLOGIO
VISTA ANTERIORE
 
/ : Aumenta o diminuisce l’impostazione; attiva
1.


o disattiva il segnale di ricezione dell’orologio
2. MODE: Modica le impostazioni / la visualizzazione
3. CHANNEL: Attiva la visualizzazione del sensore
remoto
4. MEM: Visualizza temperatura e umidità attuali,
massime e minime
2
Page 51
5. Selettore EU / UK
6. PRESSURE: Seleziona l’unità di visualizzazione
della pressione atmosferica imposta l’altitudine
7. HEAT INDEX: Visualizza l’indice di calore
8. TEMP / HUMIDITY HI / LO
: Modifica le
impostazioni o attiva / disattiva l’allarme in caso di temperatura / umidità alta o bassa per il canale 1
9. °C / °F: Seleziona l’unità di visualizzazione della
temperatura
10. RESET: Ripristina i valori predeniti dell’unità
11. Vano batterie
DISPLAY LCD
Area previsioni atmosferiche:
Area temperatura esterna:
 
 

1. Icona indice di calore
2. Allarme temperatura alta / bassa
3. Icona ricezione sensore
4. Batteria del sensore in esaurimento
5. Icona temperatura massima/minima memorizzata
6. Visualizzazione temperatura
7. Allarme avviso ghiaccio attivo
8. Allarme umidità alta / bassa
9. Tendenza temperatura
10. Tendenza umidità
11. Visualizzazione umidità
Area temperatura interna:
IT
1. Tendenza barometrica
2. Previsioni del tempo
3. Zona di benessere
4. Icona pressione
5. Icona altitudine
6. Unità pressione / altitudine
7. Indice di calore
1. Icona sensore interno
2. Icona temperatura massima/minima memorizzata
3. Visualizzazione temperatura
4. Tendenza temperatura
5. Tendenza umidità
6. Visualizzazione umidità
3
Page 52
Area orologio / sveglia
IT
 
1. Sveglia impostata
2. Icona AM / PM
3. Ricezione segnale orologio
4. Icona batteria in esaurimento
5. Orologio
6. Icona modalità sveglia
7. Fasi lunari
 
OPERAZIONI PRELIMINARI
ALIMENTAZIONE
Prima del primo utilizzo, inserire le batterie rispettando la polarità (+ e -). Premere RESET dopo ogni sostituzione delle batterie.
SENSORE REMOTO (THGN122N)
indica che le batterie dell’unità principale sono in
esaurimento.
NOTA Non utilizzare batterie ricaricabili. Per un uso prolungato del prodotto, si consiglia di utilizzare batterie
 
alcaline, mentre in caso di temperature inferiori allo zero si consiglia l’uso di batterie al litio.
SENSORE REMOTO
Il sensore effettua rilevazioni di temperatura e umidità
1. Indicatore LED di stato: lampeggia in rosso durante la trasmissione dei dati
1. Foro per ssaggio a parete
2. Foro RESET
3. Levetta canale (CHANNEL)
4. Vano batterie
approssimativamente ogni 40 secondi e le invia all’unità principale. L’unità principale è in grado di ricevere dati da un numero massimo di 3 sensori.
Per l’impostazione del sensore:
1. Togliere le viti dal coperchio del vano batterie.
4
Page 53
2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata (+ / -).
3. Selezionare un canale. Assicurarsi di selezionare un canale diverso per ciascun sensore.
4. Collocare il sensore vicino all’unità principale. Premere RESET sul sensore.
5. Per dare inizio all’invio del segnale tra il sensore e l’unità principale, premere contemporaneamente CHANNEL e MEM sull’unità stessa.
6. Chiudere il coperchio del vano batterie e riavvitare.
7. Collocare il sensore nella posizione desiderata con il supporto da tavolo o mediante il foro per ssaggio a parete.
Per ottenere risultati migliori:
Posizionare il sensore al riparo da luce solare diretta e da umidità.
Non posizionare il sensore a più di 30 metri (100 piedi) dall’unità interna principale.
Posizionare il sensore in modo che si trovi di fronte all’unità interna principale, riducendo al minimo le ostruzioni causate da porte, pareti e mobili.
Posizionare il sensore con campo senza ostruzioni verso il cielo, lontano da oggetti metallici o elettronici.
Posizionare il sensore vicino all’unità principale durante i mesi più freddi, dal momento che le temperature inferiori allo zero possono inuire sulle prestazioni della batteria e sulla trasmissione del segnale.
Il campo di trasmissione può variare in base a molti fattori. È possibile che sia necessario provare diverse posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
Le batterie alcaline standard contengono un’alta percentuale d’acqua, per questo motivo gelano alle basse temperature, a circa -12° C (10°F). Le batterie monouso al litio hanno invece una soglia molto inferiore, e gelano approssimativamente sotto i -30°C (-22°F).
Quando si è in modalità senza li, sul campo inuiscono diversi fattori, tra cui le temperature particolarmente rigide. Il freddo intenso può ridurre temporaneamente il campo d’azione tra il sensore e la stazione base. Se le prestazioni dell’unità sono scarse a causa delle basse temperature, l’unità ricomincerà a funzionare correttamente a mano a mano che la temperatura aumenta no a rientrare nella norma (quindi l’unità non subirà alcun danno permanente a causa delle basse temperature).
5
IT
Page 54
TRASMISSIONE DEI DATI AL SENSORE
Se la ricezione del segnale è attiva e si sta ricevendo un segnale,
IT
L’icona di ricezione del sensore nell’area relativa al sensore remoto ne indica lo stato.
ICONA DESCRIZIONE
e “--.-“ (Area temperatura esterna)
Per eseguire la ricerca di un sensore:
Tenere premuti contemporaneamente MEM e CHANNEL per 2 secondi.
NOTA Se il sensore non viene rilevato, controllare le batterie, eventuali ostruzioni e la posizione dell’unità remota.
L’unità principale è alla ricerca del/i sensore/i
È stato rilevato un canale ed è in corso la ricezione del segnale del sensore
Impossibile trovare il sensore. Ricercare il sensore o controllare le batterie
L’orologio riceve un segnale radio quando si trova entro 1500 km (932 miglia) dallo stesso.
NOTA Spostare li selettore EU / UK sulla posizione corretta per la propria ubicazione. Ripetere ogni volta che si riavvia l’unità.
NOTA Quando viene impostata per la prima volta o quando viene premuto RESET, la ricezione iniziale può richiedere dai 2 ai 10 minuti . Una volta completata, l’icona della ricezione cesserà di lampeggiare. Se il segnale è debole, possono occorrere no a 24 ore per riceverne uno valido.
SEGNALE DI RICEZIONE
Indicatore ricezione segnale orologio:
SEGNALE
FORTE
SEGNALE
DEBOLE
NESSUN
SEGNALE
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’OROLOGIO
Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente data e ora quando si trova nel raggio dei segnali:
DCF-77 generato da Francoforte, Germania, per l’Europa Centrale.
MSF-60 generato da Rugby, Inghilterra.
Per attivare e forzare la ricerca di un segnale:
Tenere premuto
Per disattivare la ricezione del segnale:
Tenere premuto
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
non è necessario impostare manualmente l’orologio.
6
per 2 secondi.
per 2 secondi.
Page 55
1. Tenere premuto MODE per 2 secondi.
2. Premere
3. Premere MODE per confermare.
4. La sequenza delle impostazioni è: differenza di fuso orario, ora, minuto, anno, mese, giorno e lingua.
NOTA Si può ricorrere alla differenza di fuso orario per impostare l’orologio no a + / - 9 ore rispetto all’ora del segnale ricevuto. Nel caso in cui la ricezione del segnale sia stata disattivata (es. impostando l’orologio manualmente), non inserire alcun valore per la differenza di fuso orario.
NOTA Le opzioni della lingua sono Inglese (E), Tedesco (D), Francese (F), Italiano (I) e Spagnolo (S).
Premere MODE per scegliere tra la visualizzazione dell’orologio con i secondi e quella con il giorno della settimana.
o per modicare le impostazioni.
SVEGLIA
Per impostare la sveglia:
1. Tenere premuto ALARM per 2 secondi.
2. Premere
3. Premere ALARM per confermare. Il simbolo indica che la sveglia è attiva.
Per attivare / disattivare la sveglia:
1. Premere ALARM per visualizzare l’ora della sveglia.
2. Premere nuovamente ALARM per attivare / disattivare la sveglia.
/ per impostare ora / minuto
Per arrestare la sveglia:
Premere SNOOZE per arrestarla per 8 minuti. OPPURE
Premere un tasto qualsiasi eccetto SNOOZE per
spegnere la sveglia e per attivarla nuovamente dopo 24 ore.
IT
BAROMETRO
Le rilevazioni del barometro delle ultime 24 ore vengono memorizzate dall’unità principale per fornire le previsioni atmosferiche.
Per selezionare l’unità di misura del barometro: Premere PRESSURE per alternare mb e inHg.
IMPOSTAZIONE DELL’ALTITUDINE
Per garantire rilevazioni barometriche precise, impostare l’altitudine in modo che corrisponda all’altezza sul livello del mare della propria ubicazione.
1. Tenere premuto PRESSURE per 2 secondi.
2. Con di 10 m (33 piedi) da -100 m (-328 piedi) a 2500 m (8202 piedi).
3. Premere PRESSURE per confermare.
NOTA L’altitudine massima di funzionamento per il barometro e le previsioni meteorologiche è di 2500 m (8202 piedi).
e , impostare l’altitudine con incrementi
PREVISIONI DEL TEMPO
Questo prodotto è in grado di mostrare le previsioni atmosferiche per le successive 12-24 ore entro un raggio di 30-50 km (19-31 miglia) basandosi sulle rilevazioni relative alla tendenza barometrica.
7
Page 56
ICONA DESCRIZIONE
IT
Sereno
Parzialmente nuvoloso
Nuvoloso
Per cancellare le rilevazioni: Tenere premuto MEM per 2 secondi.
TENDENZA BAROMETRICA, DELLA TEMPERATURA E DELL’UMIDITÀ
Le icone relative alla tendenza barometrica, della temperatura e dell’umidità si basano sulle recenti rilevazioni del sensore.
Pioggia
TEMPERATURA E UMIDITÀ
Per alternare l’unità di visualizzazione della temperatura Premere °C / °F.
Per visualizzare le rilevazioni di temperatura dei sensori esterni: Premere CHANNEL.
Per attivare la ricerca automatica tra i sensori:
Tenere premuto CHANNEL per 2 secondi. I dati di ciascun sensore verranno visualizzati per 3 secondi.
Per interrompere la ricerca automatica: Premere CHANNEL o MEM.
Per alternare le rilevazioni attuale, minima e massima del sensore selezionato: Premere ripetutamente MEM.
IN AUMENTO STABILE IN DIMINUZIONE
ALLARME GHIACCIO
Se il sensore del canale 1 scende tra i 3°C e i –2°C (tra i 37°F e i 28°F), il simbolo lampeggia per avvisare che la temperatura si sta approssimando allo zero.
NOTA L’avviso cessa automaticamente se la temperatura esce dalla fascia relativa all’allarme ghiaccio.
ALLARMI TEMPERATURA / UMIDITÀ ALTA E BASSA
È possibile selezionare avvisi acustici se il sensore impostato sul canale 1 registra valori di temperatura /umidità superiori o inferiori rispetto a quelli impostati.
Per attivare / disattivare l’allarme:
1. Tenere premuto TEMP / HUMIDITY HI / LO
2. Con temperatura / umidità alta o bassa. Premere TEMP
/ HUMIDITY HI / LO
8
e , selezionare l’allarme in caso di
per confermare.
.
Page 57
3. Premere / per attivare e disattivare l’allarme
e premere TEMP / HUMIDITY HI / LO confermare.
4. Se è stato attivato l’allarme, utilizzare selezionare temperatura / umidità.
5. Premere TEMP / HUMIDITY HI / LO confermare.
Per arrestare l’allarme in caso di temperatura / umidità alta o bassa:
Premere un tasto qualsiasi. L’allarme viene automaticamente re-impostato e suonerà se viene nuovamente rilevata la temperatura alta / bassa.
per
e per
per
INDICE DI CALORE
L’indice di calore unisce i dati di temperatura e umidità per indicare la temperatura effettivamente percepita.
AVVISO
Pericolo grave
Pericolo
Estrema cautela
Cautela
Per visualizzare l’indice di calore, premere HEAT INDEX.
Per alternare le rilevazioni attuale / massima / minima, premere HEAT INDEX, quindi premere CHANNEL per selezionare i canali 1-3 o interno, seguito da MEM.
INDICE DI CALORE
54,5°C /(130°F)
Tra 40,5 e 54°C (Tra 105°F e 129°F)
Tra 32,2 e 40°C (Tra 90 e 104°F)
Tra 2 6,6 e 31,7°C (Tra 80 e 89°F)
SIGNIFICATO
Forte rischio di disidratazione / colpo di sole
Probabile esaurimento da calore
Possibile disidratazione da calore
Possibile esaurimento da calore
Per alternare le visualizzazioni di temperatura /
umidità e indice di calore, tenere premuto HEAT
INDEX per 2 secondi. Premere nuovamente HEAT INDEX per interrompere questa funzione.
NOTA Se l’indice di calore è al di sotto degli 80°F / 26°C,
o il canale desiderato non funziona, l’indice di calore indicherà NA.
ZONA DI BENESSERE
La zona di benessere valuta il clima basandosi sulle rilevazioni attuali di temperatura e umidità.
ICONA TEMPERATURA UMIDITÀ
Qualsiasi >70%
20 – 25°C (68 – 77°F)
Qualsiasi <40%
40 – 70%
FASI LUNARI
Quando il calendario è impostato, premere o per visualizzare la fase lunare relativa al giorno successivo / precedente.
Tenere premuto anni (dal 2001 al 2099).
9
o per eseguire una ricerca negli
IT
Page 58
Luna nuova
IT
Falce di luna crescente Primo quarto Luna crescente
Luna piena Luna calante Ultimo quarto Falce di luna calante
RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predenite dell’unità.
AVVERTENZE
L’unità è stata progettata per fornire un servizio soddisfacente per diversi anni, purché manipolata con attenzione. Di seguito sono riportate alcune importanti precauzioni:
Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse, polvere, temperature o umidità eccessivi, che potrebbero provocare malfuzionamenti, ridurre la durata dei componenti elettronici, danneggiare le batterie e deformare le parti.
La collocazione di questo prodotto su superfici delicate (ad esempio legno) con particolari tipi di riniture, ad esempio vernice trasparente, può danneggiare le riniture. Oregon Scientic non è responsabile dei danni alle superci provocati dal contatto con questo prodotto.
Non immergere l’unità nell’acqua. Se si sparge del liquido sull’unità, asciugarla immediatamente con un panno asciutto e liscio.
Non pulire l’unità con sostanze abrasive o corrosive che potrebbero graffiare le parti di plastica e corrodere il circuito elettrico.
Utilizzare solo batterie nuove, come specicato nel manuale di istruzioni. Non mescolare batterie vecchie e nuove, poiché dalle batterie vecchie possono fuoriuscire liquidi.
A causa delle limitazione della stampa, le illustrazioni riportate in questo manuale possono differire dalle visualizzazione reali.
Non è consentito riprodurre il contenuto di questo manuale senza il permesso del produttore.
Non smaltire questo prodotto come riuto urbano comune. Ma è necessario smaltirlo e conferirlo separatamente come riuto differenziato.
NOTA Le specifiche tecniche di questo prodotto e il contenuto del manuale sono soggetti a modiche senza preavviso.
10
Page 59
SPECIFICHE
TIPO DESCRIZIONE UNITÀ PRINCIPALE
B x A x P 119 x 77 x 169mm (4,7 x 3,0 x 6,7 pollici)
Peso 249g (8,8 once) senza batteria Unità temperatura °C /°F Campo di misurazione Da -5°C a 50°C (Da 23°F a 122°F)
temperatura Risoluzione 0,1°C (0,2°F) Frequenza orologio DCF-77 (EU) / MSF-60 (UK) Sincronizzazione Automatica o disattivata Frequenza segnale 433MHz Orologio Automatico o manuale (disattivato) Campo di 25% - 95 %
misurazione umidità Risoluzione umidità 1% Memoria Massime / minime umidità
relativa e temperatura Durata sveglia 2 minuti Snooze 8 minuti Visualizzazione orologio HH:MM:SS HH:MM:Giorno della settimana Formato ora Formato 12 / 24 ore Calendario MM / GG O GG / MM
Lingua selezionabile: E, D, F, I e S Alimentazione 3 batterie UM-3 (AA) da 1,5V
SENSORE REMOTO
B x A x P 92 x 60 x 20mm (3,6 x 2,4 x 0,8 pollici)
Peso 62g (2,22 once) Campo di trasmissione 30m (100 piedi) senza ostruzioni Campo di misurazione Da -30°C a 60°C
temperatura (Da -22°F a 140°F) Alimentazione 2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5V
NOTA Per un utilizzo prolungato del prodotto, si consiglia di utilizzare batterie alcaline, mentre in caso di temperature inferiori allo zero si consiglia l’uso di batterie al litio.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientic, come le fotocamere digitali, i lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della persona ed il tness, ed altro ancora, visita il nostro sito internet www.oregonscientic.it informazioni necessarie per contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito www.oregonscientific.it
199112277. Per ricerche di tipo internazionale puoi
visitare invece il sito www.oregonscientic.comDICH
oppure chiamare al numero
Puoi trovare anche le
IT
11
Page 60
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
IT
Con la presente Oregon Scientic dichiara che questa stazione meteorologica senza i con visualizzazione di temperatura / umidità, allarme ghiaccio e orologio radiocontrollato (BAR388HG) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia rmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientic.
12
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi Ue, Svizzera CH
E Norvegia N
Page 61
Draadloos Weerstation met
Temperatuur / Vochtigheid,
IJswaarschuwing en Radiogestuurde
Klok
Model: BAR388HG
HANDLEIDING
INHOUD
Klok Instellen .............................................................. 6
Alarm .............................................................................. 7
Barometer ..................................................................... 7
Hoogte Instellen ......................................................... 7
Weersvoorspelling ....................................................... 7
Temperatuur En Vochtigheid ..................................... 8
Temperatuur-, Vochtigheids- En
NL
Inhoud............................................................................. 1
Introductie ..................................................................... 2
Klok Overzicht .............................................................. 2
Voorkant ...................................................................... 2
Achterkant ................................................................... 2
LCD-scherm ............................................................... 3
Buitensensor (THGN122N) ...................................... 4
Starten ............................................................................ 4
Batterijen ..................................................................... 4
Buitensensor ................................................................ 4
Sensor Gegevens Verzending ............................ 6
Klok ................................................................................ 6
Klok Ontvangst .......................................................... 6
Signaalontvangst ....................................................... 6
Luchtdruktrends ......................................................... 8
Vorstwaarschuwing .................................................... 8
Hoog / Laag Temperatuur- / Vochtigheidsalarmen... 8
Hitte-index: .................................................................... 9
Comfortzone ................................................................ 9
Maanstand ..................................................................... 9
Reset ............................................................................... 10
Waarschuwingen ......................................................... 10
Specicaties .................................................................. 10
Over Oregon Scientic ............................................... 10
Eu Conformiteits Verklaring ...................................... 11
1
Page 62
INTRODUCTIE
NL
Dank u voor de aanschaf van dit Oregon Scientitic Draadloos Weerstation met Temperatuur / Vochtigheid, IJswaarschuwing en Radiogestuurde Klok (BAR388HG). Deze klok is voorzien van een buitensensor (THGN122N)
1. SNOOZE
2. Weersvoorspellingsscherm
3. Buitentemperatuurvak
4. Binnentemperatuurvak
5. Klok / Alarmvak
6.
: Bekijk alarmstatus; stel alarm in
en ondersteunt tot 3 sensoren tegelijkertijd (extra sen­soren apart verkrijgbaar).
ACHTERKANT
NB Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw
nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische stap­voor-stap instructies, evenals de technische specicaties en belangrijke waarschuwingen.
KLOK OVERZICHT
VOORKANT
 


/ : verhogen / verlagen instelling; aanzetten /
1. uitzetten klok ontvangstsignaal
2. MODUS: Instellingen / Scherm Aanpassen
3. KANAAL: Wissel buitensensor weerg
4. MEM: Bekijk huidige maximum en minimum temperatuur / vochtigheid
5. EU / UK schakelaar
2
Page 63
6. LUCHTDRUK: Selecteer drukeenheid; stel hoogte in
7. HITTE-INDEX: Geef hitte-index weer
8. TEMP / VOCHTIGHEID HOOG / LAAG
: Wijzig
instellingen of activeer / deactiveer hoog of laag temperatuur- / vochtigheidsalarm voor kanaal 1
9. °C / °F: Temperatuureenheid Selecteren
10. RESET: Het apparaat terug zetten in
standaardinstellingen
11. Battery compartment
LCD-SCHERM
Weersvoorspellingsscherm:
1. Luchtdruktrend
2. Weersvoorspelling
3. Comfortzone
4. Luchtdruk-Icoon
5. Hoogte-icoon
6. Hoogte / Drukeenheid
7. Hitte-index
Buitentemperatuurvak:
 
1. Hitte-index Icoon
2. Hoog / laag temperatuuralarm
3. Sensor ontvangst icoon
4. Sensor batterij zwak
5. Max / Min icoon
6. Temperatuurweergave
7. Vorstwaarschuwing is actief
8. Hoog / laag vochtigheidsalarm
9. Temperatuurtrend
10. Vochtigheidstrend
11. Vochtigheidsweergave
Binnentemperatuurvak
1. Binnensensor icoon
2. Max / Min icoon
3. Temperatuurweergave
4. Temperatuurtrend
5. Vochtigheidstrend
6. Vochtigheidsweergave
3
 

NL
Page 64
Klok / Alarmvak:
NL
 
1. Alarm is ingesteld
2. AM / PM icoon
3. Ontvangst van kloksignaal
4. Batterij-indicator icoon
5. Klok
6. Alarmmodus icoon
7. Maanstand
BUITENSENSOR (THGN122N)
STARTEN
 
BATTERIJEN
Plaats batterijen voor het eerste gebruik volgens de polariteit (+ en -): Druk elke keer als u de batterijen vervangen heeft op RESET.
geeft aan dat batterijen van het station leeg raken.
NB Gebruik geen oplaadbare batterijen. Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken in dit product voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.
BUITENSENSOR
De sensor verzamelt ongeveer elke 40 seconden temperatuur-en vochtigheidsgegevens en stuurt ze naar
1. StatusindicatorLED: Knippert rood tijdens gegevensverzending
1. Muurbevestigingsgat
2. RESET gat
3. KANAAL schakelaar
4. Batterijvak
het station. Het apparaat kan gegevens verzamelen van tot 3 sensoren.
Om de sensor in te stellen:
1. Verwijder de schroeven van het batterijvak.
4
Page 65
2. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -).
3. Selecteer een kanaal. Gebruik een apart kanaal voor elke sensor.
4. Plaats de sensor in de buurt van het apparaat. Druk RESET op de sensor.
5. Druk vervolgens tegelijkertijd op KANAAL en MEM op het apparaat om signaaluitwisseling tussen sensor en apparaat te starten.
6. Sluit het klepje van het batterijvak en draai de schroeven aan.
7. Plaats de sensor op de gewenste plek door middel van de tafelstandaard of muurbevestiging.
Voor de beste resultaten:
• Plaats de sensor niet in direct zonlicht en uit de buurt van vochtigheid.
• Plaats de sensor niet verder dan 30 m (100ft) van het apparaat (binnen).
• Plaats de sensor in de richting van het apparaat, met zo min mogelijk obstructies zoals deuren, muren of meubels.
• Plaats de sensor op een plek met een goed zich op de lucht, en uit de buurt van metalen of elektronische objecten.
• Plaats de sensor tijdens de koude wintermaanden in de buurt van het apparaat, aangezien temperaturen onder het vriespunt de levensduur van de batterijen en het zendbereik kunnen beïnvloeden.
Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden.
Standaard Alkaline batterijen bevatten een behoorlijke hoeveelheid water. Hierdoor zullen ze bevriezen bij lage temperaturen van onder de -12°C (10°F). Niet oplaadbare Lithium batterijen bevriezen bij een veel lagere temperatuur van onder de -30°C (-22°F).
Het bereik van draadloze apparatuur kan worden beïnvloed door een aantal factoren, zoals extreem lage temperaturen. Extreme kou kan tijdelijk zorgen voor een verminderd effectief bereik tussen de sensor en het basisstation. Als het apparaat niet meer functioneert door lage temperaturen, zal een stijging van de temperatuur tot binnen de normale grenzen dit probleem verhelpen (het apparaat zal geen blijvende schade oplopen door de lagere temperatuur).
5
NL
Page 66
SENSOR GEGEVENS VERZENDING
NL
Het sensorontvangst icoon in het buitensensorvak geeft de status weer.
ICOON BESCHRIJVING
en “--.-“ (Buitentemperatuurvak)
Om een sensor te zoeken:
Druk tegelijkertijd op MEM en KANAAL het houd deze gedurende 2 seconden ingedrukt.
Het apparaat zoekt de sensor(en).
Een kanaal is gevonden en het sensorsignaal wordt ontvangen
De sensor wordt niet gevonden. Detecteer de sensor of vervang batterijen.
NB Schuif de EU / UK schakelaar naar de gewenste instelling, afhankelijk van uw locatie. Herhaal dit elke keer dat u het apparaat reset.
NB Aanvankelijk duurt de ontvangst ongeveer 2-10 minuten bij het eerste gebruik of wanneer u RESET heeft ingedrukt. Zodra de gegevens ontvangen zijn, zal het receptie-icoon stoppen met knipperen. Als het signaal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen.
SIGNAALONTVANGST
Ontvangstindicator van kloksignaal: STERK SIGNAAL ZWAK SIGNAAL GEEN SIGNAAL
NB Als de sensor nog steeds niet gevonden wordt, controleer dan
de batterijen, obstructies en de locatie van de buitensensor.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om de datum en tijd automatisch te synchroniseren zodra hij binnen bereik is van:
DCF-77 verzonden vanuit Frankfurt, Duitsland voor Centraal Europa
MSF-60 verzonden vanuit Rugby, Engeland.
De klok verzamelt de radiosignalen wanneer hij binnen 1500km (932 mijl) van het signaal is.
Om signaalontvangst te activeren en te forceren:
Houd
Om signaalontvangst uit te zetten:
Houd
KLOK INSTELLEN
Als kloksignaalontvangst in geactiveerd en een signaal wordt ontvangen, hoeft u de klok niet handmatig in te stellen.
1. Druk MODE en houd deze gedurende 2 seconden
2. Druk op
6
gedurende 2 seconden ingedrukt.
gedurende 2 seconden ingedrukt.
ingedrukt.
of om de instellingen te wijzigen.
Page 67
3. Druk op MODE om te bevestigen.
4. De volgorde van instellingen is: tijdzone, uren, minuten, jaar, maand, dag en taal.
NB De tijdzone kan gebruik worden om de klok tot + / - 9 uur af te laten wijken van het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt uitgezet (dwz. u stelt de klok handmatig in), dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans (F), Italiaans (I) en Spaans (S).
Druk MODE om te kiezen tussen weergave van klok met seconden of klok met weekdag.
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Druk ALARM en houd deze gedurende 2 seconden ingedrukt.
2. Druk
3. Druk op ALARM om te bevestigen. het alarm AAN is.
Alarmen AAN / UIT zetten:
1. Druk op ALARM om de alarmtijd weer te geven.
2. Press ALARM again to turn alarm ON / OFF.
Om het alarm uit te zetten:
Druk SNOOZE om het alarm 8 minuten uit te zetten.
OF
Druk elke knop behalve SNOOZE om het alarm helemaal uit te zetten, waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.
/ om uren / minuten in te stellen.
geeft aan dat
BAROMETER
Luchtdrukgegevens van de afgelopen 24 uur worden door het apparaat opgeslagen en gebruik om een weersvoorspelling te geven.
Om de meeteenheid van de barometer te wijzigen: Druk LUCHTDRUK om tussen mb en inHg te kiezen.
HOOGTE INSTELLEN
Om er zeker van te zijn dat de gegevens betrouwbaar zijn, stelt u de hoogte in waarop u zich bevindt.
1. Houd LUCHTDRUK gedurende 2 seconden ingedrukt.
2. Druk nauwkeurig van -100m (-328 ft) tot 2500 m (8202 ft).
3. Druk LUCHTDRUK om te bevestigen.
NB De maximale hoogte waarop u de barometer en weersverwachting kunt gebruiken is 2500 m (8202 ft).
WEERSVOORSPELLING
Dit product voorspelt het weer voor de volgende 12 tot 24 uur in een straal van 30-50 km (19-31 mijl), gebaseerd op luchtdruktrendgegevens.
ICOON BESCHRIJVING
Helder
of om de hoogte in te stellen op 10 m (33ft)
Half Bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
NL
7
Page 68
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
NL
Om de temperatuureenheid in te stellen: Druk °C / °F.
Om de temperatuurgegevens van de buitensensor te bekijken: Druk KANAAL.
Om automatisch langs de sensoren te schakelen:
Druk KANAAL en houd deze gedurende 2 seconden ingedrukt. De gegevens van elke sensor worden ongeveer 3 seconden weergegeven.
Om het schakelen langs de sensoren te beëindigen: Druk KANAAL of MEM.
Om te kiezen tussen huidige, minimum en maximum gegevens van de geselecteerde sensor: Druk herhaaldelijk op MEM.
Om de gegevens te wissen: Houd MODE gedurende 2 seconden ingedrukt.
TEMPERATUUR-, VOCHTIGHEIDS- EN LUCHTDRUKTRENDS
De temperatuur-, vochtigheids- en luchtdruktrendiconen zijn gebaseerd op recente sensormetingen.
STIJGEND STABIEL DALEND
VORSTWAARSCHUWING
Als de sensor op kanaal 1 tussen de 3°C tot –2°C (37°F tot 28°F) valt, zal dat de temperatuur het vriespunt nadert.
NB De waarschuwing zal automatisch stoppen wanneer de temperatuur weer buiten het waarschuwingsgebied komt.
knipperen om u te waarschuwen
HOOG / LAAG TEMPERATUUR- / VOCHTIGHEIDSALARMEN
Temperatuur- en vochtigheidswaarschuwingen kunt u laten afgaan als de sensor op kanaal 1 boven of onder een temperatuur/vochtigheid van uw keuze komt.
Alarmen AAN / UIT zetten:
1. Houd TEMP / VOCHTIGHEID HOOG / LAAG ingedrukt.
2. Gebruik vochtigheidsalarm te selecteren. Druk TEMP
/ VOCHTIGHEID HOOG / LAAG
bevestigen.
3. Druk druk TEMP / VOCHTIGHEID HOOG / LAAG te bevestigen.
4. Als het alarm geactiveerd is, gebruikt u temperatuur / vochtigheid te selecteren.
5. Druk TEMP / VOCHTIGHEID HOOG / LAAG te bevestigen.
en om hoog / laag temperatuur- /
om te
/ om het alarm AAN / UIT te zetten, en
om
en om
om
8
Page 69
Om het hoog / laag alarm uit te zetten:
Druk een willekeurige knop. De alarmen resetten zichzelf en zullen weer afgaan zodra de hoge / lage temperatuur wederom wordt gemeten.
NB Als de hitte-index onder de 80°F / 26°C is, of het gewenste kanaal niet werkt, geeft de hitte-index NA weer.
COMFORTZONE
NL
HITTE-INDEX:
De hitte-index combineert temperatuur - en vochtigheidsgegevens om de gevoelstemperatuur te beschrijven.
WAAR­ HITTE-INDEX: BETEKENIS
SCHUWING
Extreem gevaar
Gevaar
Goed opletten
Let op
Om de hitte-index weer te geven, drukt u HITTE- INDEX.
Om te kiezen tussen huidige / maximum / minimum gegevens, drukt u HITTE-INDEX, en vervolgens KANAAL om kanaal 1-3 of binnen te kiezen, gevolgd door MEM.
Om te kiezen tussen weergave van temperatuur / vochtigheid of hitte-index, houdt u HITTE-INDEX gedurende 2 seconden ingedrukt. Druk nogmaals HITTE-INDEX om deze functie uit te schakelen.
54,5°C /(130)
40,5 – 54°C (105°F – 129°F)
32,2 – 40°C (90 – 104°F)
26,6 – 31,7°C (80 – 89°F)
Groot gevaar van uitdroging / zonnesteek
Uitputting door hitte waarschijnlijk
Mogelijke uitdroging door hitte
Mogelijke uitputting door hitte
De Comfortzone geeft aan hoe comfortabel het klimaat is, gebaseerd op de huidige temperatuur- en vochtigheidsmetingen.
ICOON TEMPERATUUR VOCHTIGHEID
Elke >70%
20 – 25°C (68 – 77°F)
Elke <40%
40 – 70%
MAANSTAND
Wanneer de kalender is ingesteld, drukt u of om de maanstand van de volgende / vorige dag
te bekijken.
Houd
(2001 tot 2099). Nieuwe Maan Wassende Halve Maan Eerste Kwartier Wassende Volle Maan Volle Maan Afnemende Volle Maan Laatste Kwartier Afnemende Halve Maan
9
of ingedrukt om door de jaren te zoeken
Page 70
RESET
NL
Druk RESET om alle instellingen terug te zetten op de standaard instellingen
WAARSCHUWINGEN
Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval,
maar lever het in bij een KCA depot.
NB De technische specicaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven, mits goed behandeld. Hier volgen een aantal onderhoudstips:
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dit kan leiden tot fouten, verkorting van de levensduur, schade aan de batterijen en vervormde onderdelen.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. Dit kan de plastic onderdelen en de elektronische circuits van het apparaat beschadigen.
Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet dan zal de garantie vervallen en kan onnodige schade ontstaan. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze handleiding. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar, want oude batterijen kunnen dan lekken.
Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke scherm.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING HET APPARAAT
L x B x H 119 x 77 x 169mm (4,7 x 3,0 x 6,7in)
Gewicht 249g (8,8 oz) zonder batterij Temperatuureenheid °C / °F Temperatuurbereik -5°C tot 50°C (23°F tot 122°F) Resolutie 0,1°C (0,2°F)
Klokfrequentie: DCF-77 (EU) / MSF-60 (UK) Synchronisatie Auto of uitgeschakeld Signaalfrequentie 433MHz Klok Auto of handmatig (uitgeschakeld)
Vochtigheidsbereik 25% - 95 % Resolutie vochtigheid 1%
Geheugen Min / Max relatieve vochtigheid en temperatuur
Alarmduur 2 minuten Snooze 8 minuten Klokweergave UU:MM:SS
UU:MM:Dag van de Week Uurformaat 12 / 24-uurs formaat Kalender MM / DD OF DD / MM
Beschikbare talen:E, D, F, I, EN S
10
Page 71
Stroom 3 x UM-3 (AA) 1,5V batterijen
AFSTANDSAPPARAAT
L x B x H 92 x 60 x 20mm (3,6 x 2,4 x 0,8in)
Gewicht 62g (2,22oz) Zendbereik 30m (100ft) in open ruimte Temperatuurbereik -30°C tot 60°C
(-22°F tot 140°F) Stroom 2 x UM-4(AAA )1,5V batterijen
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken in dit product voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientic.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientic producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Draadloos Weerstation met Temperatuur / Vochtigheid, IJswaarschuwing en Radiogestuurde Klok (BAR388HG) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientic klanten service.
NL
11
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
Page 72
Estação meteorológica sem o com
Temperatura/ Umidade, alerta de
nevasca e relógio controlado por rádio
Modelo: BAR388HG
Ajuste Do Relógio....................................................... 7
Alarme........................................................................... 7
Barômetro..................................................................... 7
Ajuste Da Altitude...................................................... 7
POR
MANUAL DO USUÁRIO
ÍNDICE
Índice.............................................................................. 1
Introdução..................................................................... 2
Visão Geral Do Relógio............................................. 2
Vista Frontal................................................................. 2
Vista Traseira............................................................. 2
Tela LCD..................................................................... 3
Sensor Remoto (THGN122N)................................. 4
Para Começar.............................................................. 4
Pilhas............................................................................ 4
Remote Sensor........................................................... 4
Transmissão De Dados Do Sensor....................... 6
Relógio.......................................................................... 6
Recepção Do Relógio............................................... 6
Previsão Do Tempo.................................................... 8
Temperatura E Umidade............................................ 8
Temperatura, Umidade E Tendência Da Pressão. 8
Alerta De Baixa Temperatura.................................. 8
Alarmes De Temperatura / Umidade Alta / Baixa. 9
Índice De Calor............................................................ 9
Zona De Conforto....................................................... 9
Fases Da Lua............................................................... 10
Reset.............................................................................. 10
Precauções................................................................... 10
Especicações............................................................ 11
Sobre A Oregon Scientic........................................ 11
Declaração De Conformidade.................................. 11
Sinais De Recepção.................................................. 6
1
Page 73
INTRODUÇÃO
POR
Agradecemos sua preferência pela Estação Meteorológica sem o com Temperatura / Umidade, alerta de nevasca e relógio controlado por rádio (Modelo BAR388HG) da Oregon Scientific™. Este aparelho vem com um sensor remoto (THGN122N) e é capaz de acomodar um total de 3 sensores (sensores adicionais vendidos separadamente).
1. SNOOZE
2. Área da Previsão do Tempo
3. Área da Temperatura Exterior
4. Área da Temperatura Interior
5. Área do Relógio / Alarme
6.
: Exibe o estado do alarme; ajusta o
alarme
VISTA TRASEIRA
NOTA Mantenha este manual à mão ao utilizar seu novo
produto. Ele contém práticas instruções passo-a-passo, bem como especicações técnicas e avisos que devem ser do seu conhecimento.
VISÃO GERAL DO RELÓGIO
VISTA FRONTAL
 


/ : Aumenta / diminui o valor do ajuste; ativa /
1. desativa a recepção do sinal do relógio
2. MODE: Altera ajustes / tela
3. CHANNEL: Altera a tela do sensor remoto
4. MEM: Exibe a temperatura / umidade atual, máxima e mínima
2
Page 74
5. Chave EU / UK
6. PRESSURE: Seleciona a unidade de pressão; ajusta
a altitude
7. HEAT INDEX: Exibe o índice de calor
8. TEMP / HUMIDITY HI / LO
: Altera os ajustes ou ativa / desativa o alarme de temperatura / umidade alta ou baixa para o canal 1
9. °C / °F: Seleciona a unidade de temperatura
10. RESET: Retorna o aparelho para o ajuste padrão
11. Battery compartment
TELA LCD
Área da Previsão do Tempo:
Área da Temperatura Exterior:
 
1. Ícone do índice de calor
2. Alarme de temperatura alta / baixa
3. Ícone de recepção do sensor
4. Ícone de pilha fraca no sensor
5. Ícone Máx / Mín
6. Temperatura
7. Alerta de baixa temperatura ativado
8. Alarme de umidade alta / baixa
9. Tendência da temperatura
10. Tendência da umidade
11. Umidade
Área da Temperatura Interior:
 

POR
1. Tendência da pressão
2. Previsão do tempo
3. Zona de conforto
4. Ícone da pressão
5. Ícone da altitude
6. Unidade de pressão / altitude
7. Indice de calor
1. Ícone do sensor interior
2. Ícone Máx / Mín
3. Temperatura
4. Tendência da temperatura
5. Tendência da umidade
6. Umidade
3
Page 75
Área do Relógio / Alarme:
POR
 
1. Alarme ajustado
2. Ícone AM / PM
3. Recepção do sinal do relógio
4. Ícone de pilha fraca
5. Relógio
6. Ícone de modo do alarme
7. Fases da lua
 
PILHAS
Coloque as pilhas antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, observando a polaridade (+ e -). Pressione
RESET após cada troca de pilha.
PARA COMEÇAR
SENSOR REMOTO (THGN122N)
Indica que as pilhas da unidade principal estão
fracas.
NOTA Não utilize pilhas recarregáveis. Recomenda­se a utilização de pilhas alcalinas neste produto para uso prolongado e de pilhas de lítio em temperaturas
 
abaixo de 0ºC.
REMOTE SENSOR
O sensor recolhe as leituras de temperatura e umidade aproximadamente a cada 40 segundos, enviando-as à
1. Indicador de estado LED vermelho: Pisca durante a transmissão de dados
1. Orifício para montagem em parede
2. Orifício RESET
3. Chave CANAL
4. Compartimento de pilha
unidade principal. Esta é capaz de recolher dados de até 3 sensores.
Para congurar o sensor:
1. Retire os parafusos da tampa do compartimento de pilhas.
4
Page 76
2. Coloque as pilhas, observando a polaridade (+ / -).
Nos meses de inverno, coloque o sensor próximo à unidade
3. Selecione um canal. Certique-se de usar um canal diferente para cada sensor.
4. Coloque o sensor próximo à unidade principal. Pressione RESET no sensor.
5. Pressione simultâneamente CHANNEL e MEM na unidade principal, a m de iniciar o envio de sinal entre o sensor e a unidade principal.
6. Recoloque a tampa do compartimento de pilhas e aperte os parafusos.
7. Coloque o sensor no local desejado utilizando o apoio para mesa ou xando-o na parede.
Para obter melhores resultados:
Não coloque o sensor exposto à luz direta do sol nem à umidade.
A distância entre o sensor e a unidade principal (interior) não deve ser superior a 30 metros (100 pés).
Coloque o sensor de frente para a unidade principal (interior), reduzindo as obstruções como portas, paredes e móveis.
Coloque o sensor num local com vista aberta para o céu, distante de objetos metálicos ou eletrônicos.
principal, pois temperaturas abaixo de 0ºC podem afetar o desempenho das pilhas e a transmissão do sinal.
O alcance da transmissão pode variar e está sujeito a diversos fatores. Pode ser necessário experimentar vários locais a m de obter o melhor resultado.
As pilhas alcalinas padrão contêm quantidades signi­cativas de água. Por esta razão, elas se congelam em baixas temperaturas de aproximadamente -12ºC (10ºF). As pilhas de lítio descartáveis têm um ponto inicial para temperatura muito mais baixo, com uma escala estimada de congelamento abaixo de -30ºC (-22ºF).
O alcance sem o pode ser inuenciado por uma varie­dade de fatores tais como temperaturas extremamente baixas. O frio extremo pode reduzir temporariamente o alcance ecaz entre o sensor e a estação base. Se o de­sempenho da unidade falhar devido à baixa temperatura, esta voltará a funcionar adequadamente à medida que a temperatura subir, conforme o padrão de temperatura normal (ou seja, nenhum dano permanente ocorrerá à unidade devido às baixas temperaturas).
5
POR
Page 77
TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR
POR
O ícone de recepção do sensor, que aparece na área do sensor remoto, indica o estado.
ÍCONE DESCRIÇÃO
e “--.-” (Área da Temperatura Exterior)
A unidade principal faz a busca dos sensores.
Um canal foi encontrado e o sinal do sensor está sendo recebido.
Um canal foi encontrado e o sinal do sensor está sendo recebido.
O relógio recolhe os sinais de rádio sempre que este se encontrar num raio de 1500 km (932 milhas) de um sinal.
NOTA Deslize a chave EU / UK para a posição adequada de acordo com sua localização. Repita o processo sempre que reinicializar o aparelho.
NOTA A recepção inicial leva de 2 a 10 minutos quando se congura a unidade pela primeira vez, ou sempre que o botão RESET é pressionado. Uma vez concluída, o ícone de recepção deixará de piscar. Se o sinal for fraco, é possível levar até 24 horas para obter um sinal válido.
Para efetuar a busca do sensor:
Pressione e mantenha pressionado simultâneamente
MEM e CHANNEL por 2 segundos.
NOTA Caso ainda não seja possível encontrar o sensor,
verique as pilhas, obstruções e localização da unidade remota.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi concebido para sincronizar automaticamente a data e a hora ao ser colocado no alcance dos seguintes sinais:
• DCF-77 gerado de Frankfurt, Alemanha, para a Europa Central.
• MSF-60 gerado de Rugby, Inglaterra.
SINAIS DE RECEPÇÃO
Indicador de recepção de sinal do relógio:
SINAL FORTE SINAL FRACO SEM SINAL
Para ativar e forçar a busca de um sinal:
Pressione e mantenha pressionado segundos.
Para desativar a recepção do sinal:
Pressione e mantenha pressionado segundos.
6
por 2
por 2
Page 78
AJUSTE DO RELÓGIO
Quando a recepção de sinal do relógio estiver ativada e for possível receber um sinal, não é necessário ajustar manualmente o relógio.
1. Pressione e mantenha pressionado MODE por 2 segundos.
2. Pressione
3. Pressione MODE para conrmar.
4. A ordem dos ajustes é: diferença do fuso horário, hora, minuto, ano, mês, data e idioma.
ou para alterar os ajustes.
Para alternar entre alarmes LIGADO / DESLIGADO:
1. Pressione ALARM para exibir a hora do alarme.
2. Pressione novamente ALARM para LIGAR /
DESLIGAR o alarme.
Para interromper o alarme:
• Pressione SNOOZE para interrompê-lo por 8
minutos.
OU
• Pressione qualquer tecla, com exceção de SNOOZE,
para desligar o alarme e ativá-lo novamente após 24 horas.
POR
NOTA A diferença do fuso horário pode ser de + / - 9 horas da hora recebida através do sinal do relógio. Caso a recepção de sinal do relógio esteja desativada (ou seja, ajuste manual do relógio), não congure a diferença do fuso horário.
NOTA As opções de idioma são: (E) Inglês, (D) Alemão, (F) Francês, (I) Italiano e (S) Espanhol.
Pressione MODE para escolher entre os seguintes modos de exibição: relógio com segundos e relógio com dia da semana.
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione e mantenha pressionado ALARM por 2 segundos.
2. Pressione
3. Pressione ALARM para conrmar. alarme está LIGADO.
/ para ajustar a hora / minuto.
indica que o
BARÔMETRO
As leituras barométricas das últimas 24 horas são armazenadas pela unidade principal e usadas para fornecer a previsão do tempo.
Para selecionar a unidade de medida barométrica: Pressione PRESSURE para alternar entre mb e inHg.
AJUSTE DA ALTITUDE
Para assegurar leituras barométricas conáveis, ajuste a altitude a m de reetir a distância do nível do mar em sua localização.
1. Pressione e mantenha pressionado PRESSURE por
2 segundos.
2. Use
3. Pressione PRESSURE para conrmar.
NOTA A altitude máxima operacional para o barômetro e previsão meteorológica é de 2500 m (8202 pés).
7
e para ajustar a altitude em intervalos de 10 m (33 pés), de -100 m (-328 pés) a 2500 m (8202 pés).
Page 79
POR
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz a previsão do tempo para as próximas 12 - 24 horas, em um raio de 30 - 50 km (19 - 31 milhas), com base nas leituras da tendência da pressão barométrica.
ÍCONE DESCRIÇÃO Aberto
Parcialmente Nublado
Nublado
Chuvoso
TEMPERATURA E UMIDADE
Para alternar a unidade de temperatura: Pressione ºC / ºF.
Para verificar as leituras de temperatura dos sensores exteriores: Pressione CHANNEL.
Para concluir a busca automática: Pressione CHANNEL ou MEM.
Para alternar entre registros atual, mínimo e máximo para o sensor selecionado: Pressione repetidamente MEM.
Para excluir os registros:
Pressione e mantenha pressionado MEM por 2 segundos.
TEMPERATURA, UMIDADE E TENDÊNCIA DA PRESSÃO
Os ícones da temperatura, umidade e tendência da pressão são baseados nas leituras recentes do sen­sor.
EM ELEVAÇÃO ESTÁVEL EM QUEDA
ALERTA DE BAIXA TEMPERATURA
Se a temperatura do sensor do canal 1 cair entre 3ºC e
-2ºC (37ºF e 28ºF), aproximação de temperaturas abaixo de 0ºC.
pisca a m de alertá-lo sobre a
Para fazer uma busca automática entre sensores:
Pressione e mantenha pressionado CHANNEL por 2 segundos. Os dados de cada sensor serão exibidos por 3 segundos.
NOTA O alerta será automaticamente cancelado quando a temperatura sair da escala do alerta de baixa temperatura.
8
Page 80
ALARMES DE TEMPERATURA / UMIDADE ALTA /
de temperatura e umidade atuais.
BAIXA
Os alertas de temperatura e umidade podem ser ajustados para soar se o sensor do canal 1 registrar temperatura/umidade acima ou abaixo daquela de sua preferência.
Para LIGAR / DESLIGAR o alarme:
1. Pressione e mantenha pressionado TEMP / HUMIDITY HI / LO
2. Use umidade alta / baixa. Pressione TEMP / HUMIDITY HI / LO
3. Pressione alarme e pressione TEMP / HUMIDITY HI / LO para conrmar.
4. Se o alarme estiver ativado, use selecionar a temperatura / umidade.
5. Pressione TEMP / HUMIDITY HI / LO conrmar.
Para interromper o alarme:
Pressione qualquer tecla. O alarme é zerado automaticamente e soará caso a temperatura alta / baixa seja registrada novamente.
e para selecionar alarme temperatura /
para conrmar.
/ para LIGAR / DESLIGAR o
.
e para
para
ÍNDICE DE CALOR
O índice de calor combina os dados da temperatura e umidade para descrever a temperatura atual sentida.
AVISO ÍNDICE DE CALOR SIGNIFICADO Extremamente
perigoso
Perigoso
Cuidado extremo
Cuidado
• Para exibir o índice de calor, pressione HEAT INDEX.
• Para alternar entre leituras atual / máxima / mínima, pressione HEAT INDEX e, a seguir, pressione CHANNEL para selecionar canal 1-3 ou interior, seguido de MEM.
• Para alternar entre a exibição da temperatura / umidade e índice de calor, pressione e mantenha pressionado HEAT INDEX por 2 segundos. Pres­sione novamente HEAT INDEX para cancelar esta função.
NOTA Se o índice de calor estiver abaixo de 26ºC (80ºF), ou se o canal desejado não estiver funcionando, a tela do índice de calor exibirá NA.
A partir de 54,5ºC (130ºF)
40,5 - 54ºC (105 - 129ºF)
32,2 - 40ºC (90 - 104ºF)
26,6 - 31,7ºC (80 - 89ºF)
Forte risco de desidratação / insolação
Exaustão térmica provável
Possibilidade de desidratação
Possibilidade de exaustão térmica
POR
ZONA DE CONFORTO
A zona de conforto avalia o clima com base nas medidas
9
Page 81
ÍCONE TEMPERATURA UMIDADE
Devido às limitações de impressão, as imagens apresentadas
POR
Qualquer >70%
20 - 25ºC (68 - 77ºF)
Qualquer <40%
40 – 70%
FASES DA LUA
Quando o calendário estiver congurado, pressione ou para vericar a fase da lua para do dia
seguinte / anterior.
Pressione e mantenha pressionado
percorrer os anos (2001 a 2099).
Lua Nova Lua Crescente Quarto Crescente Lua Crescente Lua Cheia
Lua Minguante Quarto Minguante Lua Minguante
ou para
RESET
Pressione RESET para retornar a unidade ao ajuste padrão.
PRECAUÇÕES
Este produto foi concebido para proporcionar muitos anos de utilidade, se for manuseado com cuidado. Observe as seguintes precauções: Não exponha o aparelho a forças excessivas, choques, poeira, mudanças de temperatura ou umidade, pois isso pode causar mau funcionamento, diminuir a duração das partes eletrônicas, danicar as pilhas e alterar os componentes.
Não mergulhe a unidade na água. Se derramar líquido sobre o aparelho, seque-o imediatamente com um pano macio e livre de apos
Não use produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos, pois eles podem arranhar as partes plásticas e corroer o circuito eletrônico do aparelho.
Não tente acessar nem violar os componentes internos do aparelho. A não observação desta reco­mendação pode anular a garantia do produto e causar danos desnecessários. A unidade não contém peças cuja manutenção possa ser feita pelo usuário.
Use somente pilhas novas conforme especicado no manual do usuário. Não misture pilhas novas e usadas, pois estas podem vazar.
neste manual podem diferir da imagem real.
Não é permitida a reprodução do conteúdo deste manual sem a autorização do fabricante.
Não jogue este produto no lixo comum. Procure um posto de coleta de baterias.
NOTE As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
10
Page 82
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A 119 x 77 x 169 mm (4,7 x 3,0 x 6,7 polegadas)
Peso 249 g (8,8 oz) sem pilha Unidade de temperatura ºC / ºF Alcance da temperatura 5°C a 50°C (23°F a 122°F) Resolução 0,1ºC (0,2ºF)
Frequência do relógio DCF-77(UE) / MSF-60(RU) Sincronização Auto ou desativada Frequência do sinal 433 MHz Relógio Auto ou manual (desativado)
Alcance da umidade 25% a 95% Resolução da umidade 1%
Memória Temperatura e umidade relativa mín / máx
Duração do alarme 2 minutos Snooze 8 minutos Tela do relógio HH:MM:SS
HH:MM: Dia da Semana Formato da hora 12 / 24 horas
Calendário MM / DD ou DD / MM Opções de idioma: E, D, F, I e S
Alimentação 3 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
UNIDADE REMOTA
C x L x A 92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 polegadas)
Peso 62 g (2,22 oz) Alcance da transmissão 30m (100 pés) sem obstruções
Alcance da temperatura -30°C a 60°C (-22°F a 140°F) Alimentação 2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
NOTA Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas neste produto para uso prolongado e de pilhas de lítio em temperaturas abaixo de 0ºC.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possui também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e downloads.Esperamos que você encontre todas as informações que necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2182-8608.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Estação meteorológica sem o com Temperatura/ Umidade, alerta de nevasca e relógio controlado por rádio (BAR388HG) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
11
POR
Page 83
Trådlös väderstation med temperatur /
luftfuktighet, köldvarning och
radiokontrollerad klocka
Modell: BAR388HG
Ställ In Klockan.......................................................... 6
Alarm.............................................................................. 6
Barometer...................................................................... 7
Ställ In Höjd................................................................ 7
SWE
BRUKSANVISNING
INNEHÅLL
Innehåll.......................................................................... 1
Introduktion.................................................................. 2
Klocköversikt.............................................................. 2
Vy Framsida............................................................... 2
Vy Baksida................................................................. 2
LCD Display................................................................. 3
Trådlös Sensor (THGN122N).................................. 4
Att Komma Igång........................................................ 4
Batterier...................................................................... 4
Trådlös Sensor............................................................. 4
Sensordataöverföring............................................... 6
Klocka............................................................................ 6
Klockmottagning....................................................... 6
Väderprognos.............................................................. 7
Temperatur Och Luftfuktighet................................. 7
Temp, Luftfuktighet och lufttryckstrend.................. 8
Halkvarning................................................................ 8
Hög / Låg temperatur / luftfuktighetsalarm............ 8
Värmeindex .................................................................. 8
Komfortzon................................................................... 9
Månfas........................................................................... 9
Reset.............................................................................. 9
Försiktighetsåtgärder................................................ 10
Specikationer............................................................. 10
Om Oregon Scientic................................................ 11
EU-försäkran Om Överensstämmelse.................. 11
Mottagningssignal..................................................... 6
1
Page 84
INTRODUKTION
SWE
Tack för att du valt denna Oregon Scientic Väderstation med Temperatur / luftfuktighet, köldvarning och radiokontrollerad klocka (BAR388HG). Denna klocka levereras med en trådlös sensor (THGN122N)
TM
Trådlös
1. SNOOZE
2. Väderprognosområde
3. Utomhustemperatursområde
4. Inomhustemperatursområde
5. Klocka / Alarmområde
6.
: Visa alarmstatus; ställ in alarm
och stöder upp till 3 sensorer (extra sensorer säljes separat).
VY BAKSIDA
NOTERING Ha denna manual tillhands när du
använder din produkt. Den innehåller en praktisk steg-för-steg instruktion, samt teknisk specikation och varningsmeddelanden som du bör känna till.
KLOCKÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
 


/ : Öka / minska inställning; aktivera / inaktivera
1. radiokontrollerad klocka
2. MODE: Ändra inställningar / display
3. CHANNEL: Växla mellan fjärrenheter
4. M E M : Vis a akt uell, maximum och minimum temperatur / luftfuktighet
5. EU / UK omkopplare
2
Page 85
6. PRESSURE: Välj lufttrycksenhet; ställ in höjd
7. HEAT INDEX: Visa värmeindex
8. TEMP / HUMIDITY HI / LO
: Ändra inställningar
eller aktivera / inaktivera hög eller låg temperatur / luftfuktighetsalarm för kanal 1
9. °C / °F: Välj temperaturenhet
10. RESET Återställ enheten till fabriksinställning
11. Batteriutrymme
LCD DISPLAY
Väderprognosområde:
1. Lufttryckstrend
2. Väderprognos
3. Komfortzon
4. Lufttrycksikon
5. Höjdikon
6. Lufttrycks / höjdenhet
7. Värmeindex
Utomhustemperaturområde:
 
 

SWE
1. Värmeindexikon
2. Hög/Låg temperaturalarm
3. Ikon för RF radiomottagning
4. Låg batterinivå i sensorn
5. Max / minikon
6. Temperaturdisplay
7. Halkvarning är aktiverad
8. Hög/Låg luftfuktighetsalarm
9. Temperaturtrend
10. Luftfuktighetstrend
11. Luftfuktighetsdisplay
Inomhustemperatursområde:
1. Ikon för inomhussensor
2. Max / minikon
3. Temperaturdisplay
4. Temperaturtrend
5. Luftfuktighetstrend
6. Luftfuktighetsdisplay
3
Page 86
Klocka / Alarmområde:
SWE
 
1. Alarm aktiverat
2. AM / PM ikon
3. Radiomottagningssignal
4. Ikon för låg batterinivå
5. Klocka
6. Alarmlägesikon
7. Månfas
ATT KOMMA IGÅNG
BATTERIER
Se till att batterierna sätts in enligt guren i batterifacket innan du börjar använda produkten. Tryck RESET efter varje batteribyte.
TRÅDLÖS SENSOR (THGN122N)
Indikerar att batterinivån är låg i huvudenheten.
NOTERING Använd inte laddningsbara batterier. Det rekommenderas att använda Alkaline batterier till denna produkt för maximal drifttid eller lithium-batterier
 
om enheten ska användas under fryspunkten.
TRÅDLÖS SENSOR
1. LED statusindikator: Blinkar röd vid
dataöverföring
1. Väggmonteringshål
2. RESET hål
3. Kanalomkopplare
4. Batterifack
Sensorn mäter temperatur - och fuktighetsdata var 40:e sekund och sänder dem till huvudenheten. Huvudenheten kan samla in data från upp till 3 sensorer.
Att ställa in sensorn:
1. Avlägsna skruvarna för batterifacket.
4
Page 87
2. Se till att batterierna sätts in enligt guren.
3. Välj en kanal. Försäkra dig om att du använder olika kanaler för de olika sensorerna.
4. Placera sensorn nära huvudenheten. Tryck RESET på sensorn.
5. Tryck in CHANNEL och MEM på huvudenheten för att tvinga en signalsändning mellan sensorn och huvudenheten.
6. Sätt tillbaka batteriluckan och återmontera
skruvarna.
7. Montera sensorn på önskat ställe genom att använda väggmontering eller bordsstativ.
För bästa resultat:
Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt solljus eller fukt.
Placera inte fjärrenheten längre än 30 meter (100 fot) från huvudenheten.
Placera fjärrenheten så att den är riktad mot huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar och möbler.
Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild från metall– och elektroniska föremål.
Placera fjärrenheten nära huvudenheten under vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.
Sändningsräckvidden kan variera beroende på många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla den bästa mottagningen.
Alkaliska Standardbatterier innehåller signifikanta mängder av vatten. På grund av detta kommer de att frysa vid låga temperaturer -12°C (10°F). Lithium engångsbatterier tål mycket lägre temperaturer ner till
-30°C (-22°F).
Trådlösa överföringsavstånd kan påverkas av en mängd olika faktorer såsom extrem kyla. Extrem kyla kan temporärt påverka sändningsräckvidden mellan sensor och huvudstation. Om enheten slutar fungerar på grund av låg temperatur, kommer enheten att fungera normalt igen så fort den kommit inom intervallet för arbetstemperaturen (dvs. Inga permanenta skador kommer ske på grund av sträng kyla).
SWE
5
Page 88
SENSORDATAÖVERFÖRING.
SWE
Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar statusen.
IKON BESKRIVNING
Huvudenheten söker efter sensorer
En kanal har hittats och sensorsignalen överförs
och “- - . -“ (Utomhustempera­tursområdet)
För att leta efter en sensor:
Tryck och håll inne både MEM och CHANNEL i 2 sekunder.
Sensorn kan inte hittas. Sök efter sensorn eller kontrollera batterierna
Signalerna tas emot av sensorn när den är inom 1500 km (932 miles) avstånd från en signal.
NOTERING Skjut EU / UK omkopplaren till den position som motsvarar den plats du benner dig på. Nollställ (RESET) enheten varje gång omkopplaren ändrats.
NOTERING Första mottagningen tar ca 2-10 minuter när tiden skall ställas in eller när RESET har tryckts in. Så fort den har mottagit informationen kommer ikonen att sluta blinka. Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med signalen.
MOTTAGNINGSSIGNAL
Indikator för radiomottagningssignal
STARK SIGNAL SVAG SIGNAL INGEN SIGNAL
NOTERING Om fjärrenheten fortfarande inte kan
hittas, kontrollera batterier, hinder och placeringen av fjärrenheten.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är konstruerad för att automatiskt synkronisera kalenderklockan så snart den är inom radiomottagningsradien för:
DCF-77 radiosignal från Frankfurt, Tyskland (Centraleuropa)
MSF-60 radiosignal från Rugby, England (UK)
För att göra en manuell sökning:
Tryck och håll inne i 2 sekunder.
Att inaktivera RF-funktionen:
Tryck och håll inne i 2 sekunder.
STÄLL IN KLOCKAN
Om automatisk inställning är aktiverad och en signal hittats behöver inte klockan ställas in manuellt.
1. Tryck och håll inne MODE i 2 sekunder.
6
Page 89
2. Tryck eller för att ändra inställningarna.
3. Tryck MODE för att bekräfta.
4. Ordningen för inställningarna är: Tidszon, timme,
minut, år, månad, dag och språk.
NOTERING Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan upp till + / - 9 timmar från den mottagna klocktiden. Om du har inaktiverat den automatiska klockan (t.ex. ställt in klockan manuellt), behöver du inte ställa in tidszonen.
NOTERING Språkalternativen är (E) Engelska, (F) Franska, (D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.
Tryck MODE för att välja mellan klocka med sekunder eller med veckodag.
ALARM
Att ställa alarmet:
1. Tryck och håll inne ALARM i 2 sekunder.
2. Tryck
3. Tryck ALARM för att bekräfta.
är PÅ
/ för att ställa timme / minut.
indikerar att alarmet
BAROMETER
Barometertrycket lagras för de senaste 24 timmarna i huvudenheten för att användas till väderprognosfunktionen.
Att välja mätenhet för barometern: Tryck PRESSURE för att växla mellan mb och inHg.
STÄLL IN HÖJD
För att försäkra dig om att barometertrycket är pålitligt bör höjd över havet för den plats där du benner dig ställas in.
1. Tryck och håll inne PRESSURE i 2 sekunder.
2. Använd 10-meterssteg (33 fot) från -100 m (-328 fot) till 2500
m (8202 fot).
3. Tryck PRESSURE för att bekräfta. NOTERA Högsta fungerande höjd över havet för
barometern och väderprognosfunktionen är 2500 m (8292 ft).
eller för att ställa in höjden i
VÄDERPROGNOS
Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till 24 timmarna inom en 30-50 km (19 -31 miles) radie.
IKON BESKRIVNING
SWE
För att växla mellan alarm PÅ / AV.
1. Tryck ALARM att visa alarmtiden.
2. Tryck på ALARM igen för att slå PÅ / AV alarmet.
För att stänga av alarmet:
Tryck SNOOZE för att stänga av alarmet i 8 minuter.
ELLER
Tryck på valfri knapp förutom SNOOZE för att stänga
av larmet i 24 timmar.
Klart
Halvklart
Molnigt
Regnigt
7
Page 90
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET
SWE
För att växla temperaturenhet: Tryck °C / °F.
För att visa utomhussensorns temperaturmätningar: Tryck CHANNEL.
För att automatiskt växla mellan sensorer:
Tryck och håll inne CHANNEL i 2 sekunder. Varje fjärrenhets data kommer att visas i 3 sekunder.
För att avsluta automatisk växling av sensorer: Tryck CHANNEL eller MEM.
HALKVARNING
Om sensorn på kanal 1 mäter värden mellan 3°C till –2°C (37°F till 28°F), blinkar temperaturen närmar sig fryspunkten.
NOTERING Varningen kommer automatiskt att stoppas om temperaturen går utanför halkvarningsgränserna.
HÖG / LÅG TEMPERATUR / LUFTFUKTIGHETSALARM
Temperatur och luftfuktighetsalarm kan ställas in så att de piper om sensorn på kanal 1 mäter värden ovan eller under ditt inställda värde.
för att varna dig för att
För att växla mellan aktuell, minimum och maximum värden för aktuell sensor: Tryck MEM upprepade gånger.
För att radera minnet: Tryck och håll inne MEM i 2 sekunder.
TEMP, LUFTFUKTIGHET OCH LUFTTRYCKSTREND
Temperaturen, luftfuktigheten och lufttryckstrendikonerna baseras på aktuella sensormätningar.
Stigande Stadigt Fallande
För att ställa alarmet PÅ / AV:
1. Tryck och håll inne TEMP / HUMIDITY HI / LO
2. Använd
/ luftfuktighetsalarm. Tryck TEMP / HUMIDITY HI /
LO
3. Tryck
TEMP / HUMIDITY HI / LO
4. Om alarmet har aktiverats, använd välja temperatur / luftfuktighet.
5. Tryck TEMP / HUMIDITY HI / LO bekräfta.
För att stänga av hög / låg alarmet:
Tryck valfri tangent. Alarmet nollställs automatiskt och kommer att pipa igen om en hög / låg temperatur mäts igen.
8
och för att välja hög / låg temperatur
för att bekräfta.
/ För att ställa alarmet PÅ / AV och tryck
för att bekräfta.
och för att
.
för att
Page 91
VÄRMEINDEX
Värmeindex kombinerar temperatur och luftfuktighetsdata för att beskriva hur temperaturen känns.
VARNING VÄRMEINDEX FÖRKLARING
Extrem fara
Fara
Extrem försiktighet
Varning
Tryck HEAT för att visa VÄRMEINDEX.
• För att växla mellan aktuellt / maximum / minimum
värmeindex, tryck HEAT INDEX, tryck därefter CHANNEL för att välja kanal 1-3 eller inomhus, följt av MEM.
• För att växla mellan temperatur / luftfuktighet och
värmeindexdisplay, tryck och håll inne HEAT INDEX i 2 sekunder. Tryck HEAT INDEX igen för att stoppa funktionen.
NOTERING Om temperaturen är under 26°C / 80°F eller om önskad kanal inte fungerar, kommer Värmeindex att visa “NA”.
54.5°C / (130°F) eller högre
40.5 - 54°C (105 - 129°F)
32.2 - 40°C (90 - 104°F)
26.6 - 31.7°C (80 - 89°F)
Stor risk för uttorkning / solsting
Värmeutmattning kan förväntas
Möjlig värmeutmattning
Möjligt värmeslag
KOMFORTZON
IKON TEMPERATUR LUFTFUKTIGHET
Vilken som helst > 70%
20 - 25°C (68 - 77°F)
Vilken som helst < 40%
40 – 70%
MÅNFAS
När datumet är inställt, tryck eller för att visa månfasen för nästa eller föregående dag.
Tryck och håll inne eller för att bläddra igenom åren (2001 till 2099).
Nymåne Växande Månskära Halvmåne Växande Halvmåne Fullmåne
Avtagande Fullmåne Halvmåne
Avtagande Månskära
RESET
Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.
SWE
Komfortzonen, som baseras på temperatur och luftfuktighetsdata, indikerar hur behagligt klimatet är.
9
Page 92
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
SWE
Denna produkt är designad för att ge dig många års glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Här är lite försiktighetsinformation:
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen.
Utsätt inte apparaten för extrem påverkan av, slag, damm, temperatur eller fuktighet, då det kan orsaka driftstörningar, kortare livslängd, skadade batterier och delar.
Om denna produkt placeras på ytor med speciell nish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientic kan inte hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit på grund av kontakt med denna produkt.
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska på produkten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri trasa.
Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller repande eller korroderande material.
• Mixtra inte med interna komponenter. Detta kommer att förverka garantin på apparaten och kan orsaka onödig skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
Använd endast nya batterier enligt specikationerna i denna bruksanvisning. Blanda inte gamla och nya batterier.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten.
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall.
NOTERING De tekniska specikationerna och innehållet i denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.
SPECIFICATIONS
TYP BESKRIVNING HUVUDENHET
L x B x H 119 x 77 x 169 mm (4.7 x 3.0 x 6.7 tum)
Vikt 249 g (8.8 oz) utan batteri Temperaturenhet °C / °F Temperaturområde -5°C till 50°C (23°F till 122°F) Upplösning 0.1°C (0.2°F) Klockfrekvens DCF-77(EU) / MSF-60(UK)
Synkronisering Auto eller inaktiverad Signalfrekvens 433 MHz Klocka Auto eller manuell (inaktiverad) Luftfuktighetsområde 25% - 95% Luftfuktighetsupplösning 1% Minne Min / Max relativ Luftfuktighet
och temperatur Alarmvaraktighet 2 minuter
Snooze 8 minuter Klockvisning TT:MM:SS
TT:MM Veckodag
10
Page 93
Timformat 12 / 24 timformat Datum MM / DD eller DD / MM
Valbart språk: E, D, F, I och S Ström 3 x UM-3 (AA) 1.5 V batterier
SENSOR
L x B x H 92 x 60 x 20 mm (3.6 x 2.4 x 0.8 tum)
Vikt 62 g (2.22 oz) Överföringsavstånd 30 m (100 fot) utan hinder Temperaturområde -30°C till 60°C
(-22°F till 140°F)
Ström 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batterier
NOTERING Det rekommenderas att använda Alkaline batterier till denna produkt för maximal drifttid eller lithium-batterier om enheten ska användas under fryspunkten.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientic kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientic.se www.oregonscientic.com till respektive supportavdelning.
för att nna telefonnummer
eller
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Trådlös väderstation med temperatur / luftfuktighet, köldvarning och radiokontrollerad klocka (BAR388HG) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
11
SWE
Page 94
EN
13
C
2006 Oregon Scientic. All rights reserved.
P/N: 086L004438-013
Loading...