About Oregon Scientic...................................... 11
EU-Declaration of Conformity............................. 11
1
Page 3
INTRODUCTION
EN
Thank you for selecting this Oregon Scientic
TM
Weather Station with Temperature / Humidity, Ice Alert
and Radio-Controlled Clock (BAR388HG). This clock
is supplied with a remote sensor (THGN122N) and can
support up to 3 sensors in total (additional sensors sold
separately).
Wireless
1. SNOOZE
2. Weather Forecast Area
3. Outdoor Temperature Area
4. Indoor Temperature Area
5. Clock / Alarm Area
6.
: View alarm status; set alarm
BACK VIEW
NOTE Please keep this manual handy as you use
your new product. It contains practical step-by-step
instructions, as well as technical specications and
warnings you should know about.
CLOCK OVERVIEW
FRONT VIEW
1. / : Increase / decrease setting; activate /
deactivate clock reception signal
2. MODE: Change settings / display
3. CHANNEL: Switch remote sensor display
4. MEM: View current, maximum and minimum
temperature / humidity
5. EU / UK switch
2
Page 4
6. PRESSURE: Select pressure unit; set altitude
7. HEAT INDEX: Display heat index
8. TEMP / HUMIDITY HI / LO
: Change settings
or enable / disable hi or lo temperature / humidity
alarm for channel 1
9. °C / °F: Select temperature unit
10. RESET: Reset unit to default settings
11. Battery compartment
LCD DISPLAY
Weather Forecast Area:
Outdoor Temperature Area:
1. Heat index icon
2. Hi / lo temperature alarm
3. Sensor reception icon
4. Sensor battery low
5. Max / min icon
6. Temperature display
7. Ice warning is active
8. Hi / lo humidity alarm
9. Temperature trend
10. Humidity trend
11. Humidity display
Indoor Temperature Area:
EN
1. Pressure trend
2. Weather forecast
3. Comfort zone
4. Pressure icon
5. Altitude icon
6. Pressure / altitude unit
7. Heat index
1. Indoor sensor icon
2. Max / min icon
3. Temperature display
4. Temperature trend
5. Humidity trend
6. Humidity display
3
Page 5
Clock / Alarm Area:
�
EN
1. Alarm set
2. AM / PM icon
3. Clock signal reception
4. Low battery icon
5. Clock
6. Alarm mode icon
7. Moon phase
GETTING STARTED
BATTERIES
Insert batteries before rst use, matching the polarity (+
and -). Press RESET after each battery change.
REMOTE SENSOR (THGN122N)
indicates main unit batteries are low.
NOTE Do not use rechargeable batteries. We
recommend that you use alkaline batteries with this
product for longer usage and lithium batteries in
temperatures below freezing.
REMOTE SENSOR
The sensor collects temperature and humidity readings
approx. every 40 seconds and sends them to the
main unit. The main unit can collect data from up to
1. LED status indicator:
Blinks red during data
transmission
1. Wall mount hole
2. RESET hole
3. CHANNEL switch
4. Battery compartment
3 sensors.
To set up the sensor:
1. Remove the screws from the battery door.
2. Insert the batteries, matching the polarity (+ / -).
4
Page 6
The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various
locations to get the best results.
Standard Alkaline batteries contain signicant amounts
of water. Because of this they will freeze in low
temperatures of approximately -12°C (10°F). Disposable
Lithium batteries have a much lower threshold for
temperature with an estimated freezing range of below
-30°C (-22°F).
EN
3. Select a channel. Make sure you use a different
channel for each sensor.
4. Place the sensor near the main unit. Press RESET
on the sensor.
5. Simultaneously press CHANNEL and MEM on the
main unit to initiate signal sending between the sensor
and main unit.
6. Close the battery door and secure the screws.
7. Place the sensor in the desired location using the table
stand or wall mount.
Wireless ranges can be impacted by a variety of factors
such as extremely cold temperatures. Extreme cold
may temporarily reduce the effective range between the
sensor and the base station. If the unit's performance
fails due to low temperature, the unit will resume proper
functioning as the temperature rises to within the normal
temperature range (i.e. no permanent damage will occur
to the unit due to low temperatures).
SENSOR DATA TRANSMISSION
The sensor reception icon in the remote sensor area
shows the status.
ICON DESCRIPTION
and “- - . -“
(Outdoor
temperature Area)
5
Main unit is searching
for the sensor(s)
A channel has been found
and sensor signal is being
received
The sensor cannot be found.
Search for the sensor or
check batteries
Page 7
To search for a sensor:
EN
Simultaneously, press and hold MEM and CHANNEL
for 2 seconds.
NOTE If the sensor is still not found, check the batteries,
obstructions, and remote unit location.
To enable and force a signal search:
Press and hold
To disable the signal reception:
Press and hold
for 2 seconds.
for 2 seconds.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its date and
time automatically once it is within range of:
• DCF-77 generated from Frankfurt, Germany for
Central Europe.
• MSF-60 generated from Rugby, England.
The clock collects the radio signals whenever it is within
1500 km (932 miles) of a signal.
NOTE Slide the EU / UK switch to appropriate position for
your location. Repeat each time you reset the unit.
NOTE Initial reception takes 2-10 minutes for rst set
up or when RESET is pressed. Once complete, the
reception icon will stop blinking. If the signal is weak, it
can take up to 24 hours to get a valid signal.
RECEPTION SIGNAL
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK SIGNAL NO SIGNAL
SET CLOCK
If the clock signal reception is enabled and a signal is
being received the clock does not need to be manually
set.
1. Press and hold MODE for 2 seconds.
2. Press
3. Press MODE to conrm.
4. The settings order is: time zone offset, hour, minute,
year, month, day and language.
NOTE The time zone offset can be used to set the clock
up to + / - 9 hours from the received clock signal time.
If you have disabled the clock signal reception (i.e.
manually setting the clock), do not set a value for time
zone offset.
NOTE The language options are English (E), German
(D), French (F), Italian (I), and Spanish (S).
Press MODE to choose between the clock with seconds
and clock with weekday display modes.
or to change the settings.
6
Page 8
ALARM
To set the alarm:
1. Press and hold ALARM for 2 seconds.
2. Press / to set hour / minute.
3. Press ALARM to conrm. indicates alarm is ON.
To enable / disable the alarm:
1. Press ALARM to display alarm time.
2. Press ALARM again to turn alarm ON / OFF.
To silence the alarm:
• Press SNOOZE to silence it for 8 minutes.
OR
• Press any key except SNOOZE to turn the alarm off
and activate it again after 24 hours.
NOTE The maximum operating altitude for the barometer
and weather forecast is 2500m (8202 ft).
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 12 to 24 hours of
weather within a 30-50 km (19-31 mile) radius based
on barometric pressure trend readings.
ICON DESCRIPTION
Clear
Partially Cloudy
Cloudy
EN
BAROMETER
Barometer readings from the past 24 hours are stored by
the main unit and used to provide weather forecast.
To select barometer measurement unit:
Press PRESSURE to toggle between mb and inHg.
SET ALTITUDE
To ensure barometric readings are reliable set the altitude
to reect distance from sea level at your position.
1. Press and hold PRESSURE for 2 seconds.
2. Use
increments from -100 m (-328 ft) to 2500 m (8202
ft).
3. Press PRESSURE to conrm.
and to set the altitude in 10 m (33 ft)
Rainy
TEMPERATURE AND HUMIDITY
To toggle temperature unit:
Press °C / °F.
To view outdoor sensors temperature readings:
Press CHANNEL.
To auto-scan between sensors:
Press and hold CHANNEL for 2 seconds.
Each sensor’s data is displayed for 3 seconds.
7
Page 9
To end auto-scan:
EN
Press CHANNEL or MEM.
To toggle between current, minimum and maximum
records for the selected sensor:
Press MEM repeatedly.
To clear the records:
Press and hold MEM for 2 seconds.
TEMPERATURE, HUMIDITY AND PRESSURE TREND
The temperature, humidity and pressure trend icons are
based on recent sensor readings.
RISING STEADY FALLING
ICE WARNING
If the channel 1 sensor falls between 3°C to –2°C (37°F
to 28°F), ashes to warn you that the temperature is
approaching freezing.
NOTE The warning will automatically stop if the
temperature goes outside the ice-warning range.
HI / LO TEMPERATURE / HUMIDITY ALARMS
Temperature and humidity alerts can be set to sound
if sensor set to channel 1 records above or below a
temperature/humidity of your choice.
To set alarm ON / OFF:
1. Press and hold TEMP / HUMIDITY HI / LO
2. Use
humidity alarm. Press TEMP / HUMIDITY HI / LO
to conrm.
3. Press
/HUMIDITY HI / LO
4. If alarm has been activated, use
the temperature / humidity.
5. Press TEMP / HUMIDITY HI / LO
To silence the hi / lo alarm:
Press any key. The alarm resets automatically and will
resound if the hi / lo temperature is recorded again.
and to select high / low temperature /
/ to set alarm ON / OFF and press TEMP
to conrm.
and to select
to conrm.
.
HEAT INDEX
The heat index combines temperature and humidity data
to describe the actual temperature felt.
WARNING HEAT INDEX MEANING
Extreme
danger
Danger
Extreme
caution
Caution
54.5°C / (130°F)
or above
40.5 - 54°C
(105 - 129°F)
32.2 - 40°C
(90 - 104°F)
26.6 - 31.7°C
(80 - 89°F)
Strong risk of
dehydration / sun
stroke
Heat exhaustion
likely
Possibility of heat
dehydration
Possibility of heat
exhaustion
8
Page 10
• To display the heat index, press HEAT INDEX.
• To toggle between current / maximum / minimum
readings, press HEAT INDEX, then press CHANNEL
to select channel 1-3 or indoor, followed by MEM.
• To toggle between temperature / humidity and heat
index display, press and hold HEAT INDEX for 2
seconds. Press HEAT INDEX again to stop this
feature.
NOTE If the heat index is below 80°F / 26°C, or the
desired channel is not working, the heat index will
display NA .
RESET
New Moon
Waxing Crescent
First Quarter
Waxing Gibbous
Full Moon
Waning Gibbous
Last Quarter
Waning Crescent
EN
COMFORT ZONE
The comfort zone assesses the climate based on current
temperature and humidity measurements.
ICON TEMPERATURE HUMIDITY
> 70%Any
20 - 25°C
(68 - 77°F)
40 - 70%
< 40%Any
MOON PHASE
• When calendar is set press or to view the moon
phase for the next / previous day.
• Press and hold or to scan through the years
(2001 to 2099).
Press RESET to return the unit to the default settings.
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of
satisfactory service if you handle it carefully. Here are
a few precautions:
• Do not subject the unit to excessive force, shock,
dust, temperature or humidity, which may result in
malfunction, shorter electronic life span, damaged
battery and distorted parts.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid
over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components.
Doing so will invalidate the warranty on the unit and
may cause unnecessary damage. The unit contains
no user-serviceable parts.
• Only use fresh batteries as specied in the user’s
instructions. Do not mix new and old batteries.
9
Page 11
• Due to printing limitations, the displays shown in this
EN
manual may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose this product as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
NOTE The technical specications for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
MAIN UNIT
L x W x H
Weight
Temperature unit
Temperature range
Resolution
Clock frequency
Synchronization
Signal frequency
Clock
Humidity range
Humidity resolution
Memory
119 x 77 x 169 mm
(4.7 x 3.0 x 6.7 in)
249 g (8.8 oz) without battery
°C / °F
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
0.1°C (0.2°F)
DCF-77(EU) / MSF-60(UK)
Auto or disabled
433 MHz
Auto or manual (disabled)
25% - 95%
1%
Min / Max relative humidity and
temperature
Alarm duration
Snooze
Clock display
Hour format
Calendar
Power
REMOTE UNIT
L x W x H
Weight
Transmission range
Temperature range
Power
NOTE We recommend that you use alkaline batteries
with this product for longer usage and lithium batteries
in temperatures below freezing.
2 minutes
8 minutes
HH:MM:SS
HH:MM: Day of Week
12 / 24 hour format
MM / DD or DD / MM
language selectable:
E, D, F, I and S
3 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
92 x 60 x 20 mm
(3.6 x 2.4 x 0.8 in)
62 g (2.22 oz)
30 m (100 ft) unobstructed
-30°C to 60°C
(-22°F to 140°F)
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
10
Page 12
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientic.com) to learn
more about Oregon Scientic products such as digital
cameras; MP3 players; children’s electronic learning
products and games; projection clocks; health and
tness gear; weather stations; and digital and conference
phones. The website also includes contact information
for our Customer Care department in case you need
to reach us, as well as frequently asked questions and
customer downloads.
We hope you will nd all the information you need on our
website, however if you’re in the US and would like to
contact the Oregon Scientic Customer Care department
directly, please visit:
www2.oregonscientic.com/service/default.asp
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientic.com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that the Wireless
Weather Station with Temperature / Humidity, Ice Alert
and Radio-Controlled Clock (Model BAR388HG) is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity
is available on request via our Oregon Scientific
Customer Service.
EN
11
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU Countries, Switzerland
and Norway
CH
N
Page 13
Estación meteorológica inalalámbrica
con temperatura / humedad, aviso de
hielo y reloj radiocontrolado
Modelo: BAR388HG
Ajuste del reloj .................................................... 6
Sobre Oregon Scientic....................................... 11
Eu - Declaración De Conformidad....................... 11
Recepción de la señal......................................... 6
1
Page 14
INTRODUCCIÓN
ES
Gracias por elegir la Estación meteorológica
inalalámbrica con temperatura / humedad, aviso de
hielo y reloj radiocontrolado de Oregon Scientic™
(BAR388HG). Este reloj viene con un sensor remoto
1. Snooze
2. Área de previsión meteorológica
3. Área de temperatura exterior
4. Área de temperatura interior
5. Área de reloj / alarma
6.
: Ver estado de la alarma; ajustar la alarma
(THGN122N) y puede funcionar con hasta 3 sensores
(los sensores adicionales se venden por separado).
VISTA POSTERIOR
NOTA Tenga este manual a mano cuando use el nuevo
producto. Contiene prácticas instrucciones explicadas
paso a paso, así como especicaciones técnicas y
advertencias que debe conocer.
RESUMEN SOBRE EL RELOJ
VISTA FRONTAL
1. / : Subir o bajar ajuste ; activar o desactivar la
señal de recepción del reloj
2. MODE: Cambiar conguración / pantalla
3. CANAL: Cambiar visualización del sensor remoto
4. MEM: Visualizar temperatura / humedad máxima,
mínima y actuales
5. Interruptor EU / UK
2
Page 15
6. PRESIÓN Selección de la unidad de presión; ajuste
de la altura
7. ÍNDICE DE CALOR: Mostrar el índice de calor
8. TEMP / HUMEDAD ALTA / BAJA
: Modicar
los ajustes para activar / desactivar alarma de
temperatura / humedad alta baja del canal 1
9. °C / °F: Selección de unidad de temperatura
10. REINICIO: La unidad vuelve a los ajustes predeter-
minados
11. Compartimento para las pilas
PANTALLA LCD
Área de predicción meteorológica:
Área de Temperatura Exterior:
1. Icono de índice de calor
2. Alarma de temperatura alta / baja
3. Icono de recepción del sensor
4. Sensor de pila agotada
5. Icono máx / mín
6. Pantalla de temperatura
7. Aviso de hielo activo
8. Alarma de humedad alta / baja
9. Tendencia de la temperatura
10. Tendencia de la humedad
11. Pantalla de humedad
ES
1. Tendencia barométrica
2. Previsión meteorológica
3. Zona de confort
4. Icono de presión
5. Icono de altura
6. Unidad de presión / altura
7. Indice de calor
Área de Temperatura Interior:
1. Icono de sensor interior
2. Icono máx / mín
3. Pantalla de temperatura
4. Tendencia de la temperatura
5. Tendencia de la humedad
6. Pantalla de humedad
3
Page 16
Área de reloj / alarma:
�
ES
1. Conguración de la alarma
2. Icono AM / PM
3. Recepción de la señal del reloj
4. Icono de pila gastada
5. Reloj
6. Icono de modo de alarma
7. Fase de la luna
PARA EMPEZAR
PILAS
Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, introduzca
las pilas hacienda coincidir la polaridad (+ y -). Pulse
REINICIO cada vez que cambie las pilas.
SENSOR REMOTO (THGN122N)
indica que las pilas están casi gastadas.
NOTA No use pilas recargables. Recomendamos
utilizar pilas alcalinas con este producto para que
funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio
en temperaturas bajo cero.
SENSOR REMOTO
1. Indicador LED de
estado: Parpadea
en rojo durante la
transmisión de datos
1. Oricio para montaje en
pared
2. Oricio de REINICIO
3. Cambio de CANAL
4. Compartimiento para
las pilas
El sensor recoge lecturas de temperatura y humedad
aproximadamente cada 40 segundos, y las envía a la
unidad principal. La unidad principal puede recoger datos
de hasta 3 sensores.
Para congurar el sensor:
1. Retire los tornillos de la cubierta del compartimento
para pilas.
4
Page 17
2. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad (+ y -).
bajas. El frío extremo podría reducir temporalmente la cobertura
3. Seleccione un canal. Asegúrese de usar un canal
distinto para cada sensor.
4. Coloque el sensor cerca de la unidad principal. Pulse
REINICIO en el sensor.
5. Pulse CHANNEL y MEMORY simultáneamente en
la unidad principal para iniciar la transmisión entre
el sensor y la unidad principal.
6. Cierre la tapa del compartimento para pilas y apriete
los tornillos.
7. Coloque el sensor en el lugar deseado usando el
montaje en pared o el soporte para mesa.
Cómo conseguir los mejores resultados:
• Coloque el sensor fuera de la luz directa del sol y en
un lugar no expuesto a la humedad.
• No coloque el sensor a más de 30 metros (100 pies)
de la unidad principal (interior).
• Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a la
unidad principal (interior), minimizando obstrucciones
como puertas, paredes y muebles.
• Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo
del cielo, alejado de objetos metálicos o electrónicos.
• Coloque el sensor cerca de la unida central durante
los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas
bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas
y la transmisión de la señal.
El alcance de transmisión puede variar debido a muchos
factores. Es posible que tenga que probar varias
ubicaciones para obtener los mejores resultados.
Las pilas alcalinas estándar contienen importantes
cantidades de agua, lo cual provoca que se congelen a
baja temperatura, aproximadamente -12°C (10°F). Las pilas
de litio no recargables pueden aguantar una temperatura
mucho más baja, con un umbral de congelación estimado
por debajo de los -30°C (-22°F).
ES
Las coberturas inalámbricas pueden recibir el impacto de una
serie de factores, como las temperaturas extremadamente
efectiva entre la estación base y el sensor. Si el rendimiento
de la unidad se interrumpe debido a las bajas temperaturas, la
unidad volverá a empezar a funcionar cuando la temperatura
vuelva a la normalidad (es decir, las bajas temperaturas no
provocan daños permanentes a la unidad).
5
Page 18
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
ES
El icono de recepción del Área del sensor remoto
muestra el estado.
ICONO DESCRIPCIÓN
y “--.-“
(Área de Temperatura
Exterior)
Para buscar un sensor:
Pulse y mantenga pulsados durante 2 segundos
simultáneamente MEM y CHANNEL.
La unidad principal está
buscando sensor(es).
Se ha encontrado un canal
y se está recibiendo señal
del sensor
No se encuentra el sensor.
Busque el sensor o
compruebe las pilas.
NOTA Deslice el interruptor EU / UK en la posición
deseada según su ubicación. Repita este paso siempre
que reinicie la unidad.
NOTA Se necesita entre 2 y 10 minutos para congurar
o si se pulsa REINICIO. Cuando esté completa, el icono
de recepción dejará de parpadear. Si la señal de radio
es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir
una señal válida.
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL
NO SE
RECIBE SEÑAL
NOTA Si aún no ha encontrado el sensor, compruebe las
pilas, obstrucciones y la localización de la unidad remota.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto está diseñado para sincronizar su hora
y fecha automáticamente en cuanto está en el área de
cobertura de:
• la DCF-77 de Frankfurt, Alemania, para Europa central.
• la MSF-60 de Rugby, Inglaterra.
El reloj recogerá estas señales siempre y cuando se
encuentre en un radio de 1500 km de una señal.
Para activar y forzar una búsqueda de señal:
Pulse
Para desactivar la recepción de la señal:
Pulse
y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
AJUSTE DEL RELOJ
Si la recepción de la señal del reloj está activada y se
está recibiendo una señal, no hará falta ajustar manualmente el reloj.
1. Pulse MODE y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
2. Pulse
6
o para modicar la conguración.
Page 19
3. Pulse MODE para conrmar.
4. La secuencia de conguración es: zona horaria, hora,
minuto, año, mes, día e idioma.
NOTA La zona horaria se puede utilizar para ajustar el
reloj a + / - 9 horas de la hora recibida por la señal del
reloj. Si ha desactivado la recepción de señal del reloj
(es decir, ajusta manualmente el reloj), no ajuste un valor
para la zona horaria.
NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán
(D), francés (F), italiano (I) y español (S).
Pulse MODE para alternar entre Reloj con segundos y
Reloj con día de la semana.
ALARMA
Para congurar la alarma:
1. Pulse ALARM y manténgalo pulsado durante 2
segundos.
2. Pulse
3. Pulse ALARM para conrmar.
está activada.
Para activar / desactivar alarmas:
1. Pulse ALARM para mostrar la hora de la alarma.
2. Pulse ALARM de nuevo encender/apagar la
alarma.
Para apagar la alarma:
• Pulse SNOOZE para silenciarla durante 8 minutos.
O bien
• Pulse cualquier tecla de la estación meteorológica
excepto SNOOZE para apagar la alarma y que se
active de nuevo pasadas 24 horas.
/ para congurar hora / minuto.
indica que la alarma
BARÓMETRO
Las lecturas del barómetro de las últimas 24 horas se
almacenan en la unidad principal y se utilizan para emitir
previsiones meteorológicas.
Para selección la unidad de medición del barómetro:
Pulse PRESSURE para alternar entre mb e inHg.
AJUSTE DE ALTURA
Para garantizar que las lecturas barométricas sean
correctas, ajuste la altura de tal modo que reeje la
distancia desde dónde usted se encuentra al nivel
del mar.
1. Pulse PRESSURE y manténgalo pulsado durante 2
segundos.
2. Pulse
de 10 metros (33 pies) desde los -100 metros (-328
pies) a los 2500 metros (8202 pies).
3. Pulse PRESSURE para conrmar.
NOTA La altura de operació máxima del barómetro y
dispositivo de previsión meteorológica es de 2500 m
(8202 pies).
o para ajustar la altura en incrementos
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Este producto predice el tiempo de las próximas 12
a 24 horas en un radio de 30 a 50 km (19-31 millas)
basándose en lecturas de la tendencia de la presión
barométrica.
7
ES
Page 20
ICONO DESCRIPCIÓN
ES
Despejado
Parcialmente nublado
Nublado
Lluvia
Para borrar los registros:
Pulse MEM y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
TENDENCIAS DE TEMPERATURA, HUMEDAD,
PRESIÓN
Las tendencias de temperatura, humedad y presión se
basan en lecturas recientes de los sensores.
SUBIENDO ESTABLE BAJANDO
TEMPERATURA Y HUMEDAD
Selección de unidad de temperatura:
Pulse °C / °F.
Para consultar las lecturas de los sensores de
temperatura exterior:
Pulse CANAL.
Para escanear automáticamente entre sensores:
Pulse CHANNEL y manténgalo pulsado durante 2
segundos.
Los datos de cada sensor se mostrarán durante 3
segundos.
Para nalizar el escaneado automático:
Pulse CANAL o MEM.
Para alternar entre registros actuales, mínimos y
máximos del sensor seleccionado:
Pulse MEM repetidamente.
AVISO DE HIELO
Si el canal del sensor 1 baja a una temperatura entre 3°C
y –2°C (37°F a 28°F), parpadeará para avisarle de
que la temperatura está llegando a los cero grados.
NOTA El aviso se detendrá automáticamente si la
temperatura sale del espectro de aviso de hielo.
ALARMA DE TEMPERATURA/HUMEDAD ALTA / BAJA
Las alertas de temperatura y humedad se pueden
congurar de tal modo que emitan un pitido si el sensor
del canal 1 registra temperatura/humedad superior o
inferior a un valor seleccionado por usted.
Para activar / desactivar alarma:
1. Pulse TEMP / HUMEDAD ALTA / BAJA
manténgalo pulsado.
2. Use
8
y para seleccionar la alarma de temperatura
/ humedad alta / baja. Pulse TEMP / HUMEDAD
ALTA / BAJA
para conrmar.
y
Page 21
3. Pulse / para activar / desactivar la alarma
y TEMP / HUMEDAD ALTA / BAJA
conrmar.
4. Si ha activado la alarma, use
la temperatura / humedad.
5. Pulse TEMP / HUMEDAD ALTA / BAJA
conrmar.
Para apagar la alarma de temp/humedad alta / baja:
Pulse cualquier botón. La alarma se reinicia
automáticamente y volverá a sonar si la temperatura
alta/baja se vuelve a registrar.
y para seleccionar
para
para
ÍNDICE DE CALOR
El índice de calor combina los datos de temperatura
y humedad para describir la temperatura actual que
se siente.
AVISO
Peligro
extremo
Peligro
Precaución
extrema
Precaución
• Para mostrar el índice de calor, pulse HEAT INDEX.
• Para alternar entre los registros actuales / máximo /
mínimo, pulse HEAT INDEX, y a continuación pulse CHANNEL para seleccionar canal 1-3 o interior, y
nalmente MEM.
ÍNDICE DE CALOR
54.5°C /(130)
o superior
40.5 – 54°C
(105°F – 129°F)
32.2 – 40°C
(90 – 104°F)
26.6 – 31.7°C
(80 – 89°F)
SIGNIFICADO
Alta probabilidad de golpe
de calor / insolación
Seguramente se producirá
cansancio debido al calor
Posibilidad de deshidratación
debida al calor
Posibilidad de cansancio
debido al calor
• Para alternar entre la pantalla de temperatura /
humedad y el índice de calor, pulse HEAT INDEX
y manténgalo pulsado durante 2 segundos. Pulse
HEAT INDEX de nuevo para interrumpir esta
función.
NOTA Si el índice de calor está por debajo de 80°F /
26°C, o si el canal deseado no funciona, el índice de
calor mostrará NA.
ZONA DE CONFORT
La Zona de Confort valora el clima, basándose en la
temperatura actual y las mediciones de humedad.
ICONO TEMPERATURA HUMEDAD
Cualquiera >70%
20 – 25°C
(68 – 77°F)
Cualquiera <40%
40 – 70%
FASE DE LA LUNA
• Cuando el calendario está activo, pulse o para
ver la fase de la luna del día anterior o siguiente.
• Pulse o y manténgalo pulsado para desplazarse
por los años (2001 a 2099).
9
ES
Page 22
Luna nueva
ES
Creciente
Cuarto creciente
Casi llena
Luna llena
Inicio de menguante
Cuarto menguante
Menguante
REINICIO
Pulse REINICIO para volver a la configuración
predeterminada.
• No manipule los componentes internos. De
hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría
causar daños innecesarios. La unidad contiene
componentes que el usuario no debe manipular.
• Use solamente pilas nuevas como las indicadas en
las instrucciones de uso. No mezcle pilas nuevas con
pilas viejas, ya que las viejas podrían tener fugas.
• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que
se muestran en este manual pueden diferir de las
pantallas reales.
• Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
• No tire este producto a un contenedor de basura
municipal sin clasicar. Es necesario que recopile
este tipo de basura para un tratamiento especial.
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado para funcionar durante
muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene
algunos consejos:
• No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas,
polvo, temperatura o humedad excesivas, lo cual
podría resultar en problemas de funcionamiento,
disminución de la vida útil, pilas gastadas y
componentes dañados.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y
sin electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos. El hacerlo podría provocar rayones en
os componentes de plástico y corroer el circuito
electrónico.
NOTA La cha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin
aviso.
10
Page 23
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
UNIDAD PRINCIPAL
L X A X A 119 x 77 x 169mm
(4,7 x 3,0 x 6,7 pulgadas)
Peso 240g (8,8 g) sin pila
Unidad de temperatura °C /°F
Alcance de temperatura -5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Resolución 0,1°C (0,2°F)
Frecuencia del reloj DCF-77 (EU) / MSF-60 (RU)
Sincronización Automática o desactivada
Frecuencia de la señal 433MHz
Reloj Automático o manual (desactivado)
Escala de humedad 25% - 95 %
Resolución de la humedad 1%
Memoria Temperatura máxima y mínima y
humedad relativa máxima y mínima
Duración de la alarma 2 minutos
Repetición de alarma 8 minutos
Pantalla de reloj HH:MM:SS
HH:MM:Día de la semana
Formato de la hora Formato de 12 ó 24 horas
Calendario MM / DD ó DD / MM
Idioma seleccionable:
E, F, D, I, y S
Corriente 3 pilas UM-3 ( AA) de 1,5V
UNINDAD REMOTA
L X A X A 92 x 60 x 20mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)
Peso 62g (2,22 oz)
Cobertura de transmisión 30m (100 pies) sin obstáculos
Alcance de temperatura -30°C a 60°C
(-30,00°C a 60,00°C)
Corriente 2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este
producto para que funcione durante más tiempo, y el uso
de pilas de litio en temperaturas bajo cero.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientic.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientic
tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de
aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección,
productos para la salud y el deporte, estaciones
meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia.
La página web también incluye información de contacto
de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso
de que necesite contactar con nosotros, a la vez que
Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y
controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información
que necesite en nuestra página web. En cualquier
caso, si necesita contactar con el departamento de
Atención al Cliente directamente, por favor visite
www.oregonscientic.es
llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden
visitar www2.oregonscientific.com/service/support
llamar al 1-800-853-8883.EU –
11
la sección “Contáctenos” o
ES
o
Page 24
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ES
Por medio de la presente Oregon Scientic declara que
el Estación meteorológica inalalámbrica con temperatura
/ humedad, aviso de hielo y reloj radiocontrolado
(BAR388HG) cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición
una copia firmada y sellada de la Declaración de
Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al
Cliente de Oregon Scientic.
12
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Noruega N
Page 25
Funkwetterstation mit Temperatur /
Luftfeuchtigkeit, Frostalarm und
funkgesteuerter Uhr
Modell: BAR388HG
Die Uhr einstellen ................................................ 7
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die Funkwetterstation
mit Temperatur / Luftfeuchtigkeit, Frostalarm und
funkgesteuerter Uhr (BAR388HG) von Oregon Scientic
entschieden haben. Diese Uhr wird mit einer externen
Funksendeeinheit (THGN122N) ausgeliefert und kann
insgesamt bis zu 3 Funksendeeinheiten unterstützen
(zusätzliche Funksendeeinheiten sind gesondert
erhältlich).
TM
1. SNOOZE (SCHLUMMERFUNKTION)
2. Wettervorhersage-Bereich
3. Außentemperatur-Bereich
4. Innentemperatur-Bereich
5. Uhr- / Alarmbereich
6.
: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen
RÜCKANSICHT
HINWEIS Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn
Sie Ihr neues Produkt verwenden. Sie enthält praktische
Schritt-für-Schritt-Anweisungen sowie technische Daten
und für Sie wichtige Warnhinweise.
UHR - ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
/ : Einstellung erhöhen / verringern;
1.
Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
2. MODE: Einstellungen / Anzeige ändern
3. CHANNEL: Anzeige auf externe Funksendeeinheit
wechseln
4. MEM: Aktuelle, maximale und minimale Temperatur
/ Luftfeuchtigkeit anzeigen
2
Page 27
5. EU- / UK-Schalter
6. PRESSURE: Maßeinheit für Luftdruck auswählen;
Höhenlage einstellen
7. HEAT INDEX: Hitzeindex anzeigen
8. TEMP / HUMIDITY HI / LO
: Einstellungen
ändern oder Alarm für hohe oder niedrige
Temperatur / Luftfeuchtigkeit für Kanal 1 aktivieren
/ deaktivieren
9. °C / °F: Temperatureinheit auswählen
10. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
11. Batteriefach
LCD-ANZEIGE
Wettervorhersage-Bereich:
Außentemperatur-Bereich:
1. Symbol für Hitzeindex
2. Min/ Max Temperaturalarm
3. Funksendeeinheit-Empfangssymbol
4. Batteriestand für Funksendeeinheit schwach
5. Symbol für max. / min. Wert
6. Temperaturanzeige
7. Frostwarnung ist aktiv
8. Min/ Max Luftfeuchtigkeitsalarm
9. Temperaturtrend
10. Luftfeuchtigkeitstrend
11. Luftfeuchtigkeitsanzeige
DE
Innentemperatur-Bereich:
1. Luftdrucktrend
2. Wettervorhersage
3. Komfortzone
4. Symbol für Luftdruck
5. Symbol für Höhenlage
6. Maßeinheit für Luftdruck / Höhenlage
7. Hitzeindex
3
1. Symbol für Innensensor
2. Symbol für max. / min. Wert
3. Temperaturanzeige
4. Temperaturtrend
5. Luftfeuchtigkeitstrend
6. Luftfeuchtigkeitsanzeige
Page 28
Uhr- / Alarmbereich:
�
DE
1. Alarm eingestellt
2. AM- / PM-Symbol
3. Zeitsignalempfang
4. Symbol für schwache Batterie
5. Uhrzeit
6. Symbol für Alarmmodus
7. Mondphase
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN
Legen Sie die Batterien vor der ersten Verwendung ein und
achten Sie auf die Übereinstimmung der Polarität (+ und -).
Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
EXTERNE FUNKSENDEEINHEIT (THGN122N)
gibt an, dass die Ladung der Batterien in der
Basiseinheit niedrig ist.
HINWEIS Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Batterien. Wir empfehlen Ihnen, dass Sie Akaline-
Batterien für längere Betriebsdauer und Lithium-Batterien
für Temperaturen unter dem Gefrierpunkt verwenden.
EXTERNE FUNKSENDEEINHEIT
Die Funksendeeinheit empfängt etwa alle 40 Sekunden
Temperatur - und Luftfeuchtigkeitsmesswerte und sendet
1. LED-Statusindikator:
Blinkt bei
Datenübertragung
rot
1. Öffnung für Wandmontage
2. RESET-Öffnung
3. CHANNEL-Schalter
4. Batteriefach
diese an die Basiseinheit. Die Basiseinheit kann Daten
von bis zu 3 Funksendeeinheiten empfangen.
So stellen Sie die Funksendeeinheit ein:
1. Entfernen Sie die Schrauben der Batteriefachabdeckung.
4
Page 29
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polarität (+ / -).
3. Wählen Sie einen Kanal aus. Stellen Sie sicher, dass Sie für
jede Funksendeeinheit einen eigenen Kanal verwenden.
4. Stellen Sie die Funksendeeinheit in der Nähe der Basiseinheit
auf. Drücken Sie an der Funksendeeinheit auf RESET.
5. Drücken Sie auf der Basiseinheit gleichzeitig auf
CHANNEL und MEM, um die Signalübertragung zwischen
Funksendeeinheit und Basiseinheit einzuleiten.
6. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung und
befestigen Sie die Schrauben.
7. Platzieren Sie die Funksendeeinheit mit dem Tischaufsteller
oder der Wandhalterung an der gewünschten Stelle.
Für optimale Ergebnisse:
• Platzieren Sie die Funksendeeinheit so, dass sie vor
direkter Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
• Platzieren Sie die Funksendeeinheit nicht weiter als
30 Meter von der Basiseinheit (im Haus) entfernt.
Positionieren Sie die Funksendeeinheit so, dass sie
•
auf die Basiseinheit (im Haus) ausgerichtet ist, und
vermeiden Sie Hindernisse wie Türen, Wände und
Möbel.
• Platzieren Sie die Funksendeeinheit an einem
Standort mit freier Sicht auf den Himmel und
stellen Sie sie nicht in die Nähe von metallischen
Gegenständen oder elektronischen Geräten.
• Positionieren Sie die Funksendeeinheit während der
kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit,
da Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die
Batterieleistung und die Signalübertragung
beeinträchtigen können.
Die Übertragungsreichweite kann von mehreren Faktoren
abhängen. Sie müssen eventuell mehrere Standorte
testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
Handelsübliche Alkaline-Batterien enthalten beträchtliche
Mengen Wasser. Daher können diese bei niedrigen
Temperaturen ab etwa –12°C (10°F) einfrieren. Die
Temperaturgrenze von Lithium-Einwegbatterien
ist weitaus niedriger und weist einen geschätzten
Frostbereich von unter -30°C (-22°F) auf.
DE
Die Übertragungsreichweite von Funksignalen kann
von verschiedenen Faktoren, wie extrem niedrige
Temperaturen, beeinflusst werden. Extreme Kälte
kann die effektive Übertragungsreichweite zwischen
5
Page 30
Funksendeeinheit und Basisstation vorübergehend
DE
verringern. Sollten Funktionsstörungen am Gerät
aufgrund niedriger Temperaturen auftreten, so wird
das Gerät wieder ordnungsgemäß funktionieren,
sobald sich die Temperaturwerte wieder innerhalb des
normalen Bereichs benden (d.h. niedrige Temperaturen
können keine dauerhaften Schäden an Ihrem Gerät
verursachen).
DATENÜBERTRAGUNG DER FUNKSENDEEINHEIT
Das Empfangssymbol im Außentemperaturbereich zeigt
den Status an.
SYMBOL BESCHREIBUNG
und “--.-“
(AußentemperaturBereich)
Basiseinheit sucht
Funksendeeinheit(en)
Ein Kanal wurde gefunden und
das Funksendeeinheitssignal
wird empfangen
Es konnte keine Funksendeeinheit gefunden werden. Suchen
Sie eine Funksendeeinheit oder
überprüfen Sie die Batterien.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert automatisch Datum und
Zeit, sobald es sich im Empfangsbereich der folgenden
Funksignale bendet :
• DCF-77 wird in Frankfurt, Deutschland, für
Mitteleuropa erzeugt.
• MSF-60 wird in Rugby, England, erzeugt.
Die Uhr empfängt die Funksignale jedesmal, wenn
sie sich im Umkreis von 1500 km (932 Meilen) eines
Signals bendet.
HINWEIS Schieben Sie den EU- / UK-Schalter auf die Ihrem
Standort entsprechende Stellung. Wiederholen Sie den
Vorgang jedesmal, wenn Sie das Gerät zurücksetzen.
HINWEIS Der erstmalige Empfang dauert 2-10 Minuten,
wenn die erste Einrichtung erfolgt oder RESET gedrückt
wird. Nach Beendigung hört das Empfangssymbol auf zu
blinken. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
So suchen Sie eine Funksendeeinheit:
Drücken Sie 2 Sekunden lang gleichzeitig auf MEM
und CHANNEL.
HINWEIS Wenn die Funksendeeinheit weiterhin nicht
gefunden wird, überprüfen Sie die Batterien, etwaige
Hindernisse sowie den Standort der externen Einheit.
EMPFANGSSIGNAL
Anzeige für Zeitsignalempfang:
STARKES
SIGNAL
6
SCHWACHES
SIGNAL
KEIN
SIGNAL
Page 31
So aktivieren und veranlassen Sie eine Signalsuche:
Halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt.
So deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt.
DIE UHR EINSTELLEN
Wenn der Zeitsignalempfang aktiviert ist und ein Signal
empfangen wird, muss die Uhr nicht manuell eingestellt
werden.
1. Halten Sie MODE 2 Sekunden lang gedrückt.
2. Drücken Sie auf oder , um die Einstellungen
zu ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet:
Zeitzonenausgleich, Stunde, Minute, Jahr, Monat,
Tag und Sprache.
HINWEIS Der Zeitzonenausgleich kann dazu verwendet
werden, um die Uhr auf bis zu + / - 9 Stunden von der
empfangenen Signalzeit einzustellen. Wenn Sie den
Zeitsignalempfang deaktiviert haben (d.h. die Uhr
manuell einstellen), dürfen Sie keinen Wert für den
Zeitzonenausgleich eingeben.
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch
(D), Französisch (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).
Drücken Sie auf MODE, um zwischen den Anzeigemodi
Uhrzeit mit Sekunden und Uhrzeit mit Wochentag zu
wählen.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. Halten Sie ALARM 2 Sekunden lang gedrückt.
2. Drücken Sie auf / , um die Stunde / Minute
einzustellen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf ALARM. gibt
an, dass der Alarm aktiviert ist (ON).
So schalten Sie den Alarm ein / aus (ON / OFF):
1. Drücken Sie auf ALARM, um die Alarmzeit anzuzei-
gen.
2. Drücken Sie erneut auf ALARM, um den Alarm ein-
oder auszuschalten.
So schalten Sie den Alarm stumm:
• Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten
lang stummzuschalten.
ODER
• Drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme von
SNOOZE, um den Alarm auszuschalten und ihn nach
24 Stunden neuerlich zu aktivieren.
BAROMETER
Die Barometer-Messwerte der letzten 24 Stunden
werden in der Basiseinheit gespeichert, um so eine
Wettervorhersage zu erstellen.
So wählen Sie die Maßeinheit des Barometers aus:
Drücken Sie auf PRESSURE, um zwischen mb und
inHg zu wählen.
DE
7
Page 32
HÖHENLAGE EINSTELLEN
DE
Um sicherzustellen, dass die barometrischen Messwerte
verlässlich sind, müssen Sie die Höhenlage einstellen,
um die tatsächliche Distanz Ihres Standortes von der
Meereshöhe wiederzugeben.
1. Halten Sie PRESSURE 2 Sekunden lang gedrückt.
2. Verwenden Sie
von 10 m (von -100 m bis 2500 m) einzustellen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf PRESSURE.
HINWEIS Die maximale Betriebshöhe für das
Barometer und die Wettervorhersage beträgt 2500m
(8202 Fuß).
und , um die Höhe in Schritten
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
So wechseln Sie die Temperatureinheit:
Drücken Sie auf °C / °F.
So rufen Sie die Temperatur-Messwerte der externen
Funksendeeinheiten ab:
Drücken Sie auf CHANNEL.
So führen Sie eine rotierende automatische Abfrage
(Auto-Scan) aller Funksendeeinheiten durch:
Halten Sie CHANNEL 2 Sekunden lang gedrückt.
Die Daten jeder Funksendeeinheit werden 3 Sekunden
lang eingeblendet.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der letzten
12 bis 24 Stunden innerhalb eines Radius von 30 - 50 km
auf der Basis der Messungen des Luftdrucks.
SYMBOL BESCHREIBUNG
Teilweise bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
Sonnig
So beenden Sie die automatische Abfrage:
Drücken Sie auf CHANNEL oder MEM.
So wechseln Sie zwischen den aktuellen,
minimalen und maximalen, gespeicherten Daten für
die gewählten Funksendeeinheit:
Drücken Sie wiederholt auf MEM.
So löschen Sie die Daten:
Halten Sie MEM 2 Sekunden lang gedrückt.
TEMPERATUR-, LUFTFEUCHTIGKEITS - UND
LUFTDRUCKENTWICKLUNG
Die Symbole der Temperatur-, Luftfeuchtigkeits-und
Luftdrucktrends basieren auf den letzten Messwerten.
STEIGEND KONSTANT FALLEND
8
Page 33
FROSTWARNUNG
Wenn die Funksendeeinheit für Kanal 1 auf 3°C bis –2°C
(37°F bis 28°F) abfällt, leuchtet das Symbol auf, um
Sie zu warnen, dass die Temperatur den Gefrierpunkt
erreicht.
HINWEIS Die Warnung wird automatisch beendet, wenn
sich die Temperatur wieder außerhalb des Messbereichs
des Frostwarners bendet.
ALARM FÜR HOHE / NIEDRIGE TEMPERATUR /
LUFTFEUCHTIGKEIT
Der Alarm für Temperatur und Luftfeuchtigkeit kann so
eingestellt werden, dass ein Warnsignal ertönt, wenn
die auf Kanal 1 eingestellte Funksendeeinheit einen
Temperatur- oder Lufteuchtigkeitswert Ihrer Wahl überoder unterschreitet.
So schalten Sie den Alarm ein / aus (ON / OFF):
1. Halten Sie TEMP / HUMIDITY HI / LO gedrückt.
2. Verwenden Sie und , um den Alarm für hohe /
niedrige Temperatur / Luftfeuchtigkeit auszuwählen.
Drücken Sie zur Bestätigung auf TEMP / HUMIDITY HI / LO .
3. Drücken Sie auf / , um den Alarm ein- oder
auszuschalten (ON / OFF), und drücken Sie zur
Bestätigung auf TEMP / HUMIDITY HI / LO .
4. Wenn der Alarm aktiviert wurde, verwenden Sie
und , um die Temperatur / Luftfeuchtigkeit aus-
zuwählen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung auf TEMP / HUMIDITY
HI / LO .
So schalten Sie den hohen / niedrigen Alarm (HI /
LO) stumm:
Drücken Sie eine beliebige Taste. Der Alarm wird
automatisch zurückgesetzt und ertönt erneut, wenn die
hohe / niedrige Temperatur wieder registriert wird.
HITZEINDEX
Der Hitzeindex kombiniert Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitsdaten, um die aktuell gefühlte
Temperatur darzustellen.
WARNUNG
Extreme
Gefahr
Gefahr
Extreme
Vorsicht
Vorsicht
• Um den Hitzeindex anzuzeigen, drücken Sie auf
HEAT INDEX.
• Um zwischen den aktuellen / maximalen / minimalen
Messwerten zu wechseln, drücken Sie auf HEAT INDEX, sodann auf CHANNEL, um Kanal 1 - 3 oder
im Haus auszuwählen, und anschließend auf MEM.
• Um zwischen der Anzeige für Temperatur /
Luftfeuchtigkeit und Hitzeindex zu wechseln, halten
Sie HEAT INDEX 2 Sekunden lang gedrückt. Drücken
Sie erneut auf HEAT INDEX, um diese Funktion zu
beenden.
9
HITZEINDEX
54,5 °C /(130 °F)
40,5 – 54 °C
(105 °F – 129 °F)
32,2 – 40 °C
(90 – 104 °F)
26,6 – 31,7 °C
(80 – 89 °F)
BEDEUTUNG
Großes Risiko für Austrocknung / Hitzschlag
Hohe Wahrscheinlichkeit für hitzebedingte
Erschöpfung
Möglichkeit der hitzebedingten Austrocknung
Möglichtkeit der hitzebedingten Erschöpfung
DE
Page 34
HINWEIS Wenn sich der Hitzeindex unter 26 ° / C80 °F
DE
bendet oder der gewünschte Kanal nicht funktioniert,
zeigt der Hitzeindex NA an.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
KOMFORTZONE
Die Komfortzone beurteilt das Klima, basierend auf den
aktuellen Messungen der Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
SYMBOL TEMPERATUR LUFTFEUCHTIGKEIT
beliebig > 70 %
20 – 25 °C
(68 – 77 °F)
beliebig < 40 %
40 – 70%
MONDPHASE
• Wenn der Kalender eingestellt ist, drücken Sie auf
oder , um die Mondphase für den nächsten /
vorhergehenden Tag abzurufen.
• Halten Sie oder gedrückt, um die einzelnen
Jahre abzufragen (2001 bis 2099).
Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen jahrelang
Freude zu bereiten, wenn Sie es sorgfältig handhaben.
Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und
halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder
Feuchtigkeit fern, da dies zu Funktionsstörungen,
einer kürzeren elektronischen Lebensdauer,
beschädigten Batterien und verformten Einzelteilen
führen kann.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln. Diese können die
Kunststoffteile zerkratzen und die elektronische
Schaltung zerstören.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen. Dies kann zu einem Verlust
der Garantie führen und eine unnötige Beschädigung
des Geräts verursachen. Das Gerät enthält keine
durch den Benutzer wartbare Teile.
• Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam, da
alte Batterien auslaufen können.
• Aufgrund der Druckbeschränkungen können sich die
Page 35
in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen vom
Original unterscheiden.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
BASISEINHEIT
L x B x H 119 x 77 x 169 mm
(4.7 x 3.0 x 6.7 in)
Gewicht 249 g (8.8 oz)ohne Batterie
Temperatureinheit °C /°F
Temperaturbereich -5° C bis 50 °C (23 °F bis 122 °F)
Auösung 0,1 °C (0,2 °F)
Funkuhrfrequenz DCF-77 (EU) / MSF-60 (UK)
Synchronisierung Autom. oder deaktiviert
Signalfrequenz 433 MHz
Uhr Autom. oder manuell (deaktiviert)
Luftfeuchtigkeitsbereich 25% - 95 %
Luftfeuchtigkeitsauflösung 1%
Speicher Min. / Max. relative Luftfeuchtigkeit
und Temperatur
Alarmdauer 2 Min.
Snooze 8 Min.
Uhranzeige HH:MM:SS
HH:MM:Wochentag
Stundenformat 12- / 24-Stundenformat
Kalender MM / TT ODER TT / MM
Auswählbare Sprachen:
E, D, F, I UND S
Stromversorgung 3 Batterien des Typs UM-3(AA) 1,5V
EXTERNE EINHEIT
L x B x H 92 x 60 x 20 mm
Gewicht 62 g
Übertragungsbereich 30 m (ohne Hindernisse)
Temperaturbereich -30 °C bis 60 °C
(-22 °F bis 140 °F)
Stromversorgung 2 Batterien des Typs UM-4(AAA) 1,5V
HINWEIS Wir empfehlen Ihnen, dass Sie AlkalineBatterien für längere Betriebsdauer und Lithium-Batterien
für Temperaturen unter dem Gefrierpunkt verwenden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonsc
ientific.de) und erfahren Sie mehr über unsere
Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel
Wetterstationen, Projektions-Funkuhren, Produkte
für Gesundheit und Fitness, Digitalkameras,
MP3-Player, DECT-/Konferenztelefone und elektronische
Lernprodukte für Kinder. Auf der Website nden Sie
auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen
können.
11
DE
Page 36
DE
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf
unserer Website nden. Für internationale Anfragen
besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonsci
entic.com
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die
Funkwetterstation mit Temperatur / Luftfeuchtigkeit,
Frostalarm und funkgesteuerter Uhr (BAR388HG)
mit den grundlegenden Anforderungen und anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und
mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten
Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific
Kundendienst.
12
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
Page 37
Station Météo Sans Fil avec
Température / Hygrométrie, Alerte Gel
et Horloge Radio Pilotée
Modèle : BAR388HG
Signal de Réception .......................................... 5
Réglage De L’Horloge ....................................... 7
A Propos d’Oregon Scientic.............................. 11
EU - Déclaration De Conformité........................... 12
1
Page 38
INTRODUCTION
FR
Merci d’avoir choisi cette Station Météo Sans Fil avec
Température / Hygrométrie, Alerte Gel et Horloge Radio
Pilotée (modèle BAR388HG) et peut supporter jusqu’à
3 capteurs en tout (capteurs supplémentaires vendus
séparément).
1. SNOOZE (Rappel d’alarme) :
2. Zone de Prévision Météorologique
3. Zone de Température Extérieure
4. Zone de Température Intérieure
5. Zone Horloge / Alarme
6.
: Visualisation du statut de l’alarme ; réglage
de l’alarme.
REMARQUE Veuillez conserver ce manuel pour
FACE ARRIERE
toutes références ultérieures. Il contient toutes les
instructions pratiques, les caractéristiques techniques
et les avertissements à prendre en compte.
VUE D’ENSEMBLE DE L’HORLOGE
FACE AVANT
/ : Augmente / diminue les réglages ; active /
1.
désactive le signal de réception de l’horloge
2. MODE : Change les réglages / l’afchage
3. CHANNEL (CANAL) Active l’afchage du capteur à
distance
4. MEM: Visualisation de la température actuelle/
maximum / minimum et l’humidité :
2
Page 39
5. Bouton EU / UK
6. PRESSURE (PRESSION) Sélection de la gamme
de pression, réglage de l’altitude
7. HEAT INDEX (INDICE DE CHALEUR) Affiche
l’indice de chaleur
8. TEMP / HUMIDITY HI / LO
: Permet de changer
les réglages ou d’activer / désactiver l’alarme relative
à l’augmentation ou à la diminution de l’humidité et
de la température pour le canal 1
9. °C / °F: Sélection de la gamme de mesure de la température
10. RESET (REINITIALISER) Réinitialise l’appareil aux
réglages par défaut
11. Battery compartment
AFFICHAGE LCD
Zone de Prévision Météorologique
Zone de Température Extérieure :
1. Icône d’indice de chaleur
2. Alarme de température Mini / Maxi
3. Icône de réception du capteur
4. Pile du capteur faible
5. Icône Mini / Maxi
6. Afchage de la température
7. Avertisseur de gel actif
8. Alarme d’humidité mini/ maxi
9. Tendance de la température
10. Tendance de l’humidité
11. Afchage de l’humidité
FR
1. Tendance de la pression
2. Prévision météorologique
3. Zone de confort
4. Icône Pression
5. Icône Altitude
6. Unité de pression / altitude
7. Indice de chaleur
Zone de Température Intérieure :
1. Icône du capteur intérieur
2. Icône Mini / Maxi
3. Afchage de la température
4. Tendance de température
5. Tendance de l’humidité
6. Afchage de l’humidité
3
Page 40
Zone Horloge / Alarme :
�
FR
1. Alarme réglée
2. Icône AM / PM
3. Signal de réception de l’horloge
4. Icône de pile faible
5. Horloge
6. Icône du mode de l’alarme
7. Phases lunaires
AU COMMENCEMENT
PILES
Insérez les piles avant la première utilisation, en respectant
les polarités (+ et -). Appuyez sur REINITIALISER
(RESET) après chaque changement de piles.
CAPTEUR À DISTANCE (MODÈLE THGN122N)
indique que les piles de l’appareil principal sont faibles.
REMARQUE Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines
pour un usage prolongé et des piles au lithium lors de
températures inférieures au gel.
CAPTEUR A DISTANCE
1. Indicateur de
statut par diode
électroluminescente
Clignote en rouge lors
de la transmission des
1. Trou de xation murale
2. Fente RESET(Réinitialiser)
3. Bouton CANAL
4. Compartiment des piles
données
Le capteur enregistre les lectures de température et
d’humidité toutes les 40 secondes et les envoie à
l’appareil principal. L’appareil principal peut collecter
les données de 3 capteurs au maximum.
Pour installer le capteur :
1. Retirez les vis du couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités (+/-).
4
Page 41
3. Sélectionnez un canal. Assurez-vous d’utiliser un
canal différent pour chaque capteur.
4. Placez le capteur à proximité de l’appareil principal.
Appuyez sur RESET situé sur le capteur.
5. Appuyez simultanément sur CHANNEL et MEM situé
sur l’appareil principal pour déclencher l’envoi du
signal entre le capteur et l’appareil principal.
6. Remettez le couvercle du compartiment des piles, et
revissez le.
7. Mettez le capteur au lieu de votre choix à l’aide de
la xation murale ou du pied.
Pour obtenir de meilleurs résultats :
• Ne placez pas le capteur directement face aux rayons
du soleil ou en contact avec de la moisissure.
• Ne placez pas le capteur à plus de 30 mètres (100
pieds) de l’appareil principal (intérieur).
• Positionnez le capteur de manière à ce qu’il soit face
à l’appareil principal (intérieur), minimisant ainsi les
obstructions comme les portes, murs ou les meubles.
• Placez le capteur directement vers le ciel, éloigné
des objets métalliques et électroniques.
• Positionnez le capteur à proximité de l’appareil
principal pendant les mois d’hiver puisque le gel
peut endommager le fonctionnement des piles et la
transmission du signal.
La distance de transmission peut varier en fonction de
plusieurs facteurs. Vous pouvez expérimenter plusieurs
emplacements afin d’obtenir les meilleurs résultats
possibles.
Les piles alcalines standard sont composées d’un volume
d’eau non négligeable. - Par conséquent, elles peuvent
geler lors de températures inférieures à –12°C (10°F). - Les
piles aux lithium ont un seuil inférieur lors de températures
froides, elle ne peuvent en effet geler qu’à –30°C (-22°F).
FR
Les ondes radios peuvent être endommagées par divers
facteurs comme les températures extrêmement froides.
En effet, le froid intense peut temporairement réduire le
champ radio entre le capteur et la station de base. Si
un disfonctionnement de l’appareil est remarqué à cause
de températures froides, l’appareil reviendra en mode de
fonctionnement normal dès que la température repassera
dans une gamme acceptable (ainsi aucun dommage
5
Page 42
TRANSMISSION DE DONNEE DU CAPTEUR
FR
L’icône de réception du capteur sur la zone du capteur à
distance vous indique le statut de la transmission.
ICONE DESCRIPTION
L’appareil principal est à la
recherche du/des capteur(s)
Un canal a été trouvé et
un signal du capteur est en
cours de réception
et ‘’-- :-‘’
(Zone de Température
Extérieure)
Le capteur ne peut être trouvé.
Recherche du capteur et
vérication des piles
L’horloge est à même de recevoir les signaux radio, une
fois placée dans un rayon de 1500 Km (932 miles) où
peut se trouver un signal.
REMARQUE Placez le bouton EU / UK selon votre zone
géographique. Répétez cette procédure à chaque fois
que vous réinitialisez l’appareil.
REMARQUE La réception initiale peut prendre de 2
à 10 minutes lors de la première installation, ou après
avoir appuyé sur RESET. Une fois la réception achevée,
l’icône de réception cessera de clignoter. Si le signal est
faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour obtenir
un signal valide.
permanent ne sera remarqué).
Pour rechercher un capteur :
Appuyez simultanément et maintenez enfoncées les
touches MEM et CHANNEL pendant 2 secondes.
REMARQUE Si le capteur n’est pas localisé, vériez
les piles, les obstructions possibles et l’emplacement
du capteur à distance.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
la date et l’heure, une fois placé dans le champ du :
• DCF-77 généré depuis Frankfort, Allemagne pour
l’Europe centrale
• MSF-60 généré depuis Rugby, Angleterre
SIGNAL DE RECEPTION
Indicateur de réception du signal de l’Horloge :
SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE PAS DE SIGNAL
Pour activer ou enclencher une recherche de signal :
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
2 secondes.
Pour désactiver la réception d’un signal :
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
2 secondes.
6
pendant
pendant
Page 43
REGLAGE DE L’HORLOGE
Si la réception du signal est activée et si un signal est
en cours de réception, l’horloge n’a pas besoin d’être
réglée manuellement.
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE
pendant 2 secondes.
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur MODE pour conrmer.
4. L’ordre de réglage est le suivant : Fuseau horaire,
heure, minutes, année, jour, mois et la langue.
REMARQUE Utilisez le fuseau horaire pour régler
l’horloge à + ou - 9 heures de l’heure du signal de
l’horloge. Si la réception du signal de l’horloge est
désactivée (réglage manuel de l’horloge par exemple),
ne pas régler de valeur pour le fuseau horaire.
REMARQUE Les langues disponibles sont l’anglais (E),
le français (F), l’allemand (D), l’italien (I) et l’espagnol
(S).
ou pour changer les réglages.
3. Appuyez sur ALARM pour conrmer.
l’alarme est sur ON.
Pour activer/désactiver l’alarme :
1. Appuyez sur ALARM pour afficher l’heure de
l’alarme.
2. Appuyez une nouvelle fois sur ALARM pour la mettre
sur ON / OFF.
indique que
SET ALTITUDE
Pour couper le son de l’alarme :
• Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son pendant
8 minutes.
OU
• Appuyez sur n’importe quelle touche sauf SNOOZE
pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche
24 heures plus tard.
BAROMETRE
Les lectures du baromètre collectées lors des dernières
24 heures sont enregistrées par l’appareil principal et
utilisées pour les prévisions météorologiques.
FR
Appuyez sur MODE pour choisir entre l’horloge avec les
secondes et l’horloge disposant de modes d’afchage
des jours de la semaine.
ALARME :
Pour régler l’alarme :
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche ALARM
pendant 2 secondes.
2. Appuyez sur
minutes.
/ pour régler l’heure / les
Pour sélectionner l'unité de mesure du baromètre :
Appuyez sur PRESSURE pour passer des mb au inHg
REGLAGE DE L’ALTITUDE
Pour vous assurer que les lectures barométriques sont
ables, réglez l’altitude an de reéter la distance entre
le niveau de la mer et le lieu où vous vous trouvez.
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche
PRESSURE pendant 2 secondes.
7
Page 44
2. Utilisez et pour régler l’altitude par
FR
incrémentations de 10 m (33 pieds) de -100 m
(-328 pieds) à 2500 m (8202 pied).
3. Appuyez sur PRESSURE pour conrmer.
NOTE
baromètre et la prévision météo est de 2500m (8202 ft).
L’altitude maximum de fonctionnement pour le
PREVISION METEOROLOGIQUE
Ce produit vous donne les prévisions météorologiques
pour les 12 à 24 heures à venir dans un rayon de 30 à 50
Km (19 à 21 miles) basées sur les lectures de pression
barométrique.
ICONE DESCRIPTION
Temps clair
Partiellement nuageux
Nuageux
Pluvieux
Pour activer l’auto balayage entre les capteurs :
Appuyez et maintenez enfoncée la touche CHANNEL
pendant 2 secondes.
Chaque donnée du capteur sera afchée pendant 3
secondes.
Pour désactiver l’auto balayage
Appuyez sur CHANNEL ou MEM
Pour alterner entre les relevés actuels, maximum et
minimum des capteurs sélectionnés :
Appuyez plusieurs fois sur MEM
Pour effacer les relevés :
Appuyez et maintenez enfoncée la touche MEM pendant
2 secondes.
CHANGEMENT DE TEMPERATURE ET VARIATION
DE PRESSION ET D’HUMIDITE
Les changements de températures et les variations
de pression et d’humidité sont basés sur les lectures
récentes du capteur.
AUGMENTATION STABLE DIMINUTION
TEMPERATURE ET HUMIDITE
Pour sélectionner le mode de température :
Appuyez sur °C / °F
Pour visualiser le relevé des températures des
capteurs :
Appuyez sur CHANNEL
AVERTISSEUR DE GEL
Si le capteur du canal 1 chute de 3°C à -2°C (37°F à
28°F),
approche du gel.
8
clignote pour vous avertir que la température
Page 45
REMARQUEL’avertisseur s’arrêtera automatiquement
si la température repasse au dessus de la gamme
d’avertisseur de gel.
ALARMES MAXIMUM ET MINIMUM DE
TEMPÉRATURE ET D’HUMIDITE
Vous pouvez régler le déclenchement d’une alarme
si le capteur réglé sur le canal 1 enregistre un seuil
de température ou d’humidité supérieur ou inférieur à
votre choix.
Pour activer/désactiver l’alarme :
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche TEMP /
HUMIDITY HI / LO
2. Utilisez
maxi de température et d’humidité Appuyez sur
TEMP/ HUMIDITY HI / LO
3. Appuyez sur
OFF et appuyez sur TEMP/ HUMIDITY HI / LO
pour conrmer.
4. Si l’alarme a été activée, utilisez
sélectionner la température et l’humidité.
5. Appuyez sur TEMP/ HUMIDITY HI / LO
conrmer.
Pour éteindre l’alarme.
Appuyez sur n’importe quelle touche L’alarme se règle
automatiquement et sonnera si le seuil de température
mini / maxi est une nouvelle fois dépassé.
et pour sélectionnez l’alarme mini /
.
pour conrmer.
/ pour mettre l’alarme sur ON /
et pour
pour
MISE EN GARDE INDICE DE SIGNIFICATION
CHALEUR
Danger extrême 54,5°C /(130)
Danger 40,5 – 54°C (105°F – 129°F)
Attention 32,2 – 40°C
extrême (90 – 104°F)
Attention 26,6 – 31,7°C
(80 – 31,67°C)
• Pour afcher l’indice de chaleur, appuyez sur HEAT
INDEX.
• Pour alterner entre les relevés actuels / maximum
/ minimum, appuyez sur HEAT INDEX, puis sur
CHANNEL pour sélectionner le canal 1-3 ou
intérieur, suivi par MEM.
• Pour alterner entre l’afchage de l’indice de chaleur,
de l’humidité, et de la température, appuyez et
maintenez enfoncée HEAT INDEX pendant 2
secondes. Appuyez une nouvelle fois sur HEAT
INDEX pour mettre n à cette fonction.
REMARQUE Si l’indice de chaleur passe en dessous
des 80°F/26°C, ou si le canal désiré ne fonctionne pas,
l’indice de chaleur afchera NA (non disponible).
Risque élevé de
déshydratataion
/ insolation
Probabilité de�fatigue
due à la chaleur
Possibilité de
déshydratation due à
la chaleur
Possibilité de fatigue
due à la chaleur
FR
INDICE DE CHALEUR
L’indice de chaleur combine les données relatives à
l’humidité et à la température pour décrire la température
ressentie.
ZONE DE CONFORT
La zone de confort évalue l’environnement à partir des
relevés actuels d’humidité et de température .
9
Page 46
ICONE TEMPERATURE HUMIDITE
FR
N’importe >70%
20 – 25°C
(68 – 77°F)
N’importe <40%
40 – 70%
CYCLE LUNAIRE
• Une fois le calendrier réglé, appuyez sur ou
pour visualiser le cycle lunaire du jour précédent /
suivant.
• Appuyez et maintenez enfoncées
les cycles lunaires de 2001 à 2099.
Nouvelle lune
Premier croissant
Premier quartier
Lune gibbeuse croissante
Pleine lune
Lune gibbeuse décroissante
Dernier quartier
Dernier croissant
ou pour voir
RESET (REINITIALISER)
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux
réglages par défaut.
PRECAUTIONS
Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction
pendant de nombreuses années si vous le manipulez
soigneusement. Voici quelques precautions:
• Ne faites pas subir à l’appareil des forces, des chocs,
de la poussière, des changements de température
ou de l’humidité excessifs car cela pourrait avoir pour
conséquence un mauvais fonctionnement, une durée
de vie électronique abrégée, des piles endommagées
et des pièces déformées.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. S’il se trouve
en contact avec de l’eau, essuyez-le immédiatement
avec un chiffon doux.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits
abrasifs ou corrosifs. Ceci pourrait rayer les pièces
en plastique et corroder le circuit électronique.
• Ne manipulez pas les composants internes. Ceci
annulera la garantie de l’appareil et pourrait cause
des dégâts inutiles. L’appareil ne contient pas de
pièces utilisables par l’usager.
• Utilisez seulement des piles neuves comme il est
indiqué dans les instructions. Ne mélangez pas les
piles neuves et usagées car les vieilles piles peuvent
fuir.
• En raison des limites de service d’impression, les
afchages montrés dans ce manuel peuvent différer
de ceux de l’appareil.
• Le contenu de ce manuel ne peut pas être reproduit
sans la permission du fabricant.
• Ne pas mettre cet appareil à la poubelle. Un
traitement spécique est dédié au recyclage des
déchets électroniques.
10
Page 47
REMARQUE Les caractéristiques techniques de cet
appareil et le contenu de ce manuel sont sujets à
changement sans préavis.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
APPAREIL PRINCIPAL
L X E x H 119 x 77 x 169mm
(4,7 x 3,0 x 6,7 pouces)
Poids 249g (8,8 onces) sans piles
Unité de mesure de °C / °F
température
Plage de mesure -5°C à 50°C (23°F à 122°F)
de la température
Résolution 0,1°C (0,2 °F)
Fréquence de l’horloge DCF-77 (UE) / MSF -60 (UK)
Synchronisation Automatique ou désactivée
Fréquence du signal 433MHz
Horloge Automatique ou manuelle (désactivée)
Plage de mesure de 25% - 95 %
l’humidité
Résolution de l’humidité 1%
Mémoire Température et humidité relative
maxi et mini.
Durée de l’alarme 2 minutes
Snooze 8 minutes
(Rappel d’alarme)
Afchage de l’horloge HH:MM:SS
HH:MM:Jour de la Semaine
Format de l’heure Format 12 ou 24 heures
Calendrier JJ/MM ou MM/JJ
Langues disponibles :
anglais, français, allemand,
italien, ET espagnol
Alimentation 3 x UM-3 (AA) 1,5V
APPAREIL A DISTANCE
L X E x H 92 x 60 x 20mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pouces)
Poids 62g (2,22 onces)
Distance de transmission 30m (100 pieds) sans obstruction
Plage de mesure -30°C à 60°C
de la température (-22°F à 140°F)
Alimentation 2 x UM-4 (AA) 1,5V
REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des
piles alcalines pour un usage prolongé et des piles au
lithium lors de températures inférieures au gel.
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientic.fr),
vous pourrez obtenir des informations sur les produits
Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3;
produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport
et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique
également comment joindre notre service après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations
dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous
souhaitez contacter le service client Oregon Scientic
directement, allez sur le site www2.oregonscientic.com/
service/support ou appelez le 1-800-853-8883 aux US.
FR
11
Page 48
Pour des demandes internationales, rendez vous sur
FR
le site: www2.oregonscientic.com/about/international/
default.asp
EU - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que la
Station Météo Sans Fil avec Température / Hygrométrie,
Alerte Gel et Horloge Radio Pilotée (Modèle BAR388HG)
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une
copie signée et datée de la déclaration de conformité
est disponible sur demande auprès de notre Service
Client.
12
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
Page 49
Stazione meteorologica senza li
con visualizzazione di temperatura /
umidità, allarme ghiaccio e orologio
radiocontrollato
Modello: BAR388HG
MANUALE PER L’UTENTE
Segnale di ricezione............................................... 6
Informazioni su Oregon Scientic......................... 11
Dichiarazione di Conformità UE............................. 12
1
Page 50
INTRODUZIONE
IT
Grazie per aver scelto questa stazione meteorologica
senza li con visualizzazione di temperatura / umidità,
allarme ghiaccio e orologio radiocontrollato (BAR388HG)
Oregon Scientic
TM
. L’orologio è dotato di un sensore
remoto (THGN122N) e supporta no a 3 sensori remoti
1. Tasto SNOOZE
2. Area previsioni del tempo
3. Area temperatura esterna
4. Area temperatura interna
5. Area orologio / sveglia
6.
: Visualizza lo stato della sveglia; imposta la
sveglia
(sensori opzionali venduti separatamente).
NOTA Si consiglia di tenere questo manuale a portata di
VISTA POSTERIORE
mano durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene
pratiche istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze
che è necessario conoscere.
PANORAMICA DELL’OROLOGIO
VISTA ANTERIORE
/ : Aumenta o diminuisce l’impostazione; attiva
1.
o disattiva il segnale di ricezione dell’orologio
2. MODE: Modica le impostazioni / la visualizzazione
3. CHANNEL: Attiva la visualizzazione del sensore
remoto
4. MEM: Visualizza temperatura e umidità attuali,
massime e minime
2
Page 51
5. Selettore EU / UK
6. PRESSURE: Seleziona l’unità di visualizzazione
della pressione atmosferica imposta l’altitudine
7. HEAT INDEX: Visualizza l’indice di calore
8. TEMP / HUMIDITY HI / LO
: Modifica le
impostazioni o attiva / disattiva l’allarme in caso di
temperatura / umidità alta o bassa per il canale 1
9. °C / °F: Seleziona l’unità di visualizzazione della
temperatura
10. RESET: Ripristina i valori predeniti dell’unità
11. Vano batterie
DISPLAY LCD
Area previsioni atmosferiche:
Area temperatura esterna:
1. Icona indice di calore
2. Allarme temperatura alta / bassa
3. Icona ricezione sensore
4. Batteria del sensore in esaurimento
5. Icona temperatura massima/minima memorizzata
6. Visualizzazione temperatura
7. Allarme avviso ghiaccio attivo
8. Allarme umidità alta / bassa
9. Tendenza temperatura
10. Tendenza umidità
11. Visualizzazione umidità
Area temperatura interna:
IT
1. Tendenza barometrica
2. Previsioni del tempo
3. Zona di benessere
4. Icona pressione
5. Icona altitudine
6. Unità pressione / altitudine
7. Indice di calore
1. Icona sensore interno
2. Icona temperatura massima/minima memorizzata
3. Visualizzazione temperatura
4. Tendenza temperatura
5. Tendenza umidità
6. Visualizzazione umidità
3
Page 52
Area orologio / sveglia
�
IT
1. Sveglia impostata
2. Icona AM / PM
3. Ricezione segnale orologio
4. Icona batteria in esaurimento
5. Orologio
6. Icona modalità sveglia
7. Fasi lunari
OPERAZIONI PRELIMINARI
ALIMENTAZIONE
Prima del primo utilizzo, inserire le batterie rispettando la
polarità (+ e -). Premere RESET dopo ogni sostituzione
delle batterie.
SENSORE REMOTO (THGN122N)
indica che le batterie dell’unità principale sono in
esaurimento.
NOTA Non utilizzare batterie ricaricabili. Per un uso
prolungato del prodotto, si consiglia di utilizzare batterie
alcaline, mentre in caso di temperature inferiori allo zero
si consiglia l’uso di batterie al litio.
SENSORE REMOTO
Il sensore effettua rilevazioni di temperatura e umidità
1. Indicatore LED di stato:
lampeggia in rosso
durante la trasmissione
dei dati
1. Foro per ssaggio a
parete
2. Foro RESET
3. Levetta canale
(CHANNEL)
4. Vano batterie
approssimativamente ogni 40 secondi e le invia all’unità
principale. L’unità principale è in grado di ricevere dati
da un numero massimo di 3 sensori.
Per l’impostazione del sensore:
1. Togliere le viti dal coperchio del vano batterie.
4
Page 53
2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata (+ / -).
3. Selezionare un canale. Assicurarsi di selezionare un
canale diverso per ciascun sensore.
4. Collocare il sensore vicino all’unità principale.
Premere RESET sul sensore.
5. Per dare inizio all’invio del segnale tra il sensore
e l’unità principale, premere contemporaneamente
CHANNEL e MEM sull’unità stessa.
6. Chiudere il coperchio del vano batterie e riavvitare.
7. Collocare il sensore nella posizione desiderata con
il supporto da tavolo o mediante il foro per ssaggio
a parete.
Per ottenere risultati migliori:
• Posizionare il sensore al riparo da luce solare diretta
e da umidità.
• Non posizionare il sensore a più di 30 metri (100
piedi) dall’unità interna principale.
• Posizionare il sensore in modo che si trovi di fronte
all’unità interna principale, riducendo al minimo le
ostruzioni causate da porte, pareti e mobili.
• Posizionare il sensore con campo senza ostruzioni
verso il cielo, lontano da oggetti metallici o elettronici.
• Posizionare il sensore vicino all’unità principale durante
i mesi più freddi, dal momento che le temperature
inferiori allo zero possono inuire sulle prestazioni
della batteria e sulla trasmissione del segnale.
Il campo di trasmissione può variare in base a molti
fattori. È possibile che sia necessario provare diverse
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
Le batterie alcaline standard contengono un’alta
percentuale d’acqua, per questo motivo gelano alle
basse temperature, a circa -12° C (10°F). Le batterie
monouso al litio hanno invece una soglia molto inferiore,
e gelano approssimativamente sotto i -30°C (-22°F).
Quando si è in modalità senza li, sul campo inuiscono
diversi fattori, tra cui le temperature particolarmente rigide.
Il freddo intenso può ridurre temporaneamente il campo
d’azione tra il sensore e la stazione base. Se le prestazioni
dell’unità sono scarse a causa delle basse temperature,
l’unità ricomincerà a funzionare correttamente a mano a
mano che la temperatura aumenta no a rientrare nella
norma (quindi l’unità non subirà alcun danno permanente
a causa delle basse temperature).
5
IT
Page 54
TRASMISSIONE DEI DATI AL SENSORE
Se la ricezione del segnale è attiva e si sta ricevendo un segnale,
IT
L’icona di ricezione del sensore nell’area relativa al
sensore remoto ne indica lo stato.
ICONA DESCRIZIONE
e “--.-“
(Area temperatura
esterna)
Per eseguire la ricerca di un sensore:
Tenere premuti contemporaneamente MEM e CHANNEL
per 2 secondi.
NOTA Se il sensore non viene rilevato, controllare le
batterie, eventuali ostruzioni e la posizione dell’unità
remota.
L’unità principale è alla
ricerca del/i sensore/i
È stato rilevato un canale ed
è in corso la ricezione del
segnale del sensore
Impossibile trovare il sensore.
Ricercare il sensore o
controllare le batterie
L’orologio riceve un segnale radio quando si trova entro
1500 km (932 miglia) dallo stesso.
NOTA Spostare li selettore EU / UK sulla posizione
corretta per la propria ubicazione. Ripetere ogni volta
che si riavvia l’unità.
NOTA Quando viene impostata per la prima volta o
quando viene premuto RESET, la ricezione iniziale può
richiedere dai 2 ai 10 minuti . Una volta completata,
l’icona della ricezione cesserà di lampeggiare. Se il
segnale è debole, possono occorrere no a 24 ore per
riceverne uno valido.
SEGNALE DI RICEZIONE
Indicatore ricezione segnale orologio:
SEGNALE
FORTE
SEGNALE
DEBOLE
NESSUN
SEGNALE
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’OROLOGIO
Questo prodotto è progettato per sincronizzare
automaticamente data e ora quando si trova nel raggio
dei segnali:
• DCF-77 generato da Francoforte, Germania, per
l’Europa Centrale.
• MSF-60 generato da Rugby, Inghilterra.
Per attivare e forzare la ricerca di un segnale:
Tenere premuto
Per disattivare la ricezione del segnale:
Tenere premuto
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
non è necessario impostare manualmente l’orologio.
6
per 2 secondi.
per 2 secondi.
Page 55
1. Tenere premuto MODE per 2 secondi.
2. Premere
3. Premere MODE per confermare.
4. La sequenza delle impostazioni è: differenza di fuso
orario, ora, minuto, anno, mese, giorno e lingua.
NOTA Si può ricorrere alla differenza di fuso orario per
impostare l’orologio no a + / - 9 ore rispetto all’ora
del segnale ricevuto. Nel caso in cui la ricezione del
segnale sia stata disattivata (es. impostando l’orologio
manualmente), non inserire alcun valore per la differenza
di fuso orario.
NOTA Le opzioni della lingua sono Inglese (E), Tedesco
(D), Francese (F), Italiano (I) e Spagnolo (S).
Premere MODE per scegliere tra la visualizzazione
dell’orologio con i secondi e quella con il giorno della
settimana.
o per modicare le impostazioni.
SVEGLIA
Per impostare la sveglia:
1. Tenere premuto ALARM per 2 secondi.
2. Premere
3. Premere ALARM per confermare. Il simbolo
indica che la sveglia è attiva.
Per attivare / disattivare la sveglia:
1. Premere ALARM per visualizzare l’ora della sveglia.
2. Premere nuovamente ALARM per attivare /
disattivare la sveglia.
/ per impostare ora / minuto
Per arrestare la sveglia:
• Premere SNOOZE per arrestarla per 8 minuti.
OPPURE
• Premere un tasto qualsiasi eccetto SNOOZE per
spegnere la sveglia e per attivarla nuovamente
dopo 24 ore.
IT
BAROMETRO
Le rilevazioni del barometro delle ultime 24 ore vengono
memorizzate dall’unità principale per fornire le previsioni
atmosferiche.
Per selezionare l’unità di misura del barometro:
Premere PRESSURE per alternare mb e inHg.
IMPOSTAZIONE DELL’ALTITUDINE
Per garantire rilevazioni barometriche precise, impostare
l’altitudine in modo che corrisponda all’altezza sul livello
del mare della propria ubicazione.
1. Tenere premuto PRESSURE per 2 secondi.
2. Con
di 10 m (33 piedi) da -100 m (-328 piedi) a 2500 m
(8202 piedi).
3. Premere PRESSURE per confermare.
NOTA L’altitudine massima di funzionamento per il
barometro e le previsioni meteorologiche è di 2500 m
(8202 piedi).
e , impostare l’altitudine con incrementi
PREVISIONI DEL TEMPO
Questo prodotto è in grado di mostrare le previsioni
atmosferiche per le successive 12-24 ore entro un raggio
di 30-50 km (19-31 miglia) basandosi sulle rilevazioni
relative alla tendenza barometrica.
7
Page 56
ICONA DESCRIZIONE
IT
Sereno
Parzialmente nuvoloso
Nuvoloso
Per cancellare le rilevazioni:
Tenere premuto MEM per 2 secondi.
TENDENZA BAROMETRICA, DELLA TEMPERATURA
E DELL’UMIDITÀ
Le icone relative alla tendenza barometrica, della
temperatura e dell’umidità si basano sulle recenti
rilevazioni del sensore.
Pioggia
TEMPERATURA E UMIDITÀ
Per alternare l’unità di visualizzazione della temperatura
Premere °C / °F.
Per visualizzare le rilevazioni di temperatura dei
sensori esterni:
Premere CHANNEL.
Per attivare la ricerca automatica tra i sensori:
Tenere premuto CHANNEL per 2 secondi.
I dati di ciascun sensore verranno visualizzati per 3
secondi.
Per interrompere la ricerca automatica:
Premere CHANNEL o MEM.
Per alternare le rilevazioni attuale, minima e massima
del sensore selezionato:
Premere ripetutamente MEM.
IN AUMENTO STABILE IN DIMINUZIONE
ALLARME GHIACCIO
Se il sensore del canale 1 scende tra i 3°C e i –2°C (tra
i 37°F e i 28°F), il simbolo lampeggia per avvisare
che la temperatura si sta approssimando allo zero.
NOTA L’avviso cessa automaticamente se la temperatura
esce dalla fascia relativa all’allarme ghiaccio.
ALLARMI TEMPERATURA / UMIDITÀ ALTA E BASSA
È possibile selezionare avvisi acustici se il sensore
impostato sul canale 1 registra valori di temperatura
/umidità superiori o inferiori rispetto a quelli impostati.
Per attivare / disattivare l’allarme:
1. Tenere premuto TEMP / HUMIDITY HI / LO
2. Con
temperatura / umidità alta o bassa. Premere TEMP
/ HUMIDITY HI / LO
8
e , selezionare l’allarme in caso di
per confermare.
.
Page 57
3. Premere / per attivare e disattivare l’allarme
e premere TEMP / HUMIDITY HI / LO
confermare.
4. Se è stato attivato l’allarme, utilizzare
selezionare temperatura / umidità.
5. Premere TEMP / HUMIDITY HI / LO
confermare.
Per arrestare l’allarme in caso di temperatura /
umidità alta o bassa:
Premere un tasto qualsiasi. L’allarme viene
automaticamente re-impostato e suonerà se viene
nuovamente rilevata la temperatura alta / bassa.
per
e per
per
INDICE DI CALORE
L’indice di calore unisce i dati di temperatura e umidità per
indicare la temperatura effettivamente percepita.
AVVISO
Pericolo
grave
Pericolo
Estrema
cautela
Cautela
• Per visualizzare l’indice di calore, premere HEAT
INDEX.
• Per alternare le rilevazioni attuale / massima / minima,
premere HEAT INDEX, quindi premere CHANNEL per
selezionare i canali 1-3 o interno, seguito da MEM.
INDICE DI CALORE
54,5°C /(130°F)
Tra 40,5 e 54°C
(Tra 105°F e 129°F)
Tra 32,2 e 40°C
(Tra 90 e 104°F)
Tra 2 6,6 e 31,7°C
(Tra 80 e 89°F)
SIGNIFICATO
Forte rischio di disidratazione
/ colpo di sole
Probabile esaurimento
da calore
Possibile disidratazione
da calore
Possibile esaurimento
da calore
• Per alternare le visualizzazioni di temperatura /
umidità e indice di calore, tenere premuto HEAT
INDEX per 2 secondi. Premere nuovamente HEAT
INDEX per interrompere questa funzione.
NOTA Se l’indice di calore è al di sotto degli 80°F / 26°C,
o il canale desiderato non funziona, l’indice di calore
indicherà NA.
ZONA DI BENESSERE
La zona di benessere valuta il clima basandosi sulle
rilevazioni attuali di temperatura e umidità.
ICONA TEMPERATURA UMIDITÀ
Qualsiasi >70%
20 – 25°C
(68 – 77°F)
Qualsiasi <40%
40 – 70%
FASI LUNARI
• Quando il calendario è impostato, premere o
per visualizzare la fase lunare relativa al giorno
successivo / precedente.
• Tenere premuto
anni (dal 2001 al 2099).
9
o per eseguire una ricerca negli
IT
Page 58
Luna nuova
IT
Falce di luna crescente
Primo quarto
Luna crescente
Luna piena
Luna calante
Ultimo quarto
Falce di luna calante
RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni
predenite dell’unità.
AVVERTENZE
L’unità è stata progettata per fornire un servizio
soddisfacente per diversi anni, purché manipolata con
attenzione. Di seguito sono riportate alcune importanti
precauzioni:
• Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse, polvere,
temperature o umidità eccessivi, che potrebbero
provocare malfuzionamenti, ridurre la durata dei
componenti elettronici, danneggiare le batterie e
deformare le parti.
• La collocazione di questo prodotto su superfici
delicate (ad esempio legno) con particolari tipi
di riniture, ad esempio vernice trasparente, può
danneggiare le riniture. Oregon Scientic non è
responsabile dei danni alle superci provocati dal
contatto con questo prodotto.
• Non immergere l’unità nell’acqua. Se si sparge del
liquido sull’unità, asciugarla immediatamente con un
panno asciutto e liscio.
• Non pulire l’unità con sostanze abrasive o corrosive
che potrebbero graffiare le parti di plastica e
corrodere il circuito elettrico.
• Utilizzare solo batterie nuove, come specicato nel
manuale di istruzioni. Non mescolare batterie vecchie
e nuove, poiché dalle batterie vecchie possono
fuoriuscire liquidi.
• A causa delle limitazione della stampa, le illustrazioni
riportate in questo manuale possono differire dalle
visualizzazione reali.
• Non è consentito riprodurre il contenuto di questo
manuale senza il permesso del produttore.
• Non smaltire questo prodotto come riuto urbano
comune. Ma è necessario smaltirlo e conferirlo
separatamente come riuto differenziato.
NOTA Le specifiche tecniche di questo prodotto e
il contenuto del manuale sono soggetti a modiche
senza preavviso.
10
Page 59
SPECIFICHE
TIPO DESCRIZIONE
UNITÀ PRINCIPALE
B x A x P 119 x 77 x 169mm
(4,7 x 3,0 x 6,7 pollici)
Peso 249g (8,8 once) senza batteria
Unità temperatura °C /°F
Campo di misurazione Da -5°C a 50°C (Da 23°F a 122°F)
temperatura
Risoluzione 0,1°C (0,2°F)
Frequenza orologio DCF-77 (EU) / MSF-60 (UK)
Sincronizzazione Automatica o disattivata
Frequenza segnale 433MHz
Orologio Automatico o manuale (disattivato)
Campo di 25% - 95 %
misurazione umidità
Risoluzione umidità 1%
Memoria Massime / minime umidità
relativa e temperatura
Durata sveglia 2 minuti
Snooze 8 minuti
Visualizzazione orologio HH:MM:SS
HH:MM:Giorno della settimana
Formato ora Formato 12 / 24 ore
Calendario MM / GG O GG / MM
Lingua selezionabile: E, D, F, I e S
Alimentazione 3 batterie UM-3 (AA) da 1,5V
SENSORE REMOTO
B x A x P 92 x 60 x 20mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pollici)
Peso 62g (2,22 once)
Campo di trasmissione 30m (100 piedi) senza ostruzioni
Campo di misurazione Da -30°C a 60°C
temperatura (Da -22°F a 140°F)
Alimentazione 2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5V
NOTA Per un utilizzo prolungato del prodotto, si
consiglia di utilizzare batterie alcaline, mentre in caso
di temperature inferiori allo zero si consiglia l’uso di
batterie al litio.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon Scientic, come le fotocamere digitali, i lettori
MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con
proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi
da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della
persona ed il tness, ed altro ancora, visita il nostro sito
internet www.oregonscientic.it
informazioni necessarie per contattare il nostro servizio
clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti
(FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.Sul
nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di
cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente
il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito
www.oregonscientific.it
199112277. Per ricerche di tipo internazionale puoi
visitare invece il sito www.oregonscientic.comDICH
oppure chiamare al numero
Puoi trovare anche le
IT
11
Page 60
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
IT
Con la presente Oregon Scientic dichiara che questa
stazione meteorologica senza i con visualizzazione
di temperatura / umidità, allarme ghiaccio e orologio
radiocontrollato (BAR388HG) è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia rmata e datata della
Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta,
tramite il servizio clienti della Oregon Scientic.
Over Oregon Scientic ............................................... 10
Eu Conformiteits Verklaring ...................................... 11
1
Page 62
INTRODUCTIE
NL
Dank u voor de aanschaf van dit Oregon Scientitic
Draadloos Weerstation met Temperatuur / Vochtigheid,
IJswaarschuwing en Radiogestuurde Klok (BAR388HG).
Deze klok is voorzien van een buitensensor (THGN122N)
1. SNOOZE
2. Weersvoorspellingsscherm
3. Buitentemperatuurvak
4. Binnentemperatuurvak
5. Klok / Alarmvak
6.
: Bekijk alarmstatus; stel alarm in
en ondersteunt tot 3 sensoren tegelijkertijd (extra sensoren apart verkrijgbaar).
ACHTERKANT
NB Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw
nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische stapvoor-stap instructies, evenals de technische specicaties
en belangrijke waarschuwingen.
KLOK OVERZICHT
VOORKANT
/ : verhogen / verlagen instelling; aanzetten /
1.
uitzetten klok ontvangstsignaal
2. MODUS: Instellingen / Scherm Aanpassen
3. KANAAL: Wissel buitensensor weerg
4. MEM: Bekijk huidige maximum en minimum
temperatuur / vochtigheid
5. EU / UK schakelaar
2
Page 63
6. LUCHTDRUK: Selecteer drukeenheid; stel hoogte in
7. HITTE-INDEX: Geef hitte-index weer
8. TEMP / VOCHTIGHEID HOOG / LAAG
: Wijzig
instellingen of activeer / deactiveer hoog of laag
temperatuur- / vochtigheidsalarm voor kanaal 1
9. °C / °F: Temperatuureenheid Selecteren
10. RESET: Het apparaat terug zetten in
standaardinstellingen
11. Battery compartment
LCD-SCHERM
Weersvoorspellingsscherm:
1. Luchtdruktrend
2. Weersvoorspelling
3. Comfortzone
4. Luchtdruk-Icoon
5. Hoogte-icoon
6. Hoogte / Drukeenheid
7. Hitte-index
Buitentemperatuurvak:
1. Hitte-index Icoon
2. Hoog / laag temperatuuralarm
3. Sensor ontvangst icoon
4. Sensor batterij zwak
5. Max / Min icoon
6. Temperatuurweergave
7. Vorstwaarschuwing is actief
8. Hoog / laag vochtigheidsalarm
9. Temperatuurtrend
10. Vochtigheidstrend
11. Vochtigheidsweergave
Binnentemperatuurvak
1. Binnensensor icoon
2. Max / Min icoon
3. Temperatuurweergave
4. Temperatuurtrend
5. Vochtigheidstrend
6. Vochtigheidsweergave
3
NL
Page 64
Klok / Alarmvak:
�
NL
1. Alarm is ingesteld
2. AM / PM icoon
3. Ontvangst van kloksignaal
4. Batterij-indicator icoon
5. Klok
6. Alarmmodus icoon
7. Maanstand
BUITENSENSOR (THGN122N)
STARTEN
BATTERIJEN
Plaats batterijen voor het eerste gebruik volgens de
polariteit (+ en -): Druk elke keer als u de batterijen
vervangen heeft op RESET.
geeft aan dat batterijen van het station leeg raken.
NB Gebruik geen oplaadbare batterijen. Wij raden u
aan alkalinebatterijen te gebruiken in dit product voor
langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen
onder het vriespunt.
BUITENSENSOR
De sensor verzamelt ongeveer elke 40 seconden
temperatuur-en vochtigheidsgegevens en stuurt ze naar
1. StatusindicatorLED:
Knippert rood tijdens
gegevensverzending
1. Muurbevestigingsgat
2. RESET gat
3. KANAAL schakelaar
4. Batterijvak
het station. Het apparaat kan gegevens verzamelen van
tot 3 sensoren.
Om de sensor in te stellen:
1. Verwijder de schroeven van het batterijvak.
4
Page 65
2. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -).
3. Selecteer een kanaal. Gebruik een apart kanaal voor
elke sensor.
4. Plaats de sensor in de buurt van het apparaat. Druk
RESET op de sensor.
5. Druk vervolgens tegelijkertijd op KANAAL en MEM
op het apparaat om signaaluitwisseling tussen sensor
en apparaat te starten.
6. Sluit het klepje van het batterijvak en draai de
schroeven aan.
7. Plaats de sensor op de gewenste plek door middel
van de tafelstandaard of muurbevestiging.
Voor de beste resultaten:
• Plaats de sensor niet in direct zonlicht en uit de buurt
van vochtigheid.
• Plaats de sensor niet verder dan 30 m (100ft) van
het apparaat (binnen).
• Plaats de sensor in de richting van het apparaat, met zo
min mogelijk obstructies zoals deuren, muren of meubels.
• Plaats de sensor op een plek met een goed zich op
de lucht, en uit de buurt van metalen of elektronische
objecten.
• Plaats de sensor tijdens de koude wintermaanden in
de buurt van het apparaat, aangezien temperaturen
onder het vriespunt de levensduur van de batterijen
en het zendbereik kunnen beïnvloeden.
Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken
uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden.
Standaard Alkaline batterijen bevatten een behoorlijke
hoeveelheid water. Hierdoor zullen ze bevriezen bij
lage temperaturen van onder de -12°C (10°F). Niet
oplaadbare Lithium batterijen bevriezen bij een veel
lagere temperatuur van onder de -30°C (-22°F).
Het bereik van draadloze apparatuur kan worden
beïnvloed door een aantal factoren, zoals extreem lage
temperaturen. Extreme kou kan tijdelijk zorgen voor een
verminderd effectief bereik tussen de sensor en het
basisstation. Als het apparaat niet meer functioneert door
lage temperaturen, zal een stijging van de temperatuur
tot binnen de normale grenzen dit probleem verhelpen
(het apparaat zal geen blijvende schade oplopen door
de lagere temperatuur).
5
NL
Page 66
SENSOR GEGEVENS VERZENDING
NL
Het sensorontvangst icoon in het buitensensorvak geeft
de status weer.
ICOON BESCHRIJVING
en “--.-“
(Buitentemperatuurvak)
Om een sensor te zoeken:
Druk tegelijkertijd op MEM en KANAAL het houd deze
gedurende 2 seconden ingedrukt.
Het apparaat zoekt de
sensor(en).
Een kanaal is gevonden
en het sensorsignaal wordt
ontvangen
De sensor wordt niet
gevonden. Detecteer de
sensor of vervang batterijen.
NB Schuif de EU / UK schakelaar naar de gewenste
instelling, afhankelijk van uw locatie. Herhaal dit elke
keer dat u het apparaat reset.
NB Aanvankelijk duurt de ontvangst ongeveer 2-10
minuten bij het eerste gebruik of wanneer u RESET
heeft ingedrukt. Zodra de gegevens ontvangen zijn,
zal het receptie-icoon stoppen met knipperen. Als het
signaal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig
signaal te ontvangen.
SIGNAALONTVANGST
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL ZWAK SIGNAAL GEEN SIGNAAL
NB Als de sensor nog steeds niet gevonden wordt, controleer dan
de batterijen, obstructies en de locatie van de buitensensor.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om de datum en tijd automatisch
te synchroniseren zodra hij binnen bereik is van:
• DCF-77 verzonden vanuit Frankfurt, Duitsland voor
Centraal Europa
• MSF-60 verzonden vanuit Rugby, Engeland.
De klok verzamelt de radiosignalen wanneer hij binnen
1500km (932 mijl) van het signaal is.
Om signaalontvangst te activeren en te forceren:
Houd
Om signaalontvangst uit te zetten:
Houd
KLOK INSTELLEN
Als kloksignaalontvangst in geactiveerd en een signaal
wordt ontvangen, hoeft u de klok niet handmatig in te
stellen.
1. Druk MODE en houd deze gedurende 2 seconden
2. Druk op
6
gedurende 2 seconden ingedrukt.
gedurende 2 seconden ingedrukt.
ingedrukt.
of om de instellingen te wijzigen.
Page 67
3. Druk op MODE om te bevestigen.
4. De volgorde van instellingen is: tijdzone, uren,
minuten, jaar, maand, dag en taal.
NB De tijdzone kan gebruik worden om de klok tot + / - 9
uur af te laten wijken van het ontvangen kloksignaal. Als
u kloksignaalontvangst hebt uitgezet (dwz. u stelt de klok
handmatig in), dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans
(F), Italiaans (I) en Spaans (S).
Druk MODE om te kiezen tussen weergave van klok met
seconden of klok met weekdag.
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Druk ALARM en houd deze gedurende 2 seconden
ingedrukt.
2. Druk
3. Druk op ALARM om te bevestigen.
het alarm AAN is.
Alarmen AAN / UIT zetten:
1. Druk op ALARM om de alarmtijd weer te geven.
2. Press ALARM again to turn alarm ON / OFF.
Om het alarm uit te zetten:
• Druk SNOOZE om het alarm 8 minuten uit te zetten.
OF
• Druk elke knop behalve SNOOZE om het alarm helemaal
uit te zetten, waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.
/ om uren / minuten in te stellen.
geeft aan dat
BAROMETER
Luchtdrukgegevens van de afgelopen 24 uur worden
door het apparaat opgeslagen en gebruik om een
weersvoorspelling te geven.
Om de meeteenheid van de barometer te wijzigen:
Druk LUCHTDRUK om tussen mb en inHg te kiezen.
HOOGTE INSTELLEN
Om er zeker van te zijn dat de gegevens betrouwbaar
zijn, stelt u de hoogte in waarop u zich bevindt.
1. Houd LUCHTDRUK gedurende 2 seconden ingedrukt.
2. Druk
nauwkeurig van -100m (-328 ft) tot 2500 m (8202 ft).
3. Druk LUCHTDRUK om te bevestigen.
NB De maximale hoogte waarop u de barometer en
weersverwachting kunt gebruiken is 2500 m (8202 ft).
WEERSVOORSPELLING
Dit product voorspelt het weer voor de volgende 12 tot 24
uur in een straal van 30-50 km (19-31 mijl), gebaseerd
op luchtdruktrendgegevens.
ICOON BESCHRIJVING
Helder
of om de hoogte in te stellen op 10 m (33ft)
Half Bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
NL
7
Page 68
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
NL
Om de temperatuureenheid in te stellen:
Druk °C / °F.
Om de temperatuurgegevens van de buitensensor
te bekijken:
Druk KANAAL.
Om automatisch langs de sensoren te schakelen:
Druk KANAAL en houd deze gedurende 2 seconden ingedrukt.
De gegevens van elke sensor worden ongeveer 3
seconden weergegeven.
Om het schakelen langs de sensoren te
beëindigen:
Druk KANAAL of MEM.
Om te kiezen tussen huidige, minimum en maximum
gegevens van de geselecteerde sensor:
Druk herhaaldelijk op MEM.
Om de gegevens te wissen:
Houd MODE gedurende 2 seconden ingedrukt.
TEMPERATUUR-, VOCHTIGHEIDS- EN
LUCHTDRUKTRENDS
De temperatuur-, vochtigheids- en luchtdruktrendiconen
zijn gebaseerd op recente sensormetingen.
STIJGEND STABIEL DALEND
VORSTWAARSCHUWING
Als de sensor op kanaal 1 tussen de 3°C tot –2°C (37°F
tot 28°F) valt, zal
dat de temperatuur het vriespunt nadert.
NB De waarschuwing zal automatisch stoppen wanneer
de temperatuur weer buiten het waarschuwingsgebied
komt.
knipperen om u te waarschuwen
HOOG / LAAG TEMPERATUUR- /
VOCHTIGHEIDSALARMEN
Temperatuur- en vochtigheidswaarschuwingen kunt u
laten afgaan als de sensor op kanaal 1 boven of onder
een temperatuur/vochtigheid van uw keuze komt.
Alarmen AAN / UIT zetten:
1. Houd TEMP / VOCHTIGHEID HOOG / LAAG
ingedrukt.
2. Gebruik
vochtigheidsalarm te selecteren. Druk TEMP
4. Als het alarm geactiveerd is, gebruikt u
temperatuur / vochtigheid te selecteren.
5. Druk TEMP / VOCHTIGHEID HOOG / LAAG
te bevestigen.
en om hoog / laag temperatuur- /
om te
/ om het alarm AAN / UIT te zetten, en
om
en om
om
8
Page 69
Om het hoog / laag alarm uit te zetten:
Druk een willekeurige knop. De alarmen resetten zichzelf
en zullen weer afgaan zodra de hoge / lage temperatuur
wederom wordt gemeten.
NB Als de hitte-index onder de 80°F / 26°C is, of het
gewenste kanaal niet werkt, geeft de hitte-index NA weer.
COMFORTZONE
NL
HITTE-INDEX:
De hitte-index combineert temperatuur - en
vochtigheidsgegevens om de gevoelstemperatuur te
beschrijven.
WAAR HITTE-INDEX: BETEKENIS
SCHUWING
Extreem
gevaar
Gevaar
Goed
opletten
Let op
• Om de hitte-index weer te geven, drukt u HITTE-
INDEX.
• Om te kiezen tussen huidige / maximum / minimum
gegevens, drukt u HITTE-INDEX, en vervolgens
KANAAL om kanaal 1-3 of binnen te kiezen, gevolgd
door MEM.
• Om te kiezen tussen weergave van temperatuur /
vochtigheid of hitte-index, houdt u HITTE-INDEX
gedurende 2 seconden ingedrukt. Druk nogmaals
HITTE-INDEX om deze functie uit te schakelen.
54,5°C /(130)
40,5 – 54°C
(105°F – 129°F)
32,2 – 40°C
(90 – 104°F)
26,6 – 31,7°C
(80 – 89°F)
Groot gevaar van
uitdroging / zonnesteek
Uitputting door hitte
waarschijnlijk
Mogelijke uitdroging
door hitte
Mogelijke uitputting
door hitte
De Comfortzone geeft aan hoe comfortabel het
klimaat is, gebaseerd op de huidige temperatuur- en
vochtigheidsmetingen.
ICOON TEMPERATUUR VOCHTIGHEID
Elke >70%
20 – 25°C
(68 – 77°F)
Elke <40%
40 – 70%
MAANSTAND
• Wanneer de kalender is ingesteld, drukt u of
om de maanstand van de volgende / vorige dag
te bekijken.
• Houd
(2001 tot 2099).
Nieuwe Maan
Wassende Halve Maan
Eerste Kwartier
Wassende Volle Maan
Volle Maan
Afnemende Volle Maan
Laatste Kwartier
Afnemende Halve Maan
9
of ingedrukt om door de jaren te zoeken
Page 70
RESET
NL
Druk RESET om alle instellingen terug te zetten op de
standaard instellingen
WAARSCHUWINGEN
• Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval,
maar lever het in bij een KCA depot.
NB De technische specicaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te
geven, mits goed behandeld. Hier volgen een aantal
onderhoudstips:
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
•
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dit kan
leiden tot fouten, verkorting van de levensduur, schade
aan de batterijen en vervormde onderdelen.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk
af met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen. Dit kan de plastic onderdelen en de
elektronische circuits van het apparaat beschadigen.
• Laat de interne componenten met rust. Doet u dit
niet dan zal de garantie vervallen en kan onnodige
schade ontstaan. Het apparaat bevat geen door de
gebruiker te repareren onderdelen.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven
in deze handleiding. Gebruik nooit oude en nieuwe
batterijen door elkaar, want oude batterijen kunnen
dan lekken.
• Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding
weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke
scherm.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de
fabrikant.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
HET APPARAAT
L x B x H 119 x 77 x 169mm
(4,7 x 3,0 x 6,7in)
Gewicht 249g (8,8 oz) zonder batterij
Temperatuureenheid °C / °F
Temperatuurbereik -5°C tot 50°C (23°F tot 122°F)
Resolutie 0,1°C (0,2°F)
Klokfrequentie: DCF-77 (EU) / MSF-60 (UK)
Synchronisatie Auto of uitgeschakeld
Signaalfrequentie 433MHz
Klok Auto of handmatig (uitgeschakeld)
UU:MM:Dag van de Week
Uurformaat 12 / 24-uurs formaat
Kalender MM / DD OF DD / MM
Beschikbare talen:E, D, F, I, EN S
10
Page 71
Stroom 3 x UM-3 (AA) 1,5V batterijen
AFSTANDSAPPARAAT
L x B x H 92 x 60 x 20mm
(3,6 x 2,4 x 0,8in)
Gewicht 62g (2,22oz)
Zendbereik 30m (100ft) in open ruimte
Temperatuurbereik -30°C tot 60°C
(-22°F tot 140°F)
Stroom 2 x UM-4(AAA )1,5V batterijen
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken in dit
product voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij
temperaturen onder het vriespunt.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientic.com) om
meer te weten over uw nieuwe product en andere
Oregon Scientic producten zoals digitale fototoestellen,
gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations.
Op deze website vindt u tevens de informatie over
onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te
contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze
Draadloos Weerstation met Temperatuur / Vochtigheid,
IJswaarschuwing en Radiogestuurde Klok (BAR388HG)
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige
relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een
kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits
verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon
Scientic klanten service.
NL
11
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
Page 72
Estação meteorológica sem o com
Temperatura/ Umidade, alerta de
nevasca e relógio controlado por rádio
Modelo: BAR388HG
Ajuste Do Relógio....................................................... 7
Sobre A Oregon Scientic........................................ 11
Declaração De Conformidade.................................. 11
Sinais De Recepção.................................................. 6
1
Page 73
INTRODUÇÃO
POR
Agradecemos sua preferência pela Estação
Meteorológica sem o com Temperatura / Umidade,
alerta de nevasca e relógio controlado por rádio
(Modelo BAR388HG) da Oregon Scientific™. Este
aparelho vem com um sensor remoto (THGN122N) e é
capaz de acomodar um total de 3 sensores (sensores
adicionais vendidos separadamente).
1. SNOOZE
2. Área da Previsão do Tempo
3. Área da Temperatura Exterior
4. Área da Temperatura Interior
5. Área do Relógio / Alarme
6.
: Exibe o estado do alarme; ajusta o
alarme
VISTA TRASEIRA
NOTA Mantenha este manual à mão ao utilizar seu novo
produto. Ele contém práticas instruções passo-a-passo,
bem como especicações técnicas e avisos que devem
ser do seu conhecimento.
VISÃO GERAL DO RELÓGIO
VISTA FRONTAL
/ : Aumenta / diminui o valor do ajuste; ativa /
1.
desativa a recepção do sinal do relógio
2. MODE: Altera ajustes / tela
3. CHANNEL: Altera a tela do sensor remoto
4. MEM: Exibe a temperatura / umidade atual, máxima
e mínima
2
Page 74
5. Chave EU / UK
6. PRESSURE: Seleciona a unidade de pressão; ajusta
a altitude
7. HEAT INDEX: Exibe o índice de calor
8. TEMP / HUMIDITY HI / LO
: Altera os ajustes ou
ativa / desativa o alarme de temperatura / umidade
alta ou baixa para o canal 1
9. °C / °F: Seleciona a unidade de temperatura
10. RESET: Retorna o aparelho para o ajuste padrão
11. Battery compartment
TELA LCD
Área da Previsão do Tempo:
Área da Temperatura Exterior:
1. Ícone do índice de calor
2. Alarme de temperatura alta / baixa
3. Ícone de recepção do sensor
4. Ícone de pilha fraca no sensor
5. Ícone Máx / Mín
6. Temperatura
7. Alerta de baixa temperatura ativado
8. Alarme de umidade alta / baixa
9. Tendência da temperatura
10. Tendência da umidade
11. Umidade
Área da Temperatura Interior:
POR
1. Tendência da pressão
2. Previsão do tempo
3. Zona de conforto
4. Ícone da pressão
5. Ícone da altitude
6. Unidade de pressão / altitude
7. Indice de calor
1. Ícone do sensor interior
2. Ícone Máx / Mín
3. Temperatura
4. Tendência da temperatura
5. Tendência da umidade
6. Umidade
3
Page 75
Área do Relógio / Alarme:
�
POR
1. Alarme ajustado
2. Ícone AM / PM
3. Recepção do sinal do relógio
4. Ícone de pilha fraca
5. Relógio
6. Ícone de modo do alarme
7. Fases da lua
PILHAS
Coloque as pilhas antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, observando a polaridade (+ e -). Pressione
RESET após cada troca de pilha.
PARA COMEÇAR
SENSOR REMOTO (THGN122N)
Indica que as pilhas da unidade principal estão
fracas.
NOTA Não utilize pilhas recarregáveis. Recomendase a utilização de pilhas alcalinas neste produto para
uso prolongado e de pilhas de lítio em temperaturas
abaixo de 0ºC.
REMOTE SENSOR
O sensor recolhe as leituras de temperatura e umidade
aproximadamente a cada 40 segundos, enviando-as à
1. Indicador de estado
LED vermelho: Pisca
durante a transmissão
de dados
1. Orifício para montagem
em parede
2. Orifício RESET
3. Chave CANAL
4. Compartimento de pilha
unidade principal. Esta é capaz de recolher dados de
até 3 sensores.
Para congurar o sensor:
1. Retire os parafusos da tampa do compartimento de
pilhas.
4
Page 76
2. Coloque as pilhas, observando a polaridade (+ / -).
Nos meses de inverno, coloque o sensor próximo à unidade
3. Selecione um canal. Certique-se de usar um canal
diferente para cada sensor.
4. Coloque o sensor próximo à unidade principal.
Pressione RESET no sensor.
5. Pressione simultâneamente CHANNEL e MEM na
unidade principal, a m de iniciar o envio de sinal
entre o sensor e a unidade principal.
6. Recoloque a tampa do compartimento de pilhas e
aperte os parafusos.
7. Coloque o sensor no local desejado utilizando o apoio
para mesa ou xando-o na parede.
Para obter melhores resultados:
• Não coloque o sensor exposto à luz direta do sol
nem à umidade.
• A distância entre o sensor e a unidade principal (interior)
não deve ser superior a 30 metros (100 pés).
• Coloque o sensor de frente para a unidade principal
(interior), reduzindo as obstruções como portas,
paredes e móveis.
• Coloque o sensor num local com vista aberta para o
céu, distante de objetos metálicos ou eletrônicos.
•
principal, pois temperaturas abaixo de 0ºC podem afetar o
desempenho das pilhas e a transmissão do sinal.
O alcance da transmissão pode variar e está sujeito
a diversos fatores. Pode ser necessário experimentar
vários locais a m de obter o melhor resultado.
As pilhas alcalinas padrão contêm quantidades signicativas de água. Por esta razão, elas se congelam em
baixas temperaturas de aproximadamente -12ºC (10ºF).
As pilhas de lítio descartáveis têm um ponto inicial para
temperatura muito mais baixo, com uma escala estimada
de congelamento abaixo de -30ºC (-22ºF).
O alcance sem o pode ser inuenciado por uma variedade de fatores tais como temperaturas extremamente
baixas. O frio extremo pode reduzir temporariamente o
alcance ecaz entre o sensor e a estação base. Se o desempenho da unidade falhar devido à baixa temperatura,
esta voltará a funcionar adequadamente à medida que
a temperatura subir, conforme o padrão de temperatura
normal (ou seja, nenhum dano permanente ocorrerá à
unidade devido às baixas temperaturas).
5
POR
Page 77
TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR
POR
O ícone de recepção do sensor, que aparece na área
do sensor remoto, indica o estado.
ÍCONE DESCRIÇÃO
e “--.-” (Área da
Temperatura
Exterior)
A unidade principal faz a
busca dos sensores.
Um canal foi encontrado e o
sinal do sensor está sendo
recebido.
Um canal foi encontrado e o
sinal do sensor está sendo
recebido.
O relógio recolhe os sinais de rádio sempre que este
se encontrar num raio de 1500 km (932 milhas) de
um sinal.
NOTA Deslize a chave EU / UK para a posição adequada
de acordo com sua localização. Repita o processo
sempre que reinicializar o aparelho.
NOTA A recepção inicial leva de 2 a 10 minutos quando
se congura a unidade pela primeira vez, ou sempre
que o botão RESET é pressionado. Uma vez concluída,
o ícone de recepção deixará de piscar. Se o sinal for
fraco, é possível levar até 24 horas para obter um sinal
válido.
Para efetuar a busca do sensor:
Pressione e mantenha pressionado simultâneamente
MEM e CHANNEL por 2 segundos.
NOTA Caso ainda não seja possível encontrar o sensor,
verique as pilhas, obstruções e localização da unidade
remota.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi concebido para sincronizar
automaticamente a data e a hora ao ser colocado no
alcance dos seguintes sinais:
• DCF-77 gerado de Frankfurt, Alemanha, para a
Europa Central.
• MSF-60 gerado de Rugby, Inglaterra.
SINAIS DE RECEPÇÃO
Indicador de recepção de sinal do relógio:
SINAL FORTE SINAL FRACO SEM SINAL
Para ativar e forçar a busca de um sinal:
Pressione e mantenha pressionado
segundos.
Para desativar a recepção do sinal:
Pressione e mantenha pressionado
segundos.
6
por 2
por 2
Page 78
AJUSTE DO RELÓGIO
Quando a recepção de sinal do relógio estiver ativada e
for possível receber um sinal, não é necessário ajustar
manualmente o relógio.
1. Pressione e mantenha pressionado MODE por 2
segundos.
2. Pressione
3. Pressione MODE para conrmar.
4. A ordem dos ajustes é: diferença do fuso horário,
hora, minuto, ano, mês, data e idioma.
ou para alterar os ajustes.
Para alternar entre alarmes LIGADO / DESLIGADO:
1. Pressione ALARM para exibir a hora do alarme.
2. Pressione novamente ALARM para LIGAR /
DESLIGAR o alarme.
Para interromper o alarme:
• Pressione SNOOZE para interrompê-lo por 8
minutos.
OU
• Pressione qualquer tecla, com exceção de SNOOZE,
para desligar o alarme e ativá-lo novamente após 24
horas.
POR
NOTA A diferença do fuso horário pode ser de + / - 9
horas da hora recebida através do sinal do relógio. Caso
a recepção de sinal do relógio esteja desativada (ou seja,
ajuste manual do relógio), não congure a diferença do
fuso horário.
NOTA As opções de idioma são: (E) Inglês, (D) Alemão,
(F) Francês, (I) Italiano e (S) Espanhol.
Pressione MODE para escolher entre os seguintes
modos de exibição: relógio com segundos e relógio
com dia da semana.
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione e mantenha pressionado ALARM por 2
segundos.
2. Pressione
3. Pressione ALARM para conrmar.
alarme está LIGADO.
/ para ajustar a hora / minuto.
indica que o
BARÔMETRO
As leituras barométricas das últimas 24 horas são
armazenadas pela unidade principal e usadas para
fornecer a previsão do tempo.
Para selecionar a unidade de medida barométrica:
Pressione PRESSURE para alternar entre mb e inHg.
AJUSTE DA ALTITUDE
Para assegurar leituras barométricas conáveis, ajuste
a altitude a m de reetir a distância do nível do mar
em sua localização.
1. Pressione e mantenha pressionado PRESSURE por
2 segundos.
2. Use
3. Pressione PRESSURE para conrmar.
NOTA A altitude máxima operacional para o barômetro
e previsão meteorológica é de 2500 m (8202 pés).
7
e para ajustar a altitude em intervalos de
10 m (33 pés), de -100 m (-328 pés) a 2500 m (8202
pés).
Page 79
POR
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz a previsão do tempo para as próximas
12 - 24 horas, em um raio de 30 - 50 km (19 - 31
milhas), com base nas leituras da tendência da pressão
barométrica.
ÍCONE DESCRIÇÃO Aberto
Parcialmente Nublado
Nublado
Chuvoso
TEMPERATURA E UMIDADE
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione ºC / ºF.
Para verificar as leituras de temperatura dos
sensores exteriores:
Pressione CHANNEL.
Para concluir a busca automática:
Pressione CHANNEL ou MEM.
Para alternar entre registros atual, mínimo e máximo
para o sensor selecionado:
Pressione repetidamente MEM.
Para excluir os registros:
Pressione e mantenha pressionado MEM por 2
segundos.
TEMPERATURA, UMIDADE E TENDÊNCIA DA
PRESSÃO
Os ícones da temperatura, umidade e tendência da
pressão são baseados nas leituras recentes do sensor.
EM ELEVAÇÃO ESTÁVEL EM QUEDA
ALERTA DE BAIXA TEMPERATURA
Se a temperatura do sensor do canal 1 cair entre 3ºC e
-2ºC (37ºF e 28ºF),
aproximação de temperaturas abaixo de 0ºC.
pisca a m de alertá-lo sobre a
Para fazer uma busca automática entre sensores:
Pressione e mantenha pressionado CHANNEL por 2
segundos.
Os dados de cada sensor serão exibidos por 3
segundos.
NOTA O alerta será automaticamente cancelado
quando a temperatura sair da escala do alerta de baixa
temperatura.
8
Page 80
ALARMES DE TEMPERATURA / UMIDADE ALTA /
de temperatura e umidade atuais.
BAIXA
Os alertas de temperatura e umidade podem ser
ajustados para soar se o sensor do canal 1 registrar
temperatura/umidade acima ou abaixo daquela de sua
preferência.
Para LIGAR / DESLIGAR o alarme:
1. Pressione e mantenha pressionado TEMP /
HUMIDITY HI / LO
2. Use
umidade alta / baixa. Pressione TEMP / HUMIDITY HI / LO
3. Pressione
alarme e pressione TEMP / HUMIDITY HI / LO
para conrmar.
4. Se o alarme estiver ativado, use
selecionar a temperatura / umidade.
5. Pressione TEMP / HUMIDITY HI / LO
conrmar.
Para interromper o alarme:
Pressione qualquer tecla. O alarme é zerado
automaticamente e soará caso a temperatura alta /
baixa seja registrada novamente.
e para selecionar alarme temperatura /
para conrmar.
/ para LIGAR / DESLIGAR o
.
e para
para
ÍNDICE DE CALOR
O índice de calor combina os dados da temperatura e
umidade para descrever a temperatura atual sentida.
AVISO ÍNDICE DE CALOR SIGNIFICADO
Extremamente
perigoso
Perigoso
Cuidado
extremo
Cuidado
• Para exibir o índice de calor, pressione HEAT INDEX.
• Para alternar entre leituras atual / máxima / mínima,
pressione HEAT INDEX e, a seguir, pressione
CHANNEL para selecionar canal 1-3 ou interior,
seguido de MEM.
• Para alternar entre a exibição da temperatura /
umidade e índice de calor, pressione e mantenha
pressionado HEAT INDEX por 2 segundos. Pressione novamente HEAT INDEX para cancelar esta
função.
NOTA Se o índice de calor estiver abaixo de 26ºC (80ºF),
ou se o canal desejado não estiver funcionando, a tela
do índice de calor exibirá NA.
A partir de
54,5ºC (130ºF)
40,5 - 54ºC
(105 - 129ºF)
32,2 - 40ºC
(90 - 104ºF)
26,6 - 31,7ºC
(80 - 89ºF)
Forte risco de
desidratação / insolação
Exaustão térmica
provável
Possibilidade de
desidratação
Possibilidade de
exaustão térmica
POR
ZONA DE CONFORTO
A zona de conforto avalia o clima com base nas medidas
9
Page 81
ÍCONE TEMPERATURA UMIDADE
Devido às limitações de impressão, as imagens apresentadas
POR
Qualquer >70%
20 - 25ºC
(68 - 77ºF)
Qualquer <40%
40 – 70%
FASES DA LUA
• Quando o calendário estiver congurado, pressione
ou para vericar a fase da lua para do dia
seguinte / anterior.
• Pressione e mantenha pressionado
percorrer os anos (2001 a 2099).
Lua Nova
Lua Crescente
Quarto Crescente
Lua Crescente
Lua Cheia
Lua Minguante
Quarto Minguante
Lua Minguante
ou para
RESET
Pressione RESET para retornar a unidade ao ajuste
padrão.
PRECAUÇÕES
Este produto foi concebido para proporcionar muitos
anos de utilidade, se for manuseado com cuidado.
Observe as seguintes precauções:
Não exponha o aparelho a forças excessivas, choques,
poeira, mudanças de temperatura ou umidade, pois isso
pode causar mau funcionamento, diminuir a duração
das partes eletrônicas, danicar as pilhas e alterar os
componentes.
• Não mergulhe a unidade na água. Se derramar
líquido sobre o aparelho, seque-o imediatamente
com um pano macio e livre de apos
• Não use produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos,
pois eles podem arranhar as partes plásticas e
corroer o circuito eletrônico do aparelho.
• Não tente acessar nem violar os componentes
internos do aparelho. A não observação desta recomendação pode anular a garantia do produto e causar
danos desnecessários. A unidade não contém peças
cuja manutenção possa ser feita pelo usuário.
• Use somente pilhas novas conforme especicado
no manual do usuário. Não misture pilhas novas e
usadas, pois estas podem vazar.
•
neste manual podem diferir da imagem real.
• Não é permitida a reprodução do conteúdo deste
manual sem a autorização do fabricante.
• Não jogue este produto no lixo comum. Procure um
posto de coleta de baterias.
NOTE As especificações técnicas deste produto e
o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
10
Page 82
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A 119 x 77 x 169 mm
(4,7 x 3,0 x 6,7 polegadas)
Peso 249 g (8,8 oz) sem pilha
Unidade de temperatura ºC / ºF
Alcance da temperatura 5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Resolução 0,1ºC (0,2ºF)
Frequência do relógio DCF-77(UE) / MSF-60(RU)
Sincronização Auto ou desativada
Frequência do sinal 433 MHz
Relógio Auto ou manual (desativado)
Alcance da umidade 25% a 95%
Resolução da umidade 1%
Memória Temperatura e umidade
relativa mín / máx
Duração do alarme 2 minutos
Snooze 8 minutos
Tela do relógio HH:MM:SS
HH:MM: Dia da Semana
Formato da hora 12 / 24 horas
Calendário MM / DD ou DD / MM
Opções de idioma: E, D, F, I e S
Alimentação 3 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
UNIDADE REMOTA
C x L x A 92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 polegadas)
Peso 62 g (2,22 oz)
Alcance da transmissão 30m (100 pés) sem obstruções
Alcance da temperatura -30°C a 60°C (-22°F a 140°F)
Alimentação 2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
NOTA Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas
neste produto para uso prolongado e de pilhas de lítio
em temperaturas abaixo de 0ºC.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como
Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem; Relógios
de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações
Meteorológicas. O nosso site possui também dados
para contato com nosso SAC, assim como perguntas e
respostas mais recentes e downloads.Esperamos que
você encontre todas as informações que necessitar,
entretanto se você quiser entrar em contato direto com
nosso SAC, ligue para 55 11 2182-8608.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Estação
meteorológica sem o com Temperatura/ Umidade, alerta
de nevasca e relógio controlado por rádio (BAR388HG)
está conforme com os requisitos essenciais e outras
provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e
datada da Declaração de Conformidade está disponível
para requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
11
POR
Page 83
Trådlös väderstation med temperatur /
luftfuktighet, köldvarning och
radiokontrollerad klocka
Modell: BAR388HG
Ställ In Klockan.......................................................... 6
Tack för att du valt denna Oregon Scientic
Väderstation med Temperatur / luftfuktighet, köldvarning
och radiokontrollerad klocka (BAR388HG). Denna
klocka levereras med en trådlös sensor (THGN122N)
TM
Trådlös
1. SNOOZE
2. Väderprognosområde
3. Utomhustemperatursområde
4. Inomhustemperatursområde
5. Klocka / Alarmområde
6.
: Visa alarmstatus; ställ in alarm
och stöder upp till 3 sensorer (extra sensorer säljes
separat).
VY BAKSIDA
NOTERING Ha denna manual tillhands när du
använder din produkt. Den innehåller en praktisk
steg-för-steg instruktion, samt teknisk specikation och
varningsmeddelanden som du bör känna till.
4. M E M : Vis a akt uell, maximum och minimum
temperatur / luftfuktighet
5. EU / UK omkopplare
2
Page 85
6. PRESSURE: Välj lufttrycksenhet; ställ in höjd
7. HEAT INDEX: Visa värmeindex
8. TEMP / HUMIDITY HI / LO
: Ändra inställningar
eller aktivera / inaktivera hög eller låg temperatur /
luftfuktighetsalarm för kanal 1
9. °C / °F: Välj temperaturenhet
10. RESET Återställ enheten till fabriksinställning
11. Batteriutrymme
LCD DISPLAY
Väderprognosområde:
1. Lufttryckstrend
2. Väderprognos
3. Komfortzon
4. Lufttrycksikon
5. Höjdikon
6. Lufttrycks / höjdenhet
7. Värmeindex
Utomhustemperaturområde:
SWE
1. Värmeindexikon
2. Hög/Låg temperaturalarm
3. Ikon för RF radiomottagning
4. Låg batterinivå i sensorn
5. Max / minikon
6. Temperaturdisplay
7. Halkvarning är aktiverad
8. Hög/Låg luftfuktighetsalarm
9. Temperaturtrend
10. Luftfuktighetstrend
11. Luftfuktighetsdisplay
Inomhustemperatursområde:
1. Ikon för inomhussensor
2. Max / minikon
3. Temperaturdisplay
4. Temperaturtrend
5. Luftfuktighetstrend
6. Luftfuktighetsdisplay
3
Page 86
Klocka / Alarmområde:
�
SWE
1. Alarm aktiverat
2. AM / PM ikon
3. Radiomottagningssignal
4. Ikon för låg batterinivå
5. Klocka
6. Alarmlägesikon
7. Månfas
ATT KOMMA IGÅNG
BATTERIER
Se till att batterierna sätts in enligt guren i batterifacket
innan du börjar använda produkten. Tryck RESET efter
varje batteribyte.
TRÅDLÖS SENSOR (THGN122N)
Indikerar att batterinivån är låg i huvudenheten.
NOTERING Använd inte laddningsbara batterier. Det
rekommenderas att använda Alkaline batterier till
denna produkt för maximal drifttid eller lithium-batterier
om enheten ska användas under fryspunkten.
TRÅDLÖS SENSOR
1. LED statusindikator:
Blinkar röd vid
dataöverföring
1. Väggmonteringshål
2. RESET hål
3. Kanalomkopplare
4. Batterifack
Sensorn mäter temperatur - och fuktighetsdata var 40:e
sekund och sänder dem till huvudenheten. Huvudenheten
kan samla in data från upp till 3 sensorer.
Att ställa in sensorn:
1. Avlägsna skruvarna för batterifacket.
4
Page 87
2. Se till att batterierna sätts in enligt guren.
3. Välj en kanal. Försäkra dig om att du använder olika
kanaler för de olika sensorerna.
4. Placera sensorn nära huvudenheten. Tryck RESET
på sensorn.
5. Tryck in CHANNEL och MEM på huvudenheten för
att tvinga en signalsändning mellan sensorn och
huvudenheten.
6. Sätt tillbaka batteriluckan och återmontera
skruvarna.
7. Montera sensorn på önskat ställe genom att använda
väggmontering eller bordsstativ.
För bästa resultat:
• Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt
solljus eller fukt.
• Placera inte fjärrenheten längre än 30 meter (100
fot) från huvudenheten.
• Placera fjärrenheten så att den är riktad mot
huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar,
väggar och möbler.
• Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild
från metall– och elektroniska föremål.
• Placera fjärrenheten nära huvudenheten under
vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten
kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.
Sändningsräckvidden kan variera beroende på många
faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser
för att erhålla den bästa mottagningen.
Alkaliska Standardbatterier innehåller signifikanta
mängder av vatten. På grund av detta kommer de
att frysa vid låga temperaturer -12°C (10°F). Lithium
engångsbatterier tål mycket lägre temperaturer ner till
-30°C (-22°F).
Trådlösa överföringsavstånd kan påverkas av en mängd
olika faktorer såsom extrem kyla. Extrem kyla kan
temporärt påverka sändningsräckvidden mellan sensor
och huvudstation. Om enheten slutar fungerar på
grund av låg temperatur, kommer enheten att fungera
normalt igen så fort den kommit inom intervallet för
arbetstemperaturen (dvs. Inga permanenta skador
kommer ske på grund av sträng kyla).
SWE
5
Page 88
SENSORDATAÖVERFÖRING.
SWE
Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar
statusen.
IKON BESKRIVNING
Huvudenheten söker efter
sensorer
En kanal har hittats och
sensorsignalen överförs
och “- - . -“
(Utomhustemperatursområdet)
För att leta efter en sensor:
Tryck och håll inne både MEM och CHANNEL i 2
sekunder.
Sensorn kan inte hittas. Sök
efter sensorn eller kontrollera
batterierna
Signalerna tas emot av sensorn när den är inom 1500
km (932 miles) avstånd från en signal.
NOTERING Skjut EU / UK omkopplaren till den position
som motsvarar den plats du benner dig på. Nollställ
(RESET) enheten varje gång omkopplaren ändrats.
NOTERING Första mottagningen tar ca 2-10 minuter när
tiden skall ställas in eller när RESET har tryckts in. Så
fort den har mottagit informationen kommer ikonen att
sluta blinka. Om signalen är svag kan det ta upp till 24
timmar för enheten att få kontakt med signalen.
MOTTAGNINGSSIGNAL
Indikator för radiomottagningssignal
STARK SIGNAL SVAG SIGNAL INGEN SIGNAL
NOTERING Om fjärrenheten fortfarande inte kan
hittas, kontrollera batterier, hinder och placeringen av
fjärrenheten.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är konstruerad för att automatiskt
synkronisera kalenderklockan så snart den är inom
radiomottagningsradien för:
• DCF-77 radiosignal från Frankfurt, Tyskland
(Centraleuropa)
• MSF-60 radiosignal från Rugby, England (UK)
För att göra en manuell sökning:
Tryck och håll inne i 2 sekunder.
Att inaktivera RF-funktionen:
Tryck och håll inne i 2 sekunder.
STÄLL IN KLOCKAN
Om automatisk inställning är aktiverad och en signal
hittats behöver inte klockan ställas in manuellt.
1. Tryck och håll inne MODE i 2 sekunder.
6
Page 89
2. Tryck eller för att ändra inställningarna.
3. Tryck MODE för att bekräfta.
4. Ordningen för inställningarna är: Tidszon, timme,
minut, år, månad, dag och språk.
NOTERING Tidszonsinställningen kan användas för att
ställa klockan upp till + / - 9 timmar från den mottagna
klocktiden. Om du har inaktiverat den automatiska
klockan (t.ex. ställt in klockan manuellt), behöver du
inte ställa in tidszonen.
NOTERING Språkalternativen är (E) Engelska, (F)
Franska, (D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.
Tryck MODE för att välja mellan klocka med sekunder
eller med veckodag.
ALARM
Att ställa alarmet:
1. Tryck och håll inne ALARM i 2 sekunder.
2. Tryck
3. Tryck ALARM för att bekräfta.
är PÅ
/ för att ställa timme / minut.
indikerar att alarmet
BAROMETER
Barometertrycket lagras för de senaste 24 timmarna i
huvudenheten för att användas till väderprognosfunktionen.
Att välja mätenhet för barometern:
Tryck PRESSURE för att växla mellan mb och inHg.
STÄLL IN HÖJD
För att försäkra dig om att barometertrycket är pålitligt bör
höjd över havet för den plats där du benner dig ställas in.
1. Tryck och håll inne PRESSURE i 2 sekunder.
2. Använd
10-meterssteg (33 fot) från -100 m (-328 fot) till 2500
m (8202 fot).
3. Tryck PRESSURE för att bekräfta.
NOTERA Högsta fungerande höjd över havet för
barometern och väderprognosfunktionen är 2500 m
(8292 ft).
eller för att ställa in höjden i
VÄDERPROGNOS
Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till
24 timmarna inom en 30-50 km (19 -31 miles) radie.
IKON BESKRIVNING
SWE
För att växla mellan alarm PÅ / AV.
1. Tryck ALARM att visa alarmtiden.
2. Tryck på ALARM igen för att slå PÅ / AV alarmet.
För att stänga av alarmet:
• Tryck SNOOZE för att stänga av alarmet i 8 minuter.
ELLER
• Tryck på valfri knapp förutom SNOOZE för att stänga
av larmet i 24 timmar.
Klart
Halvklart
Molnigt
Regnigt
7
Page 90
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET
SWE
För att växla temperaturenhet:
Tryck °C / °F.
För att visa utomhussensorns temperaturmätningar:
Tryck CHANNEL.
För att automatiskt växla mellan sensorer:
Tryck och håll inne CHANNEL i 2 sekunder.
Varje fjärrenhets data kommer att visas i 3 sekunder.
För att avsluta automatisk växling av sensorer:
Tryck CHANNEL eller MEM.
HALKVARNING
Om sensorn på kanal 1 mäter värden mellan 3°C till
–2°C (37°F till 28°F), blinkar
temperaturen närmar sig fryspunkten.
NOTERING Varningen kommer automatiskt att stoppas om
temperaturen går utanför halkvarningsgränserna.
HÖG / LÅG TEMPERATUR / LUFTFUKTIGHETSALARM
Temperatur och luftfuktighetsalarm kan ställas in så att
de piper om sensorn på kanal 1 mäter värden ovan eller
under ditt inställda värde.
för att varna dig för att
För att växla mellan aktuell, minimum och maximum
värden för aktuell sensor:
Tryck MEM upprepade gånger.
För att radera minnet:
Tryck och håll inne MEM i 2 sekunder.
TEMP, LUFTFUKTIGHET OCH LUFTTRYCKSTREND
Temperaturen, luftfuktigheten och lufttryckstrendikonerna
baseras på aktuella sensormätningar.
Stigande Stadigt Fallande
För att ställa alarmet PÅ / AV:
1. Tryck och håll inne TEMP / HUMIDITY HI / LO
2. Använd
/ luftfuktighetsalarm. Tryck TEMP / HUMIDITY HI /
LO
3. Tryck
TEMP / HUMIDITY HI / LO
4. Om alarmet har aktiverats, använd
välja temperatur / luftfuktighet.
5. Tryck TEMP / HUMIDITY HI / LO
bekräfta.
För att stänga av hög / låg alarmet:
Tryck valfri tangent. Alarmet nollställs automatiskt och
kommer att pipa igen om en hög / låg temperatur mäts
igen.
8
och för att välja hög / låg temperatur
för att bekräfta.
/ För att ställa alarmet PÅ / AV och tryck
för att bekräfta.
och för att
.
för att
Page 91
VÄRMEINDEX
Värmeindex kombinerar temperatur och luftfuktighetsdata
för att beskriva hur temperaturen känns.
VARNING VÄRMEINDEX FÖRKLARING
Extrem
fara
Fara
Extrem
försiktighet
Varning
• Tryck HEAT för att visa VÄRMEINDEX.
• För att växla mellan aktuellt / maximum / minimum
värmeindex, tryck HEAT INDEX, tryck därefter
CHANNEL för att välja kanal 1-3 eller inomhus, följt
av MEM.
• För att växla mellan temperatur / luftfuktighet och
värmeindexdisplay, tryck och håll inne HEAT INDEX
i 2 sekunder. Tryck HEAT INDEX igen för att stoppa
funktionen.
NOTERING Om temperaturen är under 26°C / 80°F eller
om önskad kanal inte fungerar, kommer Värmeindex att
visa “NA”.
54.5°C / (130°F)
eller högre
40.5 - 54°C
(105 - 129°F)
32.2 - 40°C
(90 - 104°F)
26.6 - 31.7°C
(80 - 89°F)
Stor risk för uttorkning /
solsting
Värmeutmattning kan
förväntas
Möjlig värmeutmattning
Möjligt värmeslag
KOMFORTZON
IKON TEMPERATUR LUFTFUKTIGHET
Vilken som helst > 70%
20 - 25°C
(68 - 77°F)
Vilken som helst < 40%
40 – 70%
MÅNFAS
• När datumet är inställt, tryck eller för att visa
månfasen för nästa eller föregående dag.
• Tryck och håll inne eller för att bläddra igenom
åren (2001 till 2099).
Tryck RESET för att återställa produkten till
grundinställning.
SWE
Komfortzonen, som baseras på temperatur och
luftfuktighetsdata, indikerar hur behagligt klimatet är.
9
Page 92
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
SWE
Denna produkt är designad för att ge dig många års
glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Här är lite
försiktighetsinformation:
• Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att
närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner
m.m. inte täcker för ventilationshålen.
• Utsätt inte apparaten för extrem påverkan av, slag,
damm, temperatur eller fuktighet, då det kan orsaka
driftstörningar, kortare livslängd, skadade batterier
och delar.
• Om denna produkt placeras på ytor med speciell
nish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas.
Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer
information om huruvida det går bra att placera
föremål på ytan. Oregon Scientic kan inte hållas
ansvariga för skador på träytor som uppkommit på
grund av kontakt med denna produkt.
• Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller
vätska på produkten skall den omedelbart torkas
torr med en luddfri trasa.
• Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.
• Mixtra inte med interna komponenter. Detta kommer
att förverka garantin på apparaten och kan orsaka
onödig skada. Produkten innehåller inga reparerbara
delar.
• Använd endast nya batterier enligt specikationerna
i denna bruksanvisning. Blanda inte gamla och nya
batterier.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
• Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som
vanligt restavfall.
NOTERING De tekniska specikationerna och innehållet
i denna manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning.
SPECIFICATIONS
TYP BESKRIVNING
HUVUDENHET
L x B x H 119 x 77 x 169 mm
(4.7 x 3.0 x 6.7 tum)
Vikt 249 g (8.8 oz) utan batteri
Temperaturenhet °C / °F
Temperaturområde -5°C till 50°C (23°F till 122°F)
Upplösning 0.1°C (0.2°F)
Klockfrekvens DCF-77(EU) / MSF-60(UK)
Synkronisering Auto eller inaktiverad
Signalfrekvens 433 MHz
Klocka Auto eller manuell (inaktiverad)
Luftfuktighetsområde 25% - 95%
Luftfuktighetsupplösning 1%
Minne Min / Max relativ Luftfuktighet
och temperatur
Alarmvaraktighet 2 minuter
Snooze 8 minuter
Klockvisning TT:MM:SS
TT:MM Veckodag
10
Page 93
Timformat 12 / 24 timformat
Datum MM / DD eller DD / MM
Valbart språk: E, D, F, I och S
Ström 3 x UM-3 (AA) 1.5 V batterier
SENSOR
L x B x H 92 x 60 x 20 mm
(3.6 x 2.4 x 0.8 tum)
Vikt 62 g (2.22 oz)
Överföringsavstånd 30 m (100 fot) utan hinder
Temperaturområde -30°C till 60°C
(-22°F till 140°F)
Ström 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batterier
NOTERING Det rekommenderas att använda Alkaline
batterier till denna produkt för maximal drifttid eller
lithium-batterier om enheten ska användas under
fryspunkten.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för
att se mer av våra produkter såsom digitalkameror;
MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;
väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder
i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver
ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information
du behöver på vår hemsida och om du vill komma i
kontakt med Oregon Scientic kundkontakt besöker
du vår lokala hemsida www.oregonscientic.se
www.oregonscientic.com
till respektive supportavdelning.
för att nna telefonnummer
eller
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna
Trådlös väderstation med temperatur / luftfuktighet,
köldvarning och radiokontrollerad klocka (BAR388HG)
står I överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia
av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
11
SWE
Page 94
EN
13
C
2006 Oregon Scientic. All rights reserved.
P/N: 086L004438-013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.