Oral-B D 17 511 User Manual

Page 1
D 17 511
Type 4729
Professional Professional CareCare
7000700 0
7000700 0
powered
by
Oral-
B
Professional Care
Oral-B Professional Care
D 17 511
Registrierkarte Registration Card Carte de contrôle Tarjeta de registro Cartão de registo Cartolina di registrazione Registratiekaart Registreringskort
Κρτα καταχωρσεως
Service notes
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Forhandlerens stempel og underskrift Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift Myyjän leima ja allekirjoitus
Σφραγδα και υπογραφ καταστµατοσ
Oral-B Professional Care
D 17 511
Garantiekarte Guarantee Card Carte de garantie Tarjeta de garantía Cartão de garantia Certificato di garanzia Garantiebewijs Garantibevis Köpbevis Takuukortti
Κρτα εγγυσεως
Page 2
Deutsch 4, 19, 22
English 5, 19, 22
Français 6, 19, 22
Español 7, 19, 22
Português 8, 19, 22
Italiano 9, 20, 22
Nederlands 10, 20, 22
Dansk 11, 20, 22
Norsk 12, 20, 22
Svenska 13, 20, 22
Suomi 14, 21, 22
Ελληνικ
15, 21, 22
Internet:
www.oralb.com www.braun.com
4-736-292/01/ III-03/G2 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/ FIN/GR Printed in Germany
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem Produkt? Rufen Sie an (gebührenfrei):
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
Servicio al consumidor para España:
9 01-11 6184
Serviço ao Consumidor para Portugal:
808 20 0033
Servizio consumatori:
(02) 6 67 8623
Heeft u vragen over dit produkt? Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce produit ? Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
88 02 55 03
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
0203 77877
D
A
CH
E
P
I
NL
B
DK
N
S
FIN
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Forhandlerens stempel og underskrift Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift Myyjän leima ja allekirjoitus
Σφραγδα και υπογραφ καταστµατοσ
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift
Σφραγδα και υπογραφ καταστµατοσ
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data de compra Data d’acquisto Koopdatum Købsdato Kjøpsdato Inköpsdatum Ostopäivä
Ηµεροµηνα αγορσ
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data de compra Data d’acquisto Koopdatum Kjøpsdato Inköpsdatum
Ηµεροµηνα αγορσ
Page 3
D 17 511
Type 4729
Professional Professional CareCare
7000700 0
7000700 0
powered
by
Oral-
B
Professional Care
Oral-B Professional Care
D 17 511
Registrierkarte Registration Card Carte de contrôle Tarjeta de registro Cartão de registo Cartolina di registrazione Registratiekaart Registreringskort
Κρτα καταχωρσεως
Service notes
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Forhandlerens stempel og underskrift Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift Myyjän leima ja allekirjoitus
Σφραγδα και υπογραφ καταστµατοσ
Oral-B Professional Care
D 17 511
Garantiekarte Guarantee Card Carte de garantie Tarjeta de garantía Cartão de garantia Certificato di garanzia Garantiebewijs Garantibevis Köpbevis Takuukortti
Κρτα εγγυσεως
Page 4
3
timer
2
sp
eed
s
Oral-
B
g
B
CD
A
a
e
b
f
c d
Professional Care
+1x1x
on
+1x
off
O
ral-B
O
ral-B
O
ral-B
Page 5
4
Oral-B Professional Care wurde mit namhaften Zahnmedizinern zur täglichen Zahnpflege und gründl­ichen Plaque-Entfernung entwickelt. Bei der 3D Putzbewegung werden sanft pulsierende Vor- und Rück­wärtsbewegungen mit ultraschnel­len Seitwärtsbewegungen kombi­niert. Oral-B Professional Care ist ideal für die tägliche Zahnpflege der ganzen Familie.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig und vollständig, be­vor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Wichtig
Prüfen Sie gelegentlich, ob das Netzkabel Schadstellen aufweist. Sollte dies der Fall sein, bringen Sie das Ladeteil (e ) zum Braun Kunden­dienst. Ein beschädigtes oder de­fektes Ladeteil darf nicht mehr benutzt werden.
Gerätebeschreibung
a INDICATOR® Aufsteckbürste b Schalter c Handstück d Ladekontroll-Lampe e Ladeteil f Roll-Stopp g Gerätehalter
Technische Daten
Netzanschluss: siehe Boden des Ladeteils Handstück: 1,2 Volt
Anschließen und Laden
Das Gerät ist elektrisch sicher und kann ohne Bedenken im Bad benutzt werden.
Schließen Sie das Ladeteil an
Netzspannung an. Setzen Sie das Handstück auf das Lade­teil.
Die Ladekontroll-Lampe (d)
blinkt, wenn das Handstück geladen wird.
Sie leuchtet permanent, wenn
das Handstück – nach min­destens 16 Stunden - voll geladen ist. Damit bietet das Handstück eine Betriebsdauer von ca. 45 Minuten.
Für den täglichen Gebrauch
kann das Handstück auf dem angeschlossenen Ladeteil stehen. Somit hält die Zahn­bürste immer die volle Leistung bereit. Ein Überladen ist nicht möglich.
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität des Akkus zu erhalten, trennen Sie mindestens alle 6 Monate das Ladeteil vom Netz und entladen Sie das Handstück durch reguläre Benutzung.
Benutzung
Sie können Zahnpasta Ihrer Wahl verwenden.
Um ein Verspritzen zu vermeiden, führen Sie die Bürste an die Zähne, bevor Sie das Handstück ein­schalten.
Schalter
Die Zahnbürste ist mit einer nie­drigen Geschwindigkeitsstufe für empfindliche Bereiche im Mund ausgestattet (A).
Schalter drücken:
normale Geschwindigkeit
Schalter nochmals drücken:
niedrige Geschwindigkeit
Schalter erneut drücken:
ausschalten
Plaque-Entfernung
Führen Sie die Bürste langsam von Zahn zu Zahn und verweilen Sie einige Sekunden pro Zahnfläche. Führen Sie die Bürste über Zähne und Zahnfleisch, beginnen Sie mit den Außenflächen, gehen Sie dann über zu den Innenflächen und putzen Sie schließlich auch die Kauflächen.
Sie brauchen die Bürste nicht fest aufzudrücken. Das Gerät sorgt automatisch für die richtige Putz­bewegung.
Putzzeitsignal
Der eingebaute Profes­sional Timer ermöglicht systematisches Putzen: Quadrant für Quadrant. Nach jeweils 30 Sekun­den kann man hören und spüren, dass die Bürstenbewegung kurz unterbrochen wird. Dieses Signal zeigt an, dass es Zeit ist, zum nächsten Quadranten zu wechseln. Nach zwei Minuten – der empfohle­nen Putzzeit – erfolgt ein längeres Putzzeitsignal.
Andruckkontrolle
Wenn Sie die Bürste zu fest an­drücken, werden die ultraschnellen Seitwärtsbewegungen fortgesetzt, aber die sanft pulsierenden Vor­und Rückwärtsbewegungen setzen aus. Das veränderte Laufgeräusch zeigt Ihnen, dass Sie den Druck ver­mindern sollten.
In den ersten Tagen der Verwen­dung Ihres Oral-B Professional Care 7000 kann es bei dafür disponiertem Zahnfleisch zu leichtem Zahn­fleischbluten kommen, was jedoch in der Regel nach einigen Tagen verschwindet. Falls das Zahn­fleischbluten länger als zwei Wochen anhält, sollten Sie Ihren Zahnarzt aufsuchen.
INDICATOR® Aufsteckbürste
Die INDICATOR®
Aufsteckbürste hilft Ihnen, die Putztechnik zu optimieren. Bei richtigem Putzen – zweimal täglich mindestens 2 Minuten lang – wird die blaue Farbe der Borsten in 3-4 Monaten bis auf die Hälfte zurückgehen. Dies zeigt an, dass es Zeit ist für die Erneuerung der Aufsteckbürste (B).
Ersatz-Aufsteckbürsten
Für den Oral-B Professional Care 7000 können alle Oral-B Aufsteck­bürsten verwendet werden. Sie sind im Fachhandel oder beim Braun Kundendienst erhältlich.
Reinigen
Spülen Sie die Aufsteckbürste nach jedem Gebrauch bei ein­geschaltetem Handstück gründ­lich unter fließendem Wasser (C).
Handstück ausschalten, Auf-
steckbürste abziehen und beide Teile separat unter fließendem Wasser spülen und trocknen, bevor die Bürste wieder auf­gesteckt und das Handstück auf das Ladeteil gestellt wird (D).
Von Zeit zu Zeit sollte das Lade-
teil mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält einen Nickel­Hydrid-Akku, der frei von umwelt­belastenden Schwermetallen ist. Dennoch sollte das Gerät im Interesse der Rohstoff-Rückge­winnung am Ende seiner Lebens­dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder über entsprechende Sammel­stellen erfolgen.
Sollten Sie jedoch die Entsorgung selbst vornehmen wollen, gehen Sie vor wie im Abschnitt «Akku-Ent­sorgung» auf Seite 17 beschrieben.
Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht der
EMV-Richtlinie 89/336/EWG, sowie der Niederspan­nungsrichtlinie 73/23/EWG
.
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Deutsch
Page 6
5
The Oral-B Professional Care has been developed together with leading dental professionals to effectively remove plaque from all areas of your teeth. It adds a gentle pulsating action to its oscillation to create a deep­cleaning 3D brushing action. It has been designed for daily use for the whole family.
Please read the use instructions carefully before first use.
Important
Periodically check the cord for any damage. Should this be the case, take the charging unit (e) to a Braun Service Centre. A damaged or non­functioning unit should no longer be used.
Description
a INDICATOR® brushhead b Switch c Handle d Charge indicator e Charging unit f Roll-stop g Wall holder
Specifications
Power supply: see bottom of charging unit Handle voltage: 1.2 V
Connecting and charging
The toothbrush is electrically safe and can be used in the bathroom without hesitation.
Plug the charging unit into an
electrical outlet. Place the handle on the charging unit.
The charge indicator (d) flashes
while the handle is being charged.
When the handle is fully charged,
the charge indicator lights permanently. A full charge takes at least 16 hours and provides an operation time of approximately 45 minutes.
For everyday use, the handle
can be stored on the plugged-in charging unit to maintain the toothbrush at full power. Overcharging is impossible.
Battery maintenance
To maintain the maximum capacity of the rechargeable battery, unplug the charging unit and discharge the handle by regular use at least every 6 months.
Using the toothbrush
This product can be used with any leading brand of toothpaste.
To avoid splashing, guide the brushhead to your teeth before switching the appliance on.
Operating the switch
The toothbrush features two speed options, the lower speed being optimal for sensitive areas in the mouth (A).
Press the switch to operate with
normal speed,
press a second time to operate
with reduced speed,
press a third time to switch the
unit off.
Removing plaque
Guide the brushhead slowly from tooth to tooth. Hold the brushhead in place for a few seconds before moving on to the next tooth. Brush the gums as well as the teeth, first the outsides, then the insides, finally the chewing surfaces. Do not press too hard or scrub, simply let the brush do all the work.
Professional timer
With a signal you can hear and feel, the timer invites you to brush quadrant by quadrant. After every 30 seconds, it signals by a very short stutter that it is time to move to the next quadrant. After two minutes – which is the recommended brushing time – the timer signals by a longer stutter.
Pressure Sensor
For safety and optimum brushing results, the toothbrush has a pressure control system: If too much pressure is applied, the oscillating movement of the brushhead will continue, but the pulsation will stop. In addition to feeling it, you can also hear the difference.
During the first few days of using the toothbrush, your gums may bleed slightly. In general, bleeding should stop after a few days. Should it persist after 2 weeks, please consult your dentist or hygienist.
INDICATOR® bristles
The INDICATOR® bristles help you monitor and improve your brushing performance. With proper brushing, twice a day for two minutes, the blue colour on the INDICATOR
®
bristles will disappear half-way down within 3-4 months, signaling it is time to change the brushhead (B).
Replacement brushheads
Available at your dealer or Braun Service Centres.
Cleaning
Rinse the brushhead thoroughly under running water for several seconds with the handle switched on (C).
Switch off the appliance and
remove the brushhead from the handle. Clean both parts separately under running water, then wipe them dry before you reassemble the brush and put the handle on the charging unit (D).
From time to time, also clean the
charging unit with a damp cloth.
Environmental notice
This product is provided with a nickel-hydride battery which does not contain any harmful heavy metals. Nevertheless, in the interest of protecting the environment, please do not dispose of the prod­uct in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre.
However, if you prefer to dispose of the battery yourself, please refer to the chapter «Battery removal» on page 17.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC-Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation 73/23 EEC.
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
English
Page 7
6
La brosse à dents Oral-B Profes­sional care a été développée avec la collaboration d’éminents experts de la profession dentaire pour éliminer efficacement la plaque dentaire sur toutes les surfaces de vos dents. Elle ajoute à son mouvement oscillatoire un mouvement de pulsations pour créer une action de brossage en profondeur et en 3D. Ce produit a été conçu pour un usage quotidien par toute la famille.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation.
Important
Vérifier le cordon d’alimentation régulièrement. En cas de problème, porter le chargeur (e) au centre service agréé Braun le plus proche. En cas d'endommagement ou de non fonctionnement du chargeur, ce dernier ne doit plus être utilisé.
Description
a Brossette INDICATOR
®
b Commutateur marche/arrêt c Corps de brosse d Indicateur de charge e Chargeur f Amortisseur de chocs g Support mural
Caractéristiques
Alimentation électrique : voir sous le chargeur Tension corps de brosse : 1,2 V
Branchement et recharge
La brosse à dents électrique bénéficie d’une sécurité électrique totale et peut être utilisée dans une salle de bains sans aucun danger.
Brancher le chargeur. Placer le
corps de brosse sur le chargeur.
L’indicateur de charge (d)
clignote pendant la charge du corps de brosse.
Lorsque le corps de brosse est
entièrement chargé, l’indicateur de charge reste allumé. Il faut au moins 16 heures pour une charge complète garantissant une autonomie d’environ 45 minutes.
Le corps de brosse peut rester
posé sur le chargeur pour que la brosse à dents conserve sa pleine capacité. Il n’y a aucun risque de surcharge.
Entretien des batteries
Pour conserver la pleine capacité des batteries rechargeables, débrancher le chargeur et déchar­ger le corps de brosse au moins tous les 6 mois en l’utilisant régulièrement jusqu’à décharge complète.
Utilisation de la brosse à dents électrique
Ce produit peut-être utilisé avec n’importe quelle marque de denti­frice.
Introduire la brosse dans la bouche avant de la mettre en marche, de façon à éviter les projections de dentifrice.
Commutateur
La brosse dispose de deux vitesses de brossage, la vitesse la plus lente étant la vitesse optimale pour les zones sensibles de la bouche (A).
Appuyer sur le commutateur
pour sélectionner la vitesse normale,
appuyer une deuxième fois pour
sélectionner la vitesse plus lente,
appuyer une troisième fois pour
arrêter la brosse.
Elimination de la plaque dentaire
Déplacer la brosse lentement dent après dent. Maintenir la brosse en place pendant quelques secondes avant de passer à la dent suivante. Brosser vos gencives aussi bien que vos dents, en commençant par
les surfaces extérieures, ensuite intérieures, et enfin les surfaces de mastication. N’appuyer ni ne frotter trop fort, laisser simplement la brosse faire son travail.
Minuteur professionnel
Grâce à un signal sen­soriel et auditif, le minu­teur vous invite à brosser vos dents par quadrant. Toutes les 30 secondes, il signale par une brève interruption du brossage normal qu’il est temps de passer au prochain quadrant. La fin du temps de brossage de deux minutes (temps recommandé par les chirurgiens-dentistes) est indi­quée par une interruption plus longue du brossage.
Capteur de pression
Par souci de sécurité et pour un brossage optimal, la brosse est munie d’un indicateur de pression : si vous exercez une pression trop forte sur vos dents, le mouvement oscillatoire de la brosse continuera, mais les pulsations seront inter­rompues. Mis à part le fait que vous le sentirez, vous pourrez aussi entendre la différence.
Durant les premiers jours d’utili­sation de la brosse, il se peut que vos gencives saignent légèrement. En général, ce saignement s’arrête au bout de quelques jours. Cependant, s’il persiste au bout de 2 semaines, consultez votre chirurgien-dentiste.
Brossette INDICATOR®
Les poils INDICATOR® de la brossette vous aide à contrôler et à améliorer la performance de votre brossage. Avec un brossage correct, deux minutes deux fois par jour, la couleur bleue va s’effacer sur la mi-hauteur supérieure des poils au bout de 3 à 4 mois d’utili­sation, indiquant qu’il est temps de remplacer la brossette (B).
Brossettes de rechange
Disponibles dans votre point de vente ou dans les centres service agréés Braun.
Entretien
Rincer entièrement la brossette sous l’eau du robinet avec l’inter­rupteur en marche pendant quelques secondes (C).
Arrêter l’appareil et ôter la
brossette du corps de brosse. Nettoyer séparément les 2 par­ties sous l’eau du robinet, ensuite
essuyer-les avant de les remettre
ensemble et de poser le corps de brosse sur le chargeur (D).
De temps en temps nettoyer aussi le chargeur avec un chiffon humide.
Information sur l’environnement
Ce produit est fourni avec des batteries au nickel métal hydrure, qui ne contiennent aucun métal lourd nocif. Néanmoins, afin de protéger l’environnement, merci de ne pas le jeter avec vos ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Vous pouvez vous en débarrasser en le remettant à un centre service agréé Braun.
Toutefois, si vous préférez procéder vous-même à la mise au rebut du produit, veuillez vous reporter au paragraphe « Retrait des batteries » à la page 17.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par la directive 89/336/EEC et par la directive basse tension (73/23 EEC).
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Français
Page 8
7
El Oral-B Professional Care ha sido desarrollado junto con expertos dentales para eliminar más eficaz­mente la placa de todas las partes de la dentadura. Incorpora un suave movimiento pulsatorio para conseguir una limpieza a fondo con el cepillado en 3D. Ha sido conce­bido para el uso diario de toda la familia.
Le rogamos lea atentamente las instrucciones de uso antes de la primera utilización.
Importante
Compruebe el cable periódica­mente para ver si ha sufrido des­perfectos. Si este fuera el caso, lleve el cargador (e) al servicio técnico de Braun. Un cargador dañado o averiado no debe ser utilizado.
Descripción
a Cabeza del cepillo INDICATOR
®
b Interruptor c Mango d Indicador de carga e Cargador f Tope de giro g Soporte de pared
Especificaciones
Alimentación de corriente: véase la parte inferior del cargador Voltaje del mango: 1,2 V
Conexión y carga
El cepillo de dientes es eléctrica­mente seguro y puede ser utilizado en el cuarto de baño sin problemas.
Enchufe el cargador a la corrien-
te. Coloque el mango en el cargador.
El indicador de carga (d) parpa-
dea mientras el cepillo se está cargando.
Cuando el cepillo esté totalmente
cargado la luz del indicador de carga permanecerá encendida. Se tarda al menos 16 horas en alcanzar una carga completa, que proporciona un tiempo de funcionamiento de unos 45 minutos.
Para uso diario, el mango se
puede dejar en el soporte carga­dor, consiguiendo así mantener la carga al máximo. Es imposible que se sobrecargue.
Mantenimiento de la batería
Para conservar la batería funcio­nando al máximo rendimiento, desenchufe el cargador y deje que se descargue el mango por lo menos cada seis meses.
Utilización del cepillo de dientes
Este producto puede ser utilizado con cualquiera de las principales marcas de pasta de dientes.
Para evitar salpicaduras, coloque el cepillo sobre sus dientes antes de ponerlo en marcha.
Funcionamiento del interruptor
El cepillo de dientes tiene dos velocidades, siendo la menor de ellas idónea para las zonas sensibles de la boca (A).
Presione el interruptor para que
funcione a velocidad normal,
presione una segunda vez para
que funcione a velocidad menor,
presione una tercera vez para
detener el aparato.
Eliminación de placa
Mueva el cepillo lentamente de un diente a otro. Mantenga el cepillo en el mismo lugar durante unos segundos antes de pasar al siguiente diente.
Cepíllese las encías además del diente, primero por fuera, luego por dentro, y finalmente las superficies de masticado. No presione demasiado fuerte ni frote; sencillamente deje que el cepillo haga todo el esfuerzo.
Temporizador profesional
Con una señal que puede oír y sentir, el temporiza­dor le invita a cepillarse cuadrante por cuadrante. Cada 30 segundos suena un sonido corto, indicándole que pase al siguiente cuadrante. Después de dos minutos – tiempo recomendado de cepillado – el temporizador le avisará con un sonido más largo.
Sensor de presión
Por motivos de seguridad y resul­tados óptimos de cepillado, el cepillo de dientes tiene un sistema de control de presión: Si se le aplica demasiada presión, el movimiento oscilatorio del cepillo se mantendrá, pero las pulsaciones se detendrán. Además de poder sentirlo, también podrá oír la diferencia.
Durante los primeros días del uso del cepillo de dientes, sus encías pueden sangrar levemente. En general, deberían dejar de sangrar tras unos días. Si el problema persistiera tras dos semanas de uso, se ruega consulten con su dentista o higienista dental.
Filamentos INDICATOR
®
Los filamentos INDICATOR® le ayudan a controlar y mejorar la efectividad de su cepillado. Con un cepillado adecuado, dos veces al día durante dos minutos, el color azul de los filamentos INDICATOR
®
desaparecerá hasta la mitad en unos 3 ó 4 meses, indicando que es momento de cambiar de cabezal (B).
Cabezales de repuesto
Están disponibles en comercios o en los centros de asistencia Braun.
Limpieza
Enjuague bien el cabezal del
cepillo de dientes con agua corriente durante varios segundos con el interruptor encendido (C).
Apague el aparato y retire el
cabezal del mango. Limpie ambas piezas por separado con agua corriente, y luego séquelas antes de volver a montar el cepillo y colocarlo en el cargador (D).
De vez en cuando, limpie
también el cargador con un paño húmedo.
Aviso medioambiental
Este producto incluye una pila de hidruro de níquel que no contiene ningún metal pesado nocivo. Aún así, por el bien de la conservación del medio ambiente, rogamos no tire este producto a la basura al final de su vida útil. Puede deshacerse de él en un centro de asistencia Braun.
No obstante, si prefiere deshacerse de la pila por su cuenta, consulte el capítulo «Extracción de la pila» en la página 17.
Sujeto a cambios sin notificación previa.
Este producto está conforme con los requisitos EMC según la Directriz del Consejo 89/336/EEC y la Normativa de Bajo Voltaje (73/23 EEC).
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Español
Page 9
8
A Oral-B Professional Care foi desenvolvida em conjunto com os profissionais de saúde oral para remover eficazmente a placa bacteriana de todas as áreas dos seus dentes. Ao associar um suave movimento de pulsação ao movi­mento de oscilação, criou-se uma acção de escovagem 3D que promove uma limpeza mais profunda. Foi desenhada para uso diário por toda a família.
Por favor, leia as instruções atentamente antes da primeira utilização.
Importante
Verifique periodicamente se o cabo de electricidade está danificado. No caso de isso acontecer, leve a unidade de carregamento (e) a um Centro de Assistência Braun. Uma unidade danificada ou que não esteja a funcionar não deve ser usada.
Descrição
a Cabeça da escova INDICATOR® b Interruptor c Cabo da escova d Indicador de carga e Unidade de carregamento f Saliência antideslizante g Suporte de parede
Especificações
Alimentação de energia: ver fundo da unidade de carrega­mento Voltagem do cabo da escova: 1,2 V
Ligação e carregamento
Esta escova de dentes é electrica­mente segura e pode ser usada na casa de banho sem qualquer hesitação.
Ligue a unidade de carrega-
mento a uma tomada eléctrica. Coloque o cabo da escova na unidade de carregamento.
A luz indicadora de carga (d) irá
piscar enquanto o cabo estiver a ser carregado.
Quando o cabo estiver
completamente carregado, a luz indicadora de carga acende-se permanentemente. A carga com­pleta demora pelo menos 16 ho­ras e permite uma autonomia de uso de aproximadamente 45 minutos.
Para o uso diário, o cabo da
escova pode permanecer na unidade de carregamento ligada de modo a manter a escova sempre carregada. Não é possível haver sobrecarga.
Manutenção da bateria
Para manter a capacidade máxima da bateria recarregável, desligue a unidade de carregamento da corrente e gaste toda a carga da escova usando-a normalmente. Deverá fazê-lo, pelo menos, de 6 em 6 meses.
Utilização da escova de dentes
Este produto pode ser usado com qualquer marca de dentífrico.
Para evitar salpicos, coloque a escova sobre os dentes antes de ligar o aparelho.
Funcionamento do interruptor
A escova de dentes tem duas opções de velocidade, sendo a velocidade mais baixa a melhor para áreas sensíveis da boca (A).
Prima o interruptor para
funcionar à velocidade normal,
prima uma segunda vez para
funcionar a uma velocidade reduzida,
prima a terceira vez para
desligar a unidade.
Remover a placa
Conduza a escova lentamente dente por dente. Mantenha a escova em cada dente durante
alguns segundos antes de mudar para o dente seguinte. Escove as gengivas ao mesmo tempo que escova os dentes, primeiro da parte de fora, depois da parte de dentro e, finalmente nas superfícies de mas­tigação. Não pressione com muita força ou esfregue, basta deixar a escova fazer o trabalho dela.
Timer Profissional
Através da emissão de um sinal que pode ouvir e sentir, o timer convida-o a escovar os dentes qua­drante a quadrante. Após cada 30 segundos, o timer avisa-o através de emissão de um breve sinal intermitente que chegou a altura de passar para o quadrante seguinte. Uma vez passados dois minutos – tempo recomendado para uma escovagem eficaz – o timer avisa com um sinal intermitente mais longo.
Sensor de pressão
Para obter resultados de escova­gem seguros e óptimos, a escova tem um sistema de controlo de pressão: Se for aplicada demasiada pressão, o movimento de oscilação da cabeça da escova continua, mas a pulsação pára. Além de o poder sentir, também pode ouvir a diferença.
Durante os primeiros dias de utili­zação da escova, as suas gengivas podem sangrar ligeiramente. Geralmente, a hemorragia deve parar após alguns dias. Se persistir após 2 semanas, deverá consultar o seu dentista ou higienista.
Filamentos INDICATOR
®
Os filamentos INDICATOR
®
ajudam-no a controlar e a melhorar a sua técnica de escovagem. Com uma boa escovagem, duas vezes por dia durante dois minutos, a cor azul dos filamentos INDICATOR
®
vai desaparecendo, até metade, de cima para baixo dentro de 3-4 meses, assinalando que é altura de mudar a cabeça da escova (B).
Cabeças de escova
Estão disponíveis na sua loja habitual, em farmácias ou nos Centros de Assistência Braun.
Limpeza
Lave muito bem a cabeça
da escova em água corrente durante alguns segundos com a escova ligada (C).
Desligue o aparelho e retire
a cabeça da escova. Lave as duas partes separadamente em água corrente, depois seque-as antes de arrumar a escova e coloque o cabo na unidade de carregamento (D).
De tempos a tempos, limpe
também a unidade de carrega­mento com um pano húmido.
Aviso ambiental
Este produto está equipado com uma bateria de níquel-hidreto que não contém nenhum metal pesado prejudicial. No entanto, no interesse de proteger o ambiente, não deite fora o produto no lixo caseiro no final da sua vida útil. Pode entregá-
-la num Centro de Assistência Braun.
No entanto, se preferir deitar fora a bateria você mesmo, por favor consulte o capítulo «Remoção da bateria» na página 17.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre as normas de Compatibilidade Electromagnética (CEM) estabelecidas pela Directiva Europeia 89/336/EEC e as Regulações para Baixa Voltagem (73/23 EEC).
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Português
Page 10
9
Oral-B Professional Care è stato studiato in collaborazione con famosi esperti nel campo della medicina dentale per rimuovere efficacemente la placca dalla superficie dentale. Alle oscillazioni, combina una delicata azione pulsante per creare un’azione di spazzolamento tridimensionale che garantisce una pulizia più profonda. E’ stato progettato per essere utilizzato quotidianamente da tutta la famiglia.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
Importante
Controllate periodicamente il cavo di alimentazione per individuare eventuali danni. Nel caso ve ne fossero portate lo strumento (e) presso un Centro Assistenza Braun. Un’unità di ricarica danneggiata o malfunzionante non deve più essere utilizzata.
Descrizione
a Spazzolino INDICATOR
®
b Interruttore c Corpo motore d Indicatore di ricarica e Unità di ricarica f Strato antiscivolo g Supporto da parete
Caratteristiche
Potenza: Vedere il fondo dell’unità di ricarica Tensione del corpo motore: 1,2 V
Allacciamento e ricarica
Il rimotore di placca è sicuro dal punto di vista elettrico e può essere utilizzato senza problemi nel bagno.
Collegate l’unità di ricarica ad
una presa di corrente. Mettete il corpo motore nell’unità di ricarica.
L’indicatore di ricarica (d) lam-
peggia mentre lo spazzolino è in carica.
Quando la ricarica è completata ,
la spia dell’indicatore rimane fissa. La ricarica completa richiede almeno 16 ore e garantisce un’autonomia di utilizzo di circa 45 minuti.
Il corpo motore può essere quo-
tidianamente riposto nell’unità di ricarica per mantenerlo al massimo livello di carica. Non è possibile sovraccaricare le batterie.
Mantenimento delle batterie
Per mantenere la massima efficienza delle batterie ricaricabili, scollegare almeno ogni 6 mesi l’unità di ricarica dalla presa di corrente e scaricare completamente il corpo motore con il normale utilizzo quotidiano.
Utilizzo del rimotore di placca
Questo prodotto può essere utilizzato con qualsiasi marca di dentifricio.
Per evitare eventuali schizzi, azionate il corpo motore dopo aver posizionato lo spazzolino sui denti.
Utilizzare l’interruttore
Lo spazzolino ha la caratteristica di ridurre la velocità per poter essere utilizzato nelle aree sensibili della bocca (A).
Premere l’interruttore per
utilizzare una velocità normale,
premere nuovamente per ridurre
la velocità,
premere per la terza volta per
spegnere lo strumento.
Rimuovere la placca
Guidate la testina lentamente da dente a dente. Lasciate lo spazzo­lino in posizione per qualche secondo prima di muovervi verso il dente successivo. Spazzolate sia i denti che le gengive,
prima all’esterno, poi all’interno e infine sulla superficie di mastica­zione. Non esercitare troppa pres­sione o sfregare, semplicemente lasciare che lo spazzolino svolga automaticamente la pulizia.
Timer professionale
Lo spazzolino è dotato di un timer che invita ad effettuare la pulizia qua­drante per quadrante. Ogni 30 secondi un breve segnale indica di spostare lo spazzolino ad un altro quadrante della bocca. Il funzionamento ad intermittenza segnala che sono trascorsi due minuti, il tempo raccomandato per una corretta igiene orale.
Sensore di pressione
Per garantire una maggiore sicurezza ed un ottimale risultato, il rimotore di placca ha un sistema di controllo della pressione: se si applica una pressione eccessiva, il movimento oscillante dello spazzolino continuerà ma le pulsazioni si interromperanno. Il cambiamento, oltre ad essere percepito, sarà avvertito anche dalla modifica del suono emesso dallo strumento.
Durante i primi giorni di utilizzo di un rimotore di placca, le gengive potrebbero sanguinare legger­mente. Normalmente dopo qualche giorno il sanguinamento termina. Se le gengive continuassero a sanguinare per più di 2 settimane, consultate il vostro dentista o igienista.
Setole INDICATOR
®
Le setole INDICATOR® aiutano a monitorare e migliorare la vostra tecnica di spazzolamento. Con una appropriata azione di spazzola­mento 2 volte al giorno per due minuti, il colore blue delle setole INDICATOR
®
si riduce a metà in un
periodo di 3-4 mesi (B).
Spazzolini di ricambio
Disponibili presso i rivenditori e i Centri di assistenza Braun.
Pulizia
Sciacquate lo spazzolino
accuratamente sotto acqua corrente, per alcuni secondi, lasciandoli inseriti sul corpo motore acceso (C).
Spegnete il corpo motore
e rimuovete lo spazzolino dall’impugnatura. Pulite la testina e il corpo motore separatamente semplicemente tenendoli sotto acqua corrente. Asciugateli e rimettete il corpo motore sulla base per la ricarica (D).
Periodicamente si consiglia di
pulire anche l’unità di ricarica con un panno umido.
Informazioni ambientali
Questo prodotto contiene batterie ricaricabili al nickel metalidrato che non contengono alcun metallo pesante nocivo. Tuttavia per proteggere l’ambiente, non gettate il prodotto tra i normali rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita. Il ritiro del prodotto può avvenire presso uno dei centri di Assistenza Braun.
Tuttavia, se volete procedere voi stessi allo smaltimento delle batterie, fare riferimento al capitolo «Eliminazione delle batterie» di pagina 17.
Salvo cambiamenti. Questo prodotto è conforme
alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Italiano
Page 11
10
De Oral-B Professional Care is ontwikkeld in samenwerking met vooraanstaande tandheelkundige experts om effectief plak van uw tanden en kiezen te verwijderen. Een zachte pulserende beweging is toegevoegd aan de draaibe­wegingen, waardoor een diep reinigende 3-dimensionale poets­beweging ontstaat. De tanden­borstel is ontworpen voor dagelijks gebruik van het hele gezin.
Lees voor gebruik eerst de ge­bruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Waarschuwing
Kijk het snoer zo nu en dan na op beschadigingen. Indien u een beschadiging constateert dient u de oplader (e) naar een Braun service dealer te brengen. Indien de oplader beschadigd of defekt is, dient u deze niet langer te gebruiken.
Omschrijving
a INDICATOR® borsteltje b Schakelaar c Body d Oplaadindicator e Oplader f Rolstop/anti-rolsteun g Wandplaatje
Specificaties
Energievoorziening: zie onderkant van de oplader Voltage body: 1,2 V
Aansluiten en opladen
De tandenborstel is elektrisch veilig en kan zonder bezwaar in de badkamer worden gebruikt.
Steek de stekker van de oplader
in het stopcontact. Plaats de oplaadbare body op de oplader.
Het oplaad indicatielampje (d)
knippert tijdens het opladen van de body.
Wanneer de tandenborstel
volledig is opgeladen, zal het oplaad indicatielampje continu branden. Het duurt minstens16 uur voordat de body volledig is opgeladen. Een volledig opgeladen body heeft genoeg capaciteit voor ongeveer 45 minuten poetsen.
Voor dagelijks gebruik kan de
body op de aangesloten oplader blijven staan om de energie van de tandenborstel optimaal te houden. Overladen is niet mogelijk.
Behoud van de batterij
Om de maximale capaciteit van de oplaadbare batterijen te behouden dient u elke 6 maanden de stekker van de oplader uit het stopcontact te halen en de body te ontladen door deze dagelijks te gebruiken tot de body volledig ontladen is.
Gebruik van de elek­trische tandenborstel
Dit produkt kan met elk merk tandpasta worden gebruikt.
Om spetteren te voorkomen dient u eerst de tandenborstel in de mond te nemen voordat u het apparaat inschakelt.
Werking schakelaar
De tandenborstel heeft twee snel­heden, de lagere snelheid is optimaal voor gevoelige gebieden in de mond (A).
Druk op de schakelaar om het
apparaat op normale snelheid in werking te zetten.
Druk vervolgens nogmaals op
de schakelaar om het apparaat op een lagere snelheid te laten werken.
Druk een derde keer op de
schakelaar om het apparaat uit te schakelen.
Het verwijderen van plak
Beweeg de borstel langzaam van tand naar tand. Houdt het borsteltje een paar seconden in positie op de tand of kies voordat u overgaat naar de volgende tand of kies. Poets zowel het tandvlees als de tanden en kiezen: eerst de buitenkan­ten, dan de binnenkanten en tenslotte de kauwvlakken. U hoeft niet te drukken of te borstelen, laat simpel­weg de borstel het werk voor u doen.
Professionele timer
Met een signaal dat u kunt horen en voelen, helpt het apparaat u kwadrant voor kwadrant te poetsen. Na iedere 30 seconden, geeft de tandenbor­stel door middel van een kort aan­en uitschakelen aan dat het tijd is om het volgende kwadrant te poetsen. Na 2 minuten – de aanbevolen poetstijd - geeft de tandenborstel een signaal door gedurende iets langere tijd aan- en uit te schakelen.
Poetskracht-sensor
Voor veiligheid en optimale poets­resultaten heeft de tandenborstel een poetskracht-sensor: als er te veel druk wordt uitgeoefend zullen de heen-en-weergaande draaibe­wegingen van het borsteltje gewoon doorgaan, maar de snelle op-en­neergaande pulsbewegingen zullen stoppen. Los van het feit dat u dit voelt kunt u het verschil ook horen.
Gedurende de eerst dagen tijdens het gebruik van de tandenborstel kan het tandvlees bloeden. In het algemeen zal het bloeden na een paar dagen ophouden. Indien het bloeden van het tand­vlees gedurende 2 weken aanhoudt, dient u uw tandarts of mond­hygiënist te raadplegen.
INDICATOR
®
borstelharen
De INDICATOR
®
borstelharen geven inzicht en helpen bij het verbeteren van uw poetstechniek. Wanneer u op de juiste manier poetst, 2 keer per dag 2 minuten lang en daarbij tandpasta gebruikt, zal in 3 maanden tijd de blauwe kleur van de INDICATOR
®
borstelharen tot halverwege de borstel zijn ver­vaagd. Dit is het signaal om uw opzetborsteltje te vervangen (B).
Opzetborstels
Nieuwe opzetborstels zijn in het algemeen verkrijgbaar in de winkel waar u de Oral-B elektrische tandenborstel heeft gekocht.
Reinigen
Spoel het borsteltje een paar
seconden goed onder stromend water af met de body ingescha­keld (C).
Schakel de body uit en verwijder
het borsteltje. Maak beide delen apart onder stromend water schoon, droog ze vervolgens af (D).
Zo nu en dan dient u ook de
oplader met een vochtige doek schoon te maken.
Milieu
Dit produkt bevat een nikkel-hydride batterij welke geen giftige zware metalen bevat. Echter, in het belang van het milieu raden wij u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur niet in het afval te deponeren. Deponeren kan bij een Braun Service Center.
Mocht u ervoor kiezen wel het apparaat zelf te deponeren dan verzoeken wij u de batterij van de body te scheiden volgens de de­montage procedure beschreven op blz. 18.
Wijzigingen voorbehouden. Dit produkt voldoet aan de
EMC-voorschriften volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23.
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Nederlands
Page 12
11
Oral-B Professional Care er udviklet i samarbejde med førende eksperter inden for tandpleje for at sikre ef­fektiv plakfjernelse fra alle områder af tænderne. Den tilfører en blid pulserende bevægelse til oscillationen (rotationen) for at frembringe en dybderensende 3D børste­bevægelse. Den er designet til daglig brug af hele familien.
Læs venligst hele brugsanvisningen igennem før brug første gang.
Vigtigt
Kontrollér ledningen regelmæssigt. Er den beskadiget, bør du straks indlevere ladedelen (e) til nærmeste Braun Service Center. En beska­diget eller defekt ladedel bør ikke længere anvendes.
Beskrivelse
a INDICATOR® børstehoved b Tænd/sluk knap c Motordel d Ladeindikator e Ladedel f Rulle-stop g Vægholder
Tekniske data
Strømforsyning: se bunden af ladedelen Motordelen: 1,2 V
Tilslutning og opladning
Tandbørsten er elmæssigt sikker i brug og kan derfor uden betæn­kelighed anvendes i badeværelset.
Tilslut opladedelen til en stik-
kontakt. Stil motordelen på ladedelen.
Ladeindikatoren (d) blinker under
opladning.
Når apparatet er fuldt opladet,
lyser ladeindikatoren permanent. En fuld opladning tager mindst 16 timer og giver en driftstid på ca. 45 min.
Ved normal daglig brug kan
motordelen opbevares på den til lysnettet tilsluttede opladedel. På denne måde er tandbørsten altid på fuld kapacitet. Overopladning er umulig.
Vedligeholdelse af batteriet
For at maksimere kapaciteten af det genopladelige batteri bør du mindst hver 6. måned slukke for strømmen og anvende motordelen dagligt, indtil den kører helt død.
Sådan bruges tand­børsten
Dette produkt kan anvendes sammen med almindelig tandpasta.
For at undgå at sprøjte bør motor­delen først tændes, når tandbørsten er ført ind i munden.
Tænd/sluk knap
Tandbørsten har to hastigheder. Den reducerede hastighed er beregnet til særligt følsomme områder i munden (A).
Tryk på knappen for at køre
med normal hastighed,
tryk én gang til for at køre
med reduceret hastighed,
tryk en tredje gang for at slukke
for apparatet.
Fjernelse af plak
Før langsomt tandbørsten fra tand til tand. Hold børstehovedet stille i nogle sekunder før du fortsætter til næste tand.
Børst såvel tandkød som tænder. Først ydersiden, derefter indersiden og til slut tyggefladerne. Du må ikke trykke for hårdt eller «skrubbe» – lad tandbørsten gøre arbejdet for dig.
Professionel timer
Med et signal du kan høre og føle opfordres du til at børste kvadrant efter kvadrant. Hvert 30 sekund signalerer timeren med en meget kort «stammen», at det er tid at gå til næste kvadrant. Efter to minutter – som er den anbefalede børstetid – afgiver timeren et længere signal.
Trykkontrol
Af sikkerhedshensyn og for at sikre det bedst mulige resultat er tandbørsten udstyret med et trykkontrol system: Hvis der øves for hårdt tryk på børsten, vil den oscillerende bevægelse fortsætte, men den pulserende bevægelse vil stoppe. Udover at kunne føle det, kan du også høre forskel.
De første gange du anvender tand­børsten kan tandkødet godt bløde lidt. Normalt vil blødningen stoppe efter nogle få dage. Hvis tandkødet fortsat bløder efter 2 uger, bør du kontakte din tandlæge.
INDICATOR
®
børstehoved
INDICATOR
®
børstehovedet hjælper dig med at overvåge og forbedre din børsteteknik. Ved korrekt tandbørstning i 2 min. to gange om dagen vil den blå farve på INDICATOR
®
børsterne blive slidt halvvejs ned i løbet af 3-4 måneder. Børstehovedet bør derefter udskiftes (B).
Løse børstehoveder
Løse børster kan købes hos din Braun forhandler.
Rengøring
Skyl børstehovedet grundigt
under rindende vand i nogle sekunder med motordelen tændt (C).
Sluk for apparatet og fjern
børstehovedet fra motordelen. Skyl begge dele grundigt under rindende vand. Tør dem før du sætter børstehovedet og motordelen på plads (D).
Opladedel bør aftørres med en
fugtig klud med regelmæssige mellemrum.
Miljøoplysninger
Dette produkt er forsynet med nikkel-hydrid batterier, som ikke indeholder skadelige tungmetaller. Af hensyn til miljøet skal vi imidlertid anmode dig om ikke at smide produktet – efter endt levetid – i skraldespanden. Apparatet kan i stedet indsendes til et Braun Service Center.
Hvis du selv ønsker at bortskaffe batteriet, henvises til kapitlet «Udtagelse af batteriet» på side 18.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Dette produkt opfylder EMC­bestemmelserne i EU-direktiv 89/336/EEC og Lavspæn­dingsregulativet (73/23 EEC)..
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Dansk
Page 13
12
Oral-B Professional Care er utviklet i samarbeid med ledende ekspertise innen tannpleie, for effektivt å kunne fjerne plakk fra alle områder på tennene. I tillegg til oscilleringen har den en skånsom pulserende be­vegelse som skaper en dyptren­sende 3 dimensjonal bevegelse. Den er utviklet til daglig bruk for hele familien.
Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk.
Viktig
Sjekk ledningen av og til for eventuell skade. Skulle den være skadet, leveres ladeenheten (e) til et autorisert Braun serviceverksted. Et apparat som er skadet eller ikke fungerer lenger skal ikke lenger brukes.
Beskrivelse
a INDICATOR® børstehode b Bryter c Motordel d Ladeindikator e Ladeenhet f Rullestopp g Veggholder
Spesifikasjoner
Spenningskilde: Se markering i bunnen på ladeenheten Spenning i motordelen: 1,2 V
Tilkobling og lading
Tannbørsten er elektrisk sikker og kan trygt brukes på badet.
Koble ladeenheten til et strøm-
uttak. Plasser den oppladbare motordelen på ladebasen, ladeindikatoren vil lyse opp.
Ladeindikatoren (d) blinker når
motordelen blir ladet.
Når motordelen er fullt oppladet,
vil ladeindikatoren lyse perma­nent. En full oppladning tar minst 16 timer og vil gi en driftstid på ca 45 minutter.
Motordelen kan stå plassert på
den tilkoblede ladeenheten for daglig bruk, for å opprettholde tannbørstens fulle kapasitet. Overlading er ikke mulig.
Vedlikehold av batteri
For å sikre det oppladbare batteriets maksimale kapasitet, bør ladeenheten kobles fra og motordelen lades ut ved regel­messig bruk minst hver 6. måned.
Bruk av tannbørsten
Dette produktet kan brukes med enhver vanlig tannkrem. .
For å unngå spruting slås motor­delen på først når børstehodet er ført til tennene.
Bryter
Tannbørsten har mulighet for to hastigheter, laveste hastighet er optimalt for bruk på følsomme områder i munnen (A).
Trykk på bryteren for pussing
med normal hastighet,
trykk på bryteren igjen for
pussing med redusert hastighet,
trykk på bryteren en tredje gang
for å slå av apparatet.
Fjerning av plakk
Før børstehodet sakte fra tann til tann. Hold børstehodet på samme sted noen få sekunder før det flyttes
til neste tann. Puss både tenner og tannkjøtt, først på utsiden, deretter på innsiden, og tilslutt tyggeflaten.
Ikke press for hardt eller skrubb, bare la børsten gjøre jobben.
Profesjonell timer
Med et signal som du kan høre og føle, inviterer timeren deg til å børste kvadrant for kvadrant. Etter hvert 30. sekund, signaliserer den med et meget kort hakkende signal at det er på tide å bevege børsten til neste kvadrant. Etter to minutter – som er den anbefalte pussetid – signaliserer timeren dette med et lengre hakkende signal.
Presskontroll
For sikkerhet og et optimalt pusse­resultat, har tannbørsten et press­kontroll system: Hvis man presser for hardt, vil børstehodets oscillerende bevegelse fortsette, men pulseringen vil stoppe. Du kan både føle og høre en forskjell.
Tannkjøttet kan blø litt de første dagene du bruker tannbørsten. Som regel opphører blødningene etter noen dager. Om tannkjøttet fortsetter å blø etter to uker, bør du konsultere tannlege eller tannpleier.
INDICATOR
®
INDICATOR® børstehode hjelper deg å kontrollere og forbedre tann­pussingen. Ved riktig pussing to ganger daglig i to minutter, vil den blå fargen på INDICATOR
®
børsten forsvinne halvveis ned etter 3-4 måneders bruk, og signa­liserer at det er på tide å skifte børstehode (B).
Nye børstehoder
Ekstra børstehoder får du kjøpt hos din forhandler eller hos et autorisert Braun serviceverksted.
Rengjøring
Skyll børstehodet grundig under
rennende vann i flere sekunder med motordelen slått på (C).
Slå av apparatet. Ta så børste-
hodet av fra motordelen og rengjør børstehodet og motor­delen hver for seg under rennende vann. Tørk dem godt (D).
Av og til bør ladeenheten
rengjøres med en fuktig klut.
Miljø
Dette produktet leveres med en nikkel-hydrid batterienhet som ikke inneholder skadelige tungmetaller. Av miljømessige hensyn, skal produktet likevel ikke kastes i hus­holdningsavfallet etter endt levetid. Produktet kan leveres inn ved et autorisert Braun serviceverksted som vil ta hånd om dette.
Foretrekker du å kaste batteriet selv henviser vi til kapittelet «Fjerning av batteriet» på side 18.
Forbehold om endringer.
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Norsk
Page 14
13
Oral-B Professional Care har ut­vecklats tillsammans med ledande dentalexperter och tar effektivt bort plack från alla ytor på dina tänder. Utöver sin vibrerande funktion har den en lätt pulserande rörelse som ger en tredimensionell och effektiv rengöring av dina tänder. Tandborsten har utvecklats för dagligt bruk av hela din familj.
Vi ber dig noggrant läsa igenom instruktionerna innan du börjar använda tandborsten.
Viktigt
Kontrollera sladden då och då för eventuell skada. Om den skulle vara skadad, skall laddningsenheten (e) lämnas till ett Braun Service Centre. En skadad eller icke fullt fungerande enhet skall inte längre användas.
Beskrivning
a INDICATOR® rengöringshuvud b Strömbrytare c Handtag d Laddningsindikator e Laddningsenhet f Stabilisator (rullstopp) g Vägghållare
Specifikationer
Nätspänning: se laddningsenhetens undersida Handtagets spänning: 1,2 volt
Anslutning och laddning
Tandborsten är elektriskt säker och kan användas i badrummet utan risk.
Sätt in laddningsenhetens
kontakt i ett vägguttag. Placera handtaget på laddningsenheten.
Laddningsindikatorn (d) blinkar
när handtaget laddas.
När handtaget är fulladdat så
lyser laddningsindikatorn utan avbrott. En full laddning tar minst 16 timmar och ger en användningstid på ungefär 45 minuter.
Vid daglig användning kan hand-
taget sitta kvar i den inkopplade laddningsenheten för att bibe­hålla full laddning av apparaten. Överladdning är omöjlig.
Underhåll av batteriet
För att upprätthålla det laddnings­bara batteriets maximala kapacitet, skall laddningsenheten kopplas ur och handtaget laddas ur minst var 6:e månad genom användning på vanligt sätt.
Hur man använder tandborsten
Den här produkten kan användas med vilken ledande tandkräm som helst.
För att undvika skvätt, bör du placera rengöringshuvudet mot dina tänder innan du sätter igång apparaten.
Strömbrytare
Man kan välja mellan två hastigheter på tandborsten. Den lägre hastig­heten är bäst när det gäller ömtåliga ytor i munnen (A).
Tryck på strömbrytaren för
att starta normal hastighet,
tryck en gång till för att få
reducerad hastighet,
tryck en tredje gång för att
stänga av apparaten.
Hur man tar bort plack
Låt rengöringshuvudet gå långsamt från tand till tand och håll det stilla några sekunder innan du fortsätter med nästa tand. Borsta både gommarna och tänderna, först på utsidorna och därefter på insidorna och sist på tuggytorna.
Tryck inte för hårt och gnid inte – låt helt enkelt rengöringshuvudet göra hela jobbet.
Profesionell timer
Med en signal som du kan höra och känna, uppmun­trar timern dig till att borsta en kvadrant åt gången. Efter var 30:e sekund signalerar tandborsten med ett kort avbrott i rörelsen att det är dax att flytta borsten till nästa kvadrant. Efter två minuter – vilket är den av tandläkare rekommenderade bor­stningstiden – avger tandborsten en längre signal.
Trycksensor
Av säkerhetsskäl och för maximalt rengöringsresultat har apparaten ett system som kontrollerar rengöringshuvudets tryck mot tänderna. Om trycket är för stort, kommer rengöringshuvudets vibrerande rörelser att fortsätta, men pulserandet upphör. Du känner detta och kan också höra skillnaden.
Under de första dagarna som du använder tandborsten kan det blöda en aning från dina gommar. I allmänhet upphör blödningen efter några dagar. Om blödningen fortsätter efter 2 veckor bör du kontakta din tandläkare eller tandhygienist.
INDICATOR
®
strån
INDICATOR
®
strån hjälper dig att övervaka och förbättra din tand­borstning. Med rätt tandborstning två gånger om dagen och i två minuter, kommer den blå färgen på INDICATOR
®
stråna att försvinna till hälften inom 3-4 månader vilket är en signal för dig att byta ut rengöringshuvudet (B).
Utbyte av rengöringshuvudet
Ett nytt rengöringshuvud kan du köpa hos Braun Service Centres.
Rengöring
Skölj rengöringshuvudet
grundligt under rinnande vatten i flera sekunder med handtaget tillslaget (C).
Stäng sedan av apparaten och
ta av rengöringshuvudet från handtaget. Skölj båda delarna var för sig under rinnande vatten och torka dem sedan innan handtaget sätts tillbaka på laddningsenheten (D).
Gör också ren laddningsenheten
då och då med en fuktig trasa.
Miljöskydd
Denna produkt är försedd med ett nickelhydridbatteri och innehåller inga skadliga tungmetaller. För att skydda miljön skall inte apparaten kastas i hushållssoporna när den tjänat ut. Braun Service Centre tar emot uttjänta apparater.
Om du själv vill göra dig av med batteriet, se sektionen «Att avlägsna batteriet» på sidan 18.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Denna produkt är anpassad til EMC-föreskrifterna 89/336/ EEC och till lågspännings­direktivet (73/23 EEC).
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Svenska
Page 15
14
Oral-B Professional Care sähkö­hammasharja on kehitetty yhteistyössä johtavien hammaslää­ketieteen asiantuntijoiden kanssa poistamaan plakki tehokkaasti kaikilta hampaiden pinnoilta. Sen edestakaisin pyörivään liikkee­seen yhdistyvä hellävarainen sykintä muodostaa syvältä puhdistavan 3D-harjausliikkeen. Suunniteltu koko perheen käyttöön.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä.
Tärkeää
Tarkista säännöllisesti verkkojohdon kunto. Jos johto on vahingoittunut vie latauslaite (e) valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. Vaurioitunutta tai viallista lataus­laitetta ei saa enää käyttää.
Laitteen osat
a INDICATOR® vaihtoharja b «Päälle/Pois päältä» kytkin c Runko-osa d Latauksen merkkivalo e Latauslaite f Liukumaton tartuntapinta g Seinäteline
Tekniset tiedot
Jännite: katso latauslaitteen pohjasta Runko-osan jännite: 1,2 V
Liitäntä ja lataaminen
Sähköhammasharja on sähkötek­nisesti turvallinen ja sitä voi huoletta käyttää kylpyhuoneessa.
Kytke latauslaite verkkovirtaan.
Aseta runko-osa latauslaittee­seen.
Merkkivalo (d) vilkkuu latauksen
aikana ja palaa kun laite on täyteen ladattu.
Laitteen täyteen lataaminen
kestää vähintään 16 tuntia ja toiminta-aikaa on silloin noin 45 minuuttia.
Runko-osan voi pitää jatkuvasti
verkkovirtaan kytketyssä latauslaitteessa, mikäli haluaa sähköhammasharjan olevan aina käyttövalmiina. Ylilatauksen vaaraa ei ole.
Akun toimintakyvyn säilyttäminen
Jotta ladattava akku säilyisi mahdollisimman tehokkaana, on latauslaite irrotettava verkkovir­rasta ja lataus käytettävä loppuun normaalikäytön yhteydessä vähintään 6 kuukauden välein. Tämän jälkeen laite ladataan jälleen täyteen (16 tuntia).
Sähköhammasharjan käyttö
Sähköhammasharjan kanssa voi käyttää mitä tahansa tavanomaista hammastahnamerkkiä.
Välttääksesi roiskumisen, vie ensin harjaspää hampaiden pinnalle ja käynnistä laite vasta sitten.
«Päälle/Pois päältä» kytkimen käyttö
Sähköhammasharjassa on kaksi nopeusvaihtoehtoa, joista alhai­sempi suun herkempien alueiden hellävaraiseen puhdistukseen (A).
Kytkimen kertapainalluksella
harja pyörii normaalinopeudella,
toisen kerran kytkimestä
painamalla nopeus hidastuu,
kolmannen kerran painamalla
harjausliike pysähtyy.
Plakin poisto
Kuljeta harjaspäätä hitaasti ham­paalta toiselle pitäen harjaspäätä muutaman sekunnin kunkin hampaan kohdalla. Harjaa huolelli­sesti sekä ienraja, että hampaat, ensin ulkopinnat, sitten sisäpinnat ja lopuksi purupinnat. Älä paina liian voimakkaasti äläkä tee harjaus­liikettä, vaan anna harjan tehdä työ puolestasi.
Ammattimainen ajastin
Harjausajan ajastin ohjaa harjaamaan neljän­neksittäin. Ajastimen signaalin sekä kuulee että tuntee harjatessa. Aina 30 sekunnin välein lyhytkestoinen tärinä suosittelee siirtymistä seuraavaan osa-alueeseen (vasen yläleuka, oikea alaleuka jne.) Kahden minuutin jälkeen – joka on suositeltu harjausaika – ajastimen signaali on pidempi.
Pressure Sensor -mekanismi
Jotta sähköhammasharja olisi turvallinen käyttää ja se takaisi parhaan puhdistustuloksen on siinä Pressure Sensor -mekanismi. Mikäli käytät harjatessasi liian paljon voimaa, harjaspään edestakainen pyörähtelevä liike jatkuu, mutta sykkivä liike lakkaa. Tunnet sekä kuulet eron.
Muutaman ensimmäisen päivän aikana ikenesi saattavat vuotaa hieman verta. Yleensä verenvuoto loppuu muutamassa päivässä. Jos se jatkuu yli 2 viikkoa, ota yhteys hammaslääkäriin tai suuhygienistiin.
INDICATOR
®
harjakset
INDICATOR
®
harjakset auttavat seuraamaan harjauksen puhdistus­tehokkuutta. Harjattaessa hampaat oikealla tavalla kahdesti päivässä kaksi minuuttia kerrallaan kuluu INDICATOR
®
harjasten sininen väri puoleen väliin asti 3-4 kuukaudessa merkiksi siitä, että on aika vaihtaa harjaspää (B).
Vaihtoharjat
Vaihtoharjoja löytyy hyvinvarus­tetuista myymälöistä. Tähän malliin sopivat EB 17 – ja EB 17 -malliset vaihtoharjat.
Puhdistus
Huuhtele harjaspää huolellisesti
juoksevan veden alla useiden sekuntien ajan siten, että runko­osa on käynnissä (C).
Sammuta laite ja irrota vaihto-
harja runko-osasta. Huuhtele molemmat osat juoksevan veden alla. Pyyhi kuivaksi ja aseta takaisin latauslaitteeseen (D).
Puhdista ajoittain myös lataus-
laite kostealla liinalla.
Ympäristön suojelemiseksi
Tässä tuotteessa on nikkeli­hydridiakku, joka ei sisällä haitallisia raskasmetalleja. Ympäristön suojelemiseksi älä kuitenkaan heitä loppuun käytettyä laitetta normaalin talousjätteen mukana vaan toimita se hävitettäväksi valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen.
Mikäli haluat itse irrottaa akun ja toimittaa sen ongelmajätteisen keräykseen katso ohjeet kohdasta «Akun irrottaminen» sivulla 18.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU­direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC).
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Suomi
Page 16
15
Το Oral-B Professional Care δηµιουργθηκε µε τη συνεργασα κορυφαων επιστηµνων, µε σκοπ την αποτελεσµατικ αποµκρυνση τησ πλκασ απ τα δντια σασ. Στισ ταλαντσεισ τησ οδοντβουρτσασ χει προ­στεθε µα απαλ παλµικ κνηση η οποα εξασφαλζει βαθ καθα­ρισµ των δοντιν. χει σχεδιαστε για καθηµεριν χρση απ λη την οικογνεια.
Σασ παρακαλοµε να διαβσετε προσεκτικ τισ οδηγεσ χρσεωσ, πριν την πρτη χρση.
Προσοχ
Κατ διαστµατα ελγχετε το καλδιο για τυχν βλβεσ. Σε περπτωση βλβησ πηγανετε τη µονδα φρτισησ (e) σε να εξουσιοδοτηµνο Service τησ Braun. Εν η µονδα φρτισησ υποστε βλβη  δεν λειτουργε δεν πρπει να ξαναχρησιµο­ποιηθε.
Περιγραφ
a Κεφαλ οδοντβουρτσασ
INDICATOR
®
b ∆ιακπτησ On/Off c Λαβ d ∆εκτησ φρτισησ e Μονδα φρτισησ f Ειδικ στοπ για να µην κυλ
η συσκευ
g Βση τοχου
Τεχνικς προδιαγραφς
Παροχ ρεµατοσ: στη βση τησ µονδασ φρτισησ Τση λειτουργασ τησ οδοντ/ τσασ: 1,2 V
Σνδεση και φρτιση
Η συσκευ εναι απλυτα ασφαλσ και τσι µπορε να χρησιµοποιηθε στο µπνιο χωρσ κνδυνο.
Βλτε τη µονδα φρτισησ
στην πρζα και τοποθετεστε πνω σ’ αυτ την οδοντ­βουρτσα.
∏ ВУ‰ВИОЩИО‹ П˘¯УВ›·
В·У·КФЪЩИЫМФ‡ (d)
·Ó·‚ÔÛ‚‡ÓÂÈ fiÛÔ Ë Û˘Û΢‹ Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È.
OÙ·Ó Ë Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·
В·У·КФЪЩИЫЩВ› П‹Ъˆ˜, Л ВУ‰ВИОЩИО‹ П˘¯УВ›· В·У·КФЪЩИЫМФ‡ ·Ъ·М¤УВИ ‰И·ЪОТ˜ ·У·М¤УЛ. ªИ· П‹ЪЛ˜ В·У·КfiЪЩИЫЛ ОЪ·Щ¿ ЩФ˘П·¯. 16 ТЪВ˜ О·И ·Ъ¤¯ВИ ·˘ЩfiУФМЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ВЪ›Ф˘ 45 ПВЩТУ.
Για καθηµεριν χρση,
µπορετε να τοποθετετε τη βορτσα πντα στη µονδα φρτισησ για να χετε πλρη απδοση. Περπτωση υπερ­φρτισησ δεν υπρχει.
∆ιατρηση της µπαταρας σε καλ κατσταση
Για να µεγιστοποιηθε τσο η απδοση σο και η ζω τησ µπαταρασ, θα πρπει µα φορ στουσ ξι µνεσ να βγλετε τη µονδα απ την πρζα και να την αποφορτσετε εντελσ.
Xρση της οδοντβουρτσας
Αυτ η συσκευ µπορε να χρησιµοποιηθε µε οποιαδποτε οδοντκρεµα τησ προτµησσ σασ.
Για να αποφγετε το πιτσλισµα θστε τη συσκευ σε λειτουργα αφο χετε βλει την οδοντ­βουρτσα στο στµα σασ.
Χρση του διακπτη λειτουργας
Η οδοντβουρτσα διαθτει 2 ταχτητεσ λειτουργασ, η χαµηλτερη ενδεκνυται για τισ ευασθητεσ περιοχσ του στµατοσ (A).
Πιστε µα φορ το διακπτη
λειτουργασ για την κανονικ ταχτητα,
πιστε τον λλη µα φορ για
τη χαµηλ ταχτητα,
πιστε και τρτη φορ για να
σταµατσει η λειτουργα τησ.
Αποµκρυνση της πλκας
Οδηγεστε την οδοντβουρτσα αργ απ δντι σε δντι, αφο επιµενετε για µερικ δευτε­ρλεπτα στο διο δντι πριν συνεχσετε µε το επµενο. Βουρτσστε τα ολα και τα δντια, πρτα το εξωτερικ µροσ, µετ το εσωτερικ και τλοσ το κοπτικ τµµα. Μην τρβετε  πιζετε τα δντια µε την οδοντβουρτσα πολ δυνατ.
Επαγγελµατικ χρονµετρο
Με να σµα που µπορετε να ακοσετε και να αισθανθετε, το χρονµετρο σασ προσκαλε να βουρτσ­σετε κθε τετρακκλιο. Μετ απ 30 δευτερλεπτα, δικνει µε να βραχ σµα τι ρθε η ρα να µετακινηθετε στο επµενο τετρακκλιο. Μετ απ 2 λεπτ – που εναι ο συνιστµενοσ χρνοσ βουρτσσµατοσ – το χρονµετρο στλνει µακρτερο παλµικ σµα.
∆εκτης πεσης
Για την ασφλει σασ και για ακµη καλτερο αποτλεσµα, η οδοντβουρτσα διαθτει σστηµα ελγχου πεσησ: Εν ασκεται πολ µεγλη πεση οι ταλαντσεισ τησ οδοντ­βουρτσασ εξακολουθον εν η επιπλον παλµικ κνηση στα­µατει. ταν ασκεται µεγλη πεση στα δντια εκτσ του τι το αισθνεσθε, µπορετε να το καταλβετε και απο τον δια­φορετικ χο τησ συσκευσ.
Κατ τη διρκεια των πρτων ηµερν χρσησ τησ συσκευσ, τα ολα σασ µπορε να µατσουν λγο. Συνθωσ, µετ απ µερικσ ηµρεσ σταµατει. Εν µετ απ δο εβδοµδεσ χρσησ τα ολα σασ συνεχζουν να µατνουν, παρακαλοµε συµβουλευθετε τον οδοντατρ σασ.
Οδοντβουρτσα µε INDICATOR
®
Οι τρχεσ που διαθτει η οδοντ­βουρτσα σαν INDICATOR
®
σασ βοηθον να παρακολουθετε και να βελτινετε τον τρπο βουρτσσµατοσ των δοντιν σασ. Εν γνεται σωστ βορτσισµα δο φορσ την ηµρα για δο λεπτ, το µπλε χρµα που χουν οι INDICATOR
®
τρχεσ θα φγει προσ τα κτω κατ το µισυ εντσ 3-4 µηνν, που σηµανει τι θα πρπει να αλλξετε την οδοντβουρτσα (B).
Αντικατσταση της οδοντβουρτσας
Η οδοντβουρτσα διατθεται στο κατστηµα που αγορσατε τη συσκευ  σε κποιο εξουσιοδοτηµνο Service τησ Braun.
Kαθαρισµς
Μετ απ κθε χρση
ξεπλνετε την οδοντβουρ-
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Ελληνικ
Page 17
16
τσα πολ καλ για µερικ δευτερλεπτα κτω απ τρε­χοµενο νερ µε τη συσκευ σε λειτουργα (C).
Μετ κλεστε το διακπτη και
βγλτε την οδοντβουρτσα. Ξεπλνετε καλ και τα δο τµµατα και σκουπστε τα πριν βλετε την οδοντβουρτσα στη µονδα φρτισησ (D).
Κατ διαστµατα θα πρπει
επσησ να καθαρζετε τη µονδα φρτισησ µε να υγρ παν.
Μην ξεχντε την προστα­σα του περιβλλοντος
Αυτ το προϊν περιχει επαναφορτιζµενη µπαταρα νικελου-ιδριδου, η οποα δεν περιχει επιβλαβ µταλα. Παρλα αυτ και για λγουσ προστασασ του περιβλλοντοσ ταν παει να αποδδει µην την πεττε στα σκουπδια. Μπορετε να την επιστρψετε σε κποιο εξουσιοδοτηµνο Service τησ Braun.
Εν προτιµτε να την πετξετε οι διοι, παρακαλοµε διαβστε τη σχετικ παργραφο «Αφαρεση µπαταρασ» στη σελ. 18.
Με την επιφλαξη τροποποισεων.
Αυτ το προϊν ανταποκρνεται στισ απαιτσεισ τησ Ευρωπαϊκσ κοιντητασ, πωσ αυτσ αναφρονται στην οδηγα του Συµβουλου 89/336/EOK και µε τισ διατξεισ περ Χαµηλν Ηλεκτρικν Τσεων (73/23 EOK).
Page 18
17
Deutsch
Akku-Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes
Öffnen Sie das Handstück wie dargestellt. Nehmen Sie den Akku heraus und entsorgen Sie ihn gemäß örtlicher Vorschriften für Umweltschutz und Rohstoffrückgewinnung.
Vorsicht! Durch das Öffnen wird das Gerät zerstört. Keine Garantie für ein geöffnetes Gerät.
English
Battery removal at the end of the product’s useful life
Open the handle as shown, remove the battery and dispose of it according to local environmental regulations.
Caution! Opening the handle will destroy the appliance and invalidate the guarantee.
Français
Retrait des batteries à la fin de la durée de vie du produit
Ouvrir le corps de brosse comme indiqué, retirer les batteries et les mettre au rebut, conformément à la réglementation sur l’environnement.
Attention ! en ouvrant l’appareil, vous le détruisez et la garantie est invalidée.
Español
Extracción de la pila al finalizar la vida útil del producto
Abra el mango como se indica, extraiga la pila, y deséchela conforme a la normativa medio­ambiental local.
Aviso: La apertura del mango inutilizará el aparato e invalidará la garantía.
Português
Remoção da bateria no fim da vida útil do produto
Abra o cabo da escova conforme a figura, retire a bateria e deite-a fora de acordo com as normas ambientais locais.
Atenção: a abertura do cabo da escova destrói o aparelho e invalida a garantia.
Italiano
Eliminazione delle batterie alla fine del ciclo di vita del prodotto
Aprire il corpo motore come illustrato in figura, rimuovere le batterie e smaltirle seguendo le locali norme ambientali.
Attenzione: l’apertura del corpo motore distrugge lo strumento ed invalida la garanzia del prodotto.
5
7
4
3
2
a
b
1
6
Page 19
18
Nederlands
Het verwijderen van batterijen aan het eind van de nuttige levensduur van het apparaat
Open het aandrijfdeel als hiernaast afgebeeld, verwijder de batterij en lever deze in bij de daarvoor bestemde adressen.
Waarschuwing: het openen van het aandrijfdeel zal het apparaat onbruikbaar maken en daarmee zal de garantie op het apparaat vervallen.
Dansk
Udtagelse af batteriet efter endt levetid
Forsog på at åbne håndtaget vil odelægge hele eltandborsten.
Et nyt batteri kan derfor ikke isættes håndtaget. Være endvidere opmærksom på, at såsnart batteriet fjernes eller forsoges taget ud, bortfalder garantien.
Norsk
Fjerning av batteriet ved slutten av apparatets levetid
Åpne motordelen som vist på bildet, ta ut batteriet og kast det i henhold til lokale miljøbestemmelser.
Advarsel: Åpning av motordelen vil ødelegge apparatet, og gjøre garantien ugyldig.
Svenska
Att avlägsna batteriet när produkten är uttjänt
Öppna motordelen som bilden visar, ta ur batteriet och gör dig av med det på det sätt som miljölagen föreskriver.
Varning: Genom att öppna motordelen förstörs apparaten och garantin slutar att gälla.
Suomi
Akun irrottaminen laitteen käyttöiän loputtua
Avaa runko-osa kuvan ohjeiden mukaan, poista akku ja hävitä se kotikuntasi antamien ympäristönsuojeluohjeiden mukaisesti.
Varoitus: runko-osan avaaminen tekee laitteesta käyttökelvottoman. Takuu ei koske avattua laitetta.
Ελληνικ
√√√√ИИИИ···· ММММ···· ‚‚‚‚„„„„‹‹‹‹ООООВВВВЩЩЩЩВВВВ ЩЩЩЩББББ ПППП····ЩЩЩЩ····ТТТТflflflfl···· ППППВВВВЩЩЩЩ‹‹‹‹ ЩЩЩЩББББ ˜˜˜˜ТТТТfifififiЫЫЫЫИИИИППППББББ КККК˘˘˘˘fifififi ЩЩЩЩББББЪЪ
ÚÚ
¡ÌÔflÓÙ ÙÁ η‚fi ¸˘Ú ˆ·flÌÂÙ·È ÛÙÁ ‰ÈηÌfi ˆ˘ÙÔ„Ò·ˆfl·, ·ˆ·ÈÒ›ÛÙ ÙÁ Ï·Ù·Òfl· Í·È
·М·НıНО˛ЫЩВ ЩБМ ЫЩ· О·flЫИ· ЩБЪ ТФЫЩ·Ыfl·Ъ ЩФı ВТИ‚‹ООФМЩФЪ.
–ÒÔÛÔ˜fi: ¡ÌÔfl„ÔÌÙ·Ú ÙÁ η‚fi Á ÛıÛÍÂıfi Í·Ù·ÛÙÒ›ˆÂÙ·È Í·È Á „„˝ÁÛÁ ·˝ÂÈ Ì· ÈÛ˜˝ÂÈ.
5
7
4
3
2
a
b
1
6
Page 20
19
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Ge­währleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Ga­rantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs­fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst­partner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autori­sierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato im­putable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
En el supuesto de que la reparación no fuera satisfactoria, el usuario tiene derecho a solicitar la sustitución del producto por otro igual, o a la devolución del precio pagado.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o fun­cionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio y reparación: Para localizar a su Servicio Braun más cercano, llame al teléfono 934 01 94 40.
Servicio al consumidor: En el caso de que tenga Ud. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos que contacte con el teléfono de éste servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qual­quer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou tro­cando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
Caso a reparação não satisfaça, o utilizador tem o direito de solicitar a substituição do produto por outro igual novo ou ao reembolso do valor que pagou.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
Page 21
20
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apre­sentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Serviço e reparação - Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, ligue para: 217 243 130
Apoio ao consumidor - No caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone: 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se ne­cessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni deri­vanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’ap­parecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noe­menswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoop­bewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Page 22
21
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Eλληνικ
Εγγηση
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜. ª¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ВББ‡ЛЫЛ˜ О·П‡ЩФ˘МВ, ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ, ФФИ·‰‹ФЩВ ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fiМВУФ
·fi О·О‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ О·О‹˜ ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜ В›ЩВ ·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun.
∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹
·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
Page 23
22
Garantiebüros und Kundendienstzentralen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et centrales service après-vente
Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio
Entidade de garantia e centros de serviço
Uffici e sede centrale del servizio clienti
Garantiebureaux en service-centrales
Garantikontorer og centrale serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och centrala kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja tekninen neuvonta
Εγγηση κα Εργαστριο επισκευ&ν
Deutschland
Braun GmbH, Kundendienst, Westerbachstr. 23 H, 61476 Kronberg,
00 800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora de Afeitadoras S.A., Av. Santa Fe 5270, 1425 Capital Federal,
0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd., Private Bag 10, Scoresby, Melbourne, Victoria 3179,
1 800 641 820
Austria
Gillette Gruppe Österreich, IZ-NÖ Süd, Straße 2, Objekt M21, 2355 Wiener Neudorf,
00800-27 28 64 63
Bahrain
Yaquby Stores, 18 Bab ALBahrain, P. O. Box 158, Manama,
02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc., P. O. Box 176, Pier Head, Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co LLC, Chernyshevskogo str. 10 A, 220015 Minsk,
2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium NV, J. E. Mommaertslaan 18 A, 1831 Diegem,
02-71 19 104
Bermuda
Gibbons Company 21 Reid Street P.O. Box HM 11 Hamilton
295 00 22
Brasil
Picolli Service, Rua Túlio Teodoro de Campos, 209, São Paulo – SP,
0800 16 26 27
Bulgaria
Stambouli Ltd., 16/A Srebarna Atreet, Sofia, Bulgaria
+ 359 2 528 988
Canada
Gillette Canada Company, 4 Robert Speck Parkway, Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
(905) 566-5000
âeská Republika
PH SERVIS sro., V Mezihori 2, 18000 Praha 8,
266 310 574
Chile
Viseelec, Braun Service Center Chile, Av. Concha y Toro #4399, Puente Alto, Santiago,
02 288 25 18
China
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd. 550 Sanlin Road, Pudong, Shanghai 200124,
800 820 13 57
Colombia
Gillette de Colombia S.A., Calle 100 No. 9A -45 Piso 3. Bogotá, D.C.,
01 8000 52 72 85
Croatia
Iskra elektronika d.o.o., Bozidara Magovca 63, 10020 Zagreb,
1 -6 60 17 77
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading 70, Kennedy Ave., 1663 Nicosia,
3572 314111
Danmark
Gillette Group Danmark A/S, Teglholm Allè 15, 2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine, Magasin de la Seine, 12 Place du 27 Juin, B.P. 2500, Djibouti, 35 19 91
Egypt
United Sons International Trading, 25 Makram Ebied Street, P.O. Box 7607, Cairo,
02-2740652
Page 24
23
España
Braun Espanola S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona), 901 11 61 84
Estonia
Servest Ltd., Raua 55, 10152 Tallinn,
627 87 32
France
Groupe Gillette France - Division Braun, 9, Place Marie Jeanne Bassot, 92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Great Britain
Gillette Group UK Ltd., Braun Consumer Service, Aylesbury Road, Thame OX9 3AX Oxfordshire
0800 783 70 10
Greece
Berson S.A., 47, Agamemnonos, 17675 Kallithea Athens,
1-9 47 87 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A., Zone Industrielle B.P. 335, 97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company, Room 506, St. George’s Building, 2 ICE House Street, Hong Kong, 25 24 -93 77
Hungary
Kisgep KFT, Pannonia u. 23, 1136 Budapest,
13 494 955
Iceland
Verzlunin Pfaff hf., Grensasvegur 13, Box 714, 121 Reykjavik,
5 33 22 22
India
Braun Division, c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd., 34, Okhla Industrial Estate, New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company Irtuc Building, No 874 Enghelab Ave., P. O. Box 15815-1391, Tehran 11318,
02 16 70 23 50
Ireland (Republic of)
Gavin‘s Electronics, 83/84, Lower Camden Street, Dublin 2,
1800 509 448
Israel
S. Schestowitz Ltd., 8 Shacham Str., Tel-Aviv, 49517,
1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun Gillette Group Italy S.p.A., Via G.B. Pirelli, 18, 20124 Milano,
02 / 6678623
Jordan
Dajani Group, Shamaisani/Sherif Jamil Bin Naser, P.O. Box 926976, Amman 11110,
962-6552 5545
Kenya
Radbone-Clark Kenya Ltd., P. O. Box 40833, Nairobi-Mombasa Road, Nairobi, 2 82 12 76
Korea
Gillette Korea Ltd. 144-27 Samsung-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea,
080-920-6000
Kuwait
Union Trading Co., Braun Service Center, P. O. Box 28 Safat, Safat Code 13001, Kuwait,
04 83 32 74
Latvia
Latintertehserviss Co., 72 Bullu Street, House 2, Riga 1067,
2 40 39 11
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG, P. O. Box 110 -773, Beirut, 1 51 20 02
Libya
Al-Muddy Joint-Stock Co., Istanbul Street 6, P.O. Box 4996, Tripoli,
21 333 3421
Lithuania
Elektronas AB, Kareiviu 6, 2600 Vilnius,
276 09 26
Luxembourg
Sogel S. A., Rue de l’industrie 7, 2543 Windhot,
4 00 50 51
Malaysia
Gillette Malaysia Sdn. Bhd., Braun Customer Service, 11 A Persiaran Selangor, 40200 Shah Alam,
3 55 19 21 16
Malta
Kind’s, 287, Republic Street, Valletta VLT04,
24 71 18
Maroc
Indimar Sari, 86, rue de Chaouia (ex. rue Colbert), Casablanca, 20 000,
2 26 86 31
Martinique
Decius Absalon, 23 Rue du Vieux-Chemin, 97201 Fort-de-France,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd., Bld DBM Industrial Estate, Stage 11, Plaine Lauzun,
2 12 84 10
Mexico
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./ Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 3 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juarez Estado de México, C.P. 53370
01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 22, 2288 ER Rijswijk,
070 -4 13 16 11
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s), Front Street 67, P.O. Box 79 St. Maarten, Philipsburg
052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd., c/o Gillette NZ, 69 Druces Rd., Manakau City, Auckland,
9 -262 58 35
Nippon
Gillette Japan Inc., Queens Tower, 13F 3-1, Minato Mirai 2-Chome Nishi-Ku, Yokohama 220-6013 Japan
045-680 37 00
Norge
Gillette Group Norge AS, Nils Hansensvei 4, P.O. Box 79 Bryn, 0667 Oslo,
022-72 88 10
Oman (Sultanate of )
Naranjee Hirjee & Co., 10 Ruwi High, P.O. Box 9, Muscat 113,
703 660
Pakistan
Gillette Pakistan Ltd., Dr. Ziauddin Ahmend Road, Karachi 74200,
21 56 88 930
Paraguay
Paraguay Trading S.A., Avda. Artigas y Cacique Cara Cara, Asunción,
21203350/48/46
Philippines
Gillette Philippines Inc., Corporate Corner Commerce Avenues 20/F Tower 1, IL Corporate Centre 1770 Muntinlupa city
027 71 07 02-06/-16
Poland
Gillette Poland S.A., Budynek Orion, ul. Domaniewska 41, 02-672 Warszawa,
22 548 88 88
Portugal
Grupo Gillette Portuguesa, Lda., Braun Service, Rua Tomás da Fonseca, Torre G-9ºB, 1600-209 Lisboa,
808 2 000 33
Réunion
Dindar Confort, Rte du Gymnase, P. O. Box 278, 97940 St. Clotilde,
026 92 32 03
Page 25
24
Romania
Gillette Romania srl. Calea Floreasca nr. 133-137 et 1, sect 1, 71401 Bucuresti
01-2319656
Russia
RTC Sovinservice, Rusakovskaya 7, 107140 Moscow,
(095) 264 96 02
Saudi Arabia
Salem M. Bakhashwain Sons, P. O. Box 743, Tabuk Street, 21421 Jeddah,
657 31 11
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26, 8952 Schlieren,
0844-88 40 10
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd., 6 Tagore Drive, # 03-04 Tagore Industrial Building, Singapore 787623,
4 552 24 22
Slovakia
Techno Servis Bratislava spol. s.r.o., Bajzova 11/A, 82108 Bratislava,
(02) 55 56 37 49
Slovenia
Iskra Prins d.d. Rozna dolina c. IX/6 1000 Ljubljana,
386 01 476 98 00
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service, 17B Allandale Park, P.O. Box 5716, Cnr Le Roux and Morkels Close, Johannesburg 1685, Midrand, Gauteng,
11 315 9260
St. Maarten
Ashoka, P. O. Box 79, Philipsburg, Netherlands Antilles,
52 29 31
St.Thomas
Boolchand’s Ltd., 31 Main Street, P. O. Box 5667, 00803 St. Thomas, US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy/Braun, P.O. Box 9, Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,
09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB, Dept. Sweden, Stockholm Gillette Räsundavägen 12, Box 702, 16927 Solna,
020-21 33 21
Syria
c/o Khalil Daoud Amro Ibn Kalthoum Str. Unisyria, P. O. Box 35002, Damascus,
11 622 28 81
Taiwan
Audio & Electr. Supplies Ltd., Brothers Bldg., 10th Floor, 85 Chung Shan N Rd., Sec. 1, Taipei (104),
0 80 221 630
Thailand
Gillette Thailand Ltd., 175 South Sathorn Road, Tungmahamek, Sathorn, 11/1 Floor, Sathorn City Tower Bangkok 10520
02-344 91 91
Tunesie
Generale d’Equipement Industr., 34 rue du Golfe Arabe, Tunis, 2000,
00216 171 68 80
Turkey
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S., Polaris Is Merkezi, Ahi Evran Cad., No:1, 80670 Maslak, Istanbul,
0212-473 75 85
United Arab Emirates
The New Store, P. O. Box 3029, Al Suog Street No-10, Dubai,
43 53 45 06
Uruguay
Driva S.A., Marcelilno Sosa 2064, 11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
The Gillette Company Braun Consumer Service, 1, Gillette Park 4k-16, Boston, MA 02127-1096,
1- 800-272- 8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A., Av. Blandin, Centro San Ignacio Torre Copérnico, Piso 5 La Castellana, Caracas
0800-4455388
Yemen (Republic of )
Saba Stores for Trading, 26th September Street, P. O. Box 5278, Taiz,
967 4-25 23 80
Yugoslavia
BG Elektronik, Bulevar kralja Aleksandra 34, 11000 Beograd,
11 3240 030
Loading...