Optrel e684 operation manual [de]

QUICK START GUIDE ........ 2
FUNCTIONS ....................... 4
SPARE PARTS ................... 6
ENGLISH ............................ 9
FRANÇAIS ....................... 10
DEUTSCH ........................ 11
SVENSKA ........................ 12
ITALIANO ......................... 13
ESPAÑOL ........................ 14
NEDERLANDS ................ 16
SUOMI .............................. 17
DANSK .............................. 18
NORSK ............................... 19
POLSKI .............................. 20
ČEŠTINA ............................ 21
PYCCKNN .......................... 22
1/1/1/1
4 / 5 -13
中文
.................................. 23
MAGYAR ............................ 24
TÜRKÇE ..............................25
日本語 ............................. 26
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
............................. 27
БЪЛГАРСК И ....................... 28
SLOVENSKY ...................... 29
SLOVENSKO ...................... 30
ROMÂNĂ ............................ 31
EESTI .................................. 32
LIETUVIŠKAI ...................... 33
LATVIEŠU ........................... 34
한국어 ................................ 35
Quick Start
Guide
1
2
6
5
2
CR 2032
Li-Mn 3V
CR 2032
Li-Mn 3V
CR 2032
Li-Mn 3V
CR 2032
Li-Mn 3V
Quick Start
Guide
4
3
3
5 - 9
9 - 13
MAN RANGE
Sensitivity
G
r
i
n
d
o
n
/
o
G
r
i
n
d
o
n
/
o
AUTO
MODE
G
r
i
n
d
o
n
/
o
G
r
i
n
d
o
n
/
o
AUTO
MODE
MODE
MAN
Shade
AUTO
5 - 9
G
r
i
n
d
o
n
/
o
G
r
i
n
d
o
n
/
o
MAN
MAN RANGE
9 - 13
MAN RANGE
AUTO MODE
GRIND MODE
MANUAL MODE
MAN
PUSH
GRIND
functions
1. 2. 3.
Manual Range 5-9/9-13Choose Manual Mode
Choose Auto Mode Pe +/- 2 Shade No.
ashing red light
4 / 5 -13
GRIND ON / OFF
1. 2.
4
5 - 9
9 - 13
MAN RANGE
Sensitivity
Sensitivity
G
r
i
n
d
o
n
/
o
G
r
i
n
d
o
n
/
o
Choose Shade Number
Sensitivity
SENSOR SLIDE
Choose Delay
swiss made
e684
Delay switch with Twilight function
Sensitivity
Sensitivity
5
1.
inside cover lens
front cover lens
III. IV.
adjust headband
cartridge
2.
spare parts
I. II.
1/4
6
battery change
CR 2032 Li-Mn 3V
CR 2032 Li-Mn 3V
CR 2032
Li-Mn 3V
CR 2032
Li-Mn 3V
ashing green light
!
1/4
optrel
5001.684
5003.501
5000.001
5003.500
5000.210
5012.480
5004.020
5004.073
5003.250
7
10
transmission [%]
wavelength [nm]
10
11
12
13
Schutzstufentabelle EN169 Shade level chart EN169
Process 1.5610 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
MMA
MIG heavy metals
MIG light metals, AI, Stainless
TIG
MAG
Plasma cutting
Micro plasma welding
Fe
Al
CO
2
8910 11 12 13 14
8
910111213
8
5467
Tableau des niveaux de protection EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169
Ampere
91011121314
11 12 13
10
10 1311 12
9910 11 12 13
8910 11 12
14
Je nach persönlichem Empfinden kann die nächs t höhere ode r tiefere Sc hutzstuf e verwendet werden.
Folgend e Kurve zeig t das Transmissi ons­verhalten des Schweisserschutzfilters.
1
0.1
0.01
0.001
0.0001 300 400 500 600 700 800
Die auf dem Schweisserschutzlter angebrachte Kennzeichnung bedeutet:
4 / 5-13
OS / 1 / 1 / 1 / 1 EN379
Hellstufe
Dunkelstufen
Hersteller
Homogenität
Streulichtklasse
Optische Klasse
Blickwinkelabhängigkeit
Accor ding to the pe rception o f the welder i t is possib le to use the nex t higher or l ower shade number.
The tran smission o f the welding f ilter is shown b elow
.
The marking on the welding lter indicates:
4 / 5-13
Light shade
Nummer der Norm
Dark Shade range
OS / 1 / 1 / 1 / 1 EN379
Optical Class
Manufacturer
Homogeneity
Angular dependence
Diusion of light class
Selon la p ercepti on du soudeur i l est possib le d‘utili ser un échel on de protec tion plus ha ut ou plus bas.
La trans mission du f iltre de so udage est montré ci-dessous.
Le marquage apposé sur le ltre de protection pour soudeur signie :
4 / 5-13
Number of the standard
Échelon de protection à l' état clair
Échelon de protection à l' état foncé
OS / 1 / 1 / 1 / 1 EN379
Homogéneité
Classe optique
Angulaire dépendance
Identication du fabricant
Marque de certications
Classe de la diraction de la lumière
A seconda della sensibilità personale è possibile impost are il livell o di protezio ne immedia tamente superiore o inferiore.
La seguente curva fornisce indicazioni sul comp ortame nto di trasmi ssione e/o di assorb imento del f iltro di pr otezione pe r saldatore.
SST 4
SST 5
SST 6
SST 7
SST 8
SST 9
SST
SST
SST
SST
IIl contrassegno riportato sul ltro di protezione per saldatore contiene i seguenti dati:
4 / 5-13
Grado di protezione in stato chiaro
OS / 1 / 1 / 1 / 1 EN379
Identicazione del fabbricante
Grado di protezione in stato scuro
Classe ottica
Omogeneità
Angolare dipendenza
Classe della diusione della luce
Numero della norma
English
Safety instructions
Please re ad the operati ng instructi ons before usi ng the helmet. Ch eck that the fr ont cover lens is f itted corre ctly. If it is not p ossible to e liminate er rors, you mu st stop using t he cartr idge.
Precautions & protective restrictions
During t he welding pro cess, heat an d radiation ar e released, wh ich can cause d amage to the eyes a nd skin. Thi s produc t offers p rotecti on for the ey es and face . When wear ing the he lmet, your e yes are alway s protected against ultraviolet and infrared radiation, regardless of the shade level. To protect the rest of your body, appropriate protective clothing must also be worn. In some circumstance s, particles and substances released by the welding process can trigger allergic skin reactions in correspondingly predisposed person s. Materia ls that com e into contac t with skin m ay cause all ergic reac tions to sus ceptible p ersons. The prote ctive weld ing helmet mu st only be use d for welding a nd grindin g and not for ot her applic ations. optrel as sumes no liabil ity when the wel ding helmet is use d for purposes ot her than intende d or with disreg ard for the opera ting instruct ions. The helm et is suitable fo r all establish ed welding proc edures,
excluding gas and laser welding. Pleas e note the recom mended protec tion level in acc ordance wit h EN169 on the c over.
Sleep mode
The car tridge h as an automa tic switc h-of f functio n, which in creases t he serv ice life. I f the light fa lls on the catri dge for a peri od of approx 10 mi nutes less t han 1 Lux, it auto maticall y switches o ff. To reactivat e the cart ridge,it mus t be briefly ex posed to dayl ight. If the sha de cartri dge cannot be r eactivate d or does not darken wh en the weldi ng arc is ignit ed, the batt eries must b e replace d.
Warranty & liability
Please se e the instr uction s of the natio nal sales o rganisat ion of optr el for warr anty prov isions. Fo r furth er inform ation in this re spect, pleas e contact your o ptrel dealer. Warr anty is only gra nted for materi al and manufac turing defec ts. In the case of da mage caused by im proper use, unau thorised inte rvention or throug h usage not intend ed by the manufac turer, the warrant y or liabilit y are no longer vali d. Likewise, liabili ty and the war ranty are n o longer val id if spare par ts other t han those so ld by Optrel ar e used.
Expected Lifetime
The weld ing helmet has no exp iration date. T he product can b e used as long as no vi sible or invisib le damage or f unction al problem s occur.
How to use (Quick Start Guide)
1. Head band. Adjust th e upper adju sting band (p. 2) t o the size of you r head. Push in t he ratchet kn ob
(p. 2) and tur n until the he ad band fits s ecurely bu t without pr essure.
2. Distance from eyes and helmet angle. By re leasing t he lockin g knobs (p. 2- 3), the dist ance bet ween
the car tridg e and the eyes c an be adjus ted. Adjus t both side s equally an d do not tilt . Then tigh ten the lockin g knobs agai n. The helmet a ngle can be a djusted usi ng the rotar y knob (p. 4).
3. Automatic/manual operating mode. The sliding swit ch (p. 5) is used to set t he protection l evel
settin g mode. In automat ic mode, the prot ection level is au tomatically a djusted to the inte nsity of the light a rc via senso rs (standar d EN 379:200 3). In manual m ode, the pro tection l evel can be set by turnin g the knob (p. 4 -5).
4. Shade Level. In "manual" mo de, the pro tectio n level can b e set by the ran ge slider b etween t he range
level SL5 t o SL9 and SL9 t o SL13. The fine adj ustment ca n be set by turni ng the poten tiometer k nob (p. 4-5 ). In "automatic" m ode, the protec tion level (SL5 if the pote ntiometer kno b (p. 4-5) is set to po sition "N". Turn th e knob to correc t the automatic ally set prote ction level by t wo protecti on levels up or dow n, depending o n personal pr eference.(gr een inscription)
5. Grinding mode. Press the G rind butt on (p. 4) to switc h the cart ridge to gr inding mo de. In this mo de
the car tridge is d eactivated a nd remains in li ght mode. The a ctivated gr inding mode i s indicated by the red f lashing LE D (p. 4) inside th e helmet. To deac tivate gr inding mo de, press t he protect ion level knob aga in.Aft er 10 minutes, t he grindin g mode is autom atically r eset.
6. Sensitivity. Use the sens itivit y knob (p. 5) t o set the amb ient light s ensitiv ity. The bor der of the " Super
High" are a is the standard s ensivity set ting. By turni ng the knob, thes e can be customiz ed. In the "Super H igh" area th e maximum li ght sensiti vity can b e achieved.
7. Sensor slider. The sen sor slider can b e set to two dif ferent positi ons. Dependi ng on the positi on,
the ambi ent light dete ction angl e is reduce d (p. 5) or incre ased (p. 5).
8. Delay switch. The opening k nob (Delay) (p. 5 ) allows to sel ect an openin g delay from da rk to light.
The knob a llows infi nite adjust ment from da rk to light bet ween 0.1 to 2.0 s whi ch protect s the eyes.
9. Twilight mode. When setting t he delay knob to hi gh delays a fading ef fect (twili ght mode) can be
enable d which pro tects the ey es from th e very bri ght after g low when we lding has f inished. H owever using th e twilight mode i n high frequenc y tack welding ap plications is n ot recommend ed. Set the delay to mi nimum when t ack welding .
Cleaning
The shade c artridge a nd the front cover l ens must be cleane d with a soft clot h at regular inter vals. No strong c leaning agent s, solvents, alc ohol or cleani ng agents cont aining scouri ng agent must be us ed. Scratc hed or damag ed lenses mus t be replace d.
Storage
The weldi ng helmet must be s tored at room tem perature and at lo w humidity. Stor ing the helmet in t he original packaging will increase the service life of the batteries.
Repla cing the t he front cov er lens (p. 6 -7)
Push in one s ide clip to re lease the f ront cover le ns and then re move it. Att ach the new fr ont cover len s to
SL13) corresp onds to standar d EN 379,
one side c lip. Pull the f ront cover le ns round to th e second sid e clip and cli p in place. Th is action re quires some pre ssure to ensu re that the ga sket on the fro nt cover lens h as the desire d effect .
Replacing the batteries (p. 3)
The car tridg e has repla ceable L ithium but ton cel l batter ies, typ e CR203 2. If you are u sing a weld ing helmet with a fre sh air connec tion, you must r emove the face s eal before re placing the ba tteries. T he batterie s must be rep laced whe n the LED on the c artri dge flashe s in green.
1. Car efully rem ove the batte ry cover
2. Remove t he batter ies and dispo se of them in ac cordanc e with the n ational re gulation s for specia l waste
3. Ins ert CR2 032 type ba tteries , as shown
4. Car efully rep lace the bat tery cove r If the sha de cartridg e does not darken w hen the welding a rc is ignited, ple ase check batt ery polarit y. To check whether the batteries still have sufficient power, hold the shade cartridge against a bright lamp. If th e green LED fla shes, the batt eries are emp ty and must be re placed imme diately. If the sha de cart ridge do es not oper ate corre ctly in sp ite of cor rect batt ery rep lacement , it must be de clared un usable and must be r eplaced.
Removing/installing the cartridge (p. 6)
1. Pul l out the prote ction leve l knob
2. Car efully rem ove the batte ry cover
3. Unl ock the ca rtridg e retention s pring as sho wn
4. Car efully til t the cart ridge out
5. Unl ock the sat ellite as sho wn
6. Pul l the satelli te out throu gh the gap in th e helmet
7. Rot ate the satel lite by 90° an d push throu gh the hole in t he helmet
8. Rem ove / replace t he shade ca rtridg e The car tridge i s installed i n the reverse o rder.
Troubleshooting
Cart ridge do es not dark en
→ Adjust sensitivity (p. 5) → Ch ang e the s ens or sl ide r pos iti on (p. 5) → Cl ean se nso rs or f ron t cov er len s → De act iva te gr ind ing mo de (p . 4) → Ch eck th e lig ht fl ow to t he sen so r → Se lec t man ual mo de (p . 4- 5) → Re pla ce th e bat ter ies (p . 3)
Prote ction leve l too light
→ Se lec t man ual mo de (p . 4- 5) → In au tom ati c mod e, ad jus t rot ary k nob by +1 o r +2 (p. 4 -5) → Re pla ce fr ont co ver l ens (p . 6-7 )
Prote ction leve l too dark
→ Se lec t man ual mo de (p . 4- 5) → In au tom ati c mod e, ad jus t rot ary k nob by -1 o r - 2 (p. 4 -5)
Cartridge flickers
→ Ad jus t pos iti on of t he del ay kn ob (p . 4) on we ldi ng pr oce dur e → Re pla ce th e bat ter ies (p . 3)
Poor vision
→ Cl ean th e fro nt co ver le ns or c art rid ge → Ad jus t the p rot ect ion le vel to t he we ldi ng pro ce dur e → Increase the ambient light
Welding helmet slips
→ Ad jus t/t igh ten t he he ad ban d (p. 2)
Specifications
(We rese rve the ri ght to make tech nical cha nges)
Shade Level SL4 (light m ode)
UV/IR protection Maximum p rotectio n in light and d ark modes Switching time from light to dark 170μs (23°C / 73°F)
Switching time from dark to light 0.1 - 2.0s with "Twil ight Functi on" Dimensions of cartridge 90 x 110 x 7mm / 3.55 x4.3 3 x 0.28“ Dimensions of field of vision 50 x 100mm / 1.97 x 3 .94“ Power supply Solar cel ls, 2 pcs. LI ba tteries 3V r eplaceab le (CR203 2) Weight 500g / 17.637 oz Operating temperature -10°C – 70°C / 14°F – 157°F Storage temperature -20°C – 80°C / - 4°F – 176°F Classif ication a s per EN379 Optical c lass = 1
Standards CE, EAC, AN SI, AS/NZ S
Spare parts (p. 6-7)
-Helmet without cartridge (5001.684) -Repair set 1 (Potentiometer knob, Sensitivity
-Car tridge in cl. satelli te (5012.480) kn ob, Batter y cover) (50 03.50 0)
-Front c over lens (50 00.210) -Head b and with fas tener (500 3.250)
-Repai r set 2 (5003 .501) -Sweat b and (500 4.073 / 5004 .020)
-Inner protection lens (5000.001)
SL5 – SL13 (dark mode)
110 μs (5 5°C / 131 °F)
Light scat ter = 1 Homogen eity = 1 Angle of vision dependency = 1
9
Français
Consignes de sécurité
Veuillez l ire les instruc tions d’utili sation avant de met tre le masque en s ervice. Véri fiez que l’écra n de protec tion frontal e est bien monté. Si l es erreurs sur venues ne peuv ent pas être corr igées, la cas sette optoéle ctroniq ue ne doit plu s être utili sée.
Mesur es de préc aution e t limite s de la prot ection
La chale ur et le rayonneme nt dégagés lors d u processus de s oudure peuvent p rovoquer des bl essures oculai res et cutanées . Ce produit of fre une protect ion des yeux et du vi sage. Quel que s oit le degré de protection, lorsque vous portez ce masque, vos yeux sont toujours protégés des rayonnements ultraviolets et infrar ouges. Po ur assure r la protec tion du re ste du cor ps, il con vient en out re de por ter des vêt ements de protection appropriés. Les particules et substances libérées lors du processus de soudage sont susceptibles de déclencher des réactions allergiques chez certaines personnes. Les matériaux entrant en contact avec la peau peuvent causer des réactions allergiques chez les personnes sensibles. Le masque de soudeur, exclusiv ement destiné au s oudage et ponç age, ne doit pas êtr e utilisé pour d’au tres applicat ions. Si le masque de s oudeur n’est p as utilisé c onform ément à sa des tinatio n ou que les ins tructi ons d’utili sation ne sont pas re spectées, la r esponsabil ité de la sociét é Optrel n’est pas en gagée. Le masq ue convient po ur tous les pr océdé s de soudag e courant s, horm is le soud age au ga z et au las er. Veui llez tenir c ompte des
recomm andation s de protect ion selon EN16 9 figuran t sur la jaque tte.
Mode veille
La cassette optoélectronique est dotée d’une fonction de mise hors service automatique, qui prolonge la durée de s ervice des p iles. Si aucune l umière ne par vient aux photo piles pendant 15 mi n, la cassette optoélectronique se met automatiquement hors service. Pour remettre la cassette en service, les photopiles doivent êt re brièvem ent exposée s à la lumière d u jour. S’il n’est plu s possibl e d’activer l a casset te optoél ectroni que ou qu’elle n e s’assombr it plus à l’all umage de l’arc de soudage, les piles doivent être remplacées. .
Garantie et responsabilité
Les conditions de garantie sont stipulées dans les prescriptions de l‘organisation commerciale de Optrel. Pour plus d ’informa tions à ce suj et, veuille z vous adres ser aux revend eurs Optr el. La garant ie ne por te que sur l es défaut s consta tés dans le s matéri aux ou de fab ricat ion. En ca s de dommag es consécutifs à une utilisation impropre, des interventions non autorisées ou une utilisation non prévue par le fabric ant, la ga rantie ne s’ap plique p as et la resp onsabil ité du fabr icant n’est p as engag ée. Il en est d e même si des pièces de rechange autres que celles commercialisées par Optrel sont utilisées .
Durée d e vie prévu e
Le casqu e de soudeur n'a p as un date d'expi ration. Le pr oduit peut êt re utilisé t ant que aucun do mmage visible ou invisible ou des problèmes fonctionnels se produisent.
Utilisation (
Quick Start Guide
1. Sangle serre-tête. Ajus tez la sangle d e réglage (p. 2) à l a taille de vot re tête. Appu yez sur le bouto n
d’arrêt (p. 2) e t tournez- le jusqu’à ce qu e la sangle se rre-têt e repose à pl at mais sans se rrer.
2. Distance aux yeux et inclinaison du masque. Régle z la distance e ntre la casse tte et les yeux en
ajustan t les boutons de se rrage (p. 2-3). Le ré glage doit être i dentique des de ux côtés pour que l e masque so it bien droit. Re sserrez ensui te à nouveau les bou tons d’arrêt. L’inclina ison du masque peut être a justée au moye n du bouton to urnant (p. 4).
3. Mode automatique / manuel. Le mode de régla ge du degré d e protect ion peut êt re sélec tionné à l ’aide
de l’inter rupteur à c oulisse ( p. 5). En mode aut omatique, l e degré de pr otection e st automat iquement ajusté en f onctio n de l’inten sité de l’ar c électr ique à l’ai de d’un systè me élect roniqu e de capteu rs (norm e EN 379:20 03). En mode man uel, le degr é de protec tion peut êt re réglé en to urnant le b outon (p. 4- 5).
4. Degr é de protect ion. En mode m anuel, le degr é de protectio n peut être régl é de SL5 - SL9 et SL 9
- SL13 en tournant l e bouton (p. 4- 5). En mode autom atique, le degr é de protecti on correspo nd à la norme EN 37 9, lorsque le b outon tourn ant (p. 4-5) e st sur la posit ion N. Le degré d e protecti on réglé automat iquemen t peut être c orrig é en fonct ion de la sen sibilit é person nelle en to urnant le b outon d’un cran ver s le haut respe ctivemen t vers le bas.
5. Mode meulage. Appuyez sur l e bouton de ré glage du de gré de prote ction (p. 4) po ur activer l e mode
meulag e de la cass ette opto élect ronique . Dans ce mo de, la cas sette est d ésacti vée et rest e à l’état clai r. Ce mode es t indiqué au s oudeur par u ne LED (p. 4) roug e clignota nte, située à l ’intérie ur du masque. Pour désa ctiver le mode m eulage, réappu yez sur le bouton de r églage du degré d e protection . Le mode meulage est automatiquement réactivé après 10 minutes.
6. Sensibilité. Le bouton de réglage de la sensibilité (p. 5) permet de régler la sensibilité à la lumière
ambiante. Le point rouge sur l’échelle de réglage représente la sensibilité recommandée pour une situation standard.
7. Curseur de capteur. Le cu rseur de c apteur peu t être régl é sur deux po sition s différ entes. En fo nction
de sa posi tion, l’ang le de détec tion de la lu mière env ironnant e est réduit ( p. 5) ou agran di (p. 5), c.-à -d. que la cas sette réag it plus ou mo ins forte ment aux sour ces de lumi ère environ nantes.
8. Temporisateur. Le bouton de rég lage de l’ou vertur e (Delay) (p. 5 ) permet de d éfinir l e délai d’ou vertur e
de la cass ette, avan t qu’elle ne s’écl aircis se de nouve au. Le bout on rotati f permet u n réglage d e degré de protec tion du so mbre au cl air entre 0 ,1 - 2,0 s avec un "Twili ght Func tion" su pplémen taire qui p rotège les yeux en c as d'objet s incande scents.
Nettoyage
La cass ette opto électro nique et l’éc ran de prote ction fr ontale do ivent être n ettoyés ré gulière ment avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de détergents forts, de solvants, d’alcool ou de détergents abrasifs. Remplacez tout écran rayé ou endommagé.
Stockage
Le masque d e soudeur doit ê tre stocké à temp érature ambi ante et à un taux d’hu midité bas. Le st ockage du casq ue dans l‘emballage d‘origine augmentera la durée de vie des piles.
)
Rempl acemen t de l’écran d e protec tion fron tale (p. 6 -7)
Appuyez s ur le clip laté ral pour lib érer l’écran d e protecti on frontal e et pouvoir l ’enlever. Instal lez un nouvel é cran et le tendre su r le second cli p latéral pour l ’encliqueter. Il f aut exercer une lé gère pressi on sur la poigné e pour que le join t d’étanch éité de l’écra n soit eff icace.
Rempl acemen t des pile s (p. 3)
La casse tte optoéle ctronique e st équipée de pi les boutons Lit hium de type C R2032 remp laçables. D ans le cas d’un masque de soudeur avec prise d’air frais, il convient de retirer l’étanchéité du visage avant de procéder au remplacement des piles . Remplac ez les piles l orsque la L ED verte sur l a casset te commen ce à cligno ter.
1. Enlevez prudemment le couvercle du compartiment des piles
2. Retirez les piles et éliminez-les conformément aux prescriptions nationales relatives aux déchets spéciaux
3. Met tez en plac e des piles d e type CR2 032 comm e illustré
4. Remontez soigneusement le couvercle du compartiment des piles Si la cass ette optoé lectroni que ne s’assomb rit plus à l’all umage de l’arc d e soudage, veu illez contr ôler la pola rité des piles. Po ur vérifier si l es piles ont enc ore assez de puis sance, mainten ez la cassette o ptoélectro nique contre u ne lampe all umée. Si la L ED verte c lignote, l es piles so nt déchar gées et do ivent être r emplacé es imméd iatement . Si, bien que les pil es soient b ien en place , la casset te optoéle ctroniq ue ne fonct ionne touj ours pas co rrecte ment, elle d oit être considérée comme inutilisable et doit être remplacée.
Démon tage de la c assett e optoél ectron ique (p. 6)
1. Dés activez le b outon de ré glage du deg ré de protec tion
2. Enlevez prudemment le couvercle du compartiment des piles
3. Déb loquez le r essort d e retenue de la c assett e comme ill ustré)
4. Faites prudemment basculer la cassette
5. Déb loquez le s atellite c omme illus tré
6. Reti rez le satel lite par l’évid ement situ é dans le masq ue
7. Tourne z le satelli te de 90° et le p ousser à tra vers l’ouver ture du mas que
8. Retirez / remplacez la cartouche d'ombre Le montag e de la casse tte optoé lectron ique s’effe ctue dans l’or dre invers e du démonta ge.
Dépannage
La cassette optoélectronique ne s’obscurcit pas
→ Ré gle z la sen sib ili té (p. 5 ) → Mo dif iez la p osi tio n du cur se ur de ca pte ur (p . 5) → Ne tto yez le s cap teu rs ou l’ écr an de pr ote ct ion → Dé sac tiv er le mo de me ula ge (p . 4) → Ne tto yez le s cap teu rs ou l’ écr an de pr ote ct ion → Sé lec tio nne z le mo de man uel ( p. 4- 5) → Re mpl ace z les pi les ( p. 3)
Degré de protection trop clair
→ Sé lec tio nne z le mo de man uel ( p. 4- 5) → En mo de au tom ati que , rég ler le b out on to urn ant su r +1 ou +2 (p . 4-5 ) → Ch ang er d’é cra n de pr otec ti on fr ont ale (p . 6-7 )
Degré d e protec tion tro p sombre
→ Sé lec tio nne z le mo de man uel ( p. 4- 5) → En mo de au tom ati que , rég ler le b out on to urn ant su r -1 ou +2 (p . 4-5 )
La cassette optoélectronique vacille
→ Co rri gez la p osi tio n du bo uto n d e rég lag e de l’o uve rtu re (p . 4 ) → Re mpl ace z les pi les (p. 3)
La vue es t mauvais e
→ Ne tto yez l’ écr an de pr ote ct ion fr ont al e o u le fi ltr e → Ad apt ez le de gré de p rot ect ion au p roc édé de s oud age → Augmentez la lumière ambiante
Le masque de soudeur glisse
→ Aj ust ez / res ser rez l a sang le se rre -t ête (p . 2)
Caractéristiques
(sous réserve de modifications techniques)
Degré de protection SL4 (à l’état cla ir)
Protection UV/IR Protecti on maxima le à l’état clai r et à l’état somb re Temps de passag e de clair à so mbre 170 μs (23 °C / 73 °F)
Temps de passag e de sombre à c lair 0.1 - 2.0s avec "Twili ght Function " Dimensions de la cassette optoélectronique 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,3 3 x 0,28“ Dimensions du champ visuel 50 x 100 mm / 1,97 x 3, 94“ Tension d’alimentation Photo piles / 2 pile s LI 3 V remplaç ables (CR2 032) Poids 500 g / 17,637oz Température de service -10 °C – 70 °C / 14 °F – 157 °F Température de stockage -20 °C – 80 °C / - 4 °F – 176 °F Classification selon EN379 Clas se optique = 1
Homologations CE, EAC, AN SI, AS/NZ S
Pièces de rechange (voir la jaquette)
-Masq ue sans cass ette (5001. 684) -Kit de répa ration 1 (Bo uton de poten tiomètre ,
-Cassette optoélectronique Bouton de sensibilité, couvercle de la batterie) avec satellite (5 012.480) (5 003.50 0)
-Écran de protect ion frontale (500 0.210) -Sangle serre-tête avec armatures
-Kit de r éparatio n 2 (5003.5 01) de protection (50 03.250)
-Écra n de protect ion intéri eur (5000 .001) -Ba ndeau anti -sueur (50 04.073 / 50 04.020)
SL5 – SL13 (à l’état sombr e)
110 μs (55 °C / 13 1 °F)
Lumière di ffusée = 1 Homogén éité = 1 Selon l’ang le de visée = 1
10
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Si e die Bedienungs anleitung bevo r Sie den Helm in Ge brauch nehmen . Überprüfen S ie die korrekt e Montage der Vorsatzscheibe. Können Fehler nicht behoben werden, darf die Blendschutzkassette nicht mehr benutzt werden.
Vorsichtsmassnahmen & Schutzbeschränkung
Beim Schweissprozess werden Wärme und Strahlung freigesetzt , welche zu Augen- und Hautverletzungen führen kö nnen. Diese s Produkt bie tet Schutz f ür Augen und Ge sicht. Ihre Au gen sind beim Trag en des Helmes unabhän gig von der Wahl der Sc hutzstufe im mer gegen ultra violette und in frarote Strah lung geschüt zt. Zum Schutz des restlichen Körpers ist zusätzlich entsprechende Schutzbekleidung zu tragen. Partikel und Substanzen, die durch den Schweissprozess freigesetzt werden, können unter Umständen bei entsprechend veranlagten Personen allergische Hautreaktionen auslösen. Bei empfindlichen Personen kann der Hautkontakt mit dem Kopfteil zu allergischen Reaktionen führen. Der Schweisserschutzhelm darf nur zum Schweissen und Schleifen und nicht für andere Anwendungen verwendet werden. Wird der Schweisserhelm zweckentfremdet oder unter Missachtung der Bedienungsanleitung eingesetzt, übernimmt Optrel keine Haftung. Der Helm ist für alle gängigen Schweissverfahren geeignet, ausgenommen Gas- und Laserschweissen. Bitte beac hten Sie die
Schutzstufenempfehlung gemäss EN169 auf dem Umschlag.
Schlafmodus
Die Blendschutzkassette verfügt über eine automatische Ausschaltfunktion, welche die Batterie Lebensdauer erhöht. Fällt während ca. 10 Min. weniger als 1 Lux Licht auf die Blendschutzkassette, schaltet sich die Blendschutzkassette automatisch aus. Zum Wiedereinschalten der Kassette müssen die Solarzellen kurz dem Tageslicht ausgesetzt werden. Sollte sich die Blendschutzkassette nicht mehr aktivieren lassen oder beim Zünden des Schweissbogens nicht mehr verdunkeln, müssen die Batterien ersetzt werden.
Garantie & Haftung
Die Garantiebestimmungen entnehmen Sie der Weisung der nationalen Verkaufsorganisation von Optrel. Für weitere I nformat ionen di esbezüg lich wend en Sie sic h bitte an d en Optrel -Hän dler. Garan tie wird nu r auf Mater ial­und Fabrikationsfehler gewährt. Im Falle von Schäden aufgrund unsachgemässer Anwendung, unerlaubten Eingriffen oder durch den Hersteller nicht vorgesehene Verwendung entfällt Garantie und Haftung. Ebenfalls entfällt Haftung und Garantie, wenn andere als durch Optrel vertriebene Ersatzteile ver wendet werden.
Erwartete Lebensdauer
Der Schweißhelm hat kein Verfallsdatum. Das Produkt kann verwendet werden, solange keine sichtbaren oder unsichtbaren Beschädigungen oder Funktionsstörungen auftreten.
Anwendung (Quick Start Guide)
1. Kopfband. Passen Sie das obere Verstellband (S.2) an Ihre Kopfgrösse an. Ratschenknopf (S.2)
hineind rücken und d rehen bis da s Kopfband s att aber ohn e Druck anl iegt.
2. Augenabstand und Helmneigung. Durch das Löse n der Arr etierk nöpfe (S. 2- 3) wird der A bstand z wische n
Kassette und Augen eingestellt. Beide Seiten gleich einstellen und nicht verkanten. Anschliessend die Arretierknöpfe wieder anziehen. Die Helmneigung lässt sich durch den Drehknopf (S.4) anpassen.
3. Betriebsmodus automatisch / manuell. Mit dem Schiebeschalter (S.5) lässt sich der Modus der
Schutzstufeneinstellung wählen. Im automatischen Modus wird die Schutzstufe mittels Sensorik automatisch an die Inte nsität des Licht bogens angepa sst (Norm EN 379:2 003). Im manuell en Modus lässt si ch die Schut zstufe durc h Drehen de s Knopfes (S. 4 -5) ein stellen.
4. Schutzstufe. Im Modus „manuell“ kann durch das Verschieben des Rangeschalters zwischen den
Schut zstufen bereic hen SL5 - SL 9 und SL9 - SL13 gewäh lt werden . Die Feinj ustieru ng erfo lgt durc h Drehen des Potent iomete rknopf es (S. 4- 5) (graue Be schrif tung). Im M odus „au tomatis ch“ entsp richt di e Schutz stufe (SL5 - SL13) der Nor m EN 379, wenn de r Drehkn opf (S. 4- 5) auf Pos ition „ N“ steht . Durch Dr ehen des K nopfes kann die au tomatis ch einges tellte Sc hutzst ufe je nac h persön lichem Em pfinde n um bis zu zwe i Schutz stufen nach oben oder unten korrigiert werden (grüne Beschriftung).
5. Schleifmodus. Durch Drüc ken des Gr indknop fes (S. 4) wird d ie Blend schutz kasset te in den Sch leifmo dus
verset zt. In die sem Modu s ist die Kas sette dea ktivie rt und bl eibt im Hel lzustan d. Der akt iviert e Schlei fmodus ist an der ro t blinkenden L ED (S. 4) im Innern de s Helmes erke nnbar. Zum Aussc halten des Sc hleifmodu s erneut den Grindknopf drücken.
6. Empfindlichkeit. Mit dem Empfindlichkeitsknopf (S. 5) wird die Umgebungslichtempfindlichkeit eingestellt.
Die Gren ze zu "Sup er High" ent spric ht der Stan dardein stellung . Durch dr ehen des D rehknop fes kann di ese individuell angepasst werden. Im Bereich "Super High" wird eine sehr hohe Lichtempfindlichkeit erreicht.
7. Sensorschieber. Der Sensorschieber kann auf zwei unterschiedliche Positionen gesetzt werden. Je nach
Positi on wird der Wi nkel zur Erken nung von Umg ebungsli cht vermind ert (S. 5) od er vergrös sert (S. 5).
8. Öffnungszeitregler. Der Öffnu ngszeit regler ( Delay) (S. 5) er laubt die Wa hl der Öf fnungsve rzöge rung von
dunkel auf h ell. Der Dr ehknopf e rlaubt ei ne stufen lose Eins tellung vo n dunkel zu he ll zwisc hen 0.1 - 2.0 s mit dem zusätzlichen "Dämmerungs - Effekt".
Reinigung
Die Blendschutzkassette und die Vorsatzscheibe müssen regelmässig mit einem weichen Tuch gereinigt werden. Es dürfen keine starken Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Alkohol oder Reinigungsmittel mit Schleifmittelanteil verwendet werden. Zerkratzte oder beschädigte Sichtscheiben sollten ersetzt werden.
Lagerung
Der Schweisshelm ist bei Raumtemperatur und tiefer Luftfeuchtigkeit zu lagern. Um die Lebensdauer der Batterien zu verlängern lagern Sie den Helm in der Originalverpackung.
Vorsatzscheibe auswechseln (S. 6-7)
Ein Seitenclip wird hineingedrückt, damit wird die Vorsatzscheibe gelöst und kann abgenommen werden. Neue Vorsatzscheibe in einem Seitenclip einhängen. Vorsatzscheibe zum zweiten Seitenclip herumspannen und
einrast en. Dieser Hand griff brauc ht etwas Druc k, damit die Dich tung auf der Vorsat zscheibe di e gewünschte Wirkung zeigt.
Batte rien er setzen (S . 3)
Die Blendschutzkassette verfügt über auswechselbare Lithium-Knopf zellenbatterien Typ CR2032. Falls Sie einen Schweisshelm mit Frischluftanschluss verwenden, müssen Sie vor dem Auswechseln der Batterien die Gesichtsabdichtung entfernen. Die Batterien müssen ausgetauscht werden, wenn die LED der Kas sette grü n blinkt.
1. Batteriedeckel sorgfältig entfernen.
2. Batterien entfernen und entsprechend den landesüblichen Vorschriften für Sondermüll entsorgen .
3. Bat terien Typ CR 2032 wie ab gebildet ei nsetzen.
4. Batteriedeckel sorgfältig montieren. Sollte sich die Blendschutzkassette beim Zünden des Schweissbogens nicht mehr verdunkeln, bitte korrekte Polarität der Batterien überprüfen. Um zu kontrollieren ob die Batterien noch genügend Energie haben, ha lten Sie die Ble ndschutzka ssette an ein e helle Lampe. B linkt jetzt d ie grüne LED, so si nd die Batterien leer und müssen sofort ausgetauscht werden. Falls die Blendschutzkassette trotz korrektem Wechsel d er Batterien n icht korrekt f unktionier t, muss sie als ni cht mehr gebrauc hsfähig beur teilt und ersetzt werden.
Blendschutzkassette aus-/einbauen (S. 6)
1. Schutzstufenknopf herausziehen
2. Batteriedeckel sorgfältig entfernen
3. Kassetten-Haltefeder wie abgebildet entriegeln
4. Kassette vorsichtig herauskippen
5. Satellite wie abgebildet entriegeln
6. Satellite durch Aussparung im Helm herausziehen
7. Sat ellite um 90 ° drehen und du rch Helml och schieb en
8. Blendschutzkassette entfernen / austauschen Der Einbau der Blendschutzkassette erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Problemlösung
Blendschutzkassette dunkelt nicht ab
→ Empfindlichkeit anpassen (S. 5) → Sensorschieberposition verändern (S. 5) → Sensoren oder Vorsatzscheibe reinigen → Schleifmodus deaktivieren (S. 4) → Überprüfen der Lichtströmung zum Sensor → Manuellen Modus wähl en (S. 4-5) → Batterien erse tzen (S. 3)
Schut zstufe zu h ell
→ Manuellen Modus wähl en (S. 4-5) → Im automatischen Mod us Drehk nopf (S. 4- 5) auf +1 oder + 2 stellen → Vorsatzsch eibe wechseln (S. 6-7)
Schut zstufe zu d unkel
→ Manuellen Modus wähl en (S. 4-5) → Im automatischen Mod us Drehk nopf (S. 4- 5) auf -1 oder - 2 stellen
Blendschutzkassette flackert
→ Position des Öffnun gszeitregle r (S. 4) an Schwe issverfahr en anpas sen → Batterien erse tzen (S. 3)
Schlechte Sicht
→ Vorsatzscheib e oder Blendschutzkassette reinigen → Schutzstufe dem Schweissverfahren anpassen → Umgebungslicht erhöhen
Schweisshelm rutscht
→ Kopfband erneut anpas sen / anziehe n (S.2)
Spezifikationen
(Technische Änderungen vorbehalten)
Schutzstufe SL4 (Hellzustand)
UV/IR Sch utz Maxim aler Schut z im Hell- u nd Dunkelzus tand Schaltzeit von Hell auf Dunkel 170μs (23°C / 73°F)
Schaltzeit von Dunkel nach Hell fast = 0.1- 2.0s mit " Dämmeru ngs - Effek t" Abmessungen Blendschutzkassette 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,2 8“ Abmessungen Sichtfeld 50 x 100mm / 1,97 x 3,9 4“ Spannungsversorgung Solarzellen, 2Stk. LI-Batterien 3V auswechselbar (CR2032) Gewicht 500 g / 17.637 oz Betriebstemperatur -10°C – 70°C / 14° F – 157°F Lagertemperatur -20°C – 8 0°C / -4°F – 176°F Klassifizierung nach EN379 Opti sche Klass e = 1
Zulassungen CE, ANSI, EAC , AS/NZS
Ersatzteile (Seite 6-7)
-Helm o hne Kasset te (5001.6 84) -Reparaturs et 1 (5003. 500) (Sens itivity K nopf,
-Blendschutzkassette inkl. Satellite (5012.480) Potentiometer Knopf und Batteriedeckel)
-Vorsatzscheibe (5000.210) -Kopfband mit Befestigungsarmaturen (5003.250)
-Repar aturset 2 (Se itenclip s) (5003.5 01) -Stir nschweis sband (500 4.073 / 500 4.020)
-Innere Schutzscheibe (5000.001)
SL5 – SL13 (Dunkelz ustand)
110 μs (5 5°C / 131 °F)
Streulic ht = 1 Homogen ität = 1 Blickwinkelabhängigkeit = 1
11
Loading...
+ 25 hidden pages