ORAL-B WATERFLOSSER AQUACARE 4 User Manual [nl]

91878874
Charger Type 3726 Handle Type 3720
www.oral-b.com
WATERFLOSSER
intense
med
iu
m
sensitive
DE AT
CH
IE
FR
00 800 27 28 64 63
08 44 - 88 40 10
0 800 731 1792
1 800 509 448
0 800 944 803
(service et appel gratuits)
BE
0 800 14 592
LU
800 21172
ES
900 814 208
PT
808 20 00 33
IT
800 124 600
NL
0800-4 45 53 88
DK
70 15 00 13
NO
22 63 00 93
SE
020 - 21 33 21
FI
020 377 877
Internet:
www.oralb.com www.braun.com www.service.braun.com www.az-oralb.it
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
Charger Type 3726 Handle Type 3720
91878874/X -18 DE/EN/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI
25
intense
med
ium
sensitive
click!
a
c
b
d
f
g
k
h
i
intense
medium
sensitive
intense
medium
intense
intense
medium
sensitive
medium
medium
sensitive
sensitive
On-demand
click!
e
j
1
2
3
4
5
6 7
8
9
Leporello, 49 x 203 mm, 24 pages,
2/2c = black + PMS300u
Deutsch
Willkommen bei Oral-B! Bitte lesen Sie die Bedienungs­anweisung vor dem Gebrauch des Gerätes sorgfältig und be­wahren Sie diese für eine spätere Verwendung auf.
WARNUNG
• Die Ladestation nicht in Wasser oder Flüssigkeiten legen oder an Stellen aufbewahren, an denen sie in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen oder gezogen werden kann. Fassen Sie die Ladestation nicht an, wenn sie ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie unverzüglich den Stecker.
• Dieses Gerät enthält einen nicht austauschbaren Akku. Öffnen Sie das Gerät nur zum Herausnehmen und Entsorgen des Akkus. Wenn Sie den Akku aus dem Handstück zum Ent­sorgen herausnehmen, achten Sie darauf, die positiven (+) und negativen (-) Pole nicht zum Kurzschluss zu bringen.
• Beim Ziehen des Steckers immer den Stecker ziehen, nicht das Kabel. Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen Händen. Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen.
• Richten Sie den Wasserstrahl nicht in die Nase oder das Ohr. Leitungswasser oder Brunnen­wasser ohne Chlor können mit der extrem gefährlichen Amöbe Naegleria fowleri infiziert sein. Diese kann durch die genann­ten Bereiche in den Körper gelangen und tödliche Folgen haben.
• Richten Sie den Wasserstrahl nicht unter die Zunge, ins Ohr, in die Nase oder andere emp­findliche Bereiche. Der durch das Produkt erzeugte Druck kann in diesen Bereichen schwere Schäden verursachen.
2
Bitte wenden Sie sich vor der
Anwendung an Ihren Zahnarzt, falls Sie sich in zahnmedizini­scher Behandlung befinden.
• Diese Zahnbürste ist ein Gerät zur persönlichen Pflege und nicht geeignet für die Verwen­dung durch mehrere Personen.
• Außer Reichweite von Kindern aufbewahren, da sich Kleinteile ablösen könnten.
Um einem Brechen der Aufsteck­düse vorzubeugen, was zu Er­stickungsgefahr durch das Ver­schlucken von Kleinteilen oder einer Beschädigung der Zähne führen könnte, beachten Sie bitte Folgendes:
• Falls das Produkt herunterfällt, sollte die Aufsteckdüse vor dem nächsten Gebrauch aus­getauscht werden, auch wenn kein sichtbarer Schaden ent­standen ist.
• Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung gründlich (siehe Abschnitt «Reinigungs­empfehlungen«). Eine gründ­liche Reinigung garantiert, dass die Anwendung des Gerä­tes sicher bleibt und die Funk­tion nicht eingeschränkt wird.
WICHTIG
Prüfen Sie das kom­plette Gerät/Kabel regelmäßig auf Be­schädigungen. Falls das Gerät/Kabel be­schädigt ist, bringen Sie es in ein Oral-B­Servicecenter. Beschä­digte oder nicht funkti­onstüchtige Geräte dürfen nicht mehr be­nutzt werden. Nehmen Sie keine Veränderun­gen an dem Produkt vor und reparieren Sie es nicht. Dies kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen.
Die Munddusche ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter 8 Jahren geeignet. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfah­rung bzw. fehlendem Wissen können das Produkt dann benut­zen, wenn sie beauf­sichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die vorhandenen Gefahren kennen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
Mundduschen dürfen nur mit Flüssigkeiten benutzt werden, die in der Gebrauchsan­leitung des Herstellers benannt werden.
In diesem Gerät kein Jod, keine salzhaltige Lösung (Kochsalz­lösung) oder wasser­unlösliche, konzentrierte ätherische Öle verwen­den. Die Verwendung solcher kann die Pro­duktleistung beein­trächtigen und die Lebensdauer des Pro­dukts verkürzen. Die Verwendung dieser Produkte kann das Erlöschen der Gewähr­leistung zur Folge haben.
Nutzen Sie dieses Produkt nur wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben. Nutzen Sie keine Zubehörteile, die nicht vom Hersteller empfohlen sind.
Verwenden Sie nur die mit Ihrem Gerät gelie­ferte Ladestation. Verwenden Sie diese Ladestation nicht zum Aufladen anderer Geräte, da dies zu Schäden führen kann.
Beschreibung
a Aufsteckdüse b Düsenschalter c Ein-/Aus-Schalter
(kontinuierlicher Wasserstrahl) d Dosierschalter e Intensitätsstufe f Intensitätsregler g Handstück h Entriegelungsschalter i Wassertankdeckel j Wassertank (150 ml) k Ladestation
Spezifikationen
Die Spannungsspezifikationen finden Sie auf der Unterseite der Ladestation. Geräuschlevel: 68 dB (A)
Betrieb und Aufladung
Schließen Sie die Ladestation (k) an eine Steckdose an und setzen Sie das Handstück (g) auf die La­destation (Abbildung 1). Während des Aufladens blinkt das Licht des Ein-/Aus-Schalters (c). So­bald es vollständig geladen ist, erlischt das Licht. Ein vollständi­ger Ladevorgang dauert typi­scherweise 14 Stunden.
3
Wenn der Akku schwach wird,
blinkt das Licht des Ein-/Aus­Schalters rot.
Erster Gebrauch
Befestigen Sie die Aufsteckdüse (a) auf dem Handstück. Dass die Aufsteckdüse eingerastet ist, er­kennen Sie daran, dass ein Klick­geräusch zu hören ist (Abbildung
3). Füllen Sie den Wassertank (j) mit frischem, sauberem Wasser, indem Sie den Wassertankdeckel (i) auf der Rückseite des Hand­stücks anheben (Abbildung 2). Halten Sie das Handstück über ein Waschbecken, drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (c) und lassen Sie das gesamte Wasser durch die Aufsteckdüse laufen. Wenn das Gerät seit mehr als ei­ner Woche nicht benutzt wurde, wiederholen Sie diesen Vorgang, um richtiges Durchspülen zu gewährleisten.
Düsenfunktionen: Sie können zwischen zwei ver­schiedenen Düsenfunktionen wählen, indem Sie den Düsen­schalter (b) nach unten oder nach oben bewegen (stellen Sie zuvor den Wasserstrahl ab, in­dem Sie den Ein-/Aus-Schalter (c) am Handstück (g) betätigen):
Rotierender Strahl für eine allge­meine Zahnreinigung und Zahn­fleischmassage (Düsenschalter in der unteren Position): Durch die Drehbewegung kann der Wasserstrahl mit seinen Micro­Luftblasen leicht unter den Zahn­fleischrand gelangen und sanft das Zahnfleisch massieren (Abbildung 5). Gezielter Strahl (Düsenschalter in der oberen Position): Der gezielte Wasserstrahl mit seinen Micro­Luftblasen ist für die fokussierte Reinigung an bestimmten Stellen geeignet (Abbildung 5).
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schal­ter (c) für einen kontinuierlichen Wasserstrahl. Drücken Sie den Dosierschalter (d), um einen einzelnen Wasser­strahl auszulösen. Wenn Sie den Dosierschalter loslassen, stoppt der Wasserstrahl. Drücken Sie den Intensitätsregler (f) mehrmals hintereinander, um die Intensität einzustellen (sensi­tiv – regulär/mittel – intensiv) (modellabhängig). Sie können die Intensität auswählen, bevor Sie das Handstück einschalten. Die zuletzt ausgewählte Intensi­tätsstufe wird gespeichert (Abbildung 4). Hinweis: Am Anfang empfehlen wir die Verwendung der Intensi­tätsstufe «sensitiv«, damit sich Ihre Zähne und Ihr Zahnfleisch an die Verwendung der Mund­dusche gewöhnen können.
Verwendung der Munddusche
Füllen Sie den Wassertank (j) mit lauwarmem Wasser, indem Sie den Wassertankdeckel (i) auf der Rückseite des Handstücks (g) anheben. Lehnen Sie sich über das Wasch­becken und richten Sie die Auf­steckdüse in Ihren Mund. Schließen Sie Ihre Lippen ein wenig und schalten Sie das Handstück an, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter drücken (c). Führen Sie die Düse am Zahn­fleischrand entlang und halten Sie zwischen den Zähnen kurz in­ne. Alternativ können Sie auch die Aufsteckdüse auf eine be­stimmte Stelle richten und durch Drücken des Dosierschalters (d) einen einzelnen Wasserstrahl auslösen. Halten Sie Ihren Mund leicht geöffnet, damit das Wasser in die Spüle ablaufen kann. Füllen Sie den Wassertank so oft wieder auf, wie zum Abschließen Ihrer Zahnreinigung notwendig ist. Es kann mehrfaches Nach­füllen nötig sein, um Ihren ge­samten Mund zu reinigen.
Nach dem Gebrauch
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank vollkommen leer ist. Drücken Sie den Ein-/Aus­Schalter (c) und lassen Sie ihn eingeschaltet, bis kein Wasser mehr aus der Aufsteckdüse her­ausläuft, um zu verhindern, dass sich Rückstände absetzen oder sich Bakterien im Standwasser sammeln. Schalten Sie das Handstück durch erneutes Drücken des Ein-/Aus-Schalters aus, sobald kein Wasser mehr vorhanden ist. Wird die Mund­dusche längere Zeit ohne Wasser betrieben, kann der Motor be­schädigt werden. Um Wasser aus dem Handstück zu entfernen, halten Sie es über das Waschbecken und neigen Sie es von Seite zu Seite (Abbildung 6).
Entfernen Sie die Aufsteckdüse (a), indem Sie den Entriege­lungsschalter (h) drücken und gleichzeitig an der Aufsteckdüse ziehen (Abbildung 7). Klappen Sie den Deckel (i) auf und lassen Sie den Wassertank an der Luft trocknen. Trocknen Sie stets das Handstück und die Aufsteckdüse mit einem Tuch ab. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Wassertank immer vollstän­dig entleert wird, bevor Sie die Munddusche verstauen oder mit auf Reisen nehmen.
Grundsätzlich empfehlen wir, die Aufsteckdüse alle drei Monate durch eine neue zu ersetzen.
Reinigungsempfehlungen
Reinigen und trocknen Sie das Handstück nach jedem Gebrauch und lassen Sie den Wassertank­deckel (i) geöffnet. Der Wassertank (j) ist spülma­schinenfest und kann durch Betätigen des Schnappver­schlusses an der Unterseite des Handstücks abgetrennt werden. Bewegen Sie den Hebel und schieben Sie den Wassertank nach unten (Abbildung 8). Reinigen Sie die Ladestation und das Handstück regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort. Änderungen vorbehalten.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus und/oder re­cycelfähigen Elektro­schrott. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebens­dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über lokal autorisierte Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
Garantie
Wir gewähren für dieses Produkt eine zweijährige Garantie, die mit dem Kaufdatum beginnt. Inner­halb der Garantielaufzeit behe­ben wir kostenlos alle Geräte­defekte, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzu­führen sind, wobei wir uns nach eigenem Ermessen entweder Reparatur oder Austausch des Komplettgeräts vorbehalten.
4
Diese Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Gerät von Braun oder dessen autori­sierten Händlern vertrieben wird. Von dieser Garantie sind ausge­nommen: Schäden durch unsach­gemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß, insbesondere die Auf­steckbürsten/ Aufsteckdüsen betreffend, und Abnutzung sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen. Diese Garantie erlischt bei Repa­raturen durch nicht autorisierte Personen sowie bei Verwendung anderer Teile als der Original­Ersatzteile von Braun. Um innerhalb der Garantiefrist Hilfe zu erhalten, reichen Sie das komplette Gerät zusammen mit Ihrem Kaufbeleg an einem auto­risierten Oral-B Braun Kunden­betreuungszentrum ein oder schicken Sie es per Post.
English
Welcome to Oral-B! Please read the usage instruc­tions carefully before first use and save this manual for future reference.
WARNING
• Do not place the charger in water or liquid or store where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not reach for it when fallen into water. Unplug immediately.
• This appliance contains batter- ies that are non-replaceable. Do not disassemble the pro­duct except when disposing of the battery. When taking out the battery from the handle for disposal, use caution not to short the positive (+) and negative (–) terminals.
• When unplugging, always pull the power plug instead of the cord. Do not touch the power plug with wet hands. This can cause an electric shock.
• Do not direct water into the nose or ear. The potentially deadly amoeba, Naegleria fowleri, may be present in some tap water or unchlor­inated well water and may be fatal if directed into these areas.
• Do not direct water under the tongue, into the ear, nose or other delicate areas. This pro­duct is capable of producing pressures that may cause serious damage in these areas.
• If you are undergoing treatment for any oral care condition, consult your dental profes­sional prior to use.
• This appliance is a personal care device and is not intended for use on multiple persons.
• Small parts may come off, keep out of reach of children.
To avoid irrigator nozzle breakage which may generate a small parts choking hazard or damage teeth:
• If the product is dropped, the irrigator nozzle should be re­placed before the next use even if no damage is visible.
• Clean the appliance properly after each use (see «Cleaning recommendations» paragraph). Proper cleaning ensures the safe use and functional life of the appliance.
IMPORTANT
Periodically check the entire product/cord for damage. If the product/ cord is damaged, take it to an Oral-B Service Centre. A damaged or non-functioning unit should no longer be used. Do not modify or repair the product. This may cause fire, electric shock or injury.
The oral irrigator is not intended for use by children under age 8. Children aged from 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lack of ex­perience and know­ledge can use the product, if they have been given supervision or instruction concer­ning use of the appli­ance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be performed by children.
Oral irrigators shall be used only with liquids defined in the manu­facturer’s instructions.
Do not use iodine, saline (salt solution), or water insoluble con­centrated essential oils in the appliance. Use of these can reduce product performance and will shorten the life of the product. Use of these products may void warranty.
Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments which are not recom­mended by the manufacturer.
Only use the charger provided with your ap­pliance. Do not charge any other device with this charger, as this may cause damage.
Description
a Nozzle b Switch c On/off button (continuous jet) d On-demand button
5
e Intensity level
f Intensity selection button g Handle h Release button i Water reservoir cap j Water reservoir (150 ml) k Charger
Specifications
For voltage specifications please refer to the bottom of the charg­ing unit. Noise level: 68 dB (A)
Operating and charging
Plug the charger (k) into an elec­trical outlet and place the handle (g) on the charger (picture 1). While charging the on/off button (c) light is fading in and out. Once it is fully charged the light turns off. A full charge typically takes 14 hours. If the battery is running low the on/off button is flashing in red.
First Use
Attach the nozzle (a) to the han­dle until it locks into place indi­cated by a click sound (picture 3). Fill the water reservoir (j) with some fresh and clean water by lifting the reservoir cap (i) on the back of the handle (picture 2). Hold the handle over a washbasin, press the on/off button (c) and allow the entire water volume to run through the nozzle. When the device has not been used for more than one week repeat this step to ensure flushing.
Jet functions: You can choose between different jet stream types by sliding the jet switch (b) down or up (before doing so, turn off the water stream with the on/off button (c) on the handle (g)):
Rotating stream type for general cleaning and gum massage (jet switch in lower position): The rotation of the water stream with its micro-bubbles are designed for easy penetration and gentle gum massage (picture 5). Focused stream type (jet switch in upper position): The focused water stream with its micro-bub­bles are designed for targeted cleaning (picture 5).
Press the on/off button (c) for a continuous jet stream. Press the on-demand button (d) to trigger a single jet stream. Up­on releasing the on-demand but­ton the single jet stream stops. Press the intensity selection but­ton (f) successively to adjust the intensity level (sensitive – regu­lar/medium – intense) (depend­ing on model). You may pre­select the intensity level before you turn on the handle. The in­tensity level selected last is memorized (picture 4). Note: In the beginning, we rec­ommend to use the sensitive lev­el for your teeth and gums to get accustomed to the usage.
Using the irrigator
Fill the water reservoir (j) with lukewarm water by lifting the reservoir cap (i) on the back of the handle (g). Lean over the sink and direct the nozzle in your mouth. Close your lips slightly and turn on the handle by pressing the on/off button (c). Guide the jet along the gumline and pause briefly between teeth. Alternatively, you may also point the nozzle tip at a desired area and use the on-demand button (d) for a single jet stream. Keep your mouth slightly open to allow the water to run into the sink. Refill water reservoir as many times as needed to complete your cleaning routine. It may take multiple refills to clean your entire mouth.
After use
Make sure the water reservoir is completely empty. Press the on/ off button (c) and leave it turned on until no more water is running through the nozzle, to prevent any deposit build-up or bacteria from collecting in the standing water. Turn off the handle by pressing the on/off button again once the water is empty. A longer operation of the handle without water may damage the motor. To drain any water out of the han­dle hold it over the washbasin and tilt it from side to side (picture 6).
Release the nozzle (a) by press­ing the release button (h) and pulling the nozzle at the same time (picture 7). Lift up the cap (i) and let the water reservoir air-dry. Always wipe the handle and nozzle dry. Note: Make sure you always empty the water reservoir before storing or travelling with the irrigator.
In general we recommend to re­place the nozzle every 3 months.
Cleaning recommendations
Clean and dry handle after each use and leave the water reservoir cap (i) open. The water reservoir (j) is dish­washer-safe and can be de­tached via the snap-fit on the bottom of the handle. Move the lever and slide the reservoir down (picture 8). Regularly clean the charger and handle with a damp cloth. Store the appliance in a cool and dry place.
Subject to change without notice.
Environmental Notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will elimi­nate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workman­ship, either by repairing or re­placing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appoint­ed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use, especially regarding the brush heads/nozzles as well as defects that have a negligible ef­fect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by un­authorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guar­antee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorized Oral-B Braun Customer Service Centre.
UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
6
Français
Bienvenue dans la famille Oral-B ! Veuillez lire les instructions d’uti­lisation attentivement avant la première utilisation et conserver ce manuel pour future référence
AVERTISSEMENT
• Le chargeur ne doit pas être posé dans de l’eau ou du li­quide. Il ne doit pas être placé dans un endroit où il pourrait tomber ou basculer dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas essayer de le ramasser s’il est tombé dans l’eau. Dans une telle éventualité, débrancher immédiatement la prise du chargeur.
• Cet appareil contient des bat- teries qui ne sont pas rempla­çables. Ne jamais démonter cet appareil, sauf afin d’en extraire la batterie en fin de vie. En cas de retrait de la batterie de l’hydropulseur pour l’élimi­ner, prendre soin de ne pas court-circuiter les pôles positifs (+) et négatifs (–).
• Pour débrancher le chargeur, toujours tirer sur la prise, pas sur le fil. Ne jamais manipuler la prise du chargeur avec les mains mouillées, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
• Ne pas diriger le jet d’eau dans le nez ou l’oreille. L’amibe Naegleria fowleri, potentielle­ment mortelle, peut être pré­sente dans l’eau courante et les eaux de puits non chlorées. Elle peut être mortelle si le jet est dirigé sur ces parties du corps.
• Ne pas diriger le jet d’eau sous la langue, dans l’oreille, le nez ou vers toute autre partie du corps sensible. Le niveau de pression du jet peut provoquer de graves lésions sur ces par­ties du corps.
• Si vous suivez un traitement ou des soins bucco-dentaires, consultez votre professionnel de la santé dentaire avant d’utiliser cet appareil.
• Il s’agit d’un appareil de soin personnel. Il n’est pas destiné à un usage par plusieurs personnes.
• De petites pièces peuvent se détacher, tenir hors de portée des enfants.
Afin d’éviter que la canule ne se détériore et que ses petites pi­èces ne présentent un risque d’étouffement ou n’endommagent les dents :
• Si vous laissez tomber l’appa- reil, sa canule devra être rem­placée avant de réutiliser l’hy­dropulseur, même si vous ne constatez aucun dommage visible.
• Nettoyer l’appareil correcte- ment après chaque utilisation (voir le paragraphe « Recom­mandations de nettoyage »). Un nettoyage approprié assure une utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de fonc­tionnement de l’appareil.
IMPORTANT
Vérifier régulièrement l’état général de l’ap­pareil/du cordon d’ali­mentation. Si l’appa­reil/le cordon d’alimentation est en­dommagé, l’apporter dans un centre de ser­vice Oral-B. Si l’appa­reil est endommagé ou ne fonctionne plus, cesser toute utilisation. Ne pas tenter de modi­fier ou de réparer ce produit afin d’éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de lésion.
Cet hydropulseur n’est pas destiné aux enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utili­sé par des enfants de 8 ans et plus ou des per­sonnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites sous la surveillance d’un adulte respon­sable, ou s’ils ont reçu des instructions d’utili­sation sécuritaire de l’appareil et qu’ils com­prennent les risques impliqués.
Ne pas laisser les en­fants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entre­tien ne doivent pas être effectués par les enfants.
Les hydropulseurs peuvent uniquement être utilisés avec les li­quides définis dans les instructions du fabricant.
Ne pas utiliser d’iode, de sérum physiolo­gique (solution de sel) ou d’huiles essentielles concentrées insolubles dans l’eau dans cet ap­pareil. Leur utilisation peut réduire la perfor­mance du produit et sa durée de vie. L’utilisa­tion de ces produits peut annuler la garantie.
Utiliser cet appareil uni­quement pour l’usage auquel il est destiné, comme décrit dans cette notice. Ne pas utiliser de pièces qui ne sont pas recomman­dées par le fabricant.
Utiliser uniquement le chargeur fourni avec votre appareil. Ne pas charger d’autres appa­reils avec ce chargeur,
7
Loading...
+ 16 hidden pages