Optrel e684 operation manual [de]

QUICK START GUIDE ........ 2
FUNCTIONS ....................... 4
SPARE PARTS ................... 6
ENGLISH ............................ 9
FRANÇAIS ....................... 10
DEUTSCH ........................ 11
SVENSKA ........................ 12
ITALIANO ......................... 13
ESPAÑOL ........................ 14
NEDERLANDS ................ 16
SUOMI .............................. 17
DANSK .............................. 18
NORSK ............................... 19
POLSKI .............................. 20
ČEŠTINA ............................ 21
PYCCKNN .......................... 22
1/1/1/1
4 / 5 -13
中文
.................................. 23
MAGYAR ............................ 24
TÜRKÇE ..............................25
日本語 ............................. 26
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
............................. 27
БЪЛГАРСК И ....................... 28
SLOVENSKY ...................... 29
SLOVENSKO ...................... 30
ROMÂNĂ ............................ 31
EESTI .................................. 32
LIETUVIŠKAI ...................... 33
LATVIEŠU ........................... 34
한국어 ................................ 35
Quick Start
Guide
1
2
6
5
2
CR 2032
Li-Mn 3V
CR 2032
Li-Mn 3V
CR 2032
Li-Mn 3V
CR 2032
Li-Mn 3V
Quick Start
Guide
4
3
3
5 - 9
9 - 13
MAN RANGE
Sensitivity
G
r
i
n
d
o
n
/
o
G
r
i
n
d
o
n
/
o
AUTO
MODE
G
r
i
n
d
o
n
/
o
G
r
i
n
d
o
n
/
o
AUTO
MODE
MODE
MAN
Shade
AUTO
5 - 9
G
r
i
n
d
o
n
/
o
G
r
i
n
d
o
n
/
o
MAN
MAN RANGE
9 - 13
MAN RANGE
AUTO MODE
GRIND MODE
MANUAL MODE
MAN
PUSH
GRIND
functions
1. 2. 3.
Manual Range 5-9/9-13Choose Manual Mode
Choose Auto Mode Pe +/- 2 Shade No.
ashing red light
4 / 5 -13
GRIND ON / OFF
1. 2.
4
5 - 9
9 - 13
MAN RANGE
Sensitivity
Sensitivity
G
r
i
n
d
o
n
/
o
G
r
i
n
d
o
n
/
o
Choose Shade Number
Sensitivity
SENSOR SLIDE
Choose Delay
swiss made
e684
Delay switch with Twilight function
Sensitivity
Sensitivity
5
1.
inside cover lens
front cover lens
III. IV.
adjust headband
cartridge
2.
spare parts
I. II.
1/4
6
battery change
CR 2032 Li-Mn 3V
CR 2032 Li-Mn 3V
CR 2032
Li-Mn 3V
CR 2032
Li-Mn 3V
ashing green light
!
1/4
optrel
5001.684
5003.501
5000.001
5003.500
5000.210
5012.480
5004.020
5004.073
5003.250
7
10
transmission [%]
wavelength [nm]
10
11
12
13
Schutzstufentabelle EN169 Shade level chart EN169
Process 1.5610 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
MMA
MIG heavy metals
MIG light metals, AI, Stainless
TIG
MAG
Plasma cutting
Micro plasma welding
Fe
Al
CO
2
8910 11 12 13 14
8
910111213
8
5467
Tableau des niveaux de protection EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169
Ampere
91011121314
11 12 13
10
10 1311 12
9910 11 12 13
8910 11 12
14
Je nach persönlichem Empfinden kann die nächs t höhere ode r tiefere Sc hutzstuf e verwendet werden.
Folgend e Kurve zeig t das Transmissi ons­verhalten des Schweisserschutzfilters.
1
0.1
0.01
0.001
0.0001 300 400 500 600 700 800
Die auf dem Schweisserschutzlter angebrachte Kennzeichnung bedeutet:
4 / 5-13
OS / 1 / 1 / 1 / 1 EN379
Hellstufe
Dunkelstufen
Hersteller
Homogenität
Streulichtklasse
Optische Klasse
Blickwinkelabhängigkeit
Accor ding to the pe rception o f the welder i t is possib le to use the nex t higher or l ower shade number.
The tran smission o f the welding f ilter is shown b elow
.
The marking on the welding lter indicates:
4 / 5-13
Light shade
Nummer der Norm
Dark Shade range
OS / 1 / 1 / 1 / 1 EN379
Optical Class
Manufacturer
Homogeneity
Angular dependence
Diusion of light class
Selon la p ercepti on du soudeur i l est possib le d‘utili ser un échel on de protec tion plus ha ut ou plus bas.
La trans mission du f iltre de so udage est montré ci-dessous.
Le marquage apposé sur le ltre de protection pour soudeur signie :
4 / 5-13
Number of the standard
Échelon de protection à l' état clair
Échelon de protection à l' état foncé
OS / 1 / 1 / 1 / 1 EN379
Homogéneité
Classe optique
Angulaire dépendance
Identication du fabricant
Marque de certications
Classe de la diraction de la lumière
A seconda della sensibilità personale è possibile impost are il livell o di protezio ne immedia tamente superiore o inferiore.
La seguente curva fornisce indicazioni sul comp ortame nto di trasmi ssione e/o di assorb imento del f iltro di pr otezione pe r saldatore.
SST 4
SST 5
SST 6
SST 7
SST 8
SST 9
SST
SST
SST
SST
IIl contrassegno riportato sul ltro di protezione per saldatore contiene i seguenti dati:
4 / 5-13
Grado di protezione in stato chiaro
OS / 1 / 1 / 1 / 1 EN379
Identicazione del fabbricante
Grado di protezione in stato scuro
Classe ottica
Omogeneità
Angolare dipendenza
Classe della diusione della luce
Numero della norma
English
Safety instructions
Please re ad the operati ng instructi ons before usi ng the helmet. Ch eck that the fr ont cover lens is f itted corre ctly. If it is not p ossible to e liminate er rors, you mu st stop using t he cartr idge.
Precautions & protective restrictions
During t he welding pro cess, heat an d radiation ar e released, wh ich can cause d amage to the eyes a nd skin. Thi s produc t offers p rotecti on for the ey es and face . When wear ing the he lmet, your e yes are alway s protected against ultraviolet and infrared radiation, regardless of the shade level. To protect the rest of your body, appropriate protective clothing must also be worn. In some circumstance s, particles and substances released by the welding process can trigger allergic skin reactions in correspondingly predisposed person s. Materia ls that com e into contac t with skin m ay cause all ergic reac tions to sus ceptible p ersons. The prote ctive weld ing helmet mu st only be use d for welding a nd grindin g and not for ot her applic ations. optrel as sumes no liabil ity when the wel ding helmet is use d for purposes ot her than intende d or with disreg ard for the opera ting instruct ions. The helm et is suitable fo r all establish ed welding proc edures,
excluding gas and laser welding. Pleas e note the recom mended protec tion level in acc ordance wit h EN169 on the c over.
Sleep mode
The car tridge h as an automa tic switc h-of f functio n, which in creases t he serv ice life. I f the light fa lls on the catri dge for a peri od of approx 10 mi nutes less t han 1 Lux, it auto maticall y switches o ff. To reactivat e the cart ridge,it mus t be briefly ex posed to dayl ight. If the sha de cartri dge cannot be r eactivate d or does not darken wh en the weldi ng arc is ignit ed, the batt eries must b e replace d.
Warranty & liability
Please se e the instr uction s of the natio nal sales o rganisat ion of optr el for warr anty prov isions. Fo r furth er inform ation in this re spect, pleas e contact your o ptrel dealer. Warr anty is only gra nted for materi al and manufac turing defec ts. In the case of da mage caused by im proper use, unau thorised inte rvention or throug h usage not intend ed by the manufac turer, the warrant y or liabilit y are no longer vali d. Likewise, liabili ty and the war ranty are n o longer val id if spare par ts other t han those so ld by Optrel ar e used.
Expected Lifetime
The weld ing helmet has no exp iration date. T he product can b e used as long as no vi sible or invisib le damage or f unction al problem s occur.
How to use (Quick Start Guide)
1. Head band. Adjust th e upper adju sting band (p. 2) t o the size of you r head. Push in t he ratchet kn ob
(p. 2) and tur n until the he ad band fits s ecurely bu t without pr essure.
2. Distance from eyes and helmet angle. By re leasing t he lockin g knobs (p. 2- 3), the dist ance bet ween
the car tridg e and the eyes c an be adjus ted. Adjus t both side s equally an d do not tilt . Then tigh ten the lockin g knobs agai n. The helmet a ngle can be a djusted usi ng the rotar y knob (p. 4).
3. Automatic/manual operating mode. The sliding swit ch (p. 5) is used to set t he protection l evel
settin g mode. In automat ic mode, the prot ection level is au tomatically a djusted to the inte nsity of the light a rc via senso rs (standar d EN 379:200 3). In manual m ode, the pro tection l evel can be set by turnin g the knob (p. 4 -5).
4. Shade Level. In "manual" mo de, the pro tectio n level can b e set by the ran ge slider b etween t he range
level SL5 t o SL9 and SL9 t o SL13. The fine adj ustment ca n be set by turni ng the poten tiometer k nob (p. 4-5 ). In "automatic" m ode, the protec tion level (SL5 if the pote ntiometer kno b (p. 4-5) is set to po sition "N". Turn th e knob to correc t the automatic ally set prote ction level by t wo protecti on levels up or dow n, depending o n personal pr eference.(gr een inscription)
5. Grinding mode. Press the G rind butt on (p. 4) to switc h the cart ridge to gr inding mo de. In this mo de
the car tridge is d eactivated a nd remains in li ght mode. The a ctivated gr inding mode i s indicated by the red f lashing LE D (p. 4) inside th e helmet. To deac tivate gr inding mo de, press t he protect ion level knob aga in.Aft er 10 minutes, t he grindin g mode is autom atically r eset.
6. Sensitivity. Use the sens itivit y knob (p. 5) t o set the amb ient light s ensitiv ity. The bor der of the " Super
High" are a is the standard s ensivity set ting. By turni ng the knob, thes e can be customiz ed. In the "Super H igh" area th e maximum li ght sensiti vity can b e achieved.
7. Sensor slider. The sen sor slider can b e set to two dif ferent positi ons. Dependi ng on the positi on,
the ambi ent light dete ction angl e is reduce d (p. 5) or incre ased (p. 5).
8. Delay switch. The opening k nob (Delay) (p. 5 ) allows to sel ect an openin g delay from da rk to light.
The knob a llows infi nite adjust ment from da rk to light bet ween 0.1 to 2.0 s whi ch protect s the eyes.
9. Twilight mode. When setting t he delay knob to hi gh delays a fading ef fect (twili ght mode) can be
enable d which pro tects the ey es from th e very bri ght after g low when we lding has f inished. H owever using th e twilight mode i n high frequenc y tack welding ap plications is n ot recommend ed. Set the delay to mi nimum when t ack welding .
Cleaning
The shade c artridge a nd the front cover l ens must be cleane d with a soft clot h at regular inter vals. No strong c leaning agent s, solvents, alc ohol or cleani ng agents cont aining scouri ng agent must be us ed. Scratc hed or damag ed lenses mus t be replace d.
Storage
The weldi ng helmet must be s tored at room tem perature and at lo w humidity. Stor ing the helmet in t he original packaging will increase the service life of the batteries.
Repla cing the t he front cov er lens (p. 6 -7)
Push in one s ide clip to re lease the f ront cover le ns and then re move it. Att ach the new fr ont cover len s to
SL13) corresp onds to standar d EN 379,
one side c lip. Pull the f ront cover le ns round to th e second sid e clip and cli p in place. Th is action re quires some pre ssure to ensu re that the ga sket on the fro nt cover lens h as the desire d effect .
Replacing the batteries (p. 3)
The car tridg e has repla ceable L ithium but ton cel l batter ies, typ e CR203 2. If you are u sing a weld ing helmet with a fre sh air connec tion, you must r emove the face s eal before re placing the ba tteries. T he batterie s must be rep laced whe n the LED on the c artri dge flashe s in green.
1. Car efully rem ove the batte ry cover
2. Remove t he batter ies and dispo se of them in ac cordanc e with the n ational re gulation s for specia l waste
3. Ins ert CR2 032 type ba tteries , as shown
4. Car efully rep lace the bat tery cove r If the sha de cartridg e does not darken w hen the welding a rc is ignited, ple ase check batt ery polarit y. To check whether the batteries still have sufficient power, hold the shade cartridge against a bright lamp. If th e green LED fla shes, the batt eries are emp ty and must be re placed imme diately. If the sha de cart ridge do es not oper ate corre ctly in sp ite of cor rect batt ery rep lacement , it must be de clared un usable and must be r eplaced.
Removing/installing the cartridge (p. 6)
1. Pul l out the prote ction leve l knob
2. Car efully rem ove the batte ry cover
3. Unl ock the ca rtridg e retention s pring as sho wn
4. Car efully til t the cart ridge out
5. Unl ock the sat ellite as sho wn
6. Pul l the satelli te out throu gh the gap in th e helmet
7. Rot ate the satel lite by 90° an d push throu gh the hole in t he helmet
8. Rem ove / replace t he shade ca rtridg e The car tridge i s installed i n the reverse o rder.
Troubleshooting
Cart ridge do es not dark en
→ Adjust sensitivity (p. 5) → Ch ang e the s ens or sl ide r pos iti on (p. 5) → Cl ean se nso rs or f ron t cov er len s → De act iva te gr ind ing mo de (p . 4) → Ch eck th e lig ht fl ow to t he sen so r → Se lec t man ual mo de (p . 4- 5) → Re pla ce th e bat ter ies (p . 3)
Prote ction leve l too light
→ Se lec t man ual mo de (p . 4- 5) → In au tom ati c mod e, ad jus t rot ary k nob by +1 o r +2 (p. 4 -5) → Re pla ce fr ont co ver l ens (p . 6-7 )
Prote ction leve l too dark
→ Se lec t man ual mo de (p . 4- 5) → In au tom ati c mod e, ad jus t rot ary k nob by -1 o r - 2 (p. 4 -5)
Cartridge flickers
→ Ad jus t pos iti on of t he del ay kn ob (p . 4) on we ldi ng pr oce dur e → Re pla ce th e bat ter ies (p . 3)
Poor vision
→ Cl ean th e fro nt co ver le ns or c art rid ge → Ad jus t the p rot ect ion le vel to t he we ldi ng pro ce dur e → Increase the ambient light
Welding helmet slips
→ Ad jus t/t igh ten t he he ad ban d (p. 2)
Specifications
(We rese rve the ri ght to make tech nical cha nges)
Shade Level SL4 (light m ode)
UV/IR protection Maximum p rotectio n in light and d ark modes Switching time from light to dark 170μs (23°C / 73°F)
Switching time from dark to light 0.1 - 2.0s with "Twil ight Functi on" Dimensions of cartridge 90 x 110 x 7mm / 3.55 x4.3 3 x 0.28“ Dimensions of field of vision 50 x 100mm / 1.97 x 3 .94“ Power supply Solar cel ls, 2 pcs. LI ba tteries 3V r eplaceab le (CR203 2) Weight 500g / 17.637 oz Operating temperature -10°C – 70°C / 14°F – 157°F Storage temperature -20°C – 80°C / - 4°F – 176°F Classif ication a s per EN379 Optical c lass = 1
Standards CE, EAC, AN SI, AS/NZ S
Spare parts (p. 6-7)
-Helmet without cartridge (5001.684) -Repair set 1 (Potentiometer knob, Sensitivity
-Car tridge in cl. satelli te (5012.480) kn ob, Batter y cover) (50 03.50 0)
-Front c over lens (50 00.210) -Head b and with fas tener (500 3.250)
-Repai r set 2 (5003 .501) -Sweat b and (500 4.073 / 5004 .020)
-Inner protection lens (5000.001)
SL5 – SL13 (dark mode)
110 μs (5 5°C / 131 °F)
Light scat ter = 1 Homogen eity = 1 Angle of vision dependency = 1
9
Français
Consignes de sécurité
Veuillez l ire les instruc tions d’utili sation avant de met tre le masque en s ervice. Véri fiez que l’écra n de protec tion frontal e est bien monté. Si l es erreurs sur venues ne peuv ent pas être corr igées, la cas sette optoéle ctroniq ue ne doit plu s être utili sée.
Mesur es de préc aution e t limite s de la prot ection
La chale ur et le rayonneme nt dégagés lors d u processus de s oudure peuvent p rovoquer des bl essures oculai res et cutanées . Ce produit of fre une protect ion des yeux et du vi sage. Quel que s oit le degré de protection, lorsque vous portez ce masque, vos yeux sont toujours protégés des rayonnements ultraviolets et infrar ouges. Po ur assure r la protec tion du re ste du cor ps, il con vient en out re de por ter des vêt ements de protection appropriés. Les particules et substances libérées lors du processus de soudage sont susceptibles de déclencher des réactions allergiques chez certaines personnes. Les matériaux entrant en contact avec la peau peuvent causer des réactions allergiques chez les personnes sensibles. Le masque de soudeur, exclusiv ement destiné au s oudage et ponç age, ne doit pas êtr e utilisé pour d’au tres applicat ions. Si le masque de s oudeur n’est p as utilisé c onform ément à sa des tinatio n ou que les ins tructi ons d’utili sation ne sont pas re spectées, la r esponsabil ité de la sociét é Optrel n’est pas en gagée. Le masq ue convient po ur tous les pr océdé s de soudag e courant s, horm is le soud age au ga z et au las er. Veui llez tenir c ompte des
recomm andation s de protect ion selon EN16 9 figuran t sur la jaque tte.
Mode veille
La cassette optoélectronique est dotée d’une fonction de mise hors service automatique, qui prolonge la durée de s ervice des p iles. Si aucune l umière ne par vient aux photo piles pendant 15 mi n, la cassette optoélectronique se met automatiquement hors service. Pour remettre la cassette en service, les photopiles doivent êt re brièvem ent exposée s à la lumière d u jour. S’il n’est plu s possibl e d’activer l a casset te optoél ectroni que ou qu’elle n e s’assombr it plus à l’all umage de l’arc de soudage, les piles doivent être remplacées. .
Garantie et responsabilité
Les conditions de garantie sont stipulées dans les prescriptions de l‘organisation commerciale de Optrel. Pour plus d ’informa tions à ce suj et, veuille z vous adres ser aux revend eurs Optr el. La garant ie ne por te que sur l es défaut s consta tés dans le s matéri aux ou de fab ricat ion. En ca s de dommag es consécutifs à une utilisation impropre, des interventions non autorisées ou une utilisation non prévue par le fabric ant, la ga rantie ne s’ap plique p as et la resp onsabil ité du fabr icant n’est p as engag ée. Il en est d e même si des pièces de rechange autres que celles commercialisées par Optrel sont utilisées .
Durée d e vie prévu e
Le casqu e de soudeur n'a p as un date d'expi ration. Le pr oduit peut êt re utilisé t ant que aucun do mmage visible ou invisible ou des problèmes fonctionnels se produisent.
Utilisation (
Quick Start Guide
1. Sangle serre-tête. Ajus tez la sangle d e réglage (p. 2) à l a taille de vot re tête. Appu yez sur le bouto n
d’arrêt (p. 2) e t tournez- le jusqu’à ce qu e la sangle se rre-têt e repose à pl at mais sans se rrer.
2. Distance aux yeux et inclinaison du masque. Régle z la distance e ntre la casse tte et les yeux en
ajustan t les boutons de se rrage (p. 2-3). Le ré glage doit être i dentique des de ux côtés pour que l e masque so it bien droit. Re sserrez ensui te à nouveau les bou tons d’arrêt. L’inclina ison du masque peut être a justée au moye n du bouton to urnant (p. 4).
3. Mode automatique / manuel. Le mode de régla ge du degré d e protect ion peut êt re sélec tionné à l ’aide
de l’inter rupteur à c oulisse ( p. 5). En mode aut omatique, l e degré de pr otection e st automat iquement ajusté en f onctio n de l’inten sité de l’ar c électr ique à l’ai de d’un systè me élect roniqu e de capteu rs (norm e EN 379:20 03). En mode man uel, le degr é de protec tion peut êt re réglé en to urnant le b outon (p. 4- 5).
4. Degr é de protect ion. En mode m anuel, le degr é de protectio n peut être régl é de SL5 - SL9 et SL 9
- SL13 en tournant l e bouton (p. 4- 5). En mode autom atique, le degr é de protecti on correspo nd à la norme EN 37 9, lorsque le b outon tourn ant (p. 4-5) e st sur la posit ion N. Le degré d e protecti on réglé automat iquemen t peut être c orrig é en fonct ion de la sen sibilit é person nelle en to urnant le b outon d’un cran ver s le haut respe ctivemen t vers le bas.
5. Mode meulage. Appuyez sur l e bouton de ré glage du de gré de prote ction (p. 4) po ur activer l e mode
meulag e de la cass ette opto élect ronique . Dans ce mo de, la cas sette est d ésacti vée et rest e à l’état clai r. Ce mode es t indiqué au s oudeur par u ne LED (p. 4) roug e clignota nte, située à l ’intérie ur du masque. Pour désa ctiver le mode m eulage, réappu yez sur le bouton de r églage du degré d e protection . Le mode meulage est automatiquement réactivé après 10 minutes.
6. Sensibilité. Le bouton de réglage de la sensibilité (p. 5) permet de régler la sensibilité à la lumière
ambiante. Le point rouge sur l’échelle de réglage représente la sensibilité recommandée pour une situation standard.
7. Curseur de capteur. Le cu rseur de c apteur peu t être régl é sur deux po sition s différ entes. En fo nction
de sa posi tion, l’ang le de détec tion de la lu mière env ironnant e est réduit ( p. 5) ou agran di (p. 5), c.-à -d. que la cas sette réag it plus ou mo ins forte ment aux sour ces de lumi ère environ nantes.
8. Temporisateur. Le bouton de rég lage de l’ou vertur e (Delay) (p. 5 ) permet de d éfinir l e délai d’ou vertur e
de la cass ette, avan t qu’elle ne s’écl aircis se de nouve au. Le bout on rotati f permet u n réglage d e degré de protec tion du so mbre au cl air entre 0 ,1 - 2,0 s avec un "Twili ght Func tion" su pplémen taire qui p rotège les yeux en c as d'objet s incande scents.
Nettoyage
La cass ette opto électro nique et l’éc ran de prote ction fr ontale do ivent être n ettoyés ré gulière ment avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de détergents forts, de solvants, d’alcool ou de détergents abrasifs. Remplacez tout écran rayé ou endommagé.
Stockage
Le masque d e soudeur doit ê tre stocké à temp érature ambi ante et à un taux d’hu midité bas. Le st ockage du casq ue dans l‘emballage d‘origine augmentera la durée de vie des piles.
)
Rempl acemen t de l’écran d e protec tion fron tale (p. 6 -7)
Appuyez s ur le clip laté ral pour lib érer l’écran d e protecti on frontal e et pouvoir l ’enlever. Instal lez un nouvel é cran et le tendre su r le second cli p latéral pour l ’encliqueter. Il f aut exercer une lé gère pressi on sur la poigné e pour que le join t d’étanch éité de l’écra n soit eff icace.
Rempl acemen t des pile s (p. 3)
La casse tte optoéle ctronique e st équipée de pi les boutons Lit hium de type C R2032 remp laçables. D ans le cas d’un masque de soudeur avec prise d’air frais, il convient de retirer l’étanchéité du visage avant de procéder au remplacement des piles . Remplac ez les piles l orsque la L ED verte sur l a casset te commen ce à cligno ter.
1. Enlevez prudemment le couvercle du compartiment des piles
2. Retirez les piles et éliminez-les conformément aux prescriptions nationales relatives aux déchets spéciaux
3. Met tez en plac e des piles d e type CR2 032 comm e illustré
4. Remontez soigneusement le couvercle du compartiment des piles Si la cass ette optoé lectroni que ne s’assomb rit plus à l’all umage de l’arc d e soudage, veu illez contr ôler la pola rité des piles. Po ur vérifier si l es piles ont enc ore assez de puis sance, mainten ez la cassette o ptoélectro nique contre u ne lampe all umée. Si la L ED verte c lignote, l es piles so nt déchar gées et do ivent être r emplacé es imméd iatement . Si, bien que les pil es soient b ien en place , la casset te optoéle ctroniq ue ne fonct ionne touj ours pas co rrecte ment, elle d oit être considérée comme inutilisable et doit être remplacée.
Démon tage de la c assett e optoél ectron ique (p. 6)
1. Dés activez le b outon de ré glage du deg ré de protec tion
2. Enlevez prudemment le couvercle du compartiment des piles
3. Déb loquez le r essort d e retenue de la c assett e comme ill ustré)
4. Faites prudemment basculer la cassette
5. Déb loquez le s atellite c omme illus tré
6. Reti rez le satel lite par l’évid ement situ é dans le masq ue
7. Tourne z le satelli te de 90° et le p ousser à tra vers l’ouver ture du mas que
8. Retirez / remplacez la cartouche d'ombre Le montag e de la casse tte optoé lectron ique s’effe ctue dans l’or dre invers e du démonta ge.
Dépannage
La cassette optoélectronique ne s’obscurcit pas
→ Ré gle z la sen sib ili té (p. 5 ) → Mo dif iez la p osi tio n du cur se ur de ca pte ur (p . 5) → Ne tto yez le s cap teu rs ou l’ écr an de pr ote ct ion → Dé sac tiv er le mo de me ula ge (p . 4) → Ne tto yez le s cap teu rs ou l’ écr an de pr ote ct ion → Sé lec tio nne z le mo de man uel ( p. 4- 5) → Re mpl ace z les pi les ( p. 3)
Degré de protection trop clair
→ Sé lec tio nne z le mo de man uel ( p. 4- 5) → En mo de au tom ati que , rég ler le b out on to urn ant su r +1 ou +2 (p . 4-5 ) → Ch ang er d’é cra n de pr otec ti on fr ont ale (p . 6-7 )
Degré d e protec tion tro p sombre
→ Sé lec tio nne z le mo de man uel ( p. 4- 5) → En mo de au tom ati que , rég ler le b out on to urn ant su r -1 ou +2 (p . 4-5 )
La cassette optoélectronique vacille
→ Co rri gez la p osi tio n du bo uto n d e rég lag e de l’o uve rtu re (p . 4 ) → Re mpl ace z les pi les (p. 3)
La vue es t mauvais e
→ Ne tto yez l’ écr an de pr ote ct ion fr ont al e o u le fi ltr e → Ad apt ez le de gré de p rot ect ion au p roc édé de s oud age → Augmentez la lumière ambiante
Le masque de soudeur glisse
→ Aj ust ez / res ser rez l a sang le se rre -t ête (p . 2)
Caractéristiques
(sous réserve de modifications techniques)
Degré de protection SL4 (à l’état cla ir)
Protection UV/IR Protecti on maxima le à l’état clai r et à l’état somb re Temps de passag e de clair à so mbre 170 μs (23 °C / 73 °F)
Temps de passag e de sombre à c lair 0.1 - 2.0s avec "Twili ght Function " Dimensions de la cassette optoélectronique 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,3 3 x 0,28“ Dimensions du champ visuel 50 x 100 mm / 1,97 x 3, 94“ Tension d’alimentation Photo piles / 2 pile s LI 3 V remplaç ables (CR2 032) Poids 500 g / 17,637oz Température de service -10 °C – 70 °C / 14 °F – 157 °F Température de stockage -20 °C – 80 °C / - 4 °F – 176 °F Classification selon EN379 Clas se optique = 1
Homologations CE, EAC, AN SI, AS/NZ S
Pièces de rechange (voir la jaquette)
-Masq ue sans cass ette (5001. 684) -Kit de répa ration 1 (Bo uton de poten tiomètre ,
-Cassette optoélectronique Bouton de sensibilité, couvercle de la batterie) avec satellite (5 012.480) (5 003.50 0)
-Écran de protect ion frontale (500 0.210) -Sangle serre-tête avec armatures
-Kit de r éparatio n 2 (5003.5 01) de protection (50 03.250)
-Écra n de protect ion intéri eur (5000 .001) -Ba ndeau anti -sueur (50 04.073 / 50 04.020)
SL5 – SL13 (à l’état sombr e)
110 μs (55 °C / 13 1 °F)
Lumière di ffusée = 1 Homogén éité = 1 Selon l’ang le de visée = 1
10
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Si e die Bedienungs anleitung bevo r Sie den Helm in Ge brauch nehmen . Überprüfen S ie die korrekt e Montage der Vorsatzscheibe. Können Fehler nicht behoben werden, darf die Blendschutzkassette nicht mehr benutzt werden.
Vorsichtsmassnahmen & Schutzbeschränkung
Beim Schweissprozess werden Wärme und Strahlung freigesetzt , welche zu Augen- und Hautverletzungen führen kö nnen. Diese s Produkt bie tet Schutz f ür Augen und Ge sicht. Ihre Au gen sind beim Trag en des Helmes unabhän gig von der Wahl der Sc hutzstufe im mer gegen ultra violette und in frarote Strah lung geschüt zt. Zum Schutz des restlichen Körpers ist zusätzlich entsprechende Schutzbekleidung zu tragen. Partikel und Substanzen, die durch den Schweissprozess freigesetzt werden, können unter Umständen bei entsprechend veranlagten Personen allergische Hautreaktionen auslösen. Bei empfindlichen Personen kann der Hautkontakt mit dem Kopfteil zu allergischen Reaktionen führen. Der Schweisserschutzhelm darf nur zum Schweissen und Schleifen und nicht für andere Anwendungen verwendet werden. Wird der Schweisserhelm zweckentfremdet oder unter Missachtung der Bedienungsanleitung eingesetzt, übernimmt Optrel keine Haftung. Der Helm ist für alle gängigen Schweissverfahren geeignet, ausgenommen Gas- und Laserschweissen. Bitte beac hten Sie die
Schutzstufenempfehlung gemäss EN169 auf dem Umschlag.
Schlafmodus
Die Blendschutzkassette verfügt über eine automatische Ausschaltfunktion, welche die Batterie Lebensdauer erhöht. Fällt während ca. 10 Min. weniger als 1 Lux Licht auf die Blendschutzkassette, schaltet sich die Blendschutzkassette automatisch aus. Zum Wiedereinschalten der Kassette müssen die Solarzellen kurz dem Tageslicht ausgesetzt werden. Sollte sich die Blendschutzkassette nicht mehr aktivieren lassen oder beim Zünden des Schweissbogens nicht mehr verdunkeln, müssen die Batterien ersetzt werden.
Garantie & Haftung
Die Garantiebestimmungen entnehmen Sie der Weisung der nationalen Verkaufsorganisation von Optrel. Für weitere I nformat ionen di esbezüg lich wend en Sie sic h bitte an d en Optrel -Hän dler. Garan tie wird nu r auf Mater ial­und Fabrikationsfehler gewährt. Im Falle von Schäden aufgrund unsachgemässer Anwendung, unerlaubten Eingriffen oder durch den Hersteller nicht vorgesehene Verwendung entfällt Garantie und Haftung. Ebenfalls entfällt Haftung und Garantie, wenn andere als durch Optrel vertriebene Ersatzteile ver wendet werden.
Erwartete Lebensdauer
Der Schweißhelm hat kein Verfallsdatum. Das Produkt kann verwendet werden, solange keine sichtbaren oder unsichtbaren Beschädigungen oder Funktionsstörungen auftreten.
Anwendung (Quick Start Guide)
1. Kopfband. Passen Sie das obere Verstellband (S.2) an Ihre Kopfgrösse an. Ratschenknopf (S.2)
hineind rücken und d rehen bis da s Kopfband s att aber ohn e Druck anl iegt.
2. Augenabstand und Helmneigung. Durch das Löse n der Arr etierk nöpfe (S. 2- 3) wird der A bstand z wische n
Kassette und Augen eingestellt. Beide Seiten gleich einstellen und nicht verkanten. Anschliessend die Arretierknöpfe wieder anziehen. Die Helmneigung lässt sich durch den Drehknopf (S.4) anpassen.
3. Betriebsmodus automatisch / manuell. Mit dem Schiebeschalter (S.5) lässt sich der Modus der
Schutzstufeneinstellung wählen. Im automatischen Modus wird die Schutzstufe mittels Sensorik automatisch an die Inte nsität des Licht bogens angepa sst (Norm EN 379:2 003). Im manuell en Modus lässt si ch die Schut zstufe durc h Drehen de s Knopfes (S. 4 -5) ein stellen.
4. Schutzstufe. Im Modus „manuell“ kann durch das Verschieben des Rangeschalters zwischen den
Schut zstufen bereic hen SL5 - SL 9 und SL9 - SL13 gewäh lt werden . Die Feinj ustieru ng erfo lgt durc h Drehen des Potent iomete rknopf es (S. 4- 5) (graue Be schrif tung). Im M odus „au tomatis ch“ entsp richt di e Schutz stufe (SL5 - SL13) der Nor m EN 379, wenn de r Drehkn opf (S. 4- 5) auf Pos ition „ N“ steht . Durch Dr ehen des K nopfes kann die au tomatis ch einges tellte Sc hutzst ufe je nac h persön lichem Em pfinde n um bis zu zwe i Schutz stufen nach oben oder unten korrigiert werden (grüne Beschriftung).
5. Schleifmodus. Durch Drüc ken des Gr indknop fes (S. 4) wird d ie Blend schutz kasset te in den Sch leifmo dus
verset zt. In die sem Modu s ist die Kas sette dea ktivie rt und bl eibt im Hel lzustan d. Der akt iviert e Schlei fmodus ist an der ro t blinkenden L ED (S. 4) im Innern de s Helmes erke nnbar. Zum Aussc halten des Sc hleifmodu s erneut den Grindknopf drücken.
6. Empfindlichkeit. Mit dem Empfindlichkeitsknopf (S. 5) wird die Umgebungslichtempfindlichkeit eingestellt.
Die Gren ze zu "Sup er High" ent spric ht der Stan dardein stellung . Durch dr ehen des D rehknop fes kann di ese individuell angepasst werden. Im Bereich "Super High" wird eine sehr hohe Lichtempfindlichkeit erreicht.
7. Sensorschieber. Der Sensorschieber kann auf zwei unterschiedliche Positionen gesetzt werden. Je nach
Positi on wird der Wi nkel zur Erken nung von Umg ebungsli cht vermind ert (S. 5) od er vergrös sert (S. 5).
8. Öffnungszeitregler. Der Öffnu ngszeit regler ( Delay) (S. 5) er laubt die Wa hl der Öf fnungsve rzöge rung von
dunkel auf h ell. Der Dr ehknopf e rlaubt ei ne stufen lose Eins tellung vo n dunkel zu he ll zwisc hen 0.1 - 2.0 s mit dem zusätzlichen "Dämmerungs - Effekt".
Reinigung
Die Blendschutzkassette und die Vorsatzscheibe müssen regelmässig mit einem weichen Tuch gereinigt werden. Es dürfen keine starken Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Alkohol oder Reinigungsmittel mit Schleifmittelanteil verwendet werden. Zerkratzte oder beschädigte Sichtscheiben sollten ersetzt werden.
Lagerung
Der Schweisshelm ist bei Raumtemperatur und tiefer Luftfeuchtigkeit zu lagern. Um die Lebensdauer der Batterien zu verlängern lagern Sie den Helm in der Originalverpackung.
Vorsatzscheibe auswechseln (S. 6-7)
Ein Seitenclip wird hineingedrückt, damit wird die Vorsatzscheibe gelöst und kann abgenommen werden. Neue Vorsatzscheibe in einem Seitenclip einhängen. Vorsatzscheibe zum zweiten Seitenclip herumspannen und
einrast en. Dieser Hand griff brauc ht etwas Druc k, damit die Dich tung auf der Vorsat zscheibe di e gewünschte Wirkung zeigt.
Batte rien er setzen (S . 3)
Die Blendschutzkassette verfügt über auswechselbare Lithium-Knopf zellenbatterien Typ CR2032. Falls Sie einen Schweisshelm mit Frischluftanschluss verwenden, müssen Sie vor dem Auswechseln der Batterien die Gesichtsabdichtung entfernen. Die Batterien müssen ausgetauscht werden, wenn die LED der Kas sette grü n blinkt.
1. Batteriedeckel sorgfältig entfernen.
2. Batterien entfernen und entsprechend den landesüblichen Vorschriften für Sondermüll entsorgen .
3. Bat terien Typ CR 2032 wie ab gebildet ei nsetzen.
4. Batteriedeckel sorgfältig montieren. Sollte sich die Blendschutzkassette beim Zünden des Schweissbogens nicht mehr verdunkeln, bitte korrekte Polarität der Batterien überprüfen. Um zu kontrollieren ob die Batterien noch genügend Energie haben, ha lten Sie die Ble ndschutzka ssette an ein e helle Lampe. B linkt jetzt d ie grüne LED, so si nd die Batterien leer und müssen sofort ausgetauscht werden. Falls die Blendschutzkassette trotz korrektem Wechsel d er Batterien n icht korrekt f unktionier t, muss sie als ni cht mehr gebrauc hsfähig beur teilt und ersetzt werden.
Blendschutzkassette aus-/einbauen (S. 6)
1. Schutzstufenknopf herausziehen
2. Batteriedeckel sorgfältig entfernen
3. Kassetten-Haltefeder wie abgebildet entriegeln
4. Kassette vorsichtig herauskippen
5. Satellite wie abgebildet entriegeln
6. Satellite durch Aussparung im Helm herausziehen
7. Sat ellite um 90 ° drehen und du rch Helml och schieb en
8. Blendschutzkassette entfernen / austauschen Der Einbau der Blendschutzkassette erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Problemlösung
Blendschutzkassette dunkelt nicht ab
→ Empfindlichkeit anpassen (S. 5) → Sensorschieberposition verändern (S. 5) → Sensoren oder Vorsatzscheibe reinigen → Schleifmodus deaktivieren (S. 4) → Überprüfen der Lichtströmung zum Sensor → Manuellen Modus wähl en (S. 4-5) → Batterien erse tzen (S. 3)
Schut zstufe zu h ell
→ Manuellen Modus wähl en (S. 4-5) → Im automatischen Mod us Drehk nopf (S. 4- 5) auf +1 oder + 2 stellen → Vorsatzsch eibe wechseln (S. 6-7)
Schut zstufe zu d unkel
→ Manuellen Modus wähl en (S. 4-5) → Im automatischen Mod us Drehk nopf (S. 4- 5) auf -1 oder - 2 stellen
Blendschutzkassette flackert
→ Position des Öffnun gszeitregle r (S. 4) an Schwe issverfahr en anpas sen → Batterien erse tzen (S. 3)
Schlechte Sicht
→ Vorsatzscheib e oder Blendschutzkassette reinigen → Schutzstufe dem Schweissverfahren anpassen → Umgebungslicht erhöhen
Schweisshelm rutscht
→ Kopfband erneut anpas sen / anziehe n (S.2)
Spezifikationen
(Technische Änderungen vorbehalten)
Schutzstufe SL4 (Hellzustand)
UV/IR Sch utz Maxim aler Schut z im Hell- u nd Dunkelzus tand Schaltzeit von Hell auf Dunkel 170μs (23°C / 73°F)
Schaltzeit von Dunkel nach Hell fast = 0.1- 2.0s mit " Dämmeru ngs - Effek t" Abmessungen Blendschutzkassette 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,2 8“ Abmessungen Sichtfeld 50 x 100mm / 1,97 x 3,9 4“ Spannungsversorgung Solarzellen, 2Stk. LI-Batterien 3V auswechselbar (CR2032) Gewicht 500 g / 17.637 oz Betriebstemperatur -10°C – 70°C / 14° F – 157°F Lagertemperatur -20°C – 8 0°C / -4°F – 176°F Klassifizierung nach EN379 Opti sche Klass e = 1
Zulassungen CE, ANSI, EAC , AS/NZS
Ersatzteile (Seite 6-7)
-Helm o hne Kasset te (5001.6 84) -Reparaturs et 1 (5003. 500) (Sens itivity K nopf,
-Blendschutzkassette inkl. Satellite (5012.480) Potentiometer Knopf und Batteriedeckel)
-Vorsatzscheibe (5000.210) -Kopfband mit Befestigungsarmaturen (5003.250)
-Repar aturset 2 (Se itenclip s) (5003.5 01) -Stir nschweis sband (500 4.073 / 500 4.020)
-Innere Schutzscheibe (5000.001)
SL5 – SL13 (Dunkelz ustand)
110 μs (5 5°C / 131 °F)
Streulic ht = 1 Homogen ität = 1 Blickwinkelabhängigkeit = 1
11
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Läs bruk sanvisni ngen innan d u börjar anv ända hjälm en. Kontro llera at t försätt sglaset ä r korrekt m onterat . Om fel inte kan åtgärdas ska bländskyddskassetten inte längre användas.
Försiktighetsåtgärder och begränsning av skydd
Vid svets ning frigör s värme och strå lning som kan or saka skador på ö gon och hud. Den na produkt ger skydd för ögon och ansikte. Dina ögon skyddas alltid mot ultraviolett och infraröd strålning när du bär hjälmen , oavsett vilken sk yddsnivå som du h ar valt. För att sk ydda övriga dela r av kroppen måste d u använda motsvarande skyddskläder. Partiklar och ämnen som frigörs vid svetsning kan i vissa fall orsaka allergiska hudreaktioner. Vissa material som kommer i kontakt med huden kan ge allergiska reaktioner hos känsliga personer. Svetsskyddshjälmen får endast användas för svetsning och slipning. Om svetshjälmen används fö r andra ändam ål, eller om b ruksanvis ningen inte be aktas, ta r Optrel ing et ansvar. Hjälm en är lämplig för alla gängse svetsmetoder ut om gas- o ch laser svetsn ing. Observera rekommendationerna
om skydd snivå enlig t EN169 på omsla get.
Viloläge
Bländskyddskassetten har en automatisk frånkopplingsfunktion som förlänger batteriernas livslängd. Om inget lj us faller p å solcel lerna und er cirka 10 mi nuter, mindr e än 1 Lux, komm er patrone n automati skt att stän gas av. För att kas setten ska a ktivera s igen måste s olceller na en kort s tund utsät tas för dag sljus. Om bländ skyddskass etten inte längr e kan aktivera s, eller om den inte b lir mörk när svet sbågen tänds, måste batterierna ersättas.
Garanti och ansvar
Garantibestämmelserna finns i instruktionerna från den nationella försäljningsorganisationen för Optrel. Mer info rmation om d etta fin ns hos återf örsälja re för Optre l. Garant in gäller e ndast mate rial- oc h tillver knings fel. Inge n garanti g es och ing et ansvar ta s vid skado r som beror på felaktig användning eller otillåtna åtgärder, eller vid användning som tillverkaren ej avsett. Ingen garanti g es och inget a nsvar tas hel ler för rese rvdelar s om inte distr ibueras av Op trel.
Förväntad livslängd
Svetshj älmen har inget b äst före-d atum. Produk ten kan användas s å länge det inte f inns några syn liga eller icke synliga skador och så länge inga funktionsfel förekommer.
Användningsområde (
1. Huvudband. Juster a det övre inst ällbara ban det (s. 2) efter hu vudstorl ek. Tryck in spä rregeln (s. 2)
och vri d tills huvu dbandet sit ter utan tr yck.
2. Ögonavstånd. och hjälm lutning Nä r stoppkna pparna (s. 2- 3) lossats ka n avståndet m ellan kas sett
och ögon s tällas in. Stäl l in båda sidorna s å att de blir lika och u tan förskjut ning. Dra sedan åt stoppknapparna igen. Hjälmlutning kan justeras med vridknappen (s. 4).
3. Automatiskt/manuellt driftläge. Det går att välja läge för skyddsnivåinställning med skjutreglaget
(s. 5). I automa tiskt läge anpa ssas skyddsni vån med hjälp av sens orer automati skt till ljusbå gens intensi tet (enligt EN 379:2 003). I manuell t läge ställs sk yddsnivån i gen om vridning av k nappen (s. 4-5).
4. Skyddsnivå. I « manual »-mode, kan skyddsnivån ställas in på måttlinjalen mellan nivåerna
SL5 och S L9 och mellan niv åerna SL9 och S L13. Finj usteringen ka n ställas in geno m att vrida på potenti ometern s ratt. I läg et ”automat iskt” m otsvarar sk yddsniv ån EN 379, om vri dknapp (s. 4 -5) stå r på posit ion ”N ”. Genom att v rida på kn appen kan d u korrige ra de autom atiskt i nställd a skydds nivåern a efter eg et behov en niv å uppåt eller n edåt.
5. Viloläge. När du tr ycker på sk yddsnivåk nappen (s. 4) sät ts bländs kyddska ssetten i vi loläge. I de tta
läge avaktiveras kassetten och förblir ljus. Det aktiverade viloläget indikeras av en blinkade röd lysdio d (s. 4) inne i hjälme n. Tryck på sky ddsnivåk nappen fö r att växla f rån vilo läge. Efte r 10 minuter återställs viloläget automatiskt.
6. Känslighet. Med knap pen för kän slighet (s. 5) k an du ställ a in känslig het för omg ivnings ljus. Grä nsen
för “Super High“-området är standardinställning för ljuskänslighet. Genom att vrida på ratten kan detta avpassas. Inom “Super High“-området kan maximal ljuskänslighet uppnås.
7. Sensorreglage. Sensorreg laget kan sätt as i två olika pos itioner. Allt ef ter position f örminskas (s.
5) eller fö rstoras (s. 5) vi nkeln för ident ifiering av o mgivningsl jus. dvs. kass etten reager ar starkare eller svagare på ljuskällor i omgivningen.
8. Öppningsväxling. Med öppningsväxlingen (Delay) (s. 5) kan du välja öppningsfördröjning från
mörkt till ljust. Ratten tillåter inställning och justering från mörkt till ljust mellan 0,1-2,0 med tillägget "Twilight Fu nction", vilke t skyddar ög onen från ef terglöd ande objek t.
Rengöring
Bländskyddskassetten och försättsglaset måste rengöras regelbundet med en mjuk torkduk. Starka rengöringsmedel, lösningsmedel, alkohol eller rengöringsmedel med slipfunktion får inte användas. Repade eller skadade linser måste bytas ut.
Förvaring
Svetshjälmen för varas i rumstemperatur och med låg luftfuktighetsgrad. Förvaring av hjälmen i originalförpackningen förlänger batteriernas livslängd.
Byta fö rsätt sglas (s. 6 -7)
En sidok lämma tryck s in så att försät tsglaset lo ssas och kan ta s bort. Sätt i n det nya försät tsglaset i en sidokl ämma. Spänn för sättsglaset r unt den andra sid oklämman och fä st det. Detta han dgrepp ger ett tryck s å att försä ttsglas ets tätning f år önskad ef fekt.
Quick Start Guide
)
Byta u t batter ier (s. 3)
I bländskyddskassetten finns utbytbara litium-knappbatterie r av typen CR2032. Om du använder en svetshjälm med friskluftsanslutning måste du först ta bort ansiktstätningen innan du byter batterier. Batter ierna måst e bytas när LE D-lamp an på kasset ten blinkar g rönt.
1. Ta förs iktigt bo rt batter ilocket
2. Ta ut batterierna och avfallshantera dem enligt nationella föreskrifter för särskilt avfall
3. Sät t in batter ier av type n CR2032 so m på bilden
4. Sätt försiktigt tillbaka batterilocket Om skuggkassetten inte mörknar när svetsbågen tänds, kontrollera då batteriernas polaritet. För att kontrollera om batterierna fortfarande har tillräcklig laddning, håll skuggkassetten mot en lysande lampa. O m den gröna LED- lampan blinka r är batterier na urladdade om m åste bytas omed elbart. Om skuggkassetten inte fungerar korrekt trots batteribyte, måste den betraktas som oanvändbar och bytas ut.
Montera/avmontera bländskyddskassett (s. 6)
1. Dra ut skyddsnivåknappen
2. Ta förs iktigt bo rt batter ilocket
3. Lås kassettens spärrfjäder som på bilden
4. Tip pa försik tigt ut kass etten
5. Lå s satelliten s om på bilden
6. Dr a ut satellit en genom öpp ningen i hjäl men
7. Vri d satellite n 90° och skj ut den genom h jälmöppn ingen
8. Bl ändskydds kassett en ta bort / by ta Montering av bländskyddskassett utförs i omvänd ordningsföljd.
Problemlösning
Bländskyddskassetten blir inte mörk
→ Ju ste ra kä nsl igh ete n ( s. 5) → Än dra se nso rr egl age ts po sit ion (s . 5) → Rengör sensorer eller försättsglas → Avaktivera viloläge (s. 4) → Kontrollera ljusflödet till sensorn → Vä lj man uel lt lä ge (s . 4-5 ) → By t ut ba tte rie rna (s. 3)
För lju s skyddsni vå
→ Vä lj man uel lt lä ge (s . 4-5 ) → Sä tt vr idk nap p på +1 i au tom ati skt l äge (s . 4- 5) → By t för sät tsg las (s . 6-7 )
För mörk skyddsnivå
→ Vä lj man uel lt lä ge (s . 4-5 ) → Sä tt vr idk nap p på -1 i au tom ati skt lä ge (s . 4-5 )
Bländskyddskassetten blinkar
→ Justera positio nen för förs eningsläget för svetspro ceduren (s. 4). → By t ut ba tte rie rna (s . 3)
Dålig si kt
→ Rengör försättsglas eller filter → Anpassa skyddsnivån efter svetsningsproceduren → Öka ljuset i omgivningen
Svetshjälmen glider
→ Ju ste ra/ dra åt h uvu dba ndet i gen (s . 2)
Specifikationer
(med reservation för tekniska ändringar)
Skyddsnivå SL4 (ljust)
UV/IR-s kydd Maximalt skydd i ljust och mörkt tillstånd Växlingstid från ljust till mörkt 170 μs (23 °C/73 °F)
Växlingstid från mörkt till ljust 0.1 - 2.0s med "Twilight Func tion" Bländskyddskassettens dimensioner 90 x 110 x 7 mm/3,5 5 x 4,33 x 0,28 " Synfältets dimensioner 50 x 100 mm/1,97 x 3, 94" Spänningsförsörjning Solcell er, 2 st. LI-ba tterier 3 V u tbytbara (C R2032) Vikt 500 g/17,637 oz Drifttemperatur -10 °C – 70 °C/14 °F – 157 °F Förvaringstemperatur -20 °C – 80 °C/- 4 °F – 176 °F Klassificering enligt EN379 Op tisk klass = 1
Godkännanden CE, EAC, ANSI, AS /NZS
Reservdelar (se omslaget)
-Hjäl m utan kasset t (5001.68 4) -Reparatur upp sättnin g 1 (Potentiom etervre d
-Blän dskyddsk assett ink l. satellit (5 012.480) Vred för kä nslighet, B atteril ock) (5003 .500)
-Förs ättsglas (5 000.210 ) -Huvud band med fäst detaljer (5 003.2 50)
-Repar atur uppsät tning 2 (50 03.501) - Pannsvettb and (500 4.073 / 5004 .020)
-Inre skyddsglas (5000.001)
SL5 – SL 13 (mörk t)
110 μs (55 °C /131 °F)
Läckljus = 1 Homogen itet = 1 Synvinkelberoende = 1
12
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Legger e accuratame nte le istruzi oni per l'uso p rima di utiliz zare il casc o. Verificar e il corrett o montaggio d el vetro di protezione frontale. Qualora risulti impossibile eliminare eventuali anomalie, la cassetta antiabbagliamento non può più es sere utili zzata.
Misure precauzionali & limitazioni di sicurezza
Durante l a saldatura si sv iluppano cal ore e radiazion i che possono c ausare lesio ni agli occhi e al la pelle. Quest o prodot to proteg ge gli occ hi e il volto. I ndossan do il casc o, gli occh i sono semp re protet ti dalle ra diazion i ultravi olette e infrar osse, indipen dentemente dal l ivello di prote zione presce lto. Per la protez ione delle res tanti part i del corpo è neces sario indoss are opportu ni indumenti pro tettivi. In ca so di utenti par ticolarmen te predispost i, le partice lle e le sosta nze che si svilupp ano nel corso d ella saldatura p ossono provo care reazion i allergiche. I m ateriali che vengono a c ontatto co n la pelle posso no causare rea zioni allerg iche in perso ne molto sensib ili. La masche ra per saldato re deve esse re utiliz zata sola mente per la s aldatura e l a molatura e n on per altre a pplica zioni. La O ptrel non si assum e alcuna respon sabilità nel c aso in cui il casc o venga usato per s copi diversi d a quelli previst i o qualora non foss ero rispett ate le Istruzio ni per l‘uso. Il c asco è indicato p er tutti i proc edimenti di sal datura consu eti, ad
eccezione della saldatura a gas e laser. Si prega di rispe ttare le in dicazio ni sul livel lo di protezi one ripor tate sul la confezione e conformi alla norma EN169.
Modalità sleep
La cass etta antiabb agliamento di spone di una funz ione di disatt ivazione auto matica che au menta la durata d ella batter ia. Il filtro s i spegne autom aticamente s e le celle sola ri ricevono u na quantità di lu ce inferior e a 1 Lux per un perio do di circa 10 minut i. Per riattiv are la casset ta, le cellule s olari devono es sere esposte br evemente alla lu ce natural e. Qualora ri sultasse im possibile r iattivare l a cassetta a ntiabbaglia mento o qualor a essa non si osc urasse più duran te l'accen sione dell 'arco di sa ldatura, sa rà necess ario sost ituire le bat terie.
Garanzia & Responsabilità
Le disposizioni di garanzia sono contenute nelle direttive dei Centri vendita nazionali Optrel. Per ulteriori informazioni a riguar do rivolgers i ai rivenditor i Optrel. Son o coperti da g aranzia solo i di fetti di fabbr icazione o de i materiali. In caso di da nni causati da us o improprio, da i nterventi no n consentiti o da u n impiego non pr evisto dal cost ruttore, decadono qualunque garanzia e responsabilità. Le condizioni di garanzia e responsabilità vengono meno anche in caso di ut ilizzo di c omponent i di ricamb io diversi d a quelli dist ribuiti d a Optrel.
Aspet tativa d i vita
La masch era di sald atura non h a data di sc adenza. I l prodot to puo' ess ere usato f inchè no n ci siano da nni visibil i o invisibil i o finche' no n si present ino proble mi di funzio namento.
Quick Start Guide
Uso (
1. Fascia per la testa. Regolare la fas cia super iore (p. 2) s ulla dime nsione de l propri o capo. Pr emere la m anopola
con arr esto a nottolin o (p. 2) e ruotarla f ino a quando la fa scia si appogg ia al capo in modo s aldo ma senza esercitare pressione.
2. Di stanza da gli occhi e inc linazio ne del casco . La distanza tr a la cassett a e gli occhi vie ne regolata al lentando
le manop ole di bloc caggio (p. 2- 3). Regolare i n modo unifo rme i due lat i e mantenerl i parallel i. Dopo la reg olazion e, serrar e di nuovo le ma nopole di b locca ggio. L‘inclin azione de l casco p uò essere r egolat a usando la m anopola ( p. 4).
3. Modalità di funzionamento automatica / manuale. Med iante l'inte rruttore a s corrimen to (p. 5) è possibi le
selezio nare la mo dalità c on cui impo stare il li vello di pr otezione . Nella mo dalità aut omatic a il livello d i protezi one viene re golato au tomatic amente r ispett o all'int ensità de ll'arc o voltaic o trami te dei sens ori (norm a EN 379:20 03). Nella mo dalità man uale è possi bile impo stare il live llo di protez ione giran do la manop ola (p. 4- 5).
4. Livello di protezione. nella modalit à «manuale», si p uò impost are il live llo di prot ezione po sizion ando il cur sore
sulla gam ma da SL5 a S L9 o sulla ga mma da SL9 a S L13. La regola zione fi ne può ess ere impo stata ru otando la manopo la del pote nziomet ro (p. 4- 5). Nella mo dalità “ automati co“ il live llo di prot ezione è c onforme a lla norm a EN 379 quand o la manopol a (p. 4-5) si t rova sulla pos izione “N “. Girando la m anopola è pos sibile co rreggere di un punto ve rso l'alt o o di un punto ver so il bass o il livello d i protezi one impos tato autom aticam ente, a seco nda delle proprie esigenze personali.
5. Modalità molatura. Premendo la m anopol a di selezi one livell o protezi one (p. 4) la ca ssetta a ntiabba gliamen to
viene me ssa in modali tà di molatur a. In questa m odalità la c assetta è dis attivata e r imane chiar a. È possibi le ricon oscere l 'attiva zione de lla modal ità di mol atura gra zie al led r osso lamp eggiant e (s. 4) all'int erno del c asco. Per disin serire la modal ità di molatur a premere nuovam ente la manopola d i selezione liv ello protezion e. La modali tà di molatu ra viene dis attivata a utomatic amente dop o 10 minuti
6. Sensibilità. Con la man opola di r egolaz ione sens ibilit à (p. 5) è possi bile impo stare la s ensibil ità risp etto all a luce
ambientale. l'impostazione standard di sensibilità è al confine dell‘area „Super High“. Ruotando la manopola si può personalizzare la sensibilità. Nell'area "Super High" si raggiunge una sensibilità massima alla luce.
7. Cursore del sensore. Il cursore del s ensore può ess ere colloc ato in due posiz ioni diverse . A seconda del la
posizi one l'angol o di riconos cimento del la luce ambie ntale viene d iminuito (p. 5 ) o aumentato (p. 5 ), pertanto la casse tta reagi sce alla fo nte di luce ci rcostant e in maniera p iù o meno inten sa.
8. Interruttore per l'apertura. L'interrutto re per l'ap ertur a (Delay) (p. 5) c onsente d i selezio nare il tem po di rita rdo
di aper tura da scu ro a chiar o. La manop ola cons ente una re golazi one infi nita dal bu io alla luc e tra 0,1 e 2,0 s con un ulteri ore
Pulizia
Si racc omanda di pul ire regola rmente con u n panno mor bido la cass etta antia bbagliam ento e il vetro di p rotezione frontale. Non utilizzare soluzioni detergenti aggressive, solventi, alcol o detergenti contenenti agenti abrasivi. Sostituire i vetri graffiati o danneggiati.
Conservazione
Il casc o di saldatura d eve essere co nservato a tem peratura am biente e in con dizioni di bas sa umidità de ll‘aria. La conservazione dell'elmetto nella confezione originale aumenterà la durata delle batterie.
Sostituzione della lente frontale (p. 6-7)
Spinge re verso l’ interno i l fermag lio latera le in modo d a liberar e la lente fr ontale, c he può veni re rimos sa. Agg anciare
)
"Twilight Function"
.
che protegge gli occhi dal bagliore emanato da oggetti ancora incandescenti.
il nuovo vet ro di protezi one fronta le ad uno dei fer magli late rali. Tendere qu indi il vetro di p rotezione f rontale f ino ad agganciarlo al secondo fermaglio laterale ed inserirlo nell’alloggiamento. Questa azione richiede una certa pressione, affinché la guarnizione possa garantire l’effetto desiderato.
Sosti tuzion e delle ba tterie ( p. 3)
La cass etta antiab bagliamen to è dotata di ba tterie al li tio tipo CR 2032. In cas o di utilizzo d i un casco pe r saldatura con pres a d'aria est erna, sarà ne cessari o rimuovere la g uarnizio ne a tenuta sta gna a protezi one del volto pr ima di cambia re le batter ie. Le batte rie vanno s ostituite q uando il LED su lla casse tta verde l ampeggia .
1. Rim uovere acc uratamen te il coperc hio del vano b atteria
2. Rimuo vere le batter ie e smaltirle s econdo quant o previsto dalla n ormativa sui r ifiuti spec iali della naz ione di appartenenza.
3. Ins erire bat terie tip o CR2032 c ome mostr ato in figur a.
4. Mo ntare accu ratament e il coperc hio del vano b atteria.
Qualor a la casse tta anti abbaglia mento non s i oscuras se più dura nte l'acc ensione d ell'arc o di saldat ura, cont rollare che le batterie siano inserite con polarità corretta. Per verificare se le batterie hanno ancora alimentazione sufficiente, tenere controluce la cassetta antiabbagliamento utilizzando una lampada luminosa. Se il LED verde lampeggia, le batterie sono scariche e vanno sostituite immediatamente. Qualora nonostante un'appropriata sostituzione delle batterie, la cassetta antiabbagliamento non funzionasse correttamente, dichiararla inutilizz abile e sostituirla.
Smontaggio e montaggio della cassetta antiabbagliamento (p. 6)
1. Est rarre la ma nopola di se lezione li vello prote zione
2. Rim uovere acc uratamen te il coperc hio del vano b atteria
3. Sbloccare il perno di bloccaggio come indicato in figura
4. Inc linare del icatame nte la casse tta per spo starla
5. Sbl occare i l satellite c ome indic ato in figu ra
6. Est rarre il sa tellite att raverso l' interno de l casco
7. Ruo tare il sate llite di 90° e s pingerl o attraver so il foro del c asco
8. Rimuovere / sostituire la cartuccia ombra
Il montaggio della cassetta antiabbagliamento deve essere eseguito nell’ordine inverso.
Eliminazione delle anomalie
La cass etta ant iabbagl iament o non si scur isce
→ Re gol are la s ensi bil it à ( p. 5) → Mo dif ica re la p osi zio ne del c urs ore de l sen sor e (p. 5) → Pu lir e i s ens ori o la le nte f ron tal e → Di sat tiv are la m oda lit à di mo latu ra (p . 4) → Co ntr oll are l’ aff lus so di l uce al s ens ore → Selezionale la modalità manuale (p. 4- 5) → So sti tui re le ba tt eri e(p . 3 )
Livello di protezione troppo chiaro
→ Selezionale la modalità manuale (p. 4- 5) → Ne lla mo dal ità a uto mat ica re gol are l a m ano pol a a +1 o +2 (p. 4 -5) → So sti tui re il ve tro d i p rot ezi one fr ont ale ( p. 6- 7)
Livello di protezione troppo scuro
→ Selezionale la modalità manuale (p. 4- 5) → Ne lla mo dal ità a uto mat ica re gol are l a m ano pol a a -1 o -2 (p. 4 -5)
La cassetta antiabbagliamento non è stabile
→ Re gol are la p osi zio ne del r ita rdo di a per tur a (p. 4) in b ase ai pr oc ess i di sal dat ura → So sti tui re le ba tt eri e (p. 3)
Scarsa visibilità
→ Pu lir e la len te fr ont ale o il f ilt ro → Ad egu are il li vel lo di pr ote zio ne al p roc ess o di sa ldat ur a → Aumentare la luminosità ambientale
Il casco da saldatura scivola
→ Re gol are / st rin ger e nuo vam ent e l a fas cia su l cap o (p. 2)
Specifiche tecniche
(Con riserva di modifiche tecniche)
Livello di p rotezione SL4 (Modalità chiaro)
Protezio ne raggi UV/I R Protezione massima in modalità chiaro e in modalità scuro Tempo di commu tazione da c hiaro a scu ro 170μs (23°C / 73°F)
Tempo di commu tazione da s curo a chia ro 0.01 - 2.0s con "Twilig ht Function" Misure cassetta antiabbagliamento 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,3 3 x 0,28“ Misure campo visivo 50 x 100mm / 1,97 x 3 ,94“ Alimentazione Cellule s olari 2 pz., bat teria al li tio 3V sostit uibili (CR 2032) Peso 500 g / 17,637 oz Temperatura di utilizzo -10°C – 70°C / 14°F – 157° F Temperatura di conservazione -20 °C – 80°C / -4°F – 176° F Classificazione secondo EN379 Classe ot tica = 1
Omologazioni CE, E AC, ANSI, AS /NZS
Componenti di ricambio (v. confezione)
-Masc hera senz a cassett a (5001.68 4) -R eparatur se t 1 (Manopo la potenzio metro, Man opola
-Cass etta anti abbaglia mento con sa tellite (5012. 480) Sensitivity, Co perchio va no batter ia) (5003. 500)
-Vetro di protezio ne frontale (5000.210) -Fascia poggiatesta con dispositivi di fissaggio (5003. 250)
-Repar atur set 2 (50 03.501) - Fascia ant isudore pe r la fronte
-Vetro di pro tezione int erno (500 0.001)
SL5 – SL 13 (modal ità scuro)
110 μs (5 5°C / 131 °F)
Luce dif fusa = 1 Omogene ità = 1 Dipendenza angolo visivo = 1
(5004.073 / 5004.020)
13
Español
Advertencias de seguridad
Leer atent amente la s instruc ciones a ntes de uti lizar el ca sco. Cont rolar que e l crist al de protec ción fr ontal esté m ontado corre ctament e. Si result ara impo sible eli minar las eve ntuales a nomalías, n o se podrá vo lver a util izar la cas ete para f iltro.
Medidas preventivas & limitaciones de seguridad
Las radi aciones y e l calor p roduci dos durant e la solda dura pued en provoc ar lesio nes en los oj os y en la pie l. Este pro ducto protege l os ojos y el ro stro. Utili zando el cas co, los ojos e stán siemp re protegid os contra la s radiacio nes ultravi oletas e infrarrojas, independientemente del nivel de protección seleccionado. Para proteger otras partes del cuerpo se deben utiliz ar prendas de pr otección a propiadas . En el caso de usu arios con un a especial pr edisposic ión, las par tículas y las sustancias que se generan durante la soldadura pueden provocarles reacciones alérgicas. Aquelles personas susceptibles de sufri r reaccion es alérgic as por contac to con cier tos materi ales deben exam inar los mate riales de los c omponente s este rie sgo. La máscara d e soldador debe s er utilizada só lo para soldar y am olar y no para otra s aplicacion es. La empres a Optrel no a sume ningú n tipo de re sponsab ilidad en c aso de que el c asco fu era utiliz ado para o bjetivos d istintos de los prev istos o no se re spetaran l as instruc ciones pa ra su uso. El ca sco está in dicado par a todos los p rocedimi entos normal es de soldad ura, excepto para soldadura a gas y láser. Se ruega respetar los niveles de protección indicados
en el embal aje y confor mes a la norm a EN169.
Modalidad "sleep"
La caset e para fil tro dispo ne de una fun ción de de sactivac ión autom ática qu e aumenta l a duració n de la baterí a. Si la luz incide s obre el car tucho durante u n periodo de a proximadame nte 10 minutos y co n una intensid ad de menos de 1 lux , el car tucho se desa ctivará aut omáticam ente. Para reac tivar la cas ete, las célul as solares d eben ser expue stas a la luz natural d urante un breve p eríodo. Si res ultara impo sible react ivar la caset e para filtr o o si no se oscure ciese durant e el encend ido del arc o de soldadu ra será nec esario sus tituir las b aterías.
Garantía & Responsabilidad
Las disp osicion es de garantí a se encuent ran en las dir ectivas de l os centr os de venta nac ionales d e Optrel. P ara mayor inform ación al re specto, d irigir se a los reven dedore s de Optrel . La garantí a cubre sol amente lo s defecto s de fabri cación o de los mate riales. En caso d e daños causad os por uso inadec uado, interven ciones no autor izadas o utiliz ación no prevista por el fabricante, toda garantía o responsabilidad caducará. Las condiciones de garantía y responsabilidad tambié n cesarán e n caso de util izar piez as de recamb io distint as de las que dis tribuye O ptrel.
Vida útil
La panta lla de solda r no tiene fec ha de caduc idad. El pro ducto se pue de utiliz ar, siempre y cu ando no se produzc an daños vi sibles o no vi sibles o pro blemas de fu ncionami ento.
Uso (
Quick Start Guide
1. Atalaje de cabeza. Regul ar la banda s uperio r (p. 2) según la m edida de pr opia cab eza. Pres ionar el p omo de ajus te
(p. 2) y girar lo hasta que l a banda se apoy e firmeme nte en la cabe za, pero sin e jercer pr esión.
2. D istanc ia de los o jos e inc linaci ón del ca sco. La di stanci a entre la c asete y los oj os se regu la afloj ando los p omos
de bloqu eo (p. 2-3). Reg ular de man era unifo rme ambo s lados y man tenerlo s parale los. Desp ués de la reg ulació n, ajustar o tra vez los po mos de bloq ueo. La incl inación de l casco se pu ede regula r utilizan do el pomo (p. 4).
3. Modalidad de funcionamiento automática / manual. Mediante el in terruptor d e deslizami ento (p. 5) se pued e
selecc ionar la modal idad del nivel de pr otección. En la m odalidad auto mática, el nive l de protecció n se regula automát icamente en fun ción de la intens idad del arco vol taico median te sensores (nor ma EN 379:2003). En l a modali dad manual, e l nivel de prot ección se p uede sele ccionar gi rando el po mo (p. 4-5 ).
4. Nivel de protección. En el modo « manual» se p uede def inir el niv el de prote cción m ediante u n desliza dor de valo res
límites, e ntre los lími tes SN5 a SN 9 y SN9 a SN13. Se p uede afin ar el ajuste g irando el bo tón del pote nciómet ro (p. 4-5) E n la modalida d "automátic o" el nivel de pro tección es c onforme a la n orma EN 379 cua ndo el pomo (p. 4 -5) se encue ntra en la posi ción “N“. Gi rando el pom o, se puede cor regir un punt o hacia arri ba o un punto haci a abajo el nivel de p rotecci ón automáti co, según la s exigenci as persona les.
5. Modalidad amoladura. Presi onando el pomo d e selección d el nivel de protec ción (p. 4) la caset e para filtro se
pone en mo dalidad de am oladura. E n esta modal idad la case te se desact iva y perman ece clara. L a activaci ón de la modal idad de amola dura se recon oce por el led r ojo intermi tente (p. 4) en el inte rior del ca sco. Para desa ctivar la modal idad de amol adura, pre sionar nu evamente el p omo de sele cción del n ivel de prot ección . La modali dad de amoladura se desactivará automáticamente después de 10 minutos.
6. Sensibilidad. Es pos ible con figura r la sensib ilidad re specto de l a luz del amb iente med iante el po mo de regul ación
de sensib ilidad (p . 5). El borde e l área “Su per High” (sú per alta) es e l ajuste de s ensibil idad está ndar. Al gi rar el botó n se puede n personali zar estos valo res de sensib ilidad. En el ár ea “Super Hi gh” se puede lo grar una sensi bilidad máxima a l a luz.
7. Curs or del sensor. El cursor del sensor tiene dos posiciones diferentes. Según la posición seleccionada, se
disminu ye (p. 5) o aumen ta (p. 5) el áng ulo de rec onocim iento de la l uz del ambi ente, por lo t anto la ca sete reac ciona a la fuente d e luz con mayo r o menor inten sidad.
8. Interruptor de apertura. El inter ruptor de aper tura (Delay) (p. 5) p ermite selecc ionar el tiemp o de retardo de
apert ura de oscur o a claro. El bo tón permi te un ajuste in finito des de oscuri dad hasta i luminaci ón, entre 0,1 y 2,0 s, con un
Limpieza
Se reco mienda li mpiar reg ularme nte con un pa ño húmedo l a casete pa ra filtr o y el cris tal de prot ección f rontal . No utili zar soluciones detergentes agresivas, solventes, alcohol o detergentes que contengan agentes abrasivos. Los cristales dañados o con arañazos se deben sustituir.
Conservación
Se debe co nservar el ca sco de soldadur a a temperatura am biente y en condi ciones de baja hu medad del aire. La conser vación d el casco en e l embalaje o riginal au menta la dur ación de las b aterías.
Sustitución del cristal frontal (p. 6-7)
Empujar h acia adentro el p asador latera l hasta que se lib ere el cristal f rontal y quit arlo. Enganch ar el nuevo crist al de protec ción frontal a u no de los pasador es laterales. Lu ego extender el c ristal de prote cción front al hasta conse guir
)
"Twilight Function"
adicio nal que prote ge los ojos d e los objeto s que tienen b rillo pro longado.
enganc harlo al segund o pasador later al e introducir lo en su alojami ento. Esta opera ción requier e una cierta pr esión, para que la j unta pueda g arantiza r el efecto de seado
Susti tución d e las bate rías (p. 3)
La caset e para filtr o cuenta con b aterías de liti o tipo CR20 32. Si se utili za un casco de s oldadura co n toma de aire libre, se d eberá reti rar la junta he rmética d e protecci ón del rostr o antes de cam biar las bate rías. Se debe n cambiar las bater ías cuando el L ED de la casete p arpadee en v erde.
1. Retirar cuidadosamente la tapa del alojamiento batería.
2. Re tirar las ba terías y elim inarlas se gún lo previ sto por las no rmas para d esechos e special es en vigen cia en el país de pertenencia.
3. Co locar bate rías tipo CR 2032 com o se indica en l a figura.
4. Montar cuidadosamente la tapa del alojamiento batería.
Si la case te de prote cción no s e oscure ciese dur ante el enc endido de l arco de so ldadur a, contro lar que las b aterías se hayan colocado con la polaridad correcta. Para controlar si las baterías todavía tienen potencia suficiente, sostener la casete d e protecció n contra una lám para brillant e. Si el LED parpad ea en verde, las bat erías están vacía s y se deben sus tituir in mediata mente. Si de spués de c ambiar co rrect amente la ba tería la ca sete de prot ección n o funcio na correctamente, se deberá considerar inutilizable y se deberá sustituir.
Desmo ntaje y mo ntaje de l a casete pa ra filt ro (p. 6)
1. Ex traer el po mo de selec ción del niv el de protec ción.
2. Retirar cuidadosamente la tapa del alojamiento batería.
3. Li berar el per no de bloque o como se ind ica en la fig ura.
4. In clinar cor rectame nte la caset e.
5. De sbloquea r el satélite c omo se indi ca en la figu ra.
6. Ex traer el sa télite desd e el interio r del casco .
7. Gi rar el satél ite 90° y empu jarlo a travé s del orif icio del ca sco.
8. Eli minar / camb iar el car tucho de som bra.
El montaj e de la casete p ara filtr o se debe real izar en el ord en inverso al d esmontaj e.
Eliminación de las anomalías
La caset e para fil tro no se os curece
→ Regular la sensibilid ad (p. 5). → Modifica r la posició n del curso r del sensor (p. 5). → Li mpi ar lo s sen sor es o el cr is tal f ron tal . → Desactivar la modali dad de amolad ura (p. 4). → Co ntr ola r el fl ujo de l uz al s ens or. → Seleccio nar la modali dad manu al (p. 4-5). → Sustituir las baterías (p. 3).
Nivel de protección demasiado claro
→ Seleccio nar la modali dad manu al (p. 4-5). → En mod o autom ático, ajuste el control deslizant e a +1 o +2 (p. 4- 5). → Sustituir el cristal de protecc ión frontal (p. 6-7).
Nivel de protección demasiado oscuro
→ Seleccio nar la modali dad manu al (p. 4-5). → En mod o autom ático, ajuste el control deslizant e a -1 o -2 (p. 4-5).
La caset e para fil tro no es e stable
→ Aj ust e la po sic ión de l int err upt or de r eta rdo (p . 4) en e l p roc edi mie nto de s old adu ra. → Sustituir las baterías.(p. 3)
Escasa visibilidad
→ Li mpi ar el c ris tal fr ont al o el f ilt ro. → Ad ecu ar el ni vel de p rot ecc ión a l pro ces o de so lda dur a. → Au men tar la l umi nos ida d del am bie nte .
El casco d e soldadu ra resba la
→ Regular / ajustar de nuevo la banda en la cabeza (p. 2).
Especificaciones técnicas
(Susceptibles de modificaciones técnicas)
Nivel de pro tección: SL4 (Modalidad claro)
Protección rayos UV/IR: Protecc ión máxima en modalidad claro y en modalidad
Tiempo de c onmutac ión de claro a o scuro: 170μs (23°C / 73°F)
Tiempo de c onmutac ión de oscur o a claro: 0.1 - 2.0s con "Twilight Func tion" Medidas d e la casete par a filtro: 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x 4,33 x 0, 28“ Medidas d el campo de vi sión 50 x 100 mm / 1, 97 x 3,94“ Alimentación Cé lulas sol ares 2 pz., bate ría de liti o 3V sustitu ibles (CR 2032) Peso 500 g / 17,637 oz Temperatura de uso -10°C – 70°C / 14°F – 157°F Temperatura de conservación - 20°C – 80°C / - 4°F – 176°F Clasificación según EN379 Clas e óptica = 1
Homologaciones CE, EAC, AN SI, AS/NZS
Piezas de recambio (v. embalaje)
-Másc ara sin cas ete (5001.68 4) -Reparatur- Set 1 (Ruleta d el potenci ómetro, Pom o de
-Casete para filtro con satélite (5012.480) regulación de sensibilidad, Tapa del alojamiento
-Cri stal de prote cción fr ontal (500 0.210) bate ría (5003. 500)
-Reparatur-Set 2 (5 003.501) -Atalaje de cabeza con dispositivos de fijación (5003.250)
-Cri stal de prote cción inte rior (50 00.001) -Band a antisudor ación par a la
frente
.
SL5 – SL13 (modalida d oscuro)
oscuro
110 μs (5 5°C / 131 °F)
Luz difusa = 1 Homogen eidad = 1 Dependencia ángulo visual = 1
(5004.073 / 5004.020)
14
Português
Avisos de segurança
Antes de ut ilizar a m áscara p or favor le ia com ate nção as se guintes in struç ões. Veri fique se a v iseira f oi monta da de forma c orrect a. Se não fo r possível c orrig ir os erro s existent es, o écrã de p rotecç ão já não po de ser mais u tiliza do.
Medid as de prec aução & Di sposiç ão de prot ecção
Na solda dura são liber tados calor e ra diações que po dem provocar le sões dos olhos e da p ele. Este arti go propor ciona protec ção aos olhos e à ca ra. Durante a uti lização da másc ara os seus olho s estarão sempr e protegi dos contr a as radiaçõe s ultravio leta e infrave rmelha, in dependente mente do nível de p rotecçã o optado. Recome nda-se o uso de r oupa de protec ção adequada e m relação às re stantes part es do corpo. Par tículas e substân cias, que são l ibertad as durantre o pr ocesso de so ldadura, po dem eventualm ente causar re acções na pele em pe ssoas sen síveis ou co m tendênc ia a alergi as. Os mate riais que e ntram em co ntacto c om a pele po dem causar r eacções a lérgica s a pessoas su sceptívei s. A máscar a de proteca ção para so ldadura de stina-s e penas para o uso em t rabalho s de soldad ura e de esme rilagem , e não para out ros fins . Caso a másc ara de sol dura seja utilizada para outro fim que não o destindao, ou não sejam respeitadas as instruções de utilização, a Optrel está isenta d e qualquer r espons abilida de civil . A máscar a é compatív el com tod os os proc essos de s oldadur a usuais,
à excepç ão da sol dadura a g ás e a lase r. E favo r escolhe r o nível prote cção de ac ordo com a s recomen dações descri tas na EN169 que s e encontra m na capa.
Modo de suspensão
O écrã de pr otecçã o dispõe de u ma funçã o automát ica de sus pensão, o qu e aumenta o t empo de vid a das bater ias. Se nenhum a luz incide sob re as células so lares menos do qu e 1 Lux , por um períod o cerca de 10 minut os , o cart ucho desli ga-se aut omaticam ente. Para re activar o éc rã de protec ção, devem se ex pôr as célu las solare s a uma fonte d e luz. Se não fo r possível r eactiva r o écrã de pr otecçã o ou se, duran te a igniçã o do arco de s oldadur a, ele não es curecer, tor na-se ne cessári o substitu ir as bateri as.
Garantia & Responsabilidade Civil
Pode enc ontrar as nor mas de garant ia nas instru ções da orga nização de ve ndas da Optre l. Se pretende r obter mais info rmaçõ es, cont acte por fa vor o repre sentante d a Optrel. A g arantia a brange s omente víc ios de mate rial e de fabricação. A Optrel não se responsabiliza em caso de danos provocados por uso inapropriado, intervenções interdi tas ou o uso par a fins não pr evistos po r parte do p rodutor. Opt rel també m está isent a de respo nsabilid ade civil e ga rantia quan do são utili zadas peç as de substi tuição não c omercia lizadas pe la Optrel.
Vida út il previs ta
O capac ete de soldagem nã o possui prazo de v alidade. O produ to pode ser utili zado desde que nã o ocorr am danos visív eis ou invisíve is ou falhas d e funciona mento.
Utilização (Quick Start Guide
1. Cinta da c abeça . Ajuste a fi ta regulá vel de acord o com o tama nho da sua ca beça (p. 2). Pre ssione o bo tão
de matrac a para dentro ( p. 2) e gire-o até a c inta da cabeç a ficar bem as sente mas sem es tar demasiad a justa.
2. Distância interocular e inclinação da máscara. A distância e ntre o écrã e os o lhos é ajusta da soltando
os botõe s de fixaçã o (p. 2-3). Ajus tar os dois l ados da mes ma forma pa ra não desni velar. De segu ida voltar a apert ar os botõ es de fixa ção. A incl inação d a máscara é a justável a través de um b otão de re gulaçã o (p. 4).
3. Modo de funcionamento automático/manual. O modo de a juste para a tonali dade é selecci onado
com o inte rruptor co rrediço (p. 5 ). No modo de fun cionament o automátic o o nível de protec ção é ajusta do automat icamente c om a ajuda de se nsores de ac ordo com a inte nsidade do a rco de solda dura (norma EN 379:200 3). No modo d e funcio namento m anual, o níve l de prote cção é aju stado at ravés do bo tão de reg ulação (p. 4-5 ).
4. Nível de pr otecç ão. No mod o «Manual», o níve l de proteç ão pode se r defini do pelo co ntrole de slizant e entre
o nível SL5 pa ra SL9 e SL9 p ara SL13. O ajuste fi no pode ser d efinido a justando o b otão do pote nciômet ro. No modo de f uncion amento “aut omático” o ní vel de prote cção cor respond e à EN 379, quand o o interru ptor (p. 4-5 ) marca a po sição “N ”. Através do b otão de reg ulação o nív el que foi aut omatic amente aju stado pod e ser cor rigido pa ra mais clar o ou mais escu ro de acord o com as suas ne cessida des pesso ais.
5. Modo de esmerilagem. Ao pressionar o bo tão dos níve is de prote cção (p. 4) o mó dus do écr ã de protec ção
altera pa ra a esmer ilagem .Neste m odo o écrã é de sactiv ado e perm anece no e stado cl aro. O LED ver melho a piscar n o interior da m áscara ind ica que o modo d e esmerila gem foi activ ado (p. 4). Se prete nder sair do modo de es merilagem , pressione n ovamente o botã o dos níveis de prot ecção. Apó s 10 minutos o mod us de esmerilagem desligar-se-á automaticamente.
6. Sensibilidade. Com o botão da sen sibilidade (p . 5) pode-se r egular a sensib ilidade à luz do a mbiente. A
frontei ra de área de " Super A lta" é a conf iguraç ão stand ard da sens ibilidad e. Ao girar o b otão, este s podem ser custo mizados . N a área "supe r alta" a sensi bilidade m áxima de luz p ode ser con seguida.
7. Comutador de sensores. O comutador de sensores ajusta-se em duas posições diferentes. Consoante
a posiçã o, o ângulo par a identifi cação da lum inosidade a mbiente dimi nui (p. 5) ou aume nta (p. 5); ou seja, o écrã rea ge com mais o u menos inten sidade às fo ntes de ilumi nação do amb iente.
8. Interruptor de abertura. O botão permit e o ajuste inf inito (D elay) (p. 5) do e scuro pa ra o claro en tre 0,1 a 2,0
s com um
Limpeza
O écrã de pr otecção e a vi seira devem se r regularme nte limpos co m um pano suave. Nã o devem ser utili zados produto s de limpe za fort es, dilue ntes, álc ool ou pro dutos de li mpeza que c ontenh am partíc ulas abr asivas. V iseiras arranhadas ou danificadas devem ser substituídas.
Armazenamento
A máscar a de soldadu ra deve ser guar dada em luga r seco e a temp eratura amb iente. Ar mazenar a más cara na embalagem original prolongará a vida útil das baterias.
Subst ituiçã o da viseir a (p. 6-7)
Um clip lat eral é pres sionado p ara dentro, p ara que a vis eira se sol te e possa se r retirada . Engatar a nov a viseira
"Twilight Function"
)
adicional que protege os olhos contra objetos luminosidade remanescente.
no clip lat eral. Est icar a vise ira até ao se gundo cli p lateral e e ngatá- la. Esta m anobra exi ge um pouc o de press ãode forma a qu e a viseira f ique bem ved ada e tenha o efe ito pretend ido.
Substituir baterias (p. 3)
O écrã de pr otecção fu nciona com b aterias de líti o tipo botão, t ipo CR2032 . Caso use uma má scara de soldar c om ventil ação, deve re mover a veda ção visua l antes de tr ocar as bat erias. A s bateria s devem ser substit uídas quando o L ED na tela de pr oteção pisc ar em verde.
1. Rem over cuidad osamente a t ampa do comp artimen to das bateri as
2. Remover as bate rias e coloca r no recipiente in dicado para bate rias usadas, de ac ordo com a legislação nacional
3. Ins erir as bate rias tipo CR 2032 con forme des crito no des enho
4. Mo ntar cuida dosamente a t ampa do com partime nto das bater ias
Caso a tela d e proteção nã o escureça qua ndo ocorre r a ignição do arc o de soldadur a, favor verif icar a polari dade da bateri a. Para verifi car se as bater ias ainda poss uem energia suf iciente, se gure a tela de proteç ão contra uma lâ mpada acesa. C aso o LED verde pisq ue, as baterias e stão vazias e deve m ser substit uídas imed iatamen te. Caso a tel a de proteç ão não ope re corre tamente ap esar da sub stituiç ão das baterias, ela deve ser considerada inutilizável e será preciso substituí-la.
Retirar e colocar écrã de protecção (p. 6)
1. Pux ar o botão dos ní veis de prote cção
2. Rem over cuidad osamente a t ampa do comp artimen to das bateri as
3. De stravar a mol a que prende o éc rã, confo rme indic ado no desen ho
4. Ret irar cuida dosamente o é crã
5. Destravar o satélite, conforme indicado no desenho
6. Reb aixar o satél ite no interi or da másca ra e puxá-l o para fora
7. Rod ar o satélite e m 90° e passá -lo pela ab ertura d a máscara
8. Ret irar / substi tuir o car tucho de som bra
Para a mont agem do écr ã de protecç ão devem-s e seguir est es passos no s entido inver so.
Soluç ão de probl emas
Écrã de p rotecçã o não escur ece
→ Ad apt ar a se nsi bil ida de (p. 5 ) → Al ter ar a po siç ão do co mut ad or de se nso r (p. 5) → Limpar sensores ou viseira → De sac tiv ar o mo do de e sme ril age m (p. 4) → Ver if ica r o flu xo lu min oso pa ra o se nso r → Se lec cio nar o m odo m anua l (p. 4 -5) → Su bst itu ir ba ter ias (p . 3)
Tonalidade desmasiado clara
→ Se lec cio nar o m odo d e f unc ion ame nto “m anu al ” ( p. 4- 5) → No se let or de m odo a utom áti co (p . 4- 5) pa ra +1 ou +2 pe rgu nta r → Su bst itu içã o da vi sei ra (p. 6 -7
Tonalidade demasiado escura
→ Se lec cio nar o m odo d e f unc ion ame nto “m anu al ” → No se let or de m odo a utom áti co (p . 4- 5) pa ra -1 ou -2 p erg unt ar
O écrã de P rotecçã o vacila
→ Po siç ão de aj ust e no in ter rup tor de a tra so no pr oc edi men to de so lda gem . (p. 4) → Su bst itu ir as ba ter ias ( p. 3)
Má visibilidade
→ Li mpa r vis eir a ou fi ltr o → Ad apt açã o do nív el de p rot ecç ão ao t ipo d e pro ces so de s old adu ra → Au men tar a lu min osi dad e do am bie nte
A máscar a de soldad ura esco rrega
→ Ad apt ar/A pe rta r nov ame nte a c int a d a cab eça ( p. 2)
Características
(Sob rese rva de alter ações téc nicas)
Nível de prot ecção SL4 (Estad o claro)
Protecç ão UV/IR Protec ção máxi ma no estado c laro e escu ro Tempo de comut ação de cla ro para escu ro 170μs (23°C / 73°F)
Tempo de comut ação de esc uro para cla ro 0.1 - 2.0s com " Twilight Functi on" Dimensõ es écrã de pro tecção 90 x 110 x 7mm / 3,55 x 4,33 x 0,28 “ Dimensõ es no campo de v isão 50 x 10 0mm / 1,97 x 3,9 4“ Alimentação C élulas sol ares, 2 bater ias de lítio su bstituívei s de
Peso 500 g / 17,637 oz Temperatura de funcionamento -10°C – 70°C / 14°F – 157°F Temperatura de armazenagem -2 0°C – 80°C / - 4°F – 176°F Classif icação de a cordo com E N379 Classe ópt ica = 1
Normas CE, EA C, ANSI, AS/ NZS
Peças de substituição (ver capa)
-Máscara sem écrã de protecção (5001.684) - Kit de reparação 1 (5003.500) (Interruptor
-Écrã de protecção incluindo satélite (5012.480) potenc iómetro, Botão de sensibilidade, Tampa do
-Viseira (5000.210) compar timento das baterias)
-Kit d e reparaçã o 2 (5003. 501) -Ci nta da cabe ça com peç as de fixaç ão (5003 .250)
-Plac a interior d e protecç ão (5000. 001) -Testeira de solda dura (500 4.073 / 500 4.020)
SL5 – SL 13 (Est ado escuro)
110 μs (5 5°C / 131 °F)
3V (CR203 2)
Luz difusa = 1 Homogeneidade = 1 Dependência do ãngulo de visão = 1
15
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Lees de ge bruiksa anwijzi ng voorda t u de helm in ge bruik ne emt. Co ntrolee r de corr ecte mon tage van de v oorzet ruit. Als storingen niet verholpen kunnen worden, dan mag de verduisteringscassette niet meer gebruikt worden.
Voorzorgsmaatregelen & beschermingsbeperkingen
Tijdens h et lassen komen wa rmte en straling v rij, die tot oog - en huidletsel ku nnen leiden. Dit p roduct biedt besche rming voor de og en en het gezicht . Uw ogen zijn ti jdens het drage n van de helm, onge acht de gekozen besche rmingsinste lling, altijd b eschermd te gen ultraviol ette en infraro de straling. O m de rest van het lic haam te besch ermen moet de d aarvoor bes temde kledi ng gedragen wo rden. Deelt jes en stoff en, die door het l assen vrijkomen, kunnen onder bepaalde omstandigheden bij daarvoor gevoelige personen allergische huidreacties veroor zaken. Materi alen die in conta ct komen met de huid k unnen een aller gische reacti e verzoorz aken bij overgevoelige. De lasbeschermhelm mag alleen bij het lassen en slijpen en niet voor andere toepassingen gebrui kt worden. Ind ien de lashelm vo or andere doel einden dan waar voor deze bes temd is, of niet vol gens de instru cties van de gebr uiksaanwijz ing gebruikt w ordt, verval t iedere aanspr akelijkheid va n Optrel. De hel m is geschikt voor alle gangbare laswerkzaamheden, uitgezonderd gas- en laserlassen. Houd u aan de aanb evolen
beschermingsinstellingen volgens EN169 op de omslag.
Slaapmodus
De verduisteringscassette heeft een automatische uitschakelfunctie, die de levensduur van de batterij verlengt. Als er ged urende 10 mi nuten min der dan 1 lux l icht op de c artri dge valt, z al hij auto matisch u itgesc hakeld wor den. Om de cassette opnieuw in te schakelen moeten de zonnecellen kort in het daglicht gehouden worden. Wanneer de verduisteringscassette niet meer geactiveerd kan worden, of bij het ontsteken van de lasboog niet meer verduistert, dan moeten de batterijen vervangen worden.
Garantie & aansprakelijkheid
De garantiebepalingen zijn op te vragen bij de nationale verkooporganisatie van Optrel. Voor meer informatie hierover k unt u zich wenden tot uw Optrel ver tegenwoordiger. De garantie dekt uit sluitend materi aal- en fabric agefoute n. In geval van sch ade die het gevo lg is van verkee rd gebruik , ongeoor loofde hand elingen of ni et door de fabrikant voorziene toepassing, vervallen garantie en aansprakelijkheid. Aansprakelijkheid en garantie vervallen eveneens wanneer andere dan door Optrel geleverde reservedelen gebruikt worden.
Verwachte levensduur
Voor de lash elm geldt geen ver valdatum. Het p roduct kan word en gebruikt zo lang er geen zicht bare of onzichtbare beschadigingen of functionele storingen optreden.
Gebruik (Quick Start Guide)
1. Hoofdband. Pas de bovenst e verstelbare ba nd (p. 2) aan de groot te van uw hoofd aan. R atelknop (p. 2)
indrukken en draaien tot de hoofdband goed maar zonder druk aanligt.
2. Oogafstand en helmhelling. Door het loszet ten van de van d e blokkeer knoppe n (p. 2-3) wordt d e afstand
tussen de cassette en de ogen ingesteld. Beide zijden tegelijk instellen en niet scheef zetten. Vervolgens de blokkee rknoppe n weer vastz etten. De he lmhellin g kan met de draa iknop (p. 4) aan gepast word en.
3. Bedrijfsmodus automatisch/handmatig. Met de schui fschake laar (p. 5) ka n men de wijz e van instel len van
de beschermingsfactor kiezen. In de automatische modus wordt de beschermingsfactor door middel van de sensor en automat isch aan de i ntensite it van de lic htboog a angepast (n orm EN 379:2 003). In de h andmati ge modus mo et men de besc herming sfactor do or het draai en van de knop (p . 4-5) inst ellen.
4. Beschermingsfactor. In de "manuele" modus kan het beschermingsniveau ingesteld worden door middel
van de schu ifbalk tus sen de berei kniveaus SL 5 tot SL9 en SL9 to t SL13. De fijnafs telling ver loopt door a an de potent iometerkno p te draaien. In de „ automatisc he“ modus komt de be schermings factor overee n met norm EN 379 , als de draai knop (p. 4 -5) op po sitie „ N“ staat . Door het d raaien van d e knop kan d e automati sch ingestelde beschermingsfactor naar wens een beschermingsfactor omhoog of omlaag gecorrigeerd worden.
5. Slijpmodu s. Doo r indrukken van de b eschermin gsfactorkn op (p. 4) wordt de verdu isteringsc assette in
de slijpm odus omgezet. I n deze modus is de ca ssette uitges chakeld en blij ft deze in de licht e stand. De ingeschakelde slijpmodus is herkenbaar aan de rood knipperende LED (p. 4) aan de binnenkant van de helm. Voor het uit schakelen van de s lijpmodus op nieuw de besc hermingsfa ctorknop ind rukken. Na 10 min uten wordt de slijpmodus automatisch teruggezet.
6. Gevoeligheid. Met de gevoeligheidsknop (p. 5) wordt de omgevingslichtgevoeligheid ingesteld. De limiet van
het "super hoge" bereik komt overeen met de normale gevoeligheidsinstelling. Deze kan aangepast worden door aan d e knop te dra aien. In het " super hog e" bereik k an er een ma ximale li chtgevoe lighei d bereik t worden.
7. Sensorsch uif. De sensorschuif kan op twee verschillende posities gezet worden. Naargelang de positie
wordt de he rkenningsho ek van het omgevin gslicht verm inderd (p. 5) of verg root (p. 5), d.w.z. de cas sette reageert sterker of minder sterk op lichtbronnen in de omgeving.
8. Openingsschakelaar. Met d e openingssc hakelaar (Dela y) (p. 5) kan de openin gsvertragi ng van donker
naar lich t gekozen wor den. De knop l aat een eind eloze inste lling toe van d onker naar li cht tusse n 0,1 en 2,0 s met een bij komend
Schoonmaken
De verduisteringscassette en de voorzetruit moeten regelmatig met een zachte doek schoongemaakt worden. Er mogen geen reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, alcohol of schurende schoonmaakmiddelen gebruikt worden. Vervang gekraste of beschadigde lenzen.
Opbergen
De lashelm moet op een droge plaats bij kamertemperatuur worden opgeborgen. Opslag in de originele verpakking zal de levensduur van de batterijen ten goede komen.
Voorze truit ve rvang en (p. 6-7)
Door het i ndrukken van e en klem aan de z ijkant komt de vo orzetr uit vrij en kan d eze verwi jderd worde n. Nieuwe voorze truit in een klem a an de zijkant inha ngen. Voorzetr uit in de tweede k lem aan de zijkant o pspannen en vastkli kken. Bij deze h andeling is e nige druk ver eist, zodat de a fdichting o p de voorzet ruit de gewens te werking
"Twilight Function"
dat de ogen beschermt tegen nagloeiende voorwerpen.
heeft.
Batte rijen ve rvange n (p. 3)
De verduisteringscassette heeft verwisselbare lithium-knoopcelbatterijen type CR2032. Wanneer u een lashe lm met verseluch taansluiting g ebruikt, moet u v oor het verwiss elen van de batter ijen de gezichtsafdichting verwijderen. Wanneer de LED op het patroon groen knippert zijn de batterijen aan vervanging toe.
1. Batterijdeksel zorgvuldig verwijderen
2. Batterijen verwijderen en in overeenstemming met de nationale voorschriften voor chemisch afval behandelen
3. Batterijen type CR2032 zoals afgebeeld plaatsen
4. Batterijdeksel zorgvuldig monteren
Indien he t tintpatroon n iet verdonker t bij een lasboo g, controlee r dan of de polarit eit van de batter ijtjes corre ct is. Om te c ontrole ren of ze nog v oldoend e energi e leveren, ho ud het patr oon tegen e en sterke l amp. Als de gro en LED knipper t, duidt dit o p te lage batter ijen en moete n ze onmiddell ijk worden ver vangen. Indien h et patroon ni et corre ct werkt on danks nieu we batter ijen, werk t het patro on niet meer e n moet het eveneens worden vervangen.
Verduisteringscassette uit-/inbouwen (p. 6)
1. Beschermingsfactorknop uittrekken
2. Batterijdeksel zorgvuldig verwijderen
3. Cassettebevestigingsveer zoals afgebeeld losmaken
4. Cas sette voor zichtig n aar buiten ka ntelen
5. Satelliet zoals afgebeeld losmaken
6. Sat elliet doo r uitspari ng in de helm naa r buiten trek ken
7. Sat elliet 90° d raaien en do or helmgat s chuiven
8. Verwijder / vervang de schaduw cartridge
Het inbouwen van de verduisteringscassette gebeurt in omgekeerde volgorde.
Probleemoplossing
Verduisteringscassette wordt niet donkerder
→ Ge voe lig hei d aan pas sen ( p. 5) → Sensorschuifpositie veranderen (p. 5) → Se nso ren of v oor zet rui t sch oon mak en → Sl ijp mod us ui tsc hak ele n (p. 4) → Li cht inv al op se nso r con tro le ren → Ha ndm ati ge mo dus ki eze n (p. 4 -5) → Batterijen vervangen (p. 3)
Beschermingsfactor te licht
→ Ha ndm ati ge mo dus ki eze n(p 4 -5) → In de a uto mat isc he mo dus (p . 4- 5) in op +1 o f +2 vra gen → Voo rz etr uit ve rw iss ele n (p. 6 -7)
Beschermingsfactor te donker
→ Ha ndm ati ge mo dus ki eze n(p . 4- 5) → In de a uto mat isc he mo dus (p . 4- 5) in op -1 o f -2 vra gen
Verduisteringscassette flakkert
→ Pa s de po sit ie van d e uit ste lkn op (p. 4) a an aan d e las pro ced ure . → Batterijen vervangen (p. 3)
Slecht zicht
→ Voo rz etr uit of f ilt er sc hoo nma ken → Beschermingsfactor aan laswerkzaamheden aanpassen → Omgevingslicht versterken
Lashelm verschuift
→ Ho ofd ban d opn ieu w aan pas sen / va st zet ten (p . 2)
Specificaties
(technische wijzigingen voorbehouden)
Beschermingsfactor SL4 (lichte stand)
UV/IR bescherming Maximale bescherming in lichte en donkere stand Omschakeltijd van licht naar donker 170 μs (23 °C / 73 °F)
Omschakeltijd van donker naar licht 0,1 - 2.0s met "Twili ght Function " Afmetingen verduisteringscassette 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,3 3 x 0,28“ Afmetingen gezichtsveld 50 x 100 mm / 1,97 x 3,94“ Voedin g Gewicht 500 g / 17,637 oz Bedrijfstemperatuur -10 °C – 70 °C / 14 °F – 157 °F Opslagtemperatuur -20 °C – 80 ° C / -4 °F – 176 °F Classificering volgens EN379 Opti sche klas se = 1
Goedkeuringen CE, EAC, ANSI, AS /NZS
Reservedelen (zie omslag)
-Helm zonder cassette (5001.684) -Reparatieset 1 (Potentiometerknop,
-Verduisteringscassette incl. satelliet (5012.480) Gevoeligheidsknop, Batterijdeksel) (5003.500)
-Voorzetruit (5000.210) -Hoofdband met bevestigingsarmaturen (5003.25 0)
-Reparatieset 2 (5003.501) -Voorhoofdzweetband (5004.073 / 5004.020)
-Binnenste beschermruit (5000.001)
SL5 – SL13 (donkere st and)
110 μs (55 °C / 13 1 °F)
Zonnece llen, 2 stk. Li -batte rijen 3 V ver wisselba ar (CR2032)
Strooil icht = 1 Homogeniteit = 1 Kijkhoekafhankelijkheid = 1
16
Suomi
Turvallisuusohjeet
Lue nämä käy ttöoh jeet ennen k uin käyt ät kypärä ä. Tarkasta, et tä etulas i on oikein as ennett u. Jos et pyst y korjaamaan vikoja, häikäisysuojakasettia ei saa enää käyttää.
Suojatoimenpiteet & suojausrajoitukset
Hitsat taessa synty y lämpöä ja sätei lyä, jotka saatt avat aiheutta a silmä- ja ihovamm oja. Tämä tuote suojaa silmiä ja kasvoja. Myös kypärää käytettäessä silmiisi kohdistuu ultravioletti- ja infrapunasäteilyä riippumatta valitsemastasi suojatasosta. Käytä sopivia suojavaatteita muun kehosi suojaamiseen. Hiukkaset ja aineosat, joita hitsauksen aikana vapautuu, saattavat aiheuttaa allergisuuteen taipuvaisilla ihmisillä allergisia reaktioita. Käyttäjän ihon kanssa kosketuksiin joutuvat matreiaalit saattavat aiheuttaa allergisia reaktioita herkille käyttäjille. Hitsauskypärää saa käyttää vain hitsaukseen ja hiomiseen, ei muihin käyttötarkoituksiin. Jos hitsauskypärää käytetään näiden käyttöohjeiden vastaisesti tai jos näitä käyttö ohjeita ei n oudateta, Op trel ei vastaa s eurauksist a. Kypärä sovelt uu kaikkiin hi tsaustöih in, paitsi
kaasu- ja laserhitsaukseen. Ota kannessa annetut EN169 mukaiset suojatasosuositukset huomioon.
Sleep-tila
Häikäisysuojakasetissa on automaattinen poiskytkentätoiminto, mikä pidentää pariston käyttöikää. Jos auri nkokennoil le ei osu valo a (alle 1 luksia) no in 10 minuutin a ikana, vis iiri kyt keytyy au tomaatti sesti pois päältä. Kasetti kytkeytyy uudelleen päälle, kun valokennoihin osuu edes hetkellisesti päivänvaloa. Jos häik äisysuoja kasetti a ei enää saa k ytkett yä päälle t ai jos se ei tum mu valoka aren sytt yessä, pa ristot on vaihdettava.
Takuu & tuot teen vir hevastu u
Takuuehdot löydät Optrel:n paikallisen myyntiorganisaation ohjeistuksesta. Lisätietoja Optrel -myyjältä. Takuu rajoittuu tuotteen materiaali- ja valmistusvikoihin. Jos vaurion syynä on tuotteen epäasianmukainen käyttö, tuotteeseen tehdyt ei-sallitut muutokset tai tuotteen käyttö muuhun kuin valmistajan tarkoittamaan käyttö tarkoit ukseen, t akuu ja tuot teen vir hevastuu e ivät ole voi massa. Tuott een virh evastuu ja t akuu eivät myöskään o le voimass a, jos tuott eessa käy tetään muit a kuin Optre lin myymiä v araosia.
Odotettu käyttöikä
Hitsauskypärässä ei ole viimeistä käyttöpäivämäärää. Tuotetta voidaan käyttää niin kauan kuin siinä ei ole näkyviä vaurioita tai piilovaurioita eikä ilmene toimintahäiriöitä.
Käyttö (Quick Start Guide)
1. Päänauha. Säädä yle mmän nauhan (S. 2) pit uus pääsi koon muk aan. Paina telkin appia (S. 2) ja
kierr ä sitä, kunne s päänauha on t iukasti mut ta ei puri stavasti pää täsi vasten .
2. Etäisyys silmiin ja kypärän kallistus. Lukitusnapit (S. 2-3) vapauttamalla voit säätää kasetin ja
silmien välisen etäisyyden. Säädä molempia puolia saman verran, älä säädä vinoon. Kiristä sitten lukitusnapit kiinni. Kypärän kallistuksen voit säätää kiertonapista (S. 4).
3. Käyttötila automaattinen / manuaalinen. Liukukatkaisimella (S. 5) valitset suojatasosäädön tilan.
Automaattitilassa tunnistimet säätävät suojatason automaattisesti valokaaren voimakkuuden mukaan (normi EN 37 9:2003). Ma nuaalitil assa suojat aso säädet ään kier tämällä na ppia (S. 4- 5).
4. Suojataso. « Manuaalis essa » tilass a suojaustaso v oidaan asett aa liukusääti mellä tasoje n SL5 -
SL9 välil le tai tasoj en SL9 - SL13 välille. Hi enosäätö voi daan suorit taa kääntä mällä potent iometrin säädint ä. Tilassa "auto maattinen" su ojataso vastaa n ormia EN 379, kun ki ertonappi (S. 4 -5) on asennossa "N". Nappia kiertämällä automaattisesti säädettyä suojatasoa voi vielä muuttaa yhden suojatason ylemmäs tai alemmas henkilökohtaisen tuntemuksen mukaan.
5. Hiontatila. Suojatasonappia (S. 4) painamalla siirrät häikäisysuojakasetin hiontatilaan. Tässä tilassa
kasetti kytkeytyy pois päältä ja pysyy kirkkaana. Päälle kytketyn hiontatilan tunnistat kypärän sisällä olevan punaisen LED-merkkivalon (S. 4) vilkkumisesta. Hiontatilan kytket pois päältä painamalla suojatasonappia uudelleen. Hiontatila kytkeytyy automaattisesti pois päältä 10 minuutin kuluttua.
6. Herkkyys. Herkkyyden ympäristön valoisuuteen säädät herkkyyden säätönupilla (S. 5). Herkkyyden
oletusa setus on " Eritt äin korkea" -alueen r ajalla. A setuksi a voi muutt aa kääntä mällä sää dintä. " Erittä in korkea"-alueella saavutetaan maksimaalinen herkkyys valolle.
7. Tunnistinluisti. Tunnistinluistin on säätää kahteen eri asentoon. Asennosta riippuen ympäristön
valon tun nistuksen kul ma joko kapene e (S. 5) tai levenee (S . 5), ts. kasetti r eagoi voimak kaammin tai vähemmän voimakkaasti ympäristön valolähteisiin.
8. Avautumiskatkaisin. Avaut umiskat kaisime lla (Delay) (S . 5) voit vali ta avautum isen viiv een tumma sta
kirkka aksi. Sää din sallii r ajatto man säädö n tummast a kirkk aaseen 0.1 s ja 2.0 s v älillä. L isänä "Twil ight Function", joka suojaa silmiä jälkivalaisevilta kohteilta.
Puhdistus
Puhdista häikäisysuojakasetti ja etulasi säännöllisin välein pehmeällä kankaalla pyyhkien. Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita, liotinaineita tai alkoholeja. Naarmuuntuneet tai vioittuneet suojalasit on vaihdettava.
Säilytys
Säilytä hitsauskypärä huoneenlämpöisessä ja kuivassa paikassa. Kypärän säilytys alkuperäispakkauksessa lisää paristojen käyttöikää.
Etulasin vaihto (S. 6-7)
Paina sivukiinnike sisäänpäin, jolloin etulasi irtoaa. Kiinnitä uusi etulasi sivukiinnikkeeseen. Kiinnitä etulasi toiseen sivukiinnikkeeseen ja lukitse. Tähän tarvitaan hiukan voimaa, jotta tiiviste vaikuttaa etulasiin halutulla tavalla.
Paristojen vaihto (S. 3)
Häikäisysuojakasetissa on vaihdettavat litium-nappiparistot tyyppiä CR2032. Jos hitsauskypäräs säsi on raitisilmaliitäntä, poista ennen pariston vaihtoa kasvotiiviste. Paristot on vaihdettava, kun kasetin merkkivalo vilkkuu vihreänä.
1. Ir rota paris tokotelon k ansi varovast i
2. Poista paristot ja hävitä ne ongelmajätteenä paikallisten määräysten mukaisesti
3. Aseta tyypin CR2 032 paristot kuvan mukaan paikoilleen
4. Asenna paristokotelon kansi huolella paikalleen
Jos tummuuskasetti ei hitsauskaaren syttyessä tummu, tarkista paristojen napaisuus. Tarkista paristojen virran riittävyys pitämällä tummuuskasettia kirkasta lamppua päin. Jos vihreä merkkivalo vilkkuu, paristot ovat tyhj entyneet, ja ne o n vaihdettava vii pymättä. Jos tu mmuuskasett i ei paristojen oi kein tehdystä vaihdos ta huolima tta toimi o ikein, kaset ti on käyt tökelvoton j a täytyy v aihtaa.
Häikäisysuojakasetin irrotus ja asennus (S. 6)
1. Vedä suojatasonappi ulos
2. Ir rota paris tokotelon k ansi varovast i
3. Avaa kasetin pitojousi kuvassa näkyvällä tavalla
4. Kal lista kase tti varovas ti irti
5. Avaa Satellite-hitsaussuoja kuvassa näkyvällä tavalla
6. Vedä Satellite-hitsaussuoja pois kypärän aukon kautta
7. Kierrä Satellite-hitsaussuojaa 90° ja työnnä se kypärän aukon läpi
8. Poi sta / vaihda va rjossa ka setti
Asenna häikäisysuojakasetti päinvastaisessa järjestyksessä toimien.
Ongelmien ratkaiseminen
Häikäisysuojakasetti ei tummene
→ Säädä herkkyy s (S. 5) → Muuta tunnistin luistin (S. 5) asento a → Pu hdi sta tu nni sti met t ai etu las i → Kytke hiontatila pois päält ä (S. 4) → Tarkasta valon osuminen tunnistimeen → Valitse manuaaline n tila (S. 4-5) → Vaihda paristot (S. 3)
Suojataso liian kirkas
→ Valitse manuaaline n tila (S. 4-5) → Automaatti sessa tilassa (S. 4-5) arvoksi +1 tai +2 kysyä → Etulasin vaihto (S. 6-7)
Suojat aso liian t umma
→ Valitse manuaaline n tila (S. 4-5) → Automaatti sessa tilassa (S. 4-5) arvoksi -1 tai -2 kys yä
Häikäisysuojakasetti vilkkuu
→ Säädä viivekyt kimen asentoa hitsausoh jeen mukaan (S. 4). → Vaihda paristot (S. 3)
Huono näkyvyys
→ Pu hdi sta et ula si ta i suo dat in → Sovita suojataso hitsaustyöhön → Lisää ympäristön valoa
Hitsauskypärä ei pysy paikallaan
→ Säädä päänauha uudelle en / kiristä (S. 2)
Spesifikaatiot
(oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään)
Suojataso SL4 (kirkas tila)
UV-/IR-suoja M aksimaalinen suoja kirkkaassa ja tummassa tilassa Kytkentäaika kirkkaasta tummaksi 170 μs (23 °C / 73 °F)
Kytkentäaika tummasta kirkkaaksi 0.1 - 2.0s kanssa "Twilig ht Function" Häikäisysuojakasetin mitat 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4, 33 x 0,28“ Näköaukon mit at 50 x 10 0 mm / 1,97 x 3,94“ Jännitteensyöttö Aurinkoke nnot, 2 kpl. LI -paris tot 3 V vaihdet tavat
Paino 500 g / 17,637 oz Käyttölämpötila -10 °C – 70° C / 14 °F – 157 °F Säilytyslämpötila -20 °C – 80 °C / - 4 °F – 176 °F Luokitus EN379 mukaan O ptinen luo kka = 1
Hyväksynnät CE, EAC, ANSI , AS/NZS
Varaosat (ks. kansi)
-Kypärä i lman kaset tia (5001.6 84) -Korj aus 1 (Potenti ometrin n appi,
-Häikäisysuojakasetti sisältäen Herkkyyden säätönappi,
Satellite-hitsaussuojan (5012.480) Paristokotelon kansi (5003.500)
-Etu las i (5 00 0. 210) -Päänauha ja sen kiinnitysosat (5003.250)
-Korj aus 2 (5003 .501) -Otsan auha (500 4.073 / 500 4.020)
-Sisempi suojalasi (5000.001)
SL5 – SL 13 (tumm a tila)
110 μs (55 °C / 13 1 °F)
(CR2032)
Hajavalo = 1 Homogeenisyys = 1 Katsekulman riippuvuus = 1
17
DANSK
Sikkerhedsanvisninger
Læs denne betjeningsvejledning, før du tager hjelmen i brug. Kontrollér, at svejseglasset er monteret korrek t. Hvis eventu elle fejl ik ke kan afhjæ lpes, må svejs eskærme n ikke bruges m ere.
Sikkerhedsforanstaltninger og begrænset beskyttelse
Ved svejsni ng frigi ves der varm e og stråli ng, som kan m edføre ska der på øjnen e og huden . Dette pro dukt besky tter øjne og ans igt. Uafhæn gigt af det valgte b eskyttel sesniveau er di ne øjne altid be skyttet mo d ultravi olet og infrar ød stråling, nå r du bruger den ne hjelm. Bru g passende sik kerhedstøj fo r at beskyt te resten af kroppen. Under bestemte forhold kan personer, der er disponeret for allergi, få allergiske hudreaktioner over for de partikler og substanser, der frigives under svejsningen. Materialer der kommer i kontakt med huden kan forårsage allergiske reaktioner hos særligt følsomme personer. Svejsehjelmen må kun anven des til svejsning o g slibning og ikke t il andre typer o pgaver. Hvis svejseh jelmen ikke anvendes bestemmelsesmæssigt, eller hvis anvisningerne i betjeningsvejledningen ikke overholdes, bortfalder Optrel's producentansvar. Hjelmen er velegnet til alle almindelige svejsemetoder, bortset
fra autogensvejsning og lasersvejsning. Vær opmærksom på det anbefalede beskyttelsesniveau iht. EN 169 , der fremgå r af omslage t.
Dvaletilstand
Svejses kærmen e r udstyr et med en aut omatisk d valefun ktion, d er forlæ nger batt eriets l evetid. Hv is der ikke er lys på sol celler ne i en peri ode på ca. 10 mi nutter mi ndre end 1 Lux , slukkes pa tronen aut omatisk . Udsæt solce llerne fo r dagslys i ko rt tid fo r at reakt ivere svej seskær men. Hvis s vejseskæ rmen ikke k an reakt iveres eller ikke bliver mørkere, når svejsebrænderen tændes, skal batterierne udskiftes.
Garanti og ansvar
Garantibestemmelserne fremgår af dokumentationen fra Optrel's nationale salgsorganisation. Kontakt din Optr el-forhand ler for at få yderli gere oplysning er herom. Der yde s kun garanti på mate riale- og fabrikationsfejl. Hvis skaderne skyldes forkert brug, ikke tilladte indgreb eller ikke-be stemmelsesmæssig anvendelse bortfalder både garanti og producentansvar. Producentansvar og garanti bortfalder også, hvis der er a nvendt uori ginale rese rvedele , der ikke forh andles af Op trel.
Forventet levetid
Svejseh jelmen har inge n udløbsdato. Pro duktet kan brug es, så længe der ik ke optræder synl ige eller usynlige skader eller funktionsfejl.
Anvendelse (Quick Start Guide)
1. Hovedstrop.Tilpas den øver ste juster bare stro p (s. 2) til hovedet s størrel se. Tryk juste rknappe n (s.
2) ind, og dre j den, indtil h ovedstrop pen ligger t æt ind mod hov edet uden at tr ykke.
2. Øjenafstand og hjelmens hældning. Indstil afstanden mellem svejseskærmen og øjnene ved at
løsne låseskruerne (s. 2-3). Indstil de to sider ens, så de ikke sidder skævt. Spænd låseskruerne igen. Hj elmens hæld ning kan til passes ved at j ustere på dre jeknappen (s . 4).
3. Automatisk/manuel driftstilstand. Beskyttelsesniveauets indstilling vælges ved hjælp
af skyderen (s. 5). I automatisk driftstilstand tilpasses beskyttelsesniveauet automatisk til svejsebrænderens intensitet via sensorteknik (standard EN 379:2003). I manuel driftstilstand indstilles beskyttelsesniveauet ved at dreje på knappen (s. 4-5).
4. Beskyttelsesniveau. I « manual »Mode, kan beskyt telsesniveauet indstilles af intervalskyderen
mellem niveau SL5 til SL9 og SL9 til SL13. Finjusteringen kan indstilles ved at dreje på potentiometerhåndtaget (s. 4-5). I driftstilstanden "automatisk" svarer beskyt telsesniveauet til standar den EN 379, hvis dreje knappen (s. 4-5 ) står på positio n "N". Det automati sk indstillede beskyttelsesniveau kan justeres opad eller nedad efter de personlige præferencer ved at dreje på knappen.
5. Slibetilstand. I « manual »Mode, kan beskyttelsesniveauet indstilles af intervalskyderen mellem
niveau SL 5 til SL9 o g SL9 til SL13. Fin justeri ngen kan in dstille s ved at drej e på potent iometer håndta get. I denne tilstand er svejseskærmen deaktiveret og forbliver lys. Når slibetilstanden er aktiveret, blinker LED'en (s. 4) rød t inde i hjelme n. Slibetils tanden dea ktiveres ve d at trykke på k nappen til in dstilling af beskyttelsesniveau igen. Efter 10 minutter deaktiveres slibetilstanden automatisk.
6. Følsomhed. Hjelmens fø lsomhed ov er for omgi velsesl ys indsti lles ved hj ælp af knap pen til jus tering
af følsom heden (s. 5). Gr ænsen ved " Super Hi gh"-om rådet er st andard føl somheds indstil ling. Ved at dreje på hå ndtaget , kan disse ti lpasses. M aksimal l ysfølsomh ed kan fin des i "Supe r High" områ det.
7. Sensorskyder. Sensorskyderen kan indstilles til to forskellige positioner. Afhængig af positionen
reduce res (s. 5) elle r øges (s. 5) vi nklen til r egistre ring af om givelse slys, dvs. a t svejsesk ærm reag erer kraft igere elle r mindre kra ftigt på ly skilder ru ndt omkrin g.
8. Åbningskontakt. Ved hjælp af åbni ngskonta kten (De lay) (s. 5) kan man væ lge fors inkelses tiden på
åbningstiden fra mørk til lys. Håndtaget giver mulighed for en uendelig præcis justering fra mørk til lys mellem 0,1 til 2 .0 med en ekst ra "Twilight Func tion", som bes kytte r øjnene mod gl ødende obje kter.
Rengøring
Svejses kærmen og s vejseglas set skal ren gøres rege lmæssigt m ed en blød klu d. Der må ikke an vendes stærke rengøringsmidler, opløsningsmidler, alkohol eller rengøringsmidler med slibemiddel. Ridsede eller ødelagte glas skal udskiftes.
Opbevaring
Svejsehjelmen skal opbevares ved stuetemperatur og lav luftfugtighed. Opbevaring af hjelmen i den originale indpakning, vil øge levetiden for batterierne.
Udski ftning a f svejsegl as (s. 6-7)
Tryk tappen ind for at løsne svejseglasset, der derefter kan fjernes. Sæt det nye svejseglas på den ene tap . Sæt og så svejseg lasset på de n anden tap, s å det sidde r i spænd, og t ryk det på p lads. Der sk al et vist tryk t il for at sikre , at svejsegla ssets pakn ing opnår den ø nskede eff ekt.
Udski ftning a f batter ier (s. 3)
Svejses kærmen e r udstyr et med udsk ifteli ge litium -knap celleba tterie r type CR 2032. Hv is du anvend er en svejsehjelm med friskluftforsyning, skal ansigtstætningen fjernes, før batterierne udskiftes. Batterierne skal udskiftes når LED på kassetten blinker grønt.
1. Fjern forsigtigt batteridækslet.
2. Fjern batterierne, og bortskaf dem iht. de gældende regler for denne type affald.
3. Is æt batteri er af typen C R2032 som v ist på bille det.
4. Sæt b atterid ækslet omhyg geligt på ig en.
Hvis skyggekassetten ikke bliver mørk når svejsebuen tændes, tjek venligst batteri polariteten. For at tjekke om b atteriern e stadig har nok st yrke, hold sky ggekassette n mod et skarpt lys . Hvis den grønne LED blinker, er batterierne tome og skal udskiftes omgående. Hvis skyggekassetten ikke virker korrekt til trods fo r korrekt ba tteri uds kiftnin g, skal den er klæres for u anvendelig o g udskif tes.
Afmontering/montering af svejseskærmen (s. 6)
1. Træk knappen til indstilling af beskyttelsesniveauet ud.
2. Fjern forsigtigt batteridækslet.
3. Frigør låsefjederen til svejseskærmen som vist på billedet.
4. Vi p forsigti gt svejsesk ærmen ud.
5. Fri gør forsat sen som vist på b illedet.
6. Træk fo rsatsen ud g ennem udspa ringen i hje lmen.
7. Dr ej forsats en 90°, og skub den g ennem hull et i hjelmen.
8. Fje rne / udski fte skygg e patron.
Svejseskærmen monteres igen i omvendt rækkefølge.
Problemløsning
Svejse skærme n bliver ik ke mørk
→ Tilpas følsomhed en (s. 5). → Ændr sensorskyd erens position (s. 5). → Rengør sensorerne eller svejseglasset. → Deaktiver slibe tilstand (s. 4). → Kontrollér lystilførslen til sensoren. → Vælg manuel driftsti lstand (s. 4- 5). → Udskift batter ierne (s. 3).
Besk yttel sesnive auet er fo r lyst
→ Vælg manuel driftsti lstand (s. 4- 5). → I au tom ati sk fu nkt ion svæ lge ren (s . 4- 5) ti l +1 e lle r +2 spø rge . → Udskift svejseg lasset (s. 6-7 ).
Besk yttel sesnive auet er fo r mørkt
→ Vælg manuel driftsti lstand (S. 4- 5). → I au tom ati sk fu nkt ion svæ lge ren (s . 4- 5) ti l -1 e lle r -2 spø rge .
Svejseskærmen flakker
→ Juster forsinker håndtaget (s. 4) ved svejsningsprocedure. → Udskift batter ierne (s. 3).
Dårligt udsyn
→ Rengør svejseglasset eller filteret. → Tilpas beskyttelsesniveauet til svejsemetoden. → Sørg for kraftigere omgivelseslys.
Svejsehjelmen skrider
→ Indstil/t ilspænd hovedstrop pen ige n (s. 2).
Specifikationer
(Ret til tekniske ændringer forbeholdes)
Beskyttelsesniveau SL4 (lys tilstand)
UV/IR-beskyttelse Maksimal bes kyttel se i lys og mørk t ilstand Skiftet id fra lys ti l mørk 170 μs (23 °C)
Skiftet id fra mørk t il lys 0.1 - 2.0s m ed "Twilight Fun ction" Svejseskærmens dimensioner 90 x 110 x 7 mm Synsfeltets dimensioner 50 x 100 mm Strømforsyning Solcelle r, 2 stk. LI-bat terier 3 V ud skiftel ige (CR20 32) Vægt 500 g / 17,637 oz Driftstemperatur -10 °C til 70 °C Opbevaringstemperatur -20 °C til 80 °C Klassificering iht. EN379 Optisk kl asse = 1
Godkendelser CE, EAC, A NSI, AS/ NZS
Reser vedele (s . 6-7)
-Hjelm ekskl. s vejseskær m (5001.6 84) -Reparation 1 (Potentiometerknap, Knap til indstilling,
-Svejseskæ rm inkl. fo rsats (5012.480) af følsomhed (sensitivity), Batteridæksel (5003.500)
-Svejseglas (5000.210) -Hovedstrop med fastgørelsesdele (5003.250)
-Repar ation 2 (50 03.501) -Svedbå nd (5004. 073 / 5004.0 20)
-Indvendigt beskyttelsesglas (5000.001)
SL5 – SL 13 (mørk ti lstand)
110 μs (55 °C )
Diffus t lys = 1 Homogen itet = 1 Afhængi ghed af synsv inklen = 1
18
Norsk
Sikkerhetsinstruks
Les bruks anvisni ngen før du ta r i bruk hjel men. Kontr oller at be skyt telsesg lasset er ko rrekt mo ntert. H vis feil ikke k an opprett es må ikke sveis eglasset b enyttes.
Forsiktighetsregler & grenser for beskyttelse
Under sve isingen f rigjør es det varm e som kan føre t il skader p å øye og hud . Dette pr oduktet g ir besky ttels e for øyne o g ansikt. Når hj elmen brukes er ø ynene besky ttet mot ultr afiolett og i nfrarød strål ing uansett hvilket be skyttelse snivå som er valgt . For å beskytt e resten av kropp en må det i tillegg b rukes egnede beskyttelsesklær. Partikler og substanser som frigjøres under sveisingen kan i noen tilfeller utløse allerg iske reaksj oner hos p ersone r med anleg g for dett e. Materi aler som k an komme i kont akt med hu d, kan forårsake allergiskereaksjoner hos spesielt følsomme personer. Sveisehjelmen må bare brukes til sveising og slipi ng, og aldri ti l annen type b ruk. Optre l fraskriv er seg ethver t ansvar ved bru k av sveisehjel men til andre formål eller hvis den ikke benyttes overensstemmelse med bruksanvisningen. Hjelmen er egnet for alle vanl ige type r sveising unntatt gass- og lasersveising. Ta hensyn ti l det anbef alte besk ytte lsesnivå et
iht. EN169 s om angitt p å omslaget .
Hvilemodus
Sveiseg lasset har en aut omatisk utkob lingsfunks jon som forle nger levetide n. Hvis det ikke kom mer lys på solce llene i en per iode på ca 10 m inutter o g det er mindre e nn 1 lux, slås k assetten a utomatisk a v. For gjeninnkobling av glasset må solcellene utsettes for dagslys et øyeblikk. Hvis sveiseglasset ikke lenger kan akti veres eller i kke formør kes ved tennin g av sveisefl ammen, må bat teriene by ttes ut.
Garanti & ansvar
Garant ibestemm elsene f inner du i in struks en fra den na sjonale d istrib utøren for O ptrel. M er infor masjon få r du ved å henve nde deg til d in Optrel -forh andler. Gar antien gj elder kun ve d materi al- og fab rikasjo nsfeil. Ved skader so m forårs akes av feilb ruk, ikke t illatte i nngrep el ler ved bru k som ikke er t iltenkt f ra produs entens side, bor tfaller gar anti og ansvar. Garant i og ansvar bort faller også hvi s det brukes reser vedeler som ikke forhandles av Optrel.
Forventet levetid
Sveiseh jelmen har ing en utløpsdato . Produktet ka n brukes så leng e det ikke oppstå r noen synlige e ller usynlige skader eller funksjonsfeil.
Bruk (se o mslag)
1. Hodebånd. Tilpass det øvre justeringsbåndet (s. 2) til din hodestørrelse. Trykk inn justeringsknotten
(2) og drei de n til hodebå ndet ligger f ast inntil ut en å trykke.
2. Øyeavstand og hjelmvinkel. Ved å løsne låsekn appene (s. 2- 3) kan man sti lle inn avst anden me llom
glasset o g øynene. Sti ll inn begge s idene likt og s ørg for at de ikke ko mmer i klem. Trek k deretter ti l låseknappene igjen. Hjelmvinkelen kan tilpasses med dreieknappen (s. 4).
3. Driftsmodus automatisk/manuell. Med skyvebr yteren (s. 5) kan man velge modus for
beskyttelsesnivåinnstilling. I automatisk modus tilpasses beskyttelsesnivået automatisk i forhold til intensiteten på sveiseflammen (standarden EN 379:2003). I manuell modus kan beskyttelsesnivået stille s inn ved å dreie p å knappen (s. 4 -5).
4. Beskyttelsesnivå. I «manuell» modus, kan beskyttelsesnivået settes av glidebryteren for
område m ellom områden ivået SL5 til SL 9 og SL9 til SL13. Finjust eringen kan se ttes ved å juster e potensiometerknotten (s. 4-5). I modusen „automatisk“ tilsvarer beskyttelsesnivået standarden EN 379 når drei eknapp en (s. 4-5) s tår i stil lingen „ N“. Ved å dreie på k nappen k an det autom atisk inns tilte beskyttelsesnivået korrigeres opp eller ned med et beskyttelsesnivå avhengig av personlige ønsker.
5. Slipemodus. Ved å tryk ke på beskyt telsesnivå knappen (s. 4) set tes sveisegla sset i slipem odus. I
denne mo dusen er sve iseglas set deakt ivert o g forblir i l ys tilst and. Akt ivert s lipemod us kjenne tegnes ved en rød bli nkende LED (s. 4) inne i hje lmen. Trykk en gang t il på beskyt telsesnivåkn appen for utkobling av slipemodusen. Etter 10 minutten blir slipemodusen automatisk tilbakestilt.
6. Sensitivitet. Med sensitivitetsknappen (s. 5) stilles omgivelseslyset inn. Grensen for "Super High"-
området e r innstillin gen for stand ard følsomhet . Disse kan ti lpasses ved å vr i på bryter en. I "Super High"-området kan det oppnås en maksimal lysfølsomhet.
7. Sensorbryter. Sensorbryteren kan stilles på to ulike posisjoner. Avhengig av posisjonen reduseres
(s. 5) eller øke s (s. 5) vinkelen for r egistrering av o mgivelseslys et, dvs. at sveise glasset reager er sterkere eller svakere på omliggende lyskilder.
8. Åpningsbryter. Åpningsbryteren (Delay) (s. 5) gir deg valget av åpningsforsinkelsen fra mørkt
til lyst. K notten till ater uendelig ju stering fra mør k til lys mellom 0 ,1 til 2 ,0s med en ekstra " Twilight Function"som beskytter øynene mot etterglødende gjenstander.
Rengjøring
Sveiseglasset og beskyttelsesglasset må rengjøres regelmessig med en myk klut. Det må ikke brukes sterke rengjøringsmidler, løsemidler, alkohol eller rengjøringsmidler med slipende stoffer. Linser med riper el ler andre sk ader må skif tes ut.
Oppbevaring
Sveisehjelmen oppbevares tørt og i romtemperatur. Hvis hjelmen oppbevares i originalemballasjen, øker batterienes levetid.
Skif te ut besk yttel sesglas s (s. 6-7)
En sidekl ips try kkes inn sli k at besky ttelse sglasse t kan løsnes o g tas av. Nytt b eskyt telses glass hen ges i en sideclips. Legg beskyttelsesglasset nedover i spenn mot den andre sideclipsen og smekk det på plass. Dette håndgrepet krever noe trykk for at tetningen på beskyttelsesglasset skal oppnå ønsket virkning.
Skif te batte rier (s. 3)
Sveiseg lasset har utsk iftbare liti um-knappe batterier av ty pen CR2032. H vis du bruker en sve isehjelm med luf ttilkobling m å du fjerne ansi ktstetninge n før du skifter ut b atteriene. Ba tteriene må sk iftes når lysdioden på kassetten blinker grønt.
1. Fjern batteridekselet forsiktig
2. Fjern batteriene og sørg for avfallsbehandling i tråd med nasjonale forskrifter for spesialavfall
3. Set t inn batte rier av typ e CR2032 so m vist
4. Monter batteridekselet omhyggelig igjen
Hvis filtertoningskassetten ikke blir mørkere når sveisebuen tennes, må du kontrollere om batteripolene vender riktig vei. For å kontrollere om batteriene har tilstrekkelig strøm holder du filtertoningskassetten mot en lys la mpe. Hvis den grøn ne lysdioden bli nker, er batterie ne tomme og må skif tes umiddelb art. Hvis filtertoningskassetten ikke fungerer som den skal selv om batteriene er skiftet, må den erklæres ubrukel ig og skif tes ut.
Montere/demontere sveiseglass (s. 6)
1. Trekk ut beskyttelsesnivåknappen
2. Fjern batteridekselet forsiktig
3. Løs ne holdefj æren som vis t
4. Vi pp glasset fo rsiktig u tover
5. Løs ne satelit ten som vist
6. Trekk s atelitten u t gjennom hu llet i hjelme n
7. Dr ei satellit en med 90° og s kyv den hje nnom hjelm åpningen
8. Fje rn / bytt sk yggen patr on
Monteringen av sveiseglasset gjøres i omvendt rekkefølge.
Problemløsing
Sveiseglasset formørkes ikke
→ Juster sensitiviteten (s. 5) → Endre sensorbryterposisjonen (s. 5) → Rengjør sensorer eller beskyttelsesglass → De akt ive r sli pem odu s (s. 4) → Ko ntr oll av ly sst røm men t il se nso ren → Vel g man uel l mod us £ (s . 4 -5 ) → Sk ift b att eri er (s. 3)
Besk yttel sesnivå f or lyst
→ Vel g man uel l mod us( s. 4- 5) → I au tom ati sk mo dus di al (s . 4-5 ) til +1 e lle r +2 b e → Sk ift u t bes kyt tel ses gla sse t (s. 6 -7)
Beskyttelsesnivå for mørkt
→ Vel g man uel l mod us (s . 4-5 ) → I au tom ati sk mo dus di al (s . 4-5 ) til -1 el ler - 2 be
Sveiseglasset blafrer
→ Juster posisjonen av forsinkelsesbryteren på sveiseprosedyren (s. 4). → Sk ift b att eri er (s. 3)
Dårlig sikt
→ Rengjør beskyttelsesglasset eller filteret → Tilpass beskyttelsesnivået etter sveisemetoden → Forsterk omgivelseslyset
Sveisehjelmen sklir
→ Ju ste r/t rek k til ho deb ånd et på ny tt (s . 2)
Spesifikasjoner
(Med forbehold om tekniske endringer)
Beskyttelsesnivå SL4 (lys tilstand)
UV/IR-beskyttelse Maksimal bes kyttel se i lys og mørk t ilstand Koblings tid fra lys ti l mørk 170μs (23°C / 73°F )
Koblings tid fra mørk t il lys 0.1 -2.0 med "Twilight Fun ction" Dimensjoner sveiseglass 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,28 “ Dimensjoner synsfelt 50 x 100mm / 1,97 x 3, 94“ Spenningsforsyning So lceller, 2 stk . Utskift bare LI- batterie r 3V (CR2032) Vekt 500 g / 17,637 oz Driftstemperatur -10°C – 70°C / 14°F – 157° F Oppbevaringstemperatur -20 °C – 80°C / -4° F – 176°F Klassifisering iht. EN379 Optisk kl asse = 1
Godkjenninger CE, EAC, AN SI, AS/NZ S
Reservedeler (s. 6-7)
-Hjel m uten sveise glass (5001. 684) -Reparasjo n 1 (Potensiom eterknap p,
-Sveiseglass inkl. satellitt (5012.480) Sensitivitetsknapp, Batterideksel) (5003.500)
-Beskyttelsesglass (5000.210) -Hodebånd med festeanordninger (500.250)
-Repar asjon 2 (50 03.501) -Svette bånd (500 4.073 / 500 4.020)
-Indre beskyttelsesglass (5000.001)
SL5 – SL13 (mørk tilst and)
110 μs (5 5°C / 131 °F)
Diffus ert lys = 1 Homogen itet = 1 Blikkvinkelavhengighet = 1
19
Polski
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed uż yciem przył bicy należy pr zeczytać nini ejszą instrukc ję obsługi. Sp rawdzić prawid łowość monta żu szybki ochronnej. Jeśli usunięcie usterek nie jest możliwe, nie należy dalej używać kasety z filtrem ochronnym.
Środki bezpieczeństwa & ograniczenia w zakresie ochrony
W tr ak ci e p ro ce su sp aw ani a wy dz iel a si ę cie pł o i pr om ien io wa nie , kt ór e m og ą spo wo do wać u szk od ze nia o cz u o ra z zr an ie nia s kór y. Pr od uk t ten z ap ewn ia oc hr on ę oc zu or az tw ar zy . Po za ło że niu p rz ył bic y, ni ez al eż nie o d wy bra ne go st op ni a och ro ny, o cz y s ą za wsz e ch ro nio ne p rze d pr om ien io wa nie m ul tr af iol et ow ym or az p od cze rw on ym . W c elu zabe zpiecz enia pozos tałyc h części c iała nale ży dodat kowo nosić od powiedn ią odzież oc hronną. Cz ąstecz ki i substancje, wydzielane podczas spawania, mogą w niektórych przypadkach spowodować alergiczną reakcję skór y u osób o ta kich skł onnoś ciach . Wrażl iwe osob y muszą by ć św iadom e, że mate rialy, z kt órych wy konan a jest prz ylbica mogą spow odować alergic zne reakcje skóry. Pr zyłbica spawa lnicza może być stoso wana tylko do spawani a or az szlifowania, le cz nie do innych zastos owań. Firma Optrel n ie ponosi odpowie dzialności za za st os owa ni e pr zy łbi cy n iez go dn e z p rz ezn ac ze ni em lu b też n ie pr zes tr ze gan ie w ska zó we k z aw ar tyc h w in st ruk cj i obsługi. Przyłbica jest przeznaczona do wszystkich konwencjonalnych metod spawania, za wyjątkiem spawania
gazowego oraz laserowego. Na leży przestrze gać zaleceń dot. s topnia ochrony zgo dnie z normą EN 169, zamieszczonych na okładce.
Tryb czuwania
Kaseta z f iltrem ochro nnym wyposa żona jest w funkcj ę automatyczn ego wyłącz ania, wydłuż ającą okres ży wo tn oś ci ba te ri i. Je śl i w cią g u oko ło 10 m in ut na k ase tę pa da mn ie j ni ż 1 l ux św ia tł a, ka se ta je st au to ma tyc zn ie w ył ącz an a. W ce lu po no wn eg o w łą cz eni a ka se ty og ni wa s ło nec zn e nal eż y wy st aw ić na k rót ko na ś wia tł o dz ie nne . Je śl i kas et a z fi ltr em oc hr on nym n ie wł ąc zy si ę po now ni e lub t eż w ch wi li za pł on u łuk u el ek tr ycz ne go ni e na stą pi zaciemnienie, należy wymienić baterie.
Gwarancja & odpowiedzialność
Warunki gwarancyjne zawarte są w informacjach krajowej sieci handlowej firmy Optrel. W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym firmy Optrel. Gwarancja udzielana jest wyłącznie na wady materiałowe oraz produkcyjne. Uszkodzenie w wyniku nieprawidłowego zastosowania, niedozwolonych modyfikacji lub nieprzewidzianego przez producenta sposobu użycia skutkuje wygaś nięciem gwaran cji oraz wykluc za odpowiedzi alność produc enta. Prawo do roszc zeń z tytułu gwar ancji oraz odpowiedzialności producenta wygasa również w razie zastosowania części zamiennych innych, niż dostarczane przez firmę Optrel.
Oczekiwany okres trwałości
Ka sku sp awal nic zego n ie ma te rmi nu prz yda tnoś ci do uż yci a. Pro duk t może by ć sto sowa ny, dop óki ni e po jaw ią si ę wid ocz ne us zko dze nia lu b wad y.
Zastosowanie (Quick Start Guide)
1. Taśma nagłowia. Dop as ow ać gó rn ą ta śm ę r eg ul acy jn ą (s. 2) d o wie lk oś ci g łow y. Na ci sn ąć pr zy ci sk za pa dk i
(s . 2 ) i ob rac ać, d opó ki ta śma na gł owi a nie bę dz ie pr zyl ega ć dok ład nie , lec z bez uc is ku.
2. Od st ęp od o cz u i n ac hyl en ie p rz ył bi cy. Zw al ni ają c pr zy cis ki b lok ad y (s. 2 -3) , mo żna u sta wi ć od stę p ka se ty
od oczu. Ust awić równocze śnie obie strony i ni e pr zekrzywi ać. Następnie po nownie dokręc ić przycisk i blokad y. Nachyle nie prz yłbicy można ustawić za pomocą pokr ętła (s. 4).
3. Tryb pracy automatyczny/ręczny. Za pomocą prze łącznika pr zesuwnego (s. 5) mo żna wybrać tr yb
ustawienia stopnia ochrony. W trybie automatycznym stopień ochrony ustawiany jest automatycznie przez cz uj ni ki, o dp owi ed ni o do in te nsy wn oś ci łu ku el ek tr yc zn ego ( nor ma E N 3 79 :20 03 ). W tr yb ie rę cz ny m sto pi eń ochrony możn a ustawi ć obrac ając pokrętło (s. 4-5).
4. Stopień ochrony. W trybi e ręcznym możliw e jest przesuwani e przełączn ika zakresu w celu do konania
wy bor u mię dzy p ozio mam i obsz aró w och rony S L5 - SL9 i SL 9 - SL13. D robn ych ko rek t nale ży do kony wać obraca jąc pokrętło p otencjometr u (s. 4-5). W trybi e automatycznym , gdy pokrętło (s. 4 -5) ustawion e jest w pozyc ji „N”, stopień oc hrony odpowiad a nor mie EN 379. Obrót pok rętła umożli wia skorygowan ie au tom aty czn ie us taw ion ego st opn ia oc hro ny w gó rę lu b w dó ł, za leż nie o d oso bis tyc h pre fer enc ji.
5. Tryb szlifowania. Nac iśnięcie pr zycisku stopnia o chrony (s. 4) powoduje pr zełączenie ka sety z filtrem
oc hr on nym n a tr yb sz li fo wan ia . W tym t ry bi e kas et a jes t wy łą cz on a i po zo st aje n a poz io mi e jas ny m. W łąc zo ny tryb sz lifowania można r ozpoznać po migaj ącej na czerwon o diodzie (s. 4) wewnątr z pr zyłbicy. W celu wyłą czenia trybu sz lifowania należ y ponownie nacis nąć przycisk st opnia ochrony. Po upł ywie 10 minut
tryb szlifowania zostanie zresetowany automatycznie.
6. Czułość. Z a po moc ą pr zy cis ku po zi om u czu ło śc i (s. 5) m ożn a do sto so wa ć czu ło ść na ś wia tł o z oto cz en ia.
Gr an ic a „S upe r Hi gh ” j es t ust aw ie nie m do myś ln ym . Prz ek rę ca ją c p ok rę tł o, wa rt oś ci te m ożn a in dy wi dua ln ie do sto sow ać. W ob sza rze „ Sup er Hi gh” m ożn a o sią gn ąć mak sym aln ą czu ło ść św iat ła.
7. Suwak detektora. Su wak d ete kt or a moż na u sta wi ć w dwó ch r óżn yc h poz yc ja ch . W z ale żn oś ci od u st awi en ia
ką t ro zp ozn aw an ia św ia tł a oto cz en ia zm ni ej sza s ię (s . 5) lu b zw ię ks za (s . 5), t zn. k as eta r eag uj e w mni ej sz ym lu b wię ksz ym st opn iu na ot ac zaj ące źr ód ła św iat ła.
8. Prze łącznik otwarcia. Prz ełącznik ot warcia (Delay) (s. 5) umo żliwia zmianę o późnienia otw ierania z
poziomu ciemnego na jasny. Pokrętło umożliwia dokonywanie nieskończonej regulacji pomiędzy ciemnością a jasnością od 0,1 do 2,0 s z dodatk owym
na obiektach.
Czyszczenie
Ka se tę z fi lt re m och ro nn ym or az sz yb kę oc hr on ną n ale ży r egu la rn ie cz yś ci ć za po mo cą m ięk ki ej śc ie re cz ki. N ie wolno stos ować silnych środk ów czyszczący ch, rozpuszcza lników, alkoholu lub też śr odków czyszcz ących z do dat kie m mat eri ałó w ści ern ych . Zar yso wan ą lub us zko dzo ną sz ybk ę och ron ną na leż y wym ien ić .
Przechowywanie
Przyłbicę sp awalniczą należy przechowywać w temper aturze pokojowej w niskiej wilgotności powietrz a. Przechowywanie przyłbicy w oryginalnym opakowaniu wpływa na wydłużenie okresu przydatności eksploatacyjnej
baterii.
"Twilight Function"
, kt ór y ch ro ni oc zy pr ze d po św iat ą po ws taj ąc ą
Wymiana szybki ochronnej (s. 6-7)
W ce lu z wol ni en ia i wy mi any s zy bk i o ch ron ne j na leż y na ci sną ć za tr za sk bo cz ny. Z ac zep ić no wą s zyb kę o za tr za sk boc zny. Zało żyć szy bkę ochr onną na dru gi zatr zask boc zny i zatr zasnąć . Czynno ść ta wym aga zast osowan ia nacisku, aby możliwe było osiągnięc ie oczekiwanego działania uszczelki szybki ochronnej.
Wymia na bater ii (s. 3)
Ka set a z f ilt rem o chro nny m wyp osa żon a jest w w ymi enne b ater ie li tow e typ u CR2 032. J eśl i stos owa na je st prz yłb ica sp awal nicz a z nawi ewem , prze d wymi aną ba ter ii koni ecz ne jes t wyję cie us zcz elki c zęśc i tw arz owe j. Ba ter ie na leż y wym ien ić , g dy ws kaź nik LE D na ka sec ie mi ga na zi elo no.
1. Ostrożnie zdjąć pokrywę baterii
2. Wy ją ć bat er ie i zu ty li zow ać je z go dni e z ob owi ąz uj ąc ymi p rz epi sa mi do ty cz ąc ymi o dpa dó w sp ecj al ny ch
3. Włoż yć bater ie typ u CR2 032 w sposób prze dstawiony na rysunku
4. Ostrożnie założyć pokry wę baterii
Je śl i kas et a z fil tr em oc hr onn ym ni e za cie mn i się w c hwi li z apł on u łuk u el ekt ry cz neg o, na le ży sp ra wdz ić ustawi enie biegunów bat erii. W celu spraw dzenia, czy bate rie nadają się jes zcze do użytku , należy pr zy st aw ić ka se tę z f ilt re m oc hro nn ym do m oc ne go źr ód ła św ia tł a. J eśl i zi el ony w ska źn ik LE D mi ga , b at eri e są wycze rpane i należy je b ezzwłoczn ie wymienić. J eśli pomimo praw idłowego umi eszczenia bate rii ka se ta z fi lt re m och ro nn ym ni e dz ia ła po pr aw nie , na le ży ją u zn ać za n ien ad aj ąc ą się d o uż yt ku i wy mi en ić.
Montaż/demontaż kasety z filtrem ochronnym (s. 6)
1. Wycią gnąć przycisk stopni a ochr ony
2. Ostrożnie zdjąć pokrywę baterii
3. Odblo kować spr ężynę mocując ą kasetę w sposób przed stawiony na rysunku
4. Ostroż nie odc hylić kasetę
5. Odblo kować fi ltr Sat ellite w spos ób prze dstawiony na rysunku
6. Wyjąć filt r Satel lite pr zez wyc ięcie w pr zyłbicy
7. Obróc ić fil tr Satel lite o 90° i wsunąć przez otwór w przyłb icy
8. Usuń / wymienić kaset ę cień
Za kła dan ie ka set y z fil tre m och ron nym o dby wa si ę w odw rot ny spo só b.
Rozwią zywanie problem ów Kaseta z filtrem ochronnym nie włącza zaciemnienia → Do sto sow ać cz uło ść (s . 5) → Zm ien ić po zyc ję su wak a det ekt oró w (s. 5) → Oc zyś ci ć d ete kto ry lu b szy bkę o chr onn ą → Wy łąc zy ć t ryb s zli fow ani a (s. 4) → Sp raw dzi ć dos tęp św iat ła do d ete kto ra → Wy bra ć try b ręc zny (s . 4- 5) → Wy mie nić ba ter ie (s . 3)
St opi eń oc hr ony zb yt ja sny
→ Wy bra ć try b ręc zny (s . 4- 5) → W tr ybi e aut oma tyc zne go wy bie ran ia (s . 4-5 ) do +1 l ub +2 za pyt aj → Wy mie nić s zyb kę oc hro nną ( p. 6-7 )
St opi eń oc hr ony zb yt ci em ny
→ Wy bra ć try b ręc zny (s . 4- 5) → W tr ybi e aut oma tyc zne go wy bie ran ia (s . 4-5 ) do -1 lu b -2 za pyt aj
Kaseta z filtrem ochronnym migocze
→ Należ y wyregulować położenie pr zełącznik a opóźniając ego (s. 4) w odniesie niu do procedur y
spawania.
→ Wy mie nić ba ter ie (s . 3)
Zła widoczność
→ Oc zyś ci ć s zyb kę oc hro nną l ub fi ltr → Do pas owa ć sto pie ń och ron y do pro ce dur y spa wan ia → Zw ięk szy ć int ens ywn ość ś wia tła w ot ocz eni u
Przyłbica spawalnicza ślizga się
→ Po now nie do pas owa ć/n api ąć ta śm ę nag łow ia (s. 2)
Specyfikacje
(Możliwość zmian technicznych zastrzeżona)
Stopień ochrony SL4 (pozi om jasny)
Ochrona UV/IR Maksymalna ochrona na poziomie jasnym i ciemnym
Cz as pr zeł ąc zan ia z poz iom u jas neg o na ci emn y 170μ s (23°C / 73°F)
Cz as pr zeł ąc zan ia z poz iom u cie mne go na jasn y 0.1 - 2.0 s z "Twilight Func tion"
Wymiar y kasety z fi ltrem och ronnym 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x 4,33 x 0,28 “ Wymiary pola widzenia 50 x 100 mm / 1,97 x 3,94 “
Napięcie zasilania Ciężar 5 00 g / 17,637 oz
Temperatura robocza -10°C – 70°C / 14°F – 157°F Temperatura przechowywania -2 0°C – 80°C / -4° F – 176°F Klasyf ikacja wg EN 37 9 Klas a opt yc zna = 1 Św iat ło rozp ros zon e = 1
Atesty CE, EAC, AN SI, AS/NZ S
Części zamienne(s. 6-7)
-Prz yłbica bez kasety (5001.68 4) -Naprawa 1 (Przycisk poten cjometru, Przyc isk
-Kase ta z filtre m ochronny m wraz
z filtr em Satellit e (5012.480)
-
Szybka ochronna (5000.210)
-Napr awa 2 (5003. 501)
-Szybka wewnętrzna (5000.001)
-
mocującymi (5003.250)
SL5 – SL13 (poziom c iemny)
110 μs (5 5°C / 131 °F)
Og niw a sło nec zne , 2 szt . Bat eri e lit owe 3 V, w ymi enn e (CR 203 2)
Je dno rod noś ć = 1 Ws pó łcz ynn ik k ąta widz eni a = 1
cz uło śc , Pokr yw a bat eri i) (5 003 .50 0) Taś ma na gł owi a w raz z el eme nta mi
-
Po tni k czo łow y (50 04 .073 / 50 04 .02 0)
20
Čeština
Bezpečnostní pokyny
Př ed tí m, ne ž za čn ete k ukl u po už íva t, př eč tě te si n ávo d k po už ití . Zk ont ro lu jte s pr ávn ou mo nt áž př ed ní ho sk la. Ne lze -l i záv ady od str ani t, ne smí s e kaz eta s oc hra nno u clo nou j iž po uží vat.
Bezpečnostní opatření a omezení ochran
Př i sv ař ová ní do ch áz í k u vo lňo vá ní te pl a a zář en í, k ter é by mo hl o zp ůso bi t po ran ěn í po kož ky a po šk oz ení zr aku. Ten to vý robe k chr ání oč i a obli čej . Nosí te-l i tut o kukl u, bez oh led u na vol bu stu pně oc hra ny máte oči vždy chráněné proti ultrafialovému a infračervenému záření. Zbytek těla musíte navíc chránit odpovída jícím ochranným od ěvem. Částice a látk y, kte ré se při svařování uvo lňují, mohou za urč itých ok ol no stí u p řís lu šn ě nác hy lný ch o sob v yv ol at al er gic ké ko žn í re akc e. Ma te ri ály , kt eré p ři chá ze jí do s ty ku s po kož ko u, mo ho u z pů sob ova t li dem s ci tl ivo u ků ží al erg ic ké re akc e. Oc hr ann á svá ře čs ká ku kl a se sm í používat j en při svařování a brou šení a nesmí se používa t pro žádné jiné úče ly. Za p oužití svářečs ké kukly k jin ému nežli stanove nému účelu nebo za z anedbání návodu k po užití nepřebírá f irma Optrel žá dnou o dpov ědno st. Tat o kukl a se ho dí pro vš ech ny běž né sva řova cí po stup y, s výj imko u sva řová ní
plam enem a lase rového svařo vání. Řiďte s e, prosím, dop oručením pr o volbu stupn ě ochrany pod le
normy EN16 9, uvedeným na o balu.
Pohotovostní režim
Kazeta s ochrannou clonou je vybavena funkcí automatického vypínání, která prodlužuje životnost jejích ba te ri í. Po ku d na so lá rn í č lá nk y po do bu c ca 10 m inu t ne do pad á sv ětl o o in ten zi tě al es po ň 1 lux , ka ze ta se au to ma tic ky v yp ne. K op ět né mu z apn ut í kaz et y mu sí bý t so lá rní č lá nk y k rá tc e v ys ta ven y de nní mu sv ět lu . Kd yby se ka zet a s och rann ou cl ono u už ned ala ak tiv ova t, neb o kdyb y při z apál ení sv ařo vací ho ob louk u už ne zte mně la , m usí s e bate ri e v ymě nit .
Záruka a odpovědnost
Seznamt e se se záručními pod mínkami ze směrni c místní prodejní orga nizace firmy O ptrel. Pro další in fo rm ac e v t omt o oh led u se , pr osí m, o bra ce jt e na př ís luš né ho pr od ej ce f irm y Op tr el. Z ár uka s e vz ta huj e jen na v ady materiálu a na výrobní vady. V případě škod způsobe ných nepatři čným používání m, ned ovol enými zá sahy ne bo pou žitím v ro zpor u se zamý šlený m účel em zár uka a odp ovědn ost od padá. Zá ruk a a odp ově dno st od pad á i při po uži tí ji nýc h náh rad níc h d ílů ne ž těc h, kt eré d odá vá fi rma O ptr el.
Životnost:
Svařovací kukla má neomezenou dobu použitelnosti. Produkt lze používat tak dlouho, dokud se neobjeví vi dit eln á neb o i nevi dit eln á vad a neb o fun kčn í pro blé m.
Použití (Quick Start Guide)
1. Pásek n a upevnění kuk ly. Horní přestav itelný pásek (s. 2) nasta vte podle velikos ti své hlavy.
Ře hta čk ový k nof lík ( s. 2) za tl ačt e dov ni tř a ot áč ejt e jím , dok ud pá se k na up evn ění k ukl y dos ta teč ně nepřiléhá, aniž by tlačil.
2. Vzdálenost očí a sklon kukly. Uvolněním ar etačního knof líku (s. 2-3) se nastavuje v zdálenost
mez i kazet ou a očim a. Obě s trany n astav te stej ně, bez na šikm ení. Nás ledn ě areta ční kno flík op ět utáhně te. Sklo n kukly se přizpů sobuje otočným knoflíke m (s. 4).
3. Provozní režim automatický / ruční. Po su vný m př ep ína če m (s. 5 ) lze v oli t re ži m nas ta ven í st up ňů
ochrany. V aut omatickém režim u se stupeň ochrany př izpůsobuje sv ětelné intenzit ě ele ktrického oblouk u prost řednictvím senzo riky automatick y (norma EN 379:200 3). V ručním režim u lze stupeň ochrany nast avit otá čením knoflíku (s. 4-5).
4. Stupeň ochrany. V „m anuá lním “ reži mu lz e ú rove ň ochr any na stav it po mocí p osuv níku v ro zsa hu od SL5 do S L9 a od SL9 do SL13. Jemné na stavení lze provés t knoflíkem pote nciometru (s. 4 -5).
Kd yž je v au tom ati ckém r eži mu „a utom ati sch “ otoč ný kn ofl ík (s. 4 -5) v po loz e „N“ , odpo víd á stup eň oc hr an y nor mě E N 3 79 . O tá če ním k nof lí ku lz e au tom at ic ky, p od le no rm y, na st avo va ný st up eň oc hr an y ko rig ova t pod le os obní c itl ivo sti o je den s tup eň oc hra ny nah or u n ebo do lů.
5. Režim broušení. St is knu tí m vol ič e stu pň ů och ra ny (s . 4) se k aze ta s oc hr an nou c lon ou př es tav í do re ži mu br ou šen í. V to mt o r ež imu se k aze ta de ak ti vuj e a zůs tá vá sv ětl á. Ak ti vov án í rež im u b ro uše ní je i nd iko vá no če rv en ě bl ika jí cí ko nt rol ko u LE D ( s. 4) u vni tř k ukl y. Zr uš en í re žim u br ou šen í do sá hne te op ěto vný m sti skn utí m vol iče s tup ňů oc hra ny. Po 1 0 m inu tác h se re žim b rou šen í zru ší au tom ati ck y.
6. Citlivost. K no flí ke m cit li vo st i (s. 5) s e nas ta vu je ci tl iv ost n a oko ln í svě tl o. H ran ic e su per v yso ké ob la st i („ Supe r High “) pře dsta vuje s tand ardn í nast avení ci tli vost i. Otá čení m knof líku p otenc iom etru je l ze dl e pot řeb y upr avi t. V obl ast i „S upe r H igh “ lze d osá hno ut ma xim ální s vět eln é cit liv ost i
7. Posuvná clona čidla. Posuv ná clo na čidl a má dvě rů zné pol ohy. Měn í se jí, zme nšuje (s. 5) ne bo zv ět šu je (s . 5), d et ekč ní úh el č idl a na ok ol ní sv ět lo , tj. k aze ta r eag uj e na ok ol ní sv ět el né zd ro je c itl iv ěj i nebo méně citlivě.
8. Přepínač zjasňovacího zpoždění. Přepínač zjasňov acího zpoždění (D elay) (s. 5) umožňuje vo lbu zj as ňov ací ho zp ožd ění p ři př ech odu z tm avé n a svět lo u. Kn ofl ík um ožň uje p lyn ulé na sta ven í od tmavého ke sv ětlému od 0,1 do 2,0 s s doplňkov ým "Twilight Functi on", kt erý chrání zrak př ed př edm ěty s do svi tem .
Čistění
Ka ze ta s oc hr an nou c lo nou a př ed ní sk lo s e m us í p ra vid el ně či st it mě kk ým h adř ík em . Nes mě jí se p ou žív at žádné agresivní čisticí prostředky, rozpouštědla, líh ani čistidla s brusnými přísadami. Poškrábané nebo po ško zen é clo ny se mu sí vž dy vy mě nit .
Skladování
Oc hr an ná sv ář eč sk á kuk la s e m á sk lad ov at př i po ko jov é te pl otě a ní zk é vlh ko sti v zd uc hu. U klá dá ní he lm y v originálním balení prodlouží dobu životnosti baterií.
Vý měn a př edn ího sk la (s . 6-7 )
Stl ačen ím jedn é z boční ch spon d ovnit ř se před ní sklo uv olní a lz e je sejm out. Do je dné z bo čních sp on se p ak na sad í nov é př edn í skl o. To se p ak oh ne k dr uh é boč ní sp on ě, až s klo z ask očí . Př i tét o man ip ula ci
se mu sí tr och u zat lač it, a by tě sně ní př ední ho sk la řá dně p ůso bil o.
Vý měn a ba ter ií (s . 3)
Ka ze ta s oc hr an nou c lo nou m á vy měn it el né li th io vé kn of lí kov é bat er ie , ty p C R2 03 2. Po už ívá te -l i oc hra nn ou svářeč skou kuklu s přívode m čerstvého vz duchu, musíte před v ýměnou baterií s ejmout lícní těsně ní. Ja kmi le ko ntr olk a LED na k aze tě za čne bl ika t zel eně , bat eri e vym ěňt e.
1. Opatr ně otevř ete víko bateri ového prostoru
2. Vyjmět e bater ie a podle místních předp isů pro zach ázení se zvlá štním odpadem je zlikvidujte
3. Vložt e nové baterie , typ CR20 32, podl e obrá zku
4. Pečliv ě zavře te víko bateri ového pro storu Je stl iže z ast iňo vac í kaz eta n ezt mav ne v ok amž iku , kdy s e zap álí sv ař ova cí ob lou k, zk ont rol ujt e pol ari tu baterií. C hcete-li si ově řit, zda je bater ie stále ještě dos tatečně nabit á, přidržt e zastiňovací ka zetu k jas ně svít ící lam pě. Je stliž e zele ná kont rolka L ED blik á, bate rie js ou vyb ité a ihn ed je vy měňte . Jest liže zastiň ovací kazeta nepr acuje správně i př es správnou vým ěnu baterií, pova žujte ji za nepouž itelnou a vy měň te ji .
Demontáž a montáž kazety s ochrannou clonou (s. 6)
1. Stáhněte volič stupňů ochrany
2. Opatr ně otevř ete víko bateri ového prostoru
3. Přidr žovací pružinu kazety odjis těte po dle obr ázku
4. Kazetu opatr ně pov yklopte ven
5. Odjist ěte boč nice (satelity) podle obrázk u
6. Bočni ce (satel ity) vytáhněte vybr áním v kukle
7. Bočni ce (satel ity) natočte o 90 ° a protáhně te je otvorem v kukle
8. Ka zetu s ochran nou clono u vyklopt e ven
Mo ntá ž kaz ety s oc hra nno u clo nou s e pro vádí o pač ným p ost upe m.
Řešení problémů
Kazeta s ochrannou clonou nezatmívá
→ př izp ůso bte c itl ivo st (s. 5) → po změ ňte po loh u pos uvn é clo ny či dla (s . 5) → vy čis tět e čid la ne bo př edn í skl o → de akt ivu jte re ži m b rou šen í (s. 4) → zkontrolujte světelný tok dopadající na čidlo → zv olt e ruč ní re žim (s . 4-5 ) → vy měň te ba ter ie (s . 3 )
Stupeň ochrany příliš světlý
→ zv olt e ruč ní re žim (s . 4-5 ) → V au tom ati ckém r eži mu vy tá čen í ( s. 4- 5) na +1 n ebo +2 s e z ept at → vy měň te př edn í skl o (s. 6 -7)
Stupeň ochrany příliš tmavý
→ zv olt e ruč ní re žim (s . 4-5 ) → V au tom ati ckém r eži mu vy tá čen í ( s. 4- 5) na -1 n ebo -2 s e zept at
Kazeta s ochrannou clonou „bliká“
→ Upravte polohu zpožďo vacího spínače podle postupu svařová ní (s. 4). → vy měň te ba ter ie (s . 3 )
Šp atn ý výh led
→ vy čis tět e pře dní sk lo ne bo f ilt r → st upe ň och ran y při způ sob te sv ařo vací mu po stu pu → zv yšt e int enz itu ok oln ího sv ětl a
Ochranná svářečská kukla se smeká
→ př izp ůso bte / ut áh nět e p áse k na up evn ění ku kly (s . 2)
Specifikace
(technické změny vyhrazeny)
Stupeň ochrany SL 4 (svě tlý s tav)
Ochrana UV/IR Ma xi mál ní och ran a ve sv ětl ém i tm avém stav u Do ba př epn utí ze svět lé na tmav ou 170 μs (23 °C / 73 °F)
Do ba př epn utí z tm avé na svě tlo u 0.1 - 2.0s s "Twiligh t Function" Ro změ ry ka zet y s och ran nou c lon ou 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,3 3 x 0,28“ Ro změ ry zo rné ho po le 50 x 100 mm / 1,97 x 3, 94“ Napájecí napětí So lár ní čl ánk y, 2 ks Ba ter ie LI , 3 V, vym ěni tel né (C R20 32)
Hmotnost 500 g / 17,637 oz Provozní teplota -10 °C–70 °C / 14 °F –157 °F Skladovací teplota -20 °C–80 °C / -4 °F –176 °F Klasif ikace podl e normy EN379 Op tic ká t říd a = 1
Certifikace CE, EAC, AN SI, AS/NZ S
Náhradní díly (s. 6-7)
-Kukl a bez kazety (5 001.684) -Opra va 1 (Knoflík p otenciom etru, Kno flík
-K aze ta s oc hra nno u clo nou , vče tně ci tli vos ti, Ví ko ba ter iov ého b očn ic (s atel itů ) (50 12.4 80) pro sto ru) (5 003 .5 00)
-Před ní sklo (500 0.210) - Pásek na upevn ění kuk ly,
-Opr ava 2 (5003. 501) se zapínáním (50 03.25 0)
-Vnitřní ochr anné sklo (5000.001) -Če lenka (potítko) (5004.073 / 5004.02 0)
SL5– SL13 (tmavý stav)
110 μs (55 °C / 13 1 °F)
Ro zpt ýle né sv ětl o = 1
Homogen ita = 1 Závislo st zorného ú hlu = 1
21
РУССКИЙ
Инструкции по безопасности
Перед и спользо ванием сис темы прочти те данную инс трукцию по эк сплуатац ии. Убедитес ь, что внешние з ащитные линзы правильно установлены. Нельзя продолжать сварку, если светофильтр не работает.
Меры предосторожности и ограничения по защите
Всле дствие теп ло- и светои злучени я в пр оцессе св арки возмо жно пораж ение орган ов зрения и кож ных покров ов. Данное изделие обеспечивает защиту глаз и лица. При использовании щитка обеспечивается постоянная защита глаз от ультрафиолетового и инфракрасного излучения в процессе работы вне зависимости от установленной на нем степени затем нения. Для за щиты други х частей тела сл едует носи ть специал ьную защитн ую одежду. В нек оторых слу чаях ча ст иц ы и ве щес тв а, о бр азу ющ ие ся в пр оц ес се с ва рк и, и/ ил и са м щи ток с ва рщ ик а мог у т выз ыв ат ь ал ле рг ич ес ки е реа кц ии кож и у пред расп олож енны х людей . Maтеp иaл, ко тоpы й конт aкти pyeт c кож ей, мож ет вызв aть aл лepr ичecк yю pea кцию y во cп pии мч ивы х лю дeй . Щит ок с вар щи ка по дх од ит то ль ко дл я св арк и и шли фо вк и, ни д ля ка ки х дру ги х при ме не ний . В случае применения щитка сварщика не по назначению или несоблюдения данной инструкции по эксплуатации компания Optrel ответственности не несет. Щиток подходит для выполнения всех стандартных сварочных работ за исключением
лазерной сварки. Соблюдайте рекомендации по выбору уровня затемнения светофильтра в соответствии с EN 169, п рив ед енн ые на о бло жк е.
Режим ожидания
Светофильтр оснащен функцией автоматического выключения, за счет которой увеличивается срок его службы. Если в теч ение 10 ми нут на с олнеч ные эл емен ты не буде т п опад ать све т, мощн ее 1 Люкс а, то свет офил ьтр авто мати ческ и откл ючится. Для п овторной ак тивизац ии светофи льтра необход имо подвер гнуть фото элементы на к ороткое вре мя возд ействию дн евного све та. Если свето фильтр не акти визируетс я или не затемн яется при заж игании сва рочной дуги, необходимо заменить батарейки.
Гарантия и ответственность
Пожалуйста, учитывайте условия гарантии, прописанные в директивах отдела продаж компании Optrel. Пожалуйста, обратитесь к вашему дилеру компании Optrel за дополнительной информацией по этому вопросу. Гарантия распространяется только на дефекты материалов и изготовления. Действие гарантии прекращается, если повреждение было вызвано использованием не по назначению, внесением изменений в конструкцию или использованием щитка иным, не предусмотренным изготовителем, способом. Действие гарантии прекращается также в случае использования запасных частей, приобретенных не в компании Optrel.
Ср ок сл уж бы
свар очная маска не имеет срока годно сти. Он а может испо льзоват ься до тех пор, пока не воз никнут скрытые или видимые повреждения.
Использование
1. Оголовье От ре гу ли руй те в ер х о го ло вь я (ст р. 2) п о раз ме ру г ол ов ы. На жм ит е и пов ер ни те х ра по вик ( ст р. 2) , ч то бы обеспечить плотное прилегание к голове, избегая при этом чрезмерного давления на голову.
2. Р асс то ян ие д о лиц а и уг ол на к лон а щи тк а При ослаблении фиксаторов оголовья (стр. 2-3) возможна регулировка расстояния удаления щитка от лица. С обеих сторон расстояние должно быть одинаковым, не допускайте перекоса. После регулировки затяните фиксирующие ручки. Угол наклона щитка устанавливается с помощью вращающейся ручк и (стр. 4).
3. Автоматический/ручной режим Кноп ка перекл ючения реж имов (стр. 5) испо льзуется д ля установ ки режима затемнения. В автоматическом режиме, уровень затемнения регулируется сенсорами автоматически в зависимости от интенсив ности света дуги (станда рт EN 379:2003). В руч ном реж име, уровень затемн ения выставля ется в ручну ю, вращением регулировочной ручки (стр. 4-5).
4. Уровень защиты затемнени я . Пе рвоначал ьно, слайде ром выбира ется режим раб оты – «ручной»- «MANUAL» или «авт оматичес кий»-«AUTO ». В «руч ном» («MANUAL») реж име, с помощью др угого слай дера выста вляется опре деляющий ди апазон уро вней затем нения: диап азон «5 – 9» SL или «9 – 13» SL. Дале е точная нас тройка внутри выбранного диапазона обеспечивается поворотом регулировочной ручки (стр. 4-5). В «автоматическом» режиме («AUTO»), уровень затемнения применяется автоматически. То есть если регулировочная ручка (стр. 4-5) установлена в положении „N“, то применяется уровень затемнения, который соответствует текущей яркости дуги (из меряе мой до п. сенс ором) в со отве тстви и со ста ндарт ом EN 379. Д ля внес ения ко ррек тиро вки (ка либр овки ) в автом атическ и выбираемы й уровень зат емнения ис пользуйт е регулиро вочную руч ку (стр. 4-5). В этом с лучае, ко всем автоматически выбираемым уровням затемнения, будет применяться корректировка на установленное зн аче ни е ±0,1 - 2 DI N, бо льш е или м ень ше.
5. Режим шлифовки Наж атием кноп ки выбора ур овня затемн ения (стр. 4) свето фильтр пере водится в реж им шлифовки/зачистки. В этом режиме светофильтр деактивирован и не затемняется. Индикатором этого режима является мигающий красный светодиод (стр. 4) внутри щитка. Чтобы деактивировать режим шлифовки следует повторно нажать кнопку выбора уровня затемнения. Через 10 минут светофильтр автоматически возвращается в ре жим ав том ати че ско го за тем не ния (р еж им св арк и).
6. Светочувствительность Используйте ручку (стр. 5) регулировки чувствительности сенсоров, чтобы настроить реагирование светофильтра на интенсивность окружающего света. Красная точка на шкале соответствует рекомендуемой установке чувствительности, подходящей для большинства случаев применения. В диапазоне «Супер Высокий» -«Super High» достигается максимальный уровень чувствительности.
7. Панель сенсоров Панель сенс оров может ус танавли ваться в двух ра зличных по ложениях . В зав исимос ти от положения панели угол восприятия сенсорами окружающего света уменьшается (стр. 5) или увеличивается (стр.
5) , т. е. с вет офи льт р бол ьш е или м ень ше ре аги руе т на ок ру жаю щи е и сто чн ики с вет а.
8. Переключатель скорости высветления Скользящий переключатель (Delay) (ctp. 5) позволяет изменять скорость перех ода светофи льтра из затемн енного сос тояния в светл ое. Регулир овка обесп ечивает пл авную наст ройку перех ода светофи льтра из темног о положения в св етлое от 0,1 до 2,0 секун д, а также допол нительны й режим «Сумереч ный».
9. С умеречный режим. Когда на стройка «Заде ржки открыван ия (высветления)» уста новлена на макс имуме до ст иг ае тс я эф фе кт пл ав но го в ыс ве тле ни я (р еж им «С ум ер еч ны й») , кот ор ый з ащ ищ ает г ла за от п ро до лж аю ще гос я яр ко го из лу че ния с ва роч но го шв а, ко гд а сва рк а пре кр ащ ает ся . Одн ак о, ак тив ир ов ав эт от ре жи м, не и спо ль зу йте режим ы сварки неб ольшими ин тервалам и (например, св арка прих ваток). Пере ключите д анную наст ройку в минимальное положение.
Уход
Следует регулярно чистить светофильтр и внешнее защитное стекло мягкой тканью. Запрещается использовать концентрированные чистящие средства, растворители или спирт. Поцарапанные или поврежденные защитные стекла
должны заменяться.
Хранение
Щиток сварщика должен храниться при комнатной температуре и низкой влажности воздуха. Хранение щитка в оригинальной упаковке продлит срок службы батареек.
Замена внешнего защитного стекла (стр. 6-7)
На жм ит е на бо ко вы е фи кс ат ор ы, эт о ос во бо ди т вне шн ее з ащ ит но е сте к ло, к от ор ое за те м мо жн о сня ть . Ус тан ов ит е но во е вн еш не е за щи тн ое с тек л о в б ок ов ой фи кс ат ор . Вд ави те з ащ ит но е сте к ло во в то ро й фик са то р и за ще лк нит е. Э то тр еб уе т некоторого усилия, поскольку уплотнение на внешнем защитном стекле должно плотно прилегать.
Замена батареек (стр. 3)
Светофильтр имеет литиевые батарейки типа CR2032. Если вы используете щиток сварщика с блоком принудительной подачи воздуха, до замены батареек удалите окантовку (обтюрацию). Батарейки необходимо заменять, когда загорается светодиод зеленого цвета на светофильтре.
1. Осторожно снимите резиновую крышку гнезда батареек
2. Достаньте батарейки и утилизируйте их в соответствии национальными предписаниями для специального мусора
3. Уст ано ви те ба тар ей ки ти па CR 203 2 как п ока зан о на ри су нке .
4. Осто рожно закрой те кр ышку гнезда бата реек Если светофильтр не затемняется при зажигании сварочной дуги, проверьте, пожалуйста, полярность батареек. Чтобы проверить, достаточно ли у батареек заряда, поднесите светофильтр к яркой лампе. Если загорается зеленый светодиод, заряд батареек израсходован и их необходимо немедленно заменить. Если светофильтр работает неправильно, несмотря на правильную установку батареек, он считается непригодным для эксплуатации и подлежит замене.
Монтаж/демонтаж светофильтра (стр. 6)
1. Снимите кнопку регулировки уровня затемнения.
2. Осторожно снимите крышку гнезда батареек.
3. Отс оединит е удер живающие фил ьтр пру жины как показа но на рис .
4. Ос торожно выньте фил ьтр из рамк и.
5. Отс оединит е от маск и бло к рег улировк и.
6. Пов ерните блок рег улировки на 90° и вытащит е его чере з отв ерстие в корпусе .
7. Достаньте светофильтр. Светофильтр устанавливается в обратном порядке.
Устранение неисправностей
Светофильтр не затемняется
→ Настройте светочувствительность (стр. 5) → Пр ове рьт е пол ож ени е пан ел и сен со ров (с тр. 5 ) → Очистите сенсоры или внешнее защитное стекло → От кл ючи те ре жи м зач ист ки (с тр. 4) → Пр ове рьт е поп ад ани е св ета н а сен сор → Ус тан ови те ру чн ой ре жи м (стр . 4- 5) → За мен ит е бат аре йк и (ст р. 3)
Ур ове нь за тем не ния с лиш ком с вет лы й
→ Ус тан ови те ру чн ой ре жи м (стр . 4- 5) →В ав то мат иче ск ом ре жим е ре гул ир ова ть по лз уно к +2 ил и +1 (ст р. 4- 5) → Замените внешнее защитное стекло (стр. 6-7)
Ур ове нь за тем не ния с лиш ком т емн ый
→ Ус тан ови те ру чн ой ре жи м (стр . 4- 5) → В ав том ати че ско м реж им е рег ул иро ват ь по лзу нок -2 или -1 (с тр . 4-5 )
Светофильтр мигает
→ Измените положение переключателя скорости высветления (стр. 4) → За мен ит е бат аре йк и (ст р. 3)
Плохая видимость через светофильтр
→ Очистите внешнее защитное стекло или светофильтр → Отрегулируйте уровень затемнения в соответствии с видом сварочных работ → Увеличьте окружающее освещение
Щиток спадает
→ За нов о от рег ули ру йте о гол овь е (ст р. 2)
Технические спецификации
(О ста вля ем з а соб ой пр ав о на те хни чес ки е изм ен ени я)
Уровень защиты SL 4 (в св етл ом со ст оян ии)
За щит а от УФ - и ИК- изл уч ени я Максимальная в светлом и затемненном состоянии Время срабатывания 0,170 мс (23°C / 73°F)
Время высветления По лож ен ие fa st = 0,1 – 2,0 с эф фе кт ом "Tw il igh t Func ti on" Размер светофильтра 90 x 110 x 7 мм / 3.5 5 x4. 33 x 0. 28“ Область обзора 50 x 10 0 мм / 1.9 7 x 3.9 4“ Элементы питания Фотоэлементы, 2 сменные литиевые батарейки 3В (CR2032) Вес 500 г / 17. 637 oz Температура использования от -1 0°C д о + 70°C / 14°F – 15 7°F Температура хранения от -20° C до + 80 °C / -4° F – 176° F Кл ас сиф ик аци я по EN3 79 О пти че ски й кл ас с = 1 Рас се янн ый с вет = 1
Сертификация CE, EA C, ANSI, AS/ NZS
Запас ные части (ctp. 6-7)
-М аск а бе з све тоф ил ьтр а (50 01.6 84) - Ре мко мпл ек т 1 (ре гу лир ово чн ая ру чк а, ру чка
-Светофильтр (5012.480) чувствительн., крышка батареек) (5003.500)
-В неш не е защ итн ое с тек ло (5 00 0.2 10) -Ог оло вь е с пот. н акл ад кой (500 3. 250 )
-Ремк омплект 2 (5003. 501) -Пот. накл адка
-Внутреннее защитное стекло (5000.001)
SL9 – SL13 (в затемненном состоянии)
0,11 0 мс (55 °C / 131 °F)
Гом оге нн ост ь = 1 Зав иси мо сть от уг ла = 1
(5004.073 / 5004.020)
22
中文
安全提示
170 µs (23 °C / 73 °F) 110 µs (55 °C / 131 °F)
0.1 – 2.0秒 ,
90 x 110 x 7 mm / 3.55 x 4.33 x 0.28“
50 x 100mm/1.97 x 3.94“
重量
500 g / 17.637 oz
-10 °C – 70 °C / 14 °F – 157 °F 储藏温度
-20 °C – 80 °C / -4 °F – 176 °F
视角依赖性 = 1
开始使用面罩前请阅读本操作指南。检查是否正确安装外保片。如果故障不能排除,不允 再使用防眩盒。
措施与保限制
程中放出的量和射可能会致眼睛和皮肤损伤。本眼睛和面部提供安全
。只要佩戴面罩,不管选择哪种保,都可以保您的眼免受紫外线线辐
害。要保其他身体部分,另外穿戴相的防服。放的微粒和物可能会
的人造成皮肤敏反。材料接触到皮肤接触可能引起的易感者敏反
接保面罩只能在接和研磨使用,不得用于其他用途。如果未将接保面罩用于定目
的,或者使用不遵守本操作指南,2SWUHO 概不承担任何任。面罩适用于除气和激光
之外的所有常见焊接方法。您注意封面上依据 (1 的推荐保
眠模式
防眩盒具有自断路功能,提高了使用寿命。如果照射到防眩盒的光线强度持
小于 /X[防眩盒便会自断路。要想重新接通防眩盒,必须让太阳能池受到自然光线
时间照射。如果防眩盒无法再次激活或者在引燃不再暗,换电池。
修与
保修条款请见 2SWUHO 本国组织的指示。详细信息2SWUHO 经销商。保修限于材
料和制造缺陷。于由于使用不当、非法更改或者用于非制造商定用途而引起的坏,概不
提供保修,也不承担任何任。如果使用非 2SWUHO 售的其他件,2SWUHO 不提供保修
且不承担任何任。
(Quick Start Guide)
1. 头带把上部调节带 ( 2) 调整到符合您的头部尺寸。按下棘轮旋钮 ( 2) 并旋紧,直到头带
绷紧但又无压迫感。
2. 面部距离和面罩倾斜度松开止动钮 ( 2-3) 调整防眩盒与眼睛之间的距离。两边同样调整,
不要倾斜。然后重新扭紧止动钮。面罩倾斜度可以通过旋钮 ( 4) 调节。
3. 自动/动运行模式。用滑动开关 ( 5) 可以选择保护等级设置模式。在自动模式下,利用传
感器将保护等级自动与光弧的强度相适应 (EN 379:2003 标准)。在手动模式下,可通过旋转旋钮
( 4-5) 设置保护等级。
4. 在手动模式下, 用滑动开关可以选择保护等级模式 (SL5 - SL9)或者 (SL9 - SL13)。并且
可以通过旋转旋钮(页 4-5)来精确调整保护级别。“自”模式下,当旋 (页 4-5) 位于“N”
时,保护等级相当于 EN 379 标准。通过旋转 旋钮,可以根据个人感觉将自动设置的保护等级
升高或降低一级。
5. 研磨模式按压保护等级按钮 (页 4) 可以使防眩盒处于研磨模式。在该模式下,防眩盒未激
活,而是处于明亮状态。被激活的研磨模式可从面罩内部闪烁的红色 LED ( 4) 指示灯上识别
出来。要关闭研磨模式需要重新按压保护等级按钮。10 钟后研磨模式会自动复位。
6. 灵敏度通过灵敏度按钮 ( 5) 可以设置对环境光线的灵敏度。“Super High”的分界处是标
准的灵敏度设置。通过调整灵敏度旋钮,用户可以自己设置灵敏度。在“Super High”区域可
以调整灵敏度至最大。
7. 传感器滑标传感器滑标可以置于两个不同位置。根据位置不同,环境光线的识别角度或减小
( 5) 或增大 ( 5),即防眩盒对周围光源的反应较强或较弱。
8. 孔径开关通过旋钮 (Delay) ( 5) 可以选择从暗到亮的孔径延迟时间。通过旋钮可以无限调
整从暗到亮的延迟时间由 0.1 2.0 秒,并具有额外的暮光功能,以保护眼睛免受长余辉
的刺激。通过旋钮可以无限调整从暗到亮的延迟时间由 0.1 2.0 秒, 并具有额外的暮光功
9. 暮光模式 如果将延迟旋钮调到高延迟处, 防眩盒会有额外的衰减延迟效应 (暮光模式), 以保
护眼睛免受焊接结束后的长余辉的刺激。 然而在高频点焊应用中, 不推荐暮光模式, 在这种应用 中建议将延迟旋钮调到最低值。
清洁
定期用柔的保布清防眩盒与外保片。不要使用涤剂、溶、酒精或是有研
成分的洗涤剂。保生刮
储藏
接保面罩在室温和低空气湿度的境中藏。将面罩存放在原包装中,可以延长电池的 使用寿命。
更换外保护片 (页 6-7)
按入侧面夹子,以松开并取下外保护片。将新的外保护片挂入侧面夹子中 。将外保护片夹紧至
第二个侧面夹子处并卡止。进行该操作时需要稍许按压,以便使外保护片上的密封圈发挥预期
的作用。
换电池 ( 3)
防眩盒配可更的、型号CR2032 扣式锂电池。假如您使用的是一个空气接口
接保面罩,那么您必在更换电池前拆下面部密封件。当防眩盒 上的 LED 闪烁绿
,必换电池。
1. 小心地拆下池盖
2. 拆下池并按国家特殊垃圾
3. 示装入 CR2032
4. 小心地装上池盖
如果在引燃,防眩盒未暗,请检查电池极性是否正确。要检查电池是否有足
量,将防眩盒亮 的灯泡。如果绿色 LED 灯闪烁表示量用尽,必立即
。如果正确更换电池后,防眩盒仍无法正常工作,便判定其不可再使用,必须进行更
拆卸 / 安装防眩盒 (页 6)
1. 拉出保护等级按钮
2. 小心地拆下电池盖
3. 如图所示解锁防眩盒扣紧弹簧
4. 小心地翻出防眩盒
5. 如图所示解锁调节器
6. 通过面罩的空隙拉出调节器
7. 将调节器转动 90°,通过面罩孔拉动
8. 删除/更换防眩盒
防眩盒的安装按照相反的顺序进行。
故障查询
防眩盒不变暗
调整灵敏度 (页 5)
改变传感器滑标位置 (页 5)
清洁传感器或外保护片
退出研磨模式 (页 4)
检查至传感器的光通量
选择手动模式 (页 4-5)
更换电池 (页 3)
保护等级太亮
选择手动模式 (页 4-5)
在自动模式下旋转旋钮至+1 或者+2 ( 4-5)
更换外保护片 (页 6-7)
保护等级太暗
选择手动模式 (页 4-5)
在自动模式下旋转旋钮至-1 或者-2 ( 4-5)
防眩盒闪烁
在焊接过程中调整延迟开关 (页 4)
更换电池 (页 3)
能见度差
清洁外保护片或光过滤器
根据焊接方法调整保护等级
提高环境光线亮度
焊接保护面罩滑动
重新调整 / 拧紧头带 (页 2)
规范
(保留技术更改权)
保护等级 SL4 (明亮状态)
UV/IR 防护 明亮状态和黑暗状态下的最大防护
从亮到暗转换时间
从暗到亮转换时间
防眩盒尺寸
视野范围
供电 太阳能电池,2 3 V 锂电池,可更换 (CR 2032)
工作温度
根据 EN379 分级 光学等级 = 1
许可 CE、EACANSIAS/NZS
备件 (页 6-7)
-面罩 (不带防眩盒) (5001.684) -维修组 1 (电位计按钮 灵敏度按钮电池盖) (5003.500)
-防眩盒,包括调节器 (5012.480) -带紧固件的头带 (5003.250)
-外保护片 (5000.210) -前额焊带 (5004.073/5004.020)
-维修组 2 (5003.501) -内保护片 (5000.001)
SL9 – SL13 (黑暗状态)
并具有暮光功能
散射光 = 1
均匀度 = 1
23
Magyar
Biztonsági tudnivalók
A sis ak has znál atba vé tele el őtt ol vass a el ezt a ke zelé si uta sítás t. Ell enőr izz e az elő tétü veg meg fele lő felszerelését. Ha a hibák nem háríthatók el, akkor a szűrőkazetta nem használható tovább.
Óvintézkedések és a védettség korlátozása
A he ge sz té si fo ly ama t so rá n hő és s ugá rz ás s zab ad ul fe l, am el yn ek kö ve tke zt éb en sz em - és bő rs ér ül és ek
alakulh atnak ki. Ez a ter mék a szemek és az a rc számára nyúj t védelmet. A sis ak viselése a vál asztott
védő fokozat tól függ etlenül m indig véde lmet nyúj t az ultrai bolya és inf ravörö s su gárzás sal szem ben. A test egyéb részeinek védelmére kiegészítésképpen megfelelő védőruházatot kell viselni. A hegesztési
folyamat során felszabaduló részecskék és anyagok adott körülmények között arra hajlamos személyeknél
allerg iás bőrreakci ókat válthatnak k i. Érzékeny szemé lyeknél a bőrre l érintkező alkat részek anyaga allergiás reakciót válthat ki. A hegesztő védősisakot csak hegesztéshez és csiszoláshoz szabad használni. A hegesztő sisak eredeti rendeltetéstől illetve a kezelési utasításban foglaltaktól eltérő használatáért a Optrel semmilyen felelősséget sem vállal. A sisak minden szokásos hegesztési eljáráshoz alkalmas,
kivéve a gáz- és lézerhegesztést. Vegye fi gyelembe a védőfo kozatra vonatkozó EN 169 s zabvány sz eri nti aj ánl ást , ame ly a bu rko lat on ta lál hat ó.
Alvó üzemmód
A szűrők azetta az elem él ettartamát m egnövelő automat ikus kikapcso lási funkcióval re ndelkezik. Ha a fényvéd ő kazettát érő fén y kb. 10 pe rcen keresztü l 1 Lux ér téknél kiseb b, a kazetta automa tikusan kikapcsol. Az újra bekapcsoláshoz rövid időre fényhatásnak kell kitenni a fényelemcellákat. Ha a szűrő kazetta nem akt iválható, vagy a heg esztőív begyú jtásakor nem söté tül el, akkor ki kell cs erélni
az elemeket.
Garancia és szavatosság
A garanciafeltételek a Optrel nemzeti értékesítési szervezetének ajánlásában találhatók. Az erre
vona tkozó tová bbi infor mációk ért ford uljon a Opt rel képvi selőih ez. A garanc ia csak any ag- és gyár tási hi bá kr a von at koz ik . A sz aks ze rű tl en al ka lm azá s, a n em me ge ng ede tt b eav at koz ás ok va gy a gy ár tó ál ta l megado ttaktól eltér ő célú használat e setén a garancia és a sz avatosság érvé nyét veszti. Ugyan csak
érvényé t veszti a szav atosság és a gar ancia nem a Op trel által fo rgalmazot t pótalkat részek hasz nálata esetén.
Várható élettartam
A hegesztő sisaknak nincs lejára ti dátuma. A termék mindaddi g használható, amíg nem lépnek f el nyilvánvaló vagy kívülről nem látható sérülések vagy működési zavarok.
Alkalmazás (Quick Start Guide)
1. Fejpánt. Áll ítsa be a fe lső ál líth ató pá ntot (o . 2) fejm éret ének m egfe lelő en. Ny omja b e és for gass a ad dig a (o . 2) rög zít őgo mbo t, am íg a fej pán t fes zes en de ny omá s nél kül fe lfe ksz ik.
2. A szem távols ág és a sisa k lejté se. A (o. 2- 3) r ögz ít őg omb ok o ldá sá val t ör té nik a ka ze tt a és a sz em ek közötti t ávolság be állítása . Állítsa be e gyfor mán minkét ol dalt és ügye ljen arra , hogy ne akad jon be. Befejez ésül húzz a meg ismé t az állítóc savarok at. A sisak l ejtése a (o. 4) for gatógo mbbal állít ható be.
3. Automatikus / manuális üzemmód. A védő fokozat átkapcs olásának módja a t olókapcsoló val
(o. 5) választ ható ki. Automatik us üzemmódban a védő fokozat beállítá sa a fényív intenzitá sának megfel elően az érzékelő segítség ével tör ténik (EN 379:2003 szabvány). Manuál is üzem módban a vé dőf oko zat a g omb (o . 4-5 ) for gat ásá val ál lít hat ó be.
4. Védőfokozat. «Kézi » módba n a védelmi s zintet a tol ókapcs oló segíts égével leh et beállít ani az SL5 és SL9, val amint az SL 9 és SL13 közötti véde lmi tart ományokb an. A finom beállítá st a potenc iométer
gombjával lehet elvé gezni (o. 4-5). „Automatiku s“ üzemmódban a védőfokozat az EN 379 -es
szabvány nak felel m eg, amenny iben a forg atógomb (o. 4 -5) az „ N“ pozíci ón áll. A gomb ot elforg atva
az egyéni ér zékenységnek m egfelelően eg y védőfokozatt al feljebb vagy lej jebb kapcsolá sra van lehetőség.
5. Alvó üzemmód. A vé dőf oko zat go mbj ána k (o. 4) me gnyo más ára a sz űrő kaz ett a alvó üz emm ódr a kapcso l. Ebben az üzemmódb an a kazetta deakt ivált és világos (fé nyáteresztő) áll apotban van. Az akti vált alvó üzemmód a sis ak belsejében a vil logó piros LED- ről (o. 4) ismerhető fe l. Az alvó üz emmó d a véd őfok ozat g ombj ána k ismé tel t m egny omá sáva l kapc sol hat ó ki. 10 pe rc el telt ével a z
alvó üzemmód automatikusan visszaáll.
6. Érzékenység. Az érzékenységszabályozó gombbal (o. 5) történik a környezeti fényre való érzékenység beállítása. A “Super High” zóna szélére esik az érzékenység standard beállítása. A
go mb e lfo rd ít ásá va l ezt b e le het á llí ta ni a z egy én i igé ny ek nek m eg fel el őe n. A “ Sup er Hi gh ” zó náb an érhető el a maximális fényérzékenység.
7. Érzékelőszabályozó. A z ér zék el ős za bál yo zó ké t kü lön bö ző p ozí ci óba á ll íth at ó. A po zíc ió tó l füg gő en a környezet i fény é rzékelésének s zöge csökken (o. 5) vagy nő (o. 5), az az a kazetta jobb an vagy kevésbé jól reagál a környező fényforrásokra.
8. Nyitáskapcsoló. A nyitás kapcsoló (Del ay) (o. 5) lehetővé teszi a söté tről világosr a átkapcsolás ké sl el tet és én ek vá la sz tás át . A go mb fo ko zat né lk üli b eá llí tá st te sz l ehe tő vé 0, 1 és 2, 0s kö zö tt (s öt ét től
a világo sig) egy tovább i "Twilight Func tion", mely véd i a szemet az iz zó tárgyak tól.
Tisztítás
A sz űrő ka zet tát é s az el őté tüv ege t puh a ruh áva l ren dsz er ese n tis ztí tan i kel l. Er ős ti sz tít ósz er, ol dó sze r,
alkohol vagy csiszolóanyagot tartalmazó tisztítószer nem használható. A karcoló dott vagy sérült
védőfelületet ki kell cserélni.
Tárolás
A he gesztősisako t szobahő mérsékleten, alacsony páratart alom melle tt kell tárolni. Ha eredeti cs oma gol ásb an tá rol ja a vé dős isa kot , akk or me gnöv elh eti a z ele mek él ett ar tam át.
Az e lőt étü veg c ser éje (o . 6-7 )
A ol dal só ka poc s ben yom ásá val az e lőt étü veg k iol dód ik és l eveh ető . Aka ssz a be az új e lőt étü veg et az eg yi k ol dal só k apo cs ba . Fes zí ts e az el őt ét üve ge t a más ik ol da ls ó kap oc sh oz é s p at ti nts a be . Ehh ez en yh e ny omá sra va n szü ksé g, ho gy az e lőt étü vege n lev ő töm íté s kívá nt ha tás a biz tos íto tt le gye n.
Elemc sere (o. 3)
A szűrőkazetta cserélhető, CR2032 típusú lítium gombelemekkel rendelkezik. Frisslevegő-csatlakozós he ge sz tő sis ak e set éb en az e le mek c se réj e el őt t el ke ll t ávo lí tan i az a rct öm ít ő b et éte t. A z ele me ke t c se ré lje ki , ha a LED k ije lző zö ld sz ínn el vi llo g.
1. Óva tosan vegye l e az elemtar tó fedelé t
2. Vegye ki és a veszélyes hulladékokra vonatkozó országos előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa
az elemeket
3. Az ábrának megfe lelően helyezze be a CR2032 típusú elemeket
4 Óvatosan t egye vissz a az elemta rtó fedel ét
Ha az eszköz nem sötétedik el bekapcsolá skor, akkor ell enőrizze az elemek p olaritását. Annak ellenő rzéséhez, ho gy az elemek rende sen fel vannak-e tö ltve, tarts a az eszközt erős fé ny elé. Ha a
zöld LED vi llog, akkor az ele mek lemerülte k, és azonnal ki kel l cserélnie azo kat. Ha az eszköz ne m
működik megfelelően az elemek cseréje után sem, akkor valószínűleg meghibásodott, és ki kell cserélni.
A sz űrő kaz et ta ki - és be ép íté se (o. 6 )
1. Húzza ki a védőfokozat gombj át
2 Óvatosan v egye le az ele mtartó fe delét
3 Az ábrán ak megf elelően reteszelj e ki a kazetta tartór ugóját
4. Óva tosan bill entse ki a kaze ttát
5 Az ábrán ak megf elelően reteszelj e ki a külső kezelőt
6. Húzza ki a külső kezelőt a sisak nyílásán keresztü l
7. Fordíts a el 90°-kal a külső kezelőt és tolja át a sisa k nyílásá n
8. Vegye k i / cserélj e ki a patront á rnyékban
A szűrőkazetta beépítése fordított sorrendben történik.
Problémamegoldás
Nem sötétedik el a szűrőkazetta
→ Ál lít sa be a z érz éke nysé get (o . 5) → Vál toz ta sso n az ér zéke lő sza bál yoz ó hely zet én (o . 5) → Ti szt íts a meg az é rzé kel őke t vag y a z elő tét üve get → De akt ivá lja a z a lvó üz emm ódo t (o. 5) → El len őri zze a fé ny út ját a z é rzé kel őhö z → Vál ass zon m anu áli s üze mmó dot (o . 4-5 ) → Cs eré lje ki a z ele mek et (o. 3)
Tú l vil ágo s a véd őfo koz at
→ Vál ass zon m anu áli s üze mmó dot (o . 4-5 ) → Au tom ati kus ü zemm ód -tá rcs a (o. 4 -5) +1 va gy +2 ké rni → Cs eré lje ki a z elő tét üve get (o . 6-7 )
Tú l söt ét a vé dőf oko zat
→ Vál ass zon m anu áli s üze mmó dot (o . 4-5 ) → Au tom ati kus ü zemm ód -tá rcs a (o. 4 -5) -1 va gy -2 ké rni
Villog a szűrőkazetta
→ Ké sle lte tő kap cs oló (o . 4) hel yze tén ek be áll ítá sa a he ges zté sné l. → Cs eré lje ki a z ele mek et (o. 3)
Gyenge átláthatóság
→ Ti szt íts a meg az e lőt étü veg et vag y a szű rőt → Ig azí tsa ho zzá a vé dőf oko zat ot a he ges zté si el jár ásh oz → Ja vít sa a kör nye zet me gvi lág ítá sát
Elcsúszik a sisak
→ Il les sze új ra il let ve hú zza m eg a fe jpá ntot (o . 2)
Specifikációk
(A mű sz aki vá lto zta tás j oga fe nnt ar tva)
Védőfokozat SL4 (világos állapot)
UV/IR védelem Maximális védelem világos és sötét állapotban
Átkapcsolási idő világosról sötét állapotra 170μs (23°C / 73°F)
Átkapcsolási idő sötétről világos állapotra 0.1 - 2.0s -val " Twilight Functi on" A szűrőkazetta méretei 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4, 33 x 0,28“ A látómező méretei 50 x 10 0mm / 1,97 x 3,9 4“
Feszültségellátás Fényelem, 2 db Cserélhető 3V-os lítiumelemek (CR2032) Súly 500 g / 17,637 oz
Üzemi hőmérséklet -10°C – 70°C / 14°F – 157 °F Tárolási hőmérséklet -20°C – 8 0°C / -4°F – 176°F
Besorol ás az EN379 sz abvány szeri nt Optikai osztá ly = 1
Jóváhagyások CE, E AC, ANSI, A S/NZS
Pótalkatrészek (o. 6-7)
-Sisak kazetta nélkül (50 01.684) -Javító készlet 1 (Potenci ométergomb, Érzékenység
-S zűr őka zet ta kü lső ke zel őve l (50 12.4 80) g omb , Elem ta rtó fe dél ) (50 03. 50 0)
-Előt étüveg (5000.210) -Fejpánt rögzít őszerelvények kel ( 5003. 250)
-Javító ké szlet 2 (500 3.501) - Nedvszívó h omlokpán t (5004.07 3 / 5004.0 20)
-Belső védőlap (5000.001)
SL5 – SL13 (sötét állap ot)
110 μs (5 5°C / 131 °F)
Szórt fén y = 1 Homogen itás = 1
Látószögfüggőség = 1
24
Türkçe
Güvenlik Uyarıları
Kaskı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz. Koruyucu levhanın doğru monte edildiğini kontrol ediniz. Arızaların giderilememesi durumunda yansıma koruma kaseti artık kullanılamaz.
Güvenlik Önlemleri & Güvenlik Sınırlaması
Kay nak işl emi sır asınd a, göz ve ci lt raha tsızl ıkla rına yo l açabi lece k ısı ve ışı nlar sa çılma ktad ır. Bu ürü n gö zl er ve y üz iç in ko ru ma sa ğl am ak ta dır . Kas kı t aşı ma es na sı nda g öz ler in iz gü ve nl ik de re ce si ay ar ınd an bağımsı z olarak daima ultr aviyole ve kızılöte si ışınlardan kor unmaktadır. Vücud unuzun geriye kal an bölümlerinin korunması için ayrıca koruma giysilerinin kullanılması gerekmektedir. Kaynak işlemi sırasında saçılan parçacıklar ve maddeler, bazı kişilerde alerjik tepkilere neden olabilir. Cilt ile temas eden malzemeler cilt hassasiyeti olan kişilerde alerjik reaksiyonlara neden olabilir. Kaynakçı koruma kaskı sadece kaynak ve zımpara işlemleri için kullanılabilir, başka işlemler için kullanılamaz. Kaynakçı koruma kaskının amaca uygun olmayan bir biçimde ya da kullanım kılavuzuna uygun olmayan bir biçimde kullanılması durumlarında, Optrel so rumlu değildir. Kas k, gaz ve laze r kaynağı ha riç, bilinen tüm kaynak işlemleri için uygundur.
Lü tfe n zar f üze rin dek i, EN 169 'a uy gun g üven li k der ece si öne ri sin i dik kate a lın ız.
Uyku mod u
Yansıma kor uma kaseti, ka setin pil ömr ünü uzatan ot omatik bir ka patma işlevin e sahiptir. Kar tuş üzerin deki ışık yoğunlu ğu yaklaşık 10 dakik a süreyle 1 lüks değe rinin altına düşe rse, kartuş oto matik olarak kapanacaktır. Yeniden devreye girmesi için, kasetin kısaca gün ışığına tutulması gerekmektedir. Yansıma koruma kasetinin devreye girmemesi ya da kaynak çubuğu yanarken kararmaması durumunda,
pilin yenilenmesi gerekmektedir.
Garanti & Mesuliyet
Garanti kapsamını, Optrel'nin ulusal satış organizasyonu yönetmeliğinden edinebilirsiniz. Buna ilişkin daha ay rı ntı lı b ilg i iç in l ütf en O ptr el y etk il in izl e gö rü şün üz . Ga ran ti k aps am ın a sad ec e ma lze me ve f ab rik as yo n hataları girmektedir. Kullanım hatalarına, yetkisiz müdahalelere ya da üretici tarafından ön görülmemiş kullanımlara dayalı arızalar garanti ve mesuliyet kapsamına girmemektedir. Aynı zamanda Optrel dışındaki yedek parçalarının kullanılması durumunda da garanti ve mesuliyet geçerli değildir.
Beklenen ömür
Kaskın son kullanma tarihi yoktur. Ürün, görünür ve görünmez hasar, veya ariza olmadığı sürece kullanılabilir.
Kullanım (Quick Start Guide)
1. Kafa bandı. Üs t kı sım da y er al an ay ar ba nd ını ( s. 2) ka fa b oyu nu za gö re a yar la yın ız . Kay ış d üğm es in i (s . 2 ) içe riy e doğ ru ba stı rın ız ve ka fa ba ndı ba skı ya rat mad an ta m otu ran a kad ar çe vir ini z.
2. G öz me sa fe si ve k ask e ği mi . Kil it le me dü ğm el er ini n (s . 2 -3 ) ç öz ülm es iy le, g öz ler i le ka se t ar ası nd ak i me sa fe ay ar la nır . Her i ki ta ra fı da a ynı ş ek ild e ay arl ay ın ız ve e ğri li k ol uşm am as ına d ik kat e din iz . Da ha sonra kilitleme düğmelerini yeniden kilitleyiniz. Kask eğimi çevirme düğmesi (s. 4) ile ayarlanabilir.
3. Otomatik / manüel çalışma modu. Sürgülü şalter (s. 5) ile güvenlik derecesi ayarı seçilebilir. Otomatik modda güv enlik derecesi s ensörler sayes inde otomatik ola rak ışık dalgasının y oğunluğuna gö re ayarlanı r (Nor m EN 379:2003). Manüe l modda güven lik der ecesi (s. 4- 5) düğm esinin çevrilmes iyle
ayarlanabilir.
4. Koruma kademesi. « Man ue l» mo dd a, ko ru ma dü ze yi ar al ık sü rg üs ü ile S L5 il a SL 9 ve S L9 il a SL1 3
aralık düzeyi arasında ayarlanabilir. İnce ayar ayar potansiyometre düğmesini (s. 4-5) çevirerek yapılab ilir. "Otomatik" m odunda çevirme dü ğmesi (s. 4-5) " N" konumundayken g üvenlik dereces i Norm EN 379'a uygundur. Düğmenin çevrilmesiyle otomatik olarak ayarlanan güvenlik derecesi kişisel isteğe göre bir güvenlik derecesi oranında yukarıya ya da aşağıya çekilebilir.
5. Zımpara modu. Koruma derec esi düğmesine (s. 4) ba sılarak yansıma kor uma kaseti zımpar a moduna geçirilir. Bu modda kaset devre dışı bırakılır ve aydınlık durumda kalır. Zımpara modunun etkinl eştirilmiş ol duğu, kaskın iç kıs mında yanan kırmız ı LED (s. 4) ış ığından anlaşıl ır. Zım para mo dunun k apatı lmas ı için , yenid en kor uma de rece si düğ mesi ne bası nız. 10 d akik a s onra zı mpar a modu otomatik olarak kapanır.
6. Hassasiyet. Has sa si yet d üğm es i (s. 5 ) ile , çe vr ese l ış ık ha ss as iye ti ay ar la nır . "S üpe r Yü kse k" al an ın ın sınırı standar t duyarlılık ayarıdır. Düğmeyi çevirerek, bunlar özelleştirilebilir. "Süper Yüksek" alanında maksimum ışık duyarlılığı elde edilebilir.
7. Sensör sürgüsü. Sensör sürgüsü iki farklı konuma getirilebilir. Konuma göre çevresel ışığın algılanma aç ısı in dir gen ebi lir (s . 5) ya da ar tır ıla bil ir (s. 5) , yan i kase t çev res el ışı k kay nak lar ına da ha gü çlü ya
da daha az te pki verir.
8. Açma şalteri. Açma şal teri (De lay) (s. 5), kar anlıkt an aydınl ığa doğr u açılma sü resi gec ikmesin in
seçilmesini sağlar. Düğme, kızarıklık sonrası nesnelerden gözleri koruyan ek bir "Twilight Function" il e 0,1 il a 2,0 sn . ara sın da ka ran lık tan ay dın lığ a son suz ay ara iz in ve rir .
Temizleme
Ya nsı ma ko ru ma ka se ti ve k or uyu cu l evh a dü zen li ol ar ak yu mu şa k bir b ez le te mi zl enm el id ir. Gü çl ü te miz li k malzemeleri, çözeltiler, alkol ya da çizebilir madde içeren temizlik malzemeleri kullanılmamalıdır. Çizilmiş veya hasar görmüş lensler değiştirilmelidir.
Muhafaza etme
Kaynak kaskı oda sıcaklığında ve nem oranı düşük bir ortamda muhafaza edilmelidir. Kaskı orijinal ambalajında saklamak pillerin kullanma süresini uzatır.
Koruyucu levhanın değiştirilmesi (s. 6-7)
Bi r yan k lip s iç e doğ ru ba st ırı lar ak ko ru yuc u lev ha çö zü lür ve ç ıka rı lab ili r. Bi r yan k lip se ye ni bi r ko ruy uc u le vh an ın ta kı lma sı . Kor uy uc u lev ha yı i kin ci y an kl ip se do ğr u ge ri niz v e yer le şt ir in iz. B u işl em de , kor uy uc u le vha nın ya lıt ımı nın ar zu ed ile n etk iyi g öst ere bil mes i içi n, bir az ba skı u ygu lam ak ger ekm ek ted ir.
Pilin değiştirilmesi (s. 3)
Ya nsı ma ko ru ma ka se ti nde d eğ iş tir il eb il ir Typ C R2 03 2 lit yu m dü ğm e pil le r var dı r. Tem iz h ava b ağl an tı lı bi r koruma kaskı kullanmanız durumunda, pillerin değiştirilme işleminden önce yüz korumasını çıkartmanız gerekmektedir. Kartuşun üstündeki LED yeşil renkte yandığı zaman pillerin değiştirilmesi gerekir.
1. Pil kapağını özenle çıkarınız
2. Piller i deği ştiriniz ve özel çöpe ilişkin ulusal yasalar a uygun bir biçimde atınız
3. Typ CR2032 pilleri resi mde göst erildiği gibi takınız
4. Pil kapağını özenle monte edin iz Kaynak arkı ateşlendiğinde kararma kartuşu kararma işlevini yapmazsa lütfen pil kutuplarını kontrol edin. Pille rde hala yet erli güç olu p ol madığını ko ntrol etme k için karar ma kartu şunu parla k bir lambaya k arşı tutun. Yeşil LED yanarsa piller boştur ve hemen değiştirilmeleri gerekir. Piller doğru şekilde değiştirilmesine rağmen kararma kartuş u düzgün çalışmıyorsa kullanılamaz olduğu açıklanmalı ve değiştirilmelidir.
Yansıma koruma kasetinin sökülmesi/takılması (s. 6)
1. Güvenlik derecesi düğmesini çekiniz
2. Pil kapağını özenle çıkarınız
3. Kaseti tuta n yayı resimde göste rildiği gibi çözünüz
4. Kaseti yavaşç a dışa rıya iti niz
5. Satelit leri resimde gösteril diği gibi çözünüz
6. Satelitler, kasktaki boşluktan çekiniz
7. Satelitleri 90° çevirip kask deliğinden itiniz
8. Kaldır / gölge kartuş u deği ştirin Yansıma koruma kasetinin takılması, çözme işleminin tersi uygulanarak gerçekleştirilir.
Sorun çözme
Yansıma koruma kaseti karartmıyor
→ Hassasiyeti uyumlu hale getiriniz (s. 5) → Se nsö r sür gü kon umu nu de ğiş ti rin iz (s. 5) → Se nsö rle ri ya da k oru yuc u lev hayı t emi zle yin iz → Zı mpa ra mo dun u devr e dış ı bır akı nız (s . 4) → Se nsö re ge len ış ık ak ışı nı ko ntr ol edi niz → Ma nüe l mod u seç ini z (s. 4- 5) → Pi lle ri de ğiş tir ini z (s. 3)
Güvenlik derecesi fazla aydınlık
→ Ma nüe l mod u seç ini z (s. 4- 5) → Ot oma tik Mo d kad ran ınd a +1 vey a +2 (s. 4 -5) as k → Ko rum a lev hası nı de ğiş tir in iz (s. 6 -7)
Güvenlik derecesi fazla karanlık
→ Ma nüe l mod u seç ini z (s. 4- 5) → Ot oma tik Mo d kad ran ınd a +1 vey a +2 (s. 4 -5) as k
Yansıma koruma kaseti sallanıyor
→ Kaynak prosedüründe gecikme anahtarı (s. 4) konumunu ayarlayın. → Pi lle ri de ğiş tir ini z (s. 3)
Bulanık görüntü
→ Ko ruy ucu le vha yı ya da f ilt rey i tem izl eyin iz → Güvenlik derecesini kaynak işlemine göre ayarlayınız → Çevresel ışığı yükseltiniz
Kaynak kaskı kayıyor
→ Ka fa ba ndı nı yen ide n aya rla yın ız / sık ını z (s. 2)
Spesifikasyonlar
(teknik değişikliklerden sakınınız)
Güvenlik derecesi SL4 (aydınlık durumu)
UV/IR kor uma Aydınlık ve karanlık durumda azami koruma
Aydınlıktan karanlığa değiştirme süresi 170μs (23°C / 73°F)
Karanlıktan aydınlığa değiştirme süresi 0.1 - 2.0 s ile "Twilight Fun ction" Yan sım a kor uma ka set ini n ölç üml er i 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0 ,28“ Görüş alanı ölçümleri 50 x 100mm / 1,97 x 3,9 4“ Gerilim sağlama So lar hücr ele r, 2 ade t LI pi lle r 3V de ğiş tir ile bil ir (C R20 32) Ağırlık 500 g / 17,637 oz Çalışma ısısı -10°C – 70°C / 14°F – 157°F Muhafaza ısısı -20°C – 8 0°C / -4°F – 176°F EN379'a göre sınıflandırma O pti k sın ıf = 1
Belgeler CE, EAC, ANSI, AS/ NZS
Yedek parçalar (s. 6-7)
-Kask kaset siz (50 01.684) -Tamir seti 1 (Potansiy ometre düğmesi, Sensiti vity
-S ate lit li ya nsı ma kor um a kas eti (5 012 .48 0) Düğ mes i, Pi l kap ağı) ( 500 3.5 00)
-Koruma levhası (5000.210) -Sabitleştirici armatürlü kafa bandı (5003.250)
-Tamir seti 2 (500 3.501) -Alın ter bandı (5004. 073 / 5004.0 20)
-İ ç kor uma le vha sı (5 000 .0 01)
SL5 – SL13 (karanlık durumu)
110 μs (5 5°C / 131 °F)
Se rpm e ışı k = 1
Homojenlik = 1
Ba kış açıs ına bağl ılı k = 1
25
本語
安全にする説明
ヘルメットをご使用になられる前に、取扱説明書をお読みください。アタッチメントガラ スが正しく取り付けられていることを確認してください。不具合を解消できない場合に は、防眩カセットを引き続き使用することはできません。
ご注意いただきたいこと & 安全上の制限
溶接作業では、目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。本製品は、目 と顔を保護するためのものです。どの保護等級のものをお選びいただいても、ヘルメット の着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。身体の他の部分を保護するた めに、適切な保護服も着用する必要があります。溶接作業において放出される微粒子およ び物質は、条件と体質により皮膚にアレルギー反応を発症させる原因となることがありま す。材料は、皮膚との接触に影響を受けやすい人にアレルギー反応を引き起こす可能性が ありますています。溶接作業員保護ヘルメットは、溶接作業および研磨作業のための着用 のみが認められ、その他の用途に使用することはできません。溶接作業員ヘルメットを規 定の用途以外に使用したり、あるいは取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場合に は、2SWUHOは一切の責任を負いません。このヘルメットは、ガス溶接およびレーザー溶接 を除くあらゆる一般的な溶接方法に適したものです。表紙に記載されている(1による 推奨保護等級をご確認ください
スリープモード
防眩カセットは、電池の寿命を延ばすための自動スイッチオフ機能を備えています。光が 約  分の間、ルクス未満で太陽電池に当たらない場合には、カートリッジは自動的にオ フになります。カセットを再度スイッチオンにするには、ソーラーセルを短時間日光に 当てる必要があります。防眩カセットが再作動できない場合あるいは溶接アークの点火時 に暗くならない場合には、電池を交換する必要があります。
保証法的責任
保証規定については、各国における2SWUHOの販売組織の指定内容をご確認ください。こ の件についての詳細は、2SWUHOディーラーにお問い合わせください。保証は、材料欠陥 もしくは製造欠陥に限り適用されます。誤用、製品に許可されていない作業が行われたこ とあるいは製造者が想定していない用途に使用したことが原因で発生した損傷に対しては 保証は適用されず、弊社が法的責任を問われることもありません。2SWUHOが供給する以外 の交換部品が使用された場合にも、同様に保証は失効し弊社が法的責任を問われることは ありません。
使用法 (Quick Start Guide)
1. ヘッド バンド 上側の調節バンド(2 ページ)をご自分の頭のサイズに合わせてくださ
い。ラチェット ボタン(2 ページ)を押し込んで回し、ヘッド バンドがぴったりとしかし 圧迫感を感じることなく頭にかかるようにします。
2. 目との距離およびヘルメットの傾き ロック ボタン(2-3 ページ)を緩めて、カセットと 目との距離を調節します。両側を均等に調節し、傾きのないようにします。続いてロック ボタンを再度締め付けます。ヘルメットの傾きは、回転ボタン(4 ページ)で調節しま す。
3. 自動/手動運転モードスライド スイッチ(5 ページ)により、保護等級設定のモードを選 択することができます。自動モードでは、保護等級はセンサーにより自動的にアークの強 度に合わせて調整されます(規格 EN 379:2003)。手動モーで は、ボタン(4-5 ペ ージ)を 回して保護等級を設定します。
4. 保護等級 «マニュアル» モードでは、保護レベルを範囲レベル SL5 から SL9 まで、および SL9 から SL13 までの間で、範囲スライダーによって設定できます。微調整は、電位差計の
ノブを調整することによって行うことができます。(4-5 ページ)「自動」モードでは、回 転ボタン(4-5 ページ)が「N」位置にある時に保護等級は EN 379 規格に相当します。自動 設定された保護等級は、ボタンを回すことでご自身の感じる眩しさに合わせて 1 等級上げ るか下げるかして修正することができます。
5. 研磨モード 保護等級ボタン(4 ページ)を押すと、防眩カセットは研磨モードになりま す。このモードでは、カセットは非作動になり明るい状態のままです。研磨モードが作動 中であることは、ヘルメット内側の LED(4 ページ)が赤く点滅することで確認できます。 研磨モードをスイッチ オフにするには、保護等級ボタンを再度押します。研磨モードは 10 分後には自動的にリセットされます。
6. 感度 感度ボタン(5 ページ)により、周囲照明感度を調整します。「スーパーハイ」領 域の境界は、標準感度設定となっています。ノブを回すことで、これらをカスタマイズす ることができます。「スーパーハイ」の領域で最大光感度を達成することができます。
7. センサー スライダーセンサー スライダーは、2 つの異なる位置にすることができます。 スライダーの位置により、周囲照明検知のための角度を狭めたり(5 ページ)あるいは広 くしたり(5 ページ)することができます、つまりカセットは周囲の光源により強くある いはより弱く反応します。
8. 開口スイッチ 開口スイッチ(Delay)(5 ページ)により、カセットが暗い状態から明る い状態に変化する速度を選択することができます。通过旋钮可以无限调整从暗到亮的延迟 时间由 0.1 到 2.0 秒, 并具有额外的暮光功能
9. 暮光模式如果将延迟旋钮调到高延迟处, 防眩盒会有额外的衰减延迟效应 (暮光模式), 以保 护眼睛免受焊接结束后的长余辉的刺激。 然而在高频点焊应用中, 不推荐暮光模式, 在这种应 用中建议将延迟旋钮调到最低值。
清掃
防眩カセットおよびアタッチメント ガラスは、定期的に柔らかい布で清掃してください。
強力洗剤、溶剤、アルコールもしくは研磨剤を含有する洗浄剤は使用しないでください。
傷の入ったレンズや損傷したレンズは交換しなければなりません。
保管
溶接ヘルメットは、室温の湿度の低い場所で保管してください。ヘルメットを純正のパッ
ケージで保管すると、バッテリー寿命が長くなります。
アタッチメント ガラスの交換(6-7 ページ)
サイド クリップを押し込むと、アタッチメント ガラスが緩んで取り外すことができるよう
になります。新しいアタッチメント ガラスをサイド クリップにかけます。アタッチメント
ガラスを 2 番目のサイド クリップへと向けて張り、ロックします。この操作は、アタッチ
メント ガラスのシールが所期の効果を発揮するように少し力を入れて行います。
電池の交換(3 ページ)
防眩カセットは、交換可能な CR2032 タイプのリチウム ボタン電池を使用します。溶接ヘ
ルメットにフレッシュ エア接続を取り付けて使用する場合には、電池の交換の前にフェイ
ス シールを取り外す必要があります。カートリッジ の LED が緑色で点滅したら、バッテリ ーを交換してください。
1. 電池カバーを慎重に取り外します。
2. 電池を取り出し、特殊廃棄別に関する各国の規定 に従って処分します。
3. CR2032 タイプの電池を図に示したように取り付けます。
4. 電池カバーを慎重に取り付けます。
溶接アークが発生しても、シェード カートリッジが暗くならない場合は、バッテリーの極性
を確認してください。バッテリーに十分パワーが残っているか確認するには、シェード カー
トリッジを明るい 電灯に照らしてみてください。緑色の LED が点滅したら、バッテリーが不
足していますので、すぐに交換してください。バッテリーを交換してもシェード カートリッ
ジが正常に作動しなかった場合は、使用不能あるいは交換を申し出てください。
防眩カセットの脱着6 ページ)
1. 保護等級ボタンを引き出します。
2. 電池カバーを慎重に取り外します。
3. カセット支持スプリングを図に示したようにロック解除します。
4. カセットを慎重に取り外します。
5. サテライトを図に示したようにロック解除します。
6. サテライトをヘルメットの切り欠き部から引き出します。
7. サテライトを 90°回し、押してヘルメットの穴を通します。
8. 取り外し/シェードカートリッジを交換。 防眩カセットの取付けは、逆の手順で行います。
トラブルシューティング
防眩カセットが暗くならない
→ 感度を適切に調整します(5 ページ
→ センサー スライダー位置を変更します(5 ページ
→ センサーまたはアタッチメント ガラスを清掃します
→ 研磨モードを非作動にします(4-5 ページ
→ センサーへの光の当たりぐあいを点検します
→ 手動モードを選択します (4-5 ページ)
→ 電池を交換します (3 ページ)
保護等級が明るすぎる
→ 手動モードを選択します (4-5 ページ)
→自動モードダイヤル(4-5 ページ)で+1 または+2 の位置決めを行う
→ アタッチメント ガラスを交換します (6-7 ページ)
保護等級が暗すぎる
→ 手動モードを選択します(4-5 ページ)
→自動モードダイヤル(4-5 ページ)で-1 または-2 の位置決めを行う
防眩カセットがちらつく
→溶接手順で遅動スイッチの位置を調整します。(4 ページ)
→ 電池を交換します(3 ページ)
視界がよくない
→ アタッチメント ガラスまたはフィルターを清掃します
→ 保護等級を溶接方法に適合したものにします
→ 周囲の照明を明るくします
溶接ヘルメットが滑る
→ ヘッド バンドを調節しなおします/締めなおします(2 ページ)
テクニカル データ
(技術的変更が加えられる場合があります)
保護等級
SL4(明るい場所)
SL9 – SL13(暗い場所)
紫外線/赤外線保護
明るい場所および暗い場所での最大保護
明から暗への切り換わり
時間
170μs23°C/73°F
110μs55°C/131°F
暗から明への切り換わり
時間
0.1 – 2.0 とともに “Twilight Function”
防眩カセットの寸法
90 x 110 x 7 mm / 3.55 x 4. 33 x 0.28“
視野
50 x 100mm/1.97 x 3.94“
電源供給
ソーラー セル(2 個) 交換可能 3V リチウム電池(CR2032)
重量
500 g / 17.637 oz
使用温度
-10 °C – 70 °C / 14 °F – 157 °F 保管温度
-20 °C – 80 °C / -4 °F – 176 °F
EN379 による等級
光学等級 = 1
散光 = 1
均質性 = 1
視角依存性 =1
承認
CEEACANSIAS/NZS
交換部品(6-7 ページ)
-ヘルメットカセットなし (5001.684) -修理は 1 セット (ポテンショメーター
-防眩カセット(サテライトを含む) (5012.480) タン感度ボタン電池カバー) (5003.500)
-アタッチメント ガラス (5000.210) -固定具付きヘッド バンド (5003.250)
-修理は 2 セット (5003.501) -正面溶接バンド (5004.073/5004.020)
-内側保護ガラス (5000.001)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβά στε τις οδηγίε ς χειρισμού, προτ ού χρησιμοπ οιήσετε το κρ άνος. Ελέγ ξτε τη σωστή συ ναρμολόγη ση του εξωτερι κού τζαμιού. Ότ αν τ α σφ άλ μα τα δε ν μπ ορ ού ν να δι ορ θω θο ύν, δ εν ε πιτ ρέ πε τα ι να χ ρησ ιμ οπ οι ηθ εί πλ έο ν η κασ έτ α αν τι εκ τυ φλω τι κή ς πρ οσ τα σία ς.
Μέτρα προφύλαξης & Περιορισμός προστασίας
Κα τά τ η δια δι κα σία της σ υγ κόλ λ ηση ς ελ ευ θε ρώ νε ται θερ μό τη τα κα ι ακ τι νο βολ ία , πο υ μπο ρο ύν ν α οδ ηγή σο υν σ ε τρα υμ ατ ισ μο ύς τω ν μα τι ών κ αι το υ δέ ρμ ατ ος. Α υτ ό το πρ οϊ όν πρ οσ φέ ρε ι πρ οσ τα σία γ ια τα μάτ ια κ αι το π ρό σω πο. Τα μ άτ ια σα ς πρ οσ τα τε ύο ντ αι με τ η χρ ήσ η του κράν ους αν εξά ρτητ α από τη ν επιλ ογή τη ς βαθμ ίδα ς προσ τασί ας πάν τοτ ε από τη ν υπερ ιώδ η και υπ έρυθ ρη ακτ ινο βολί α. Για την πρ οσ τασ ία το υ υπ ολο ίπο υ σώ μα τος π ρέπ ει να φορ άτ ε πρό σθ ετη κ ατά λλ ηλ η προ στ ατ ευτ ικ ή ενδ υμα σί α. Σω μα τίδ ια κα ι ουσ ίες , πο υ ελ ευ θε ρώ νο ντ αι με τη δι αδ ικα σί α τη ς συγ κό λλ ησ ης , υπ ό ορι σμ έν ες πρ οϋ πο θέ σε ις μπ ορ ού ν να πρ οκ αλ έσ ου ν σε ά τομ α με α ντ ίσ το ιχ η προδι άθεση αλλε ργικές αντι δράσεις του δέ ρματος. Υλικ ά που έρχονται σε επ αφή με το δέρμα μπ ορεί να προκαλ έσει αλλερ γικές αν τιδρά σεις σε ευ παθή άτ ομα. Το προ στα τευτι κό κράν ος συγκ ολλη τή επιτρ έπετ αι να χρη σιμοπ οιηθε ί μόνο για τη συγκόλ ληση κα ι λε ίανσ η και όχ ι για άλ λες εφ αρμ ογέ ς. Σε πε ρίπ τωση που χρ ησιμ οπο ιηθε ί το κρ άνο ς συγκ ολλ ητώ ν μη ενδ εδει γμέ να ή αγ νοώ ντα ς τις οδ ηγί ες χε ιρι σμ ού, δε ν αν αλα μβ άνε ι η ετα ιρε ία Op tre l καμ ία ευ θύν η. Το κρ άν ος εί ναι κα τά λλ ηλο γ ια όλ ες τις σ υνη θι σμέ νες μεθ όδο υς συγκόλλησης, με ε ξαί ρε ση τ η συγ κό λλ ησ η αερ ίο υ κα ι λέι ζε ρ. Πρ οσ έξ τε πα ρα κα λώ τ η σύ στ ασ η των β αθ μί δων προ στ ασ ία ς σύμ φω να
με τ ο πρότ υπ ο EN16 9 στο ε ξώφ υλ λο.
Λειτουργία ύπνου
Η κασ έτ α αντ ιεκ τυφ λωτ ική ς προ στα σία ς δια θέτ ει μια αυτό μα τη λει του ργί α απε νερ γοπ οίη σης , η οποί α αυξ άνε ι τη διά ρκ εια ζω ής τη ς μπα ταρί ας. Εάν στα ηλι ακά κύτ ταρ α δεν πέφ τει φώ ς τ ουλάχ ιστ ον 1 Lux και γι α συνε χόμε νη περ ίοδο 10 λ επτώ ν της ώρα ς περί που, τότε η κεφα λή (φυσίγγιο) σβ ήνει αυτόματ α. Για την επ αναλειτου ργία της κασέτα ς πρέπει να εκτε θούν τα ηλιακά σ τοιχεία σύντ ομα στ ο φως της η μέρα ς. Εάν η κασ έτα α ντιε κτυφ λωτι κής προ στα σίας δε ν μπορ εί πλέο ν να ενε ργοπο ιηθε ί ή κατά τη ν έναυσ η του τό ξου ηλ εκ τρο συγ κόλ λη σης δ εν σκ ουρ αίν ει πλ έον, πρέ πει να αντ ικα τασ τα θού ν οι μπ ατα ρίε ς.
Εγ γύη ση & Ευ θύν η
Το υς όρ ου ς εγ γύ ησ ης θα του ς βρ είτ ε στ ις υ πο δεί ξε ις τ ης εθ νι κή ς οργ άν ωσ ης π ώλ ηση ς τη ς Op tre l. Για περ αι τέ ρω σ χε τικ ές πλ ηρ οφ ορ ίε ς αποτα θείτε παρα καλώ στον αν τιπρόσω πο της Optrel. Εγ γύηση παρέ χεται μόνο για σφ άλματα υλ ικού και σφάλμ ατα κατασκ ευής. Σε π ερί πτ ωσ η ζημ ιά ς λόγ ω ακα τά λλ ηλη ς χρ ήση ς, α νεπ ίτ ρεπ τη ς επ έμβ ασ ης ή απ ό χρή ση μ η προ βλ επό με νη απ ό το ν κατ ασ κευ ασ τή εκπ ίπτε ι η εγγύη ση και η ευθ ύνη. Επ ίσης εκ πίπτ ει η ευθύ νη και η εγγ ύηση , όταν χρ ησιμο ποιη θούν αν ταλ λακτ ικά διαφ ορε τικά από αυ τά πο υ δια θέτ ει η Op tre l.
Αναμενό μενη διάρκεια ζωής
Το κράνος συ γκόλληση ς δεν έχει ημερο μηνία λήξης. Το προϊόν μ πορεί να χρησιμ οποιείται, εφό σον δεν παρου σιάζει εμφαν είς ή αθ έατ ες βλ άβε ς ή δυσ λει του ργί ες.
Χρ ήση ( βλέ πε εξ ώφυ λλο )
1. Ταινία της κεφαλής. Τα ιρι άσ τε τη ν επ άν ω ρυθ μι ζόμ εν η ται νί α (σ 2) στ ο μέ γεθ ος τ ης κε φα λή ς σας . Σπρ ώξ τε μέ σα τ ο κου μπί της κα στά νι ας (σ 2) κα ι στρ έψ τε το, ώσπ ου η ται νί α της κε φα λής ν α ακου μπ ά καλ ά, αλ λά χω ρίς π ίεσ η.
2. Απ όσ τασ η από τα μά τια κ αι κλ ίση του κρ άν ους . Λύν ον τας τα κου μπ ιά ασ φά λισ ης (σ 2- 3) ρυ θμ ίζε τε η απ όσ τασ η με ταξ ύ τη ς κα σέ τα ς και των μ ατ ιών . Ρυθ μί στ ε κα ι τις δ ύο πλ ευ ρέ ς ομ οιό μο ρφ α κα ι προ σέ ξτ ε να μ ην το πο θε τη θο ύν λο ξά . Στ η συν έχ ει α σφί ξτ ε ξανά τα κουμπιά ασφά λισης. Η κλίση του κράνους μπορε ί να προσαρ μοστεί με το περιστρο φικό κουμπί (σ 4).
3. Τρόπος λειτουργίας αυτόματα / χειροκίνητα. Με το συρόμε νο διακόπτη (σ 5) μπ ορεί να επιλεγ εί ο τρόπος λειτ ουργίας της ρύθμι σης των βαθμίδ ων προστασ ίας. Στον αυτόμα το τρόπο λειτου ργίας προσαρ μόζεται η βαθ μίδα προστα σίας μέσω αισθη τήρων αυτόματ α στ ην έν ταση του βολταϊκού τόξου (πρότ υπο EN 379:2 003). Στο χειρ οκίνητο τρόπο ς λειτ ουργίας μπορεί να ρυθμιστ εί η βαθμί δα προ στασίας με το γύρισμα του κουμπιο ύ (σ 4-5).
4. Βαθμίδα προστασί ας. Στη ν χειροκ ίνητη δια δικασί α / λειτουρ γία, το επί πεδο προ στασί ας μπορε ί να ρυθμισ θεί μόνο ν βάσει το υ καθο ρισ μέν ου ρυ θμι στι κού εύ ρου ς που βρ ίσκ ετα ι μετ αξύ τω ν επι πέδ ων SL5 έ ως SL9 και SL9 έως SL13 . Η τελ ική ρύ θμι ση καθορί ζεται με το κουμπί τ ου ποντεσιό μετρου. Στον τρό πο λειτουργία ς “αυτόματα ” η βαθμίδα προσ τασίας αντ ιστοιχεί στ ο πρ ότ υπ ο EN 37 9, ότ αν τ ο πε ρι στ ρο φικ ό κο υμ πί (σ 4 -5 ) βρί σκ ετ αι σ τη θέ ση “ N”. Περ ισ τρ έφ ον τα ς το κο υμ πί, μ πο ρε ί να δι ορ θω θε ί η αυτ όμα τα ρυ θμισ μέν η βαθ μίδα προσ τασ ίας, α νάλ ογα με τ ην προ σωπι κή ευ αισθ ησί α, κατ ά μία βα θμί δα προ στα σία ς προς τα ε πάν ω ή προ ς τα κά τω.
5. Τρόπος λειτουργίας τροχίσματος. Πα τών τας τ ο κουμ πί τω ν βαθ μίδ ων προ στα σία ς (σ 4) τίθ ετα ι η κασ έτα α ντι εκτ υφλ ωτι κής πρ οσ τα σί ας σ τον τ ρό πο λ ειτ ου ργ ίας τρο χί σμ ατ ος. Σ ε αυ τό το ν τρ όπ ο λει το υρ γία ς εί να ι η κ ασ έτ α απε νε ργ οπ οι ημ έν η και π αρ αμ ένε ι στ η φω τε ιν ή κα τάσ τα ση . Ο εν ερ γοπ οι ημ έν ος τρ όπ ος λ ει του ργ ία ς τρ οχί σμ ατ ος α να γν ωρ ίζε τα ι με τ ην κό κκ ιν η αν αβ οσβ ήν ου σα φω το δί οδ ο (LE D) (σ 4 ) στο εσω τε ρι κό το υ κρ άν ου ς. Για τ ην α πε νερ γο πο ίη ση το υ τρ όπ ου λ ειτ ου ργ ία ς τρο χί σμ ατ ος πα τή στ ε ξα νά το κο υμ πί τω ν βαθ μίδ ων πρ οσ τασ ίας . Μετ ά 10 λεπ τά α κυρ ώνε ται αυτ όμα τα το τρ όπ ος λε ιτο υργ ίας τ ροχ ίσμ ατο ς.
6. Ευαισθησ ία. Με το κο υμ πί ευ αι σθ ησ ία ς (σ 5) ρυ θμ ίζ ετ αι η ευ αι σθ ησ ία το υ πε ρι βά λλ ον το ς. Το π ερί γρ αμ μα τ ης πε ρι οχ ής «S up er High» είναι το προ καθορισμ ένο επί πεδο ευαισθησία ς (στο φως). Με την περι στροφή του κουμπιού, αυτό μπορεί να προσαρμοσ τεί αν αλό γω ς. Στη ν περ ιοχ ή «Su per Hi gh» μ πορ εί να ε πιτ ευχ θεί η μ έγι στ η ευαι σθ ησί α στο φ ως.
7. Σύρτης αισθητήρων. Ο σ ύρτ ης των α ισθ ητή ρων μ πορ εί να τε θεί σ ε δύο δι αφο ρε τικ ές θέσ εις . Ανάλ ογα μ ε τη θέσ η μει ώνε ται η γω νία γ ια τη ν ανα γν ώρι ση το υ φω τός τ ου πε ρι βάλ λο ντ ος (σ 5) ή αυ ξά νε ται (σ 5 ), δη λ. η κα σέτ α αν τιδ ρά ισ χυ ρότ ερ α ή λιγ ότε ρο ισ χυρ ά στ ις γύ ρω ευ ρισ κόμ ενε ς φωτ ειν ές πη γές .
8. Διακόπτης ανοίγματος. Ο δι ακό πτη ς ανο ίγμ ατ ος (D elay ) (σ 5) επ ιτρ έπε ι την ε πιλ ογή τη ς καθ υσ τέρ ηση ς του α νοί γμα τος α πό σκ ού ρο σ ε φωτ ει νό. Το κ ου μπί ε πι τρέ πε ι απ ερ ιόρ ισ τε ς ρυ θμί σε ις απ ό το σ κοτ άδ ι στ ο φως , με τα ξύ το υ φά σμ ατ ος 0,1 s έω ς 2,0 s, κα ι δι αθ έτ ει επ ιπ λέ ον τη ν λε ιτο υρ γί α "Tw il igh t Fun ct io n" με την ο ποί α πα ρέ χε τα ι η προ στ ασ ία τ ων μα τι ών α πό τη ν αν τα νά κλ ασ η των αντικειμένων.
Καθαρισμός
Η κα σέ τα α ντ ιεκ τ υφλ ωτ ικ ής πρ οσ τα σί ας κα ι το ε ξω τε ρικ ό τζά μι π ρέ πε ι να κα θα ρί ζον τα ι τα κτ ικ ή με έν α μα λα κό πα νί . Δε ν επι τρ έπ ετ αι ν α χρ ησ ιμ οπο ιη θο ύν ι σχ υρά υ λικ ά κα θα ρισ μο ύ, δι αλ ύτ ες , αλκ οό λη ή κα θα ρι στ ικά μ ε συ στ ατι κά σ άπ ωνα . Οι φα κο ί πο υ φέρ ου ν αμ υχέ ς ή έχ ουν υ ποσ τεί ζ ημί α πρέ πει να αν τικα θί στα ντ αι.
Αποθήκευση
Το κράνος συ γκολλητ ών πρέπει να απο θηκεύετα ι σε θερμοκρ ασία χώρου και χαμ ηλή υγρασία α έρα. Η φύλαξη του κ ράνους στ ην αρ χικ ή συσ κευ ασί α αυξ άν ει τη δι άρ κει α ζωή ς των μπ ατ αρι ών.
Αντικα τάσταση του εξωτερι κού τζαμ ιού (σ 6-7)
Πι έστ ε το έν α πλε υρι κό κλ ιπ πρ ος τα μέσα , έτ σι ελ ευθ ερ ώνε ται τ ο εξω τερ ικό τ ζάμ ι και μπ ορ εί να αφ αι ρεθ εί. Π ερά στ ε το νέ ο εξω τερ ικό τζ άμ ι σ’ έν α πλ ευ ρικ ό κλ ιπ. Σφί ξτ ε το εξ ωτ ερ ικ ό τζά μι γ ύρ ω από τ ο δε ύτ ερ ο πλε υρ ικό κ λι π κα ι ασφ αλ ίσ τε τ ο. Αυ τή η ε νέρ γε ια χ ρει άζ ετ αι λί γη πί εση , για να έχει η σ τεγ ανο πο ίησ η πάν ω στο ε ξωτ ερι κό τζ άμι τ ο επι θυμ ητό α ποτ έλ εσμ α.
Αντικατάσταση των μπαταριών (σ 3)
Η κα σέ τα α ντ ιεκ τ υφλ ωτ ικ ής πρ οσ τα σί ας δ ιαθ έτ ει α ντ ικ αθι σ τού με νε ς κο μβι όσ χη με ς μπ ατ αρ ίες λιθ ίο υ του τ ύπ ου CR 20 32 . Σε π ερ ίπ τω ση πο υ χρ ησ ιμ οπ οιε ίτ ε έν α κρ άν ος συ γκ ολ λη τώ ν με σύ νδ εσ η κα θα ρο ύ αέρ α, πρ έπ ει πρ ιν τ ην αν τι κα τά στ ασ η των μπατ αριών να αφαιρ έσετε τη στε γανοποίησ η του προσώπου. Απ αιτείται αν τικατάστα ση των μπαταρι ών, όταν η εν δει κτι κή λυ χν ία LE D της κα σέ τας α ναβ οσβ ήν ει πρά σι νο.
1. Απομα κρύνετε προ σεκτικά το καπάκι των μπαταρ ιών
2. Αφαιρ έστε τις μπαταρίες και αποσ ύρετέ τις σύμφωνα με τους εθνικούς κανο νισμούς για τα ειδικά απορρίμμα τα
3. Τοποθε τήστε μπαταρ ίες το υ τύπο υ CR2 032, όπως φαίνεται στην εικόνα
4. Συναρ μολογήστ ε προ σεκτικά το καπάκι των μπαταρ ιών Εάν δεν ε πιτυγχάνε ται σκούρυν ση της κασέτας σ κίασης κατά την α νάφλεξη του τ όξου συγκόλ λησης, παρα καλούμε ελ έγξτ ε την πο λικό τητα τ ων μπα ταρι ών. Για να ελ έγξε τε εά ν οι μπατ αρίε ς παρα μέν ουν επ αρκώ ς φορτ ισμ ένες , κρατ ήστ ε τη ν κα σέ τα σ κία ση ς μπ ρο στ ά σε μι α φω τε ιν ή λυχ νί α. Εά ν το π ρά σιν ο LE D αν αβ οσ βήν ει , οι μπ ατ αρ ίε ς έχο υν ε κφ ορτ ισ τε ί κα ι απα ιτε ίτα ι αν τικα τά στα σή το υς α μέσ ως. Εά ν η κασ έτ α σκί αση ς δεν λ ειτ ουρ γεί σ ωστ ά παρ ά την α ντ ικα τάσ τασ η τω ν μπ ατα ρι ών, απ αιτ είτ αι ο χα ρακ τη ρισ μός τ ης ως ά χρη στ η και απ αιτ εί ται α ντι κατ άσ τασ η.
Αφαίρεση/τοποθέτηση της κασέτας αντιεκτυφλωτικής προστασίας (σ 6)
1. Τραβήξ τε έξω το κουμπ ί των βαθμί δων προστασία ς
2. Απομα κρύνετε προ σεκτικά το καπάκι των μπαταρ ιών
3. Απασφ αλίστε το ελατήρ ιο συγ κράτηση ς της κασέ τας, όπως φαίνεται στην εικόνα
4. Ανατρ έψτε προς τα έξω προ σεκτικά την κασέτα
5. Απασφ αλίστε τους δορυφ όρους, όπως φαίνε ται στην εικόνα
6. Τραβήξ τε έξω του ς δορ υφόρους μέσα από την εγκοπή στο κρά νος
7. Γυρίστε τους δορυ φόρους κατά 90°και σπρώξ τε τους μέσα από την οπ ή του κράν ους
8. Αφαιρ έστε / αντικατασ τήστε την κασέτα σκιά Η το ποθ έτη ση τ ης κα σέτ ας αν τι εκτ υφλ ωτι κή ς προ στα σία ς πρα γμ ατο ποι είτ αι με την αν τί θετ η σει ρά.
Λύση προβλημάτων
Η κα σέτ α αντ ιε κτυ φλω τικ ής πρ οστ ασ ίας δ ε σκου ραί νε ι
→ Πρ οσα ρμό στ ε την ε υαι σθη σία (σ 5) → Αλ λά ξτε τ η θέσ η του σ ύρτ η των αι σθ ητή ρων (σ 5) → Κα θαρ ίστ ε του ς αισ θη τήρ ες ή το εξ ωτ ερι κό τζ άμι → Απ ενε ργο ποι ήσ τε το ν τρό πο λε ιτο υργ ίας τρ οχ ίσμ ατο ς (σ 4) → Ελ έγξ τε τ η φωτ ειν ή ροή π ρος τ ον αισ θη τήρ α → Επι λέ ξτε τ ο χει ροκ ίνη το τρ όπ ο λειτ ου ργί ας (σ 4- 5) → Αν τικ ατα στ ήστ ε τις μ πατ αρί ες (σ 3)
Βαθμίδα προστασίας πολύ φωτεινή
→ Επι λέ ξτε τ ο χει ροκ ίνη το τρ όπ ο λειτ ου ργί ας (σ 4- 5) → Στο ν αυτ όμ ατο ε πιλ ογέ α τρό που λ ειτ ουρ γία ς (σε λ. 4- 5) στ ο +1 ή στ ο +2 ρωτ ήσ ω → Αν τικ ατα στ ήστ ε το εξ ωτ ερι κό τζά μι (σ 6 -7)
Βαθμίδα προστασίας πολύ σκούρα
→ Επι λέ ξτε τ ο χει ροκ ίνη το τρ όπ ο λειτ ου ργί ας (σ 4- 5) → Στο ν αυτ όμ ατο ε πιλ ογέ α τρό που λ ειτ ουρ γία ς (σε λ. 4- 5) στ ο -1 ή στ ο -2 ρωτ ήσ ω
Η κασέτα αντιεκτυφλωτικής προστασίας τρεμοσβήνει
→ Ρυ θμί ζον τας τ ον δι ακό πτη σ τη θέ ση «o ft» , θα καθ υσ τερ ήσ ει η δια δικ ασί α συγ κό λλη σης (σ 4) → Αν τικ ατα στ ήστ ε τις μ πατ αρί ες (σ 3)
Κακιά ορατότητα
→ Κα θαρ ίστ ε το εξ ωτ ερι κό τζά μι ή το φί λτρ ο → Πρ οσα ρμό στ ε τη βα θμί δα πρ οσ τασ ίας σ τη μέ θο δο συ γκό λλ ηση ς → Αυ ξήσ τε τ ο φως π ερι βάλ λο ντο ς
Το κράνος συγκολλητών γλιστρά
→ Πρ οσα ρμό στ ε / σφί ξτε ξ ανά τ ην τα ινί α της κ εφα λής (σ 2 )
Προδιαγραφές
(Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών)
Βαθμίδα προστασίας SL4 (φωτεινή κατάσταση)
Προστασία UV/IR Μέγ ισ τη πρ οσ τασ ία σε φ ωτε ινή και σκ οτε ινή κατ άστ αση Χρ όνο ς αλ λαγ ής κα τά στα σης από φ ωτε ινό
σε σκοτεινό Χρ όνο ς αλ λαγ ής κα τά στα σης από σ κοτ ειν ό
σε φωτεινό Διαστάσεις της κασέτας αντιεκτυφλωτικής
προστασίας Διαστάσεις πεδίου ορατότητας 50 x 10 0mm / 1,97 x 3,9 4“ Τροφοδοσία ρεύματος Ηλ ιακ ά στο ιχε ία, 2 τ εμ. Μπατ αρί ες λι θίο υ 3V
Βάρος 50 0 g / 17,637 oz Θερμοκρασία λειτουργίας -10°C – 70°C / 14°F – 157°F Θερμοκρασία αποθήκευσης -20°C – 80°C / - 4°F – 176°F Κατάταξη κατά EN379 Ο πτι κή κ ατη γορ ία = 1
Πρότυπα CE, EAC, AN SI, AS/NZ S
Ανταλ λακτικά (σ 6-7)
-Κρά νος χωρίς κασέτα (5001.684) - κιτ επισκευής 1 (Κουμπί ποτεν σιόμετρου, Κουμ πί
-
Κασέτα αντιεκτυφλωτικής προστασίας
μ αζί με δο ρυφ όρ ου ς (50 12.4 80 )
-ε ξω τερ ικό τζ άμι (5 000 .21 0) -Τα ινί α μετ ώπο υ για α πορ ρόφ ησ η
-κ ιτ επ ισκ ευ ής 2 (50 03. 501 ) τ ου ιδ ρώτ α (50 04. 073 /50 04 .02 0)
-Εσωτερικό τζάμι προστασίας (5000.001)
ευ αισ θησ ίας , Καπ άκ ι των μ πατ αρι ών (5 003 .5 00)
-Τα ιν ία κ εφ αλ ής με ε ξα ρτ ήμ ατ α στ ερ έω ση ς (5 00 3. 25 0)
SL 5 – SL13 (σ κοτ ειν ή κατ άσ τασ η)
170μs (23°C / 73°F) 110 μs (5 5°C / 131 °F)
0.1 - 2. 0s μ ε "Twi lig ht Fun ct ion"
90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,3 3 x 0,28“
αντικαθιστούμενες (CR2032)
Σκ εδα ζόμ εν ο φως = 1 Ομ ογέ νε ια = 1 Εξ άρτ ησ η από την οπ τι κή γω νία = 1
27
БЪЛГАРСКИ
Указания за безопасност
Моля, пр очетете ин струкци ите за работа, п реди да изпо лзвате мас ката. Прове рете дали пр едният пр озрачен щи т е мо нт ир ан пр ав ил но . Ак о не е в ъз мож но д а се о тс тра ня т гр еш ки те , тр ябв а да с пр ет е да и зп олз ва те к ас ет ат а.
Предпазни мерки и защитни ограничения
По в ре ме н а зав ар яв ан е се о тде ля т то пл ин а и лъч ен ие , ко ит о мо га т да пр ич ин ят у вр еж да не н а очи те и к ожа та . Тов а изделие предлага защита за очите и лицето. Когато носите маската, очите ви са винаги защитени от ултравиолетови и инфрачервени излъчвания, независимо от нивото на затъмняване. За да осигурите защита на останалите части от т ял от о си, тря бв а да н ос ит е същ о и по дх од ящ о за щи тн о об лек л о. Пр и оп ре де ле ни о бс тоя те лс тв а, о тде ля ни те при заваряването частици и вещества могат да предизвикат алергични кожни реакции при хора със съответното предразположение. Материалите, които влизат в контакт с кожата, могат да причинят алергични реакции при хора с чувс твителн а кожа. Защи тната мас ка за заваря ване тряб ва да се изп олзва сам о за заваря ване и шлайф ане, но не и за д руги раб оти. Фир ма Optrel не поема н икакв а отгово рност, ак о маска та за зава ряван е се изпол зва за це ли, ра зл ичн и от пр едв иде нит е, ил и ако н е се сп азв ат ин ст рук ции те за р або та. М аск ата е по дх одя ща за в сич ки широко използвани техники на заваряване, с изключение на лазерното заваряване. Моля, имайте предвид
пр еп оръ чит ел нот о ни во на за щи та в съ от вет ст вие с EN 16 9 въ рху к апа ка.
"С пящ " реж им
Па тр он ът и ма фу нк ци я за а вт ом ати чн о из кл юч ва не , ко ет о уве ли ча ва с ро ка на е кс пл оа та ци я. Ак о св ет ли на та п ад а въ рх у ca tr id ge за п ер ио д от ок ол о 10 м ину т а по -м ал ко от 1 Lu x, т я авт ом ат ич но с е из кл юч ва. З а да ак т ив ира те о тн ов о ка сет ата , тя тря бв а да бъд е кра тко и зла ган е на дн евн а све тли на. Ак о сян ка па тро на не м оже д а се ак тив ира и ли не п отъ мн ява т, ког ат о дъг ата с е зап ал ва, б ате рии те тр яб ва да с е сме нят .
Гаранция и отговорност
Моля, вижте инструкциите на националните търговски организации на фирма Optrel за гаранционните условия. За д оп ъл ни те лн а ин фо рма ци я в то ва о тн ош ени е се о бъ рн ет е къ м дил ър а на O pt rel в ъв в аши я ра йо н. Га ран ци я се да ва с ам о за де фе к ти на м ат ер иа ли те и пр и пр ои зв од ст во то . В с лу ча й на п овр ед а по ра ди н еп ра ви лн о из пол зв ан е, нераз решени нам еси или изп олзване не п о предназ начението , указано от п роизводи теля, гара нцията или от го вор но ст та г убя т ва ли дно ст. П о същ ия на чи н, от го вор но ст та и га ра нци ят а гу бят в ал идн ос т, ак о се из по лз ват резервни части, различни от продаваните от Optrel.
Очакван живот на продукта
За ва ря ва не то к аск ат а не е из те къ л ср ок н а го дн ос т. Пр од ук тъ т мо же да с е из по лз ва , док ат о се п оя вя т бе з вид им и или невидими увреждане или функционални проблеми. живот на продукта
Как се използва (Quick Start Guide)
1. Лента за глава. Р ег ул ира йт е го рн ат а ре гу ли ра ща се л ен та (c tp . 2) сп ор ед р аз ме ра на г ла ва та с и. На ти сн ет е на зъб ен ото к опч е (ct p. 2) и го з авъ рте те, д ока то ле нт ата з а гла ва пр ил егн е здр ав о, но б ез да в и при тис ка .
2. Раз стояние о т очите и ъгъл н а маската. К ато освобо дите блок иращите ко пчета (ctp. 2-3), м ожете да регулирате разстоянието между касетата и очите си. Регулирайте от двете страни, без да накланяте касетата. Сл ед то ва за тег нет е отн ов о бло кир ащи те ко пче та. Ъ гъл ът на м аск ата мо же да се ре гул ира с в ърт ящо то се копче (ctp. 4).
3. Ав томатиче н/ръчен реж им на работа. П ревклю чвателят с пл ъзгач (ctp. 5) с е използва з а настрой ка в ре жи м на н аст ро йк а на н иво то н а за щит а. В а вто ма ти че н ре жим нив от о на з ащи та с е ре гу ли ра ав то ма ти чн о спор ед интензи вността на с ветлината о т дъгата поср едством с ензорите (ст андарт EN 379:20 03). В ръчен режим нив ото на защ ита може да се нас трои, като се завърт и коп чето (ctp. 4-5).
4. Н иво на з ащит а. В "ръч ен" реж им нив ото на з ащит а може да с е наст ройв а в диапа зона от DIN 9 до DIN 13 , като се з авърти копч ето (ctp. 4-5). В "авто матичен" ре жим нивото на за щита съотв етства на ста ндарта EN 379 , ако въ ртя щот о се коп че (ct p. 4- 5) е в пол оже ние " N". Зав ърт ете ко пче то, за да кор иги рате авто мат ично зададеното ниво на защита с едно ниво на защита нагоре или надолу, според личните си предпочитания.
5. Режим на шлайфане. На тис нет е коп чето за нив ото н а защ ита (c tp. 4) , за да п рев клю чит е кас ета та в ре жим на шлай фане. В този р ежим касет ата е дeзак тивирана и о става в реж им на пропус кане на свет лината. Активирането на режима на шлайфане се указва чрез червения мигащ светодиоден (LED) индикатор (ctp. 4) от въ тр е на ма ск ат а. З а да де ак ти ви ра те р еж има н а шл ай фа не, н ат ис не те от но во к оп че то за н ив о на з ащ ита та . Сл ед 10 ми ну ти ре жи мът на ш лай фа не се и зкл юч ва ав том ат ичн о.
6. Чувствителност. Използвайте регулатора за чувствителността (ctp. 5), за да настроите чувствителността към ок олната свет лина. Черве ната точка в ърху скал ата съотве тства на пре поръчите лната настр ойка на чувствителността в стандартна ситуация
7. П лъ зг ач з а се нзо ри те . Пл ъз га чъ т з а се нз ор ит е мо же да с е на ст ро йв а в две р аз ли чн и по ло жен ия . В за ви си мо ст от пол ожението, ъгълът на дет екция на ок олната св етлина се на малява (ct p. 5) или увели чава (ctp. 5), т.е. касетата реагира по-силно или по-слабо на околните източници на светлина
8. Превк лючвател за отваряне. Прев ключ вате лят за от варя не (Del ay) (ctp . 5) дава в ъзмо жнос т за изб ор на за к ъс не ние н а от ва ря не то от т ъм но к ъм с вет ло . Ко пч ето поз во ля ва п ла вн о ре гу ли ран е от т ъм но к ъм с вет ло ме жд у 0.1 - 2.0 и с до пъ лни те лни " Twil igh t Func ti on", пр ед паз ва о чит е от Af ter glo w обе кт и.
Почистване
Ка се та та и п ре дни ят п ро зр ач ен щ ит тр яб ва д а се по чи ст ва т ре до вн о с ме ка к ър па. Н е тр яб ва д а се из по лз ва т си лн и почистващи препарати, спирт или почистващи препарати с абразивно действие. Надрасканите или повредени прозрачни щитове трябва да се подменят.
Съхранение
Мас кат а за зав аря ване т рябв а да се с ъхра няв а на ста йна те мпер ату ра и при н иска в лаж ност. С ъхра нен ието на маската в оригиналната опаковка ще удължи експлоатационния живот на батериите.
Смяна на пред ния прозрачен щит (ctp. 6-7 )
На ти сн ет е ед на та от с тр ан ич ни те щи пк и, з а да о св об од ите п ре дн ия пр оз ра че н щи т, и го и зв ад ет е. За кр еп ет е но ви я преден прозрачен щит щъм едната странична щипка. Дръпнете и завъртете предния прозрачен щит към втората ст ра ни чн а щи пк а и го з ак аче те н а мя ст о. То ва де йс тв ие и зи ск ва из ве ст ен н ат ис к, з а да с е гар ан ти ра , уп лът не ни ет о на предния прозрачен щит ще постигне желания ефект.
Подмя на на бат ериите (ctp. 3)
Ка сет ата е сн абд ена с ъс см еня еми л ити еви ба тер ии ти п "ко пче ", CR2 032 . Ако из по лзв ате ш лем з а зав аря ван е с връзка за подаване на свеж въздух, трябва да отстраните лицевото уплътнение, преди да сменяте батериите. Ба тер ии те тр ябв а да с е под мен ят, к ога то LE D инд ик ато рът н а кас ета та за по чне д а миг а в зел ен о.
1. Свалете внимателно капака над батериите
2. Извадете батериите и ги изхвърлете в съответствие с националните нормативни разпоредби за специални отпадъци
3. П оставете бате риите тип CR2032, как то е пока зано
4. Внимателно поставете обратно капака над батериите
Ак о ка се та та с фи лт ър а за з ат ъм ня ва не н е се за тъ мн яв а пр и за па лв ан е на за ва ръ чн ат а дъ га, п ро ве ре те п ол яри те та на бате риите. За да про верите, да ли батериит е не са се изтощ или, задръ жте касет ата срещу яр ка лампа. Ако зеленият LED индикатор започне да мига, батериите са изтощени и трябва да се подменят незабавно. Ако касе тата за затъ мняване не ра боти изпра вно, въпрек и че батерии те са подмен ени правил но, тя трябва д а се бр ак ува и д а се по дме ни.
Демонтиране/монтиране на касетата (ctp. 6)
1. Д ръпнете копче то за нив ото на защ ита
2. Внимателно свалете капака над батериите
3. О тблокир айте притиск ащата пружин а на касе тата, както е показа но
4. В нимателн о нак лонете касет ата и я извад ете
5. Д еблокира йте сателита, как то е пок азано
6. И звадете щита Satel lite пр ез пр олуката в маскат а
7. З авъртете щита Satel lite на 90° и го вкарайт е пре з отв ора в маск ата
8. П ремахва не / замен и сян ка касета
Монтирането на касетата става в обратния ред.
Отстраняване на проблеми
Ка сет ата н е се за тъм няв а
→ Регулирайте чувствителността (ctp. 5) → См ене те по зи ция та на плъ зга ча з а сен зор ит е (ctp . 5) → Почистете сензорите или предния прозрачен щит → Де акт ив ира йте реж има н а шла йфа не (c tp. 4) → Пр ове ре те по ток а на св ет лин ата д о сен зо ра → Из бер ет е ръч ен ре жим (c tp. 4 -5) → Подменете батериите (ctp. 3)
Пр ека ле но св етл о нив о на за щит а
→ Из бер ет е ръч ен ре жим (c tp. 4) → В ав том ати че н реж им на н аби ра не (ст р. 4 -5) з а +1 или +2 д а пои ск а → Подменете предния прозрачен щит (стр. 6-7)
Пр ека ле но тъ мно н иво на з ащи та
→ Из бер ет е ръч ен ре жим → В ав том ати че н реж им на н аби ра не (ст р. 4 -5) з а -1 или -2 д а пои ск а
Блещукане на касетата
→ Сменете позицията на превключвателя за отваряне (стр. 4) → Подменете батериите (стр. 3)
Слаба видимост
→ Почистете предния прозрачен щит или касетата → Регулирайте нивото на защита според процедурата на заваряване → Усилете околната светлина
Ма ска та за з ава ряв ане с е плъ зга
→ Ре гул ир айт е/з ате гн ете л ент ата з а гла ва (с тр. 2)
Технически характеристики
(З апа зв аме си пра вот о да из въ ршв аме т ехн иче ск и про ме ни)
Ниво на защита SL 4 (ре жим на све тл о)
За щит а от УВ /ИЧ лъч и Ма кси мал на з ащи та в ре жи м на св етл о и на
Вр еме на пре вк люч ва не от с вет ло на затъмняване
Време на превключване от затъмняване на с вет ло
Размери на касетата 9 0 x 110 x 7 мм / 3, 55 x 4, 33 x 0, 28 ин ча Размери на обзорното поле 5 0 x 100 м м / 1,97 x 3, 94 и нча Захранване Слънчеви елементи, 2 бр. литиеви батерии от 3 V,
Тегл о 500 г / 17,637 унц ии Работна температура -10°C – 70°C / 14°F – 157°F Температура на съхранение -20°C – 80°C / - 4°F – 176°F Кл ас ифи кац ия п о EN 379 Оп ти чен кла с = 1
Стандарти CE, E AC, ANSI, AS /NZS
Резервни части (стр. 6-7)
-Маска без касета (5001.684) -ремонтен комплект 1 (Копче на потенциометъра,
-К ас ета , вкл . щит S ate lli te (50 12. 480 ) Ко пче з а чув ств ит елн ос тта , Кап ак
-Преден прозрачен щит (5000.210) над батериите) (5003.500)
-рем онтен компле кт 2 (5003 .501) -Л ента за глава със закопч алка (5003.25 0)
-Вътре шен прозраче н щит (500 0.001) -О порна попива ща ле нта (5004.073 / 5004.020)
SL 5 – SL13 (р еж им на з атъ мн ява не)
затъмняване 170μs (23°C / 73°F)
110 μs (5 5°C / 131 °F)
0.1 - 2. 0 се к c "Twi lig ht Fun ct ion"
сменя еми (CR2032)
Ра зсе йв ане на св етл ин ата = 1 Хо мог ен нос т = 1 За вис им ос т от зр ите лн ия ъг ъл = 1
28
SLOVENSKY
Bezpečnostné inštrukcie
Pr ed po už ití m pr ilb y si pr eč ít ajt e náv od na o bsl uh u. Sk ont ro lu jte , či je p red né sk lo s prá vn e nas ade né . Ak ni e je mo žné od str áni ť chy by, mu sít e pre sta ť pou žíva ť kaz etu .
Predbežné bezpečnostné opatrenia a obmedzenia ochrany
Po ča s pr oc esu z vá ran ia s a uvo ľň uj e t ep lo a ži ar en ie, k to ré mô žu p ošk od iť z rak a po ko žk u. Ten to v ýr obo k pon úka och ranu zr aku a tvá re. Ak nos íte túto pr ilbu , vá š zrak je ne ustál e chrán ený pre d ultra fialo vým a in fr ač er ve ným ž iar en ím be z oh ľad u na úr ov eň st up ňa o chr an y. Na o chr an u zv yš nej č as ti vá šh o te la mu sí te ti ež n osi ť vh od ný oc hr an ný od ev. Z a ni ekt or ýc h oko ln os tí mô žu č ast ic e a su bst an ci e uvo ľn en é v pro ce se zvárania vyvolať u niektorých osôb s touto preddispozíciou alergické reakcie pokožky. Materiály, ktoré pr ichá dzaj ú do sty ku s poko žkou , môžu u c itli vých os ôb spô sobi ť aler gick é reak cie. O chra nná zvá rac ia pri lba sa sm ie použ ívať le n n a zvára nie, br úseni e a n ie na iné dr uhy pou žitia . Spolo čnos ť Optre l neru čí za spôso bené škody, ak sa zvárac ia prilba používa na i ný účel, než je ten, na kto rý bola prilba u rčená alebo ak sa nedo drží návo d na obsluhu. Prilba je vhodná pre všet ky známe postup y zvárani a s výni mkou
zvárania laserom. N a obá lke n ájd ete od po rúč anú úr ove ň och ran y pod ľa EN 169 .
Pohotovostný režim
Kazeta má a utomatickú fun kciu vypínania, k torá predlžuje ž ivotnosť. Ak na solá rne články ned opadá sve tlo po d obu pr ibli žne 10 mi nút me nej ak o 1 lux, k azet a sa aut omat icky v ypne . Ak chc ete ka zetu op äť aktivovať, solárne články musia byť krátku dobu vystavené dennému svetlu. Ak sa filter zvárania nedá op äť ak ti vov ať al eb o ne stm av ne, a k sa za pá li zv ár ací o blú k, mu sí sa p ova žo vať z a nef un kčn ý a vy men iť .
Záruka a zodpovednosť
Ustanov enia o záruke nájdet e, prosím, v pokynoc h národných organ izácií predaja sp oločnosti Opt rel. Ďa lš ie in fo rmá ci e z tej to ob la sti z ísk at e, pr osí m, u vá šh o pre da jcu s pol oč no sti O ptr el . Zár uk a pla tí le n na vady materiálu a výroby. V prípade poškodenia spôsobeného nesprávnym používaním, neoprávneným zá sa ho m ale bo p ouž it ím na ú če l, na k to rý ne bo l vý ro bc om te nt o vý rob ok u rč ený , str ác a zá ru ka pl at no sť a sp ol oč no sť Op tr el za t o ne zod po ved á. Z ár uka n ep lat í a sp olo čn os ť Op tre l ni e je zo dp ov edn á aj v pr íp ad e, ak sa p ouž ijú in é náh rad né di ely ne ž pre dáv a spo loč nos ť Opt rel .
Použitie (Quick Start Guide)
1. Hlavový popruh. N as tav te h or ný na st avo va cí po pr uh (s . 2) po dľ a veľ ko st i v aš ej hl av y. St la čt e gom bí k
zá pad kov ého m ech ani zmu (s . 2) a ot áča jte n ím do vte dy, k ým ni e je hl avov ý po pru h pev ne na pnu tý, al e tak , aby n etla či l.
2. Vzdia lenosť od očí a uho l prilby. Uvoľnením p oistných gombíkov (s. 2- 3) je možné nastavovať
vz di al eno sť m edz i ka ze tou a oč am i. O bid ve st ra ny n ast av te r ovn ak o a nes kl áp ajt e ic h. Po to m zn ova dotiahn ite poi stné gombíky. Uhol prilby je možné nastaviť použitím otoč ného gombíka (s. 4).
3. Automatický/ručný režim prevádzky. Posuv ný spínač (s. 5) sa používa na na stavenie režimu
nastave nia úrovne ochran y. V autom atickom režime s a úroveň ochrany aut omaticky nast aví na intenzi tu lúča svetl a cez snímače (norma EN 379:200 3). V ručnom režim e sa môže úroveň ochrany nastavi ť otáč aním gom bíka (s. 4-5).
4. Úroveň ochrany. V « ruč nom režime » je úrove ň ochrany možné nas taviť pomoco u posuvníka
rozsahu m edzi úrovňou roz sahu SL5 až SL9 a SL9 až S L13. Presn é nastavenie možn o vy konať nastavení m gombík a poten ciometra (s. 4-5). V „automatic kom“ rež ime úro veň och rany zod povedá no rm e EN 37 9, a k j e ot očn ý go mbí k (s . 4- 5) ot oč en ý do po lo hy „ N“. Z a úč elo m úp ra vy au to ma tic ké ho na st av eni a úr ovn e oc hr any o je dn u úr ove ň oc hr any s mer om h ore a le bo do le v zá vi sl ost i od o sob ný ch preferencií otočte gombíkom.
5. Režim brúsenia. Stlačením g ombíka úrovne och rany (s. 4) prepnete kaz etu do režimu brús enia.
V tomto režime sa kazeta deaktivuje a zostáva v režime osvetlenia. Aktivovaný režim brúsenia sa zobra zuje pomocou č ervenej blik ajúcej LED (s. 4) vo vnútr i prilby. Ak chcete re žim brúsenia de akt ivo vať, st lač te go mbí k úro vne oc hra ny zn ova. P o 10 min úta ch sa r eži m b rús eni a auto mat ick y
resetuje.
6. Citlivosť. Na nastavenie cit livosti voči okol itému svetlu použi te gombík citlivos ti (s. 5). Hranicou
ob la st i „Su pe r Hi gh“ je št an da rd né na st ave ni e ci tli vo st i. Ot áč an ím go mb íka j e mo žné i ch pr is pô so biť . V ob las ti „S upe r Hig h“ sa mô že do sia hnu ť max imá lna sv ete lná c itl ivo sť.
7. Posúvač snímača. Posúv ač snímača je možné n astaviť do dvoch ro zličných polôh . V záv islosti
od po lohy sa zme nší (s. 5) ale bo zväč ší (s. 5) dete kčný uho l ok olitéh o svetla, na pr. kazet a reaguj e si lne jši e ale bo sl abš ie na ok oli té zd roj e svet la.
8. Spínač otvorenia. Sp ína č otv ore nia (D el ay) (s . 5) umo žňu je z vol iť on esko ren ie ot vo ren ia z tmy n a
sv et lo. G om bík u mo žňu je n eko ne čn é nas ta ven ie o d tmy p o sve tl o med zi 0, 1 až 2, 0 S s ďal ší m "Tw il igh t Fu nct ion ", kto rý c hrá ni oč i pre d obj ekt mi s do svit om.
Čistenie
Kazetu a pr edné sklo je nutné pra videlne čistiť p oužitím jemnej lá tky. Nepoužívajte ž iadne silné alebo ab raz ívn e čis tia ce pr ost rie dky a al koh ol. Po škr ia ban é aleb o poš kod ené s klo sa m usí v yme niť.
Skladovanie
Zváraci a pr ilba sa musí skladova ť pri izbovej teplot e a nízke j vlhkosti. Sklad ovanie prilby v pôvodn om obale predĺži životnosť batérií.
Výmen a predné ho skla (s. 6 -7)
Stlač ením spony na je dnej strane uv oľníte predn é sklo a potom ho vy berte. Do sp ony na jednej str ane nasaďt e nové predné sklo. Pr edné sklo potia hnite do spony na dru hej strane a upevni te ho na svoje mi es to . T áto č inn os ť vy ža du je mi er ny t lak , ab y za za be zp eči l po ža dov an ý úč ino k te sn eni a pr ed néh o sk la .
Výmen a batéri í (s. 3)
Kaz eta má v ymeni teľné lí tiové č lánkov é batér ie typ u CR20 32. Ak zv áraci u prilb u použí vate s pr ípojko u čerst vého vzduchu, pre d výmenou batér ií musíte odobrať lícn e tesnenie. Batér ie je nutné vymeni ť, ak
LED na kaze te bliká zele nou farbo u.
1. Op atrne odob erte kr yt batéri e
2. Batéri e vybe rte a zlikv idujte ich v súlad e s národnými predp ismi o špeci álnom odpade
3. Vložt e batér ie typ u CR20 32 tak, ako je zobrazené
4. Opatr ne opäť nasaď te kr yt baté rie
Ak tieni aca kazeta p o zapálení zvá racieho obl úka nestmavn e, skontroluj te, prosím, pol aritu batéri e. Ak
ch ce te sk on tr olo va ť, či s ú bat ér ie eš te d ost at oč ne na bi té , drž te t ie nia cu k aze tu op ro ti sv ie ti ac ej la mp e. Ak bl ik á ze len á LE D, ba té ri e sú vy bi té a mu si a sa ok am ži te vy me ni ť. Ak t ie nia ca k aze ta n efu ng uj e spr áv ne aj v pr ípa de sp rávn ej v ýme ny bat éri í, mu sí sa p ovaž ova ť za ne fun kčn ú a mus í s a vym eni ť.
Vybratie/nasadenie obal (s. 6)
1. Vytiahnite gombík úrovne ochrany
2. Op atrne odob erte kr yt batéri e
3. Uvoľnit e pruž inu uchy tenia kazety tak, ako je zobr azené
4. Ka zetu opatrn e vyklop te
5. Uvoľnit e sateli t tak, ako je zobrazené
6. Sat elit vyt iahnite cez o tvor v pril be
7. Satelit otoč te o 90° a pretlačte cez otvor v prilbe
8. Odobr ať / vymeniť odti eň kaze tu
Ka zet u nas aďt e v opa čno m por adí .
Riešenie problémov
Kazeta s a nestmav uje
→ Na sta vte ci tl ivos ť (s. 5) → Zm eňt e pol ohu po súv ač a s ním ača (s . 5) → Vy čis tit e sním ač e ale bo pr edn é skl o → De akt ivu jte r eži m brú sen ia (s. 4) → Sk ont rol ujt e prú d svet la k sn íma ču → Zv oľt e ruč ný re žim (s . 4- 5) → Vy meň te ba tér ie (s. 3)
Úroveň ochrany príliš svetlá
→ Zv oľt e ruč ný re žim (s . 4- 5) → V au tom ati cko m r eži me vy tá čan ia (s. 4 -5) n a +1 ale bo +2 sa o pýt ať → Vy meň te sk lo pr edn ého kr yt u (s. 6 -7)
Úr ove ň och ran y prí liš t mav á
→ Zv oľt e ruč ný re žim (s . 4- 5) → V au tom ati cko m r eži me vy tá čan ia (s. 4 -5) n a -1 ale bo -2 sa o pýt ať
Kazeta bliká
→ Up rav te po zíc iu vy pína ča (s . 4) one sko ren ia na po stu pe zv ára nia . → Vy meň te ba tér ie (s. 3)
Slabý výhľad
→ Vy čis tit e pre dné sk lo al ebo k aze tu → Po dľa sp ôs obu z vár ani a n ast avt e úro veň o chr any → Zv ýšt e oko lit é osve tle nie
Zvárac ia prilba s a posúva
→ Na sta vte al ebo d oti ahn ite h lavo vý po pr uh (s. 2)
Špecifikácie
(Vyhradzujeme si právo vykonať technické zmeny)
Úroveň ochrany SL4 (režim osvetlenia)
Ochrana UV/IR Ma xi mál na oc hra na v rež imo ch sv etl o a tma Doba prepnutia z režimu svetlo do režimu tma 17 0μ s (23° C / 73°F )
Doba prepnutia z režimu tma do režimu svetlo 0.1 - 2.0s s " Twilight Funct ion"
Rozmery kazety 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x 4,33 x 0 ,28“ Rozmery zorného poľa 50 x 100 mm / 1,97 x 3,94 “ Elektrické napájanie So lár ne č lánk y, 2 ks L I baté rie 3V vym eni teľ né (C R20 32) Hmotnosť 5 00 g / 17,637 oz Prevádzková teplota -10°C – 70°C / 14°F – 157° F Teplota skladovania -20°C – 8 0°C / -4°F – 176°F Klasifikácia podľa EN379 Optick á trieda = 1
Normy C E, EAC, ANS I, AS/NZS
Náhradné diely (s. 6-7)
-Pril ba bez kazet y (5001.68 4)
-K aze ta sp olu s bo čni ca mi (sa tel itm i) (5 012. 480 )
-Pred né sklo (50 00.210)
-Opr avná sada 2 (50 03.501)
-Vnútorn é ochranné s klo (500 0.001)
-Opr avná sada (Gom bík potenci ometra, Go mbík citli vosti, Kr yt batéri e) (5003.5 00)
-Hlavov ý popruh s o zapínaním (50 03.25 0)
-Č ele nka ( pot ítko ) (50 04. 073 / 50 04 .02 0)
SL5 – SL13 (režim tmy)
110 μs (5 5°C / 131 °F)
Rozptyl sve tla = 1 Homogen ita = 1
Závislosť zorného uhla = 1
29
SLOVENSKO
Varnostna navodila
Pr ed up or ab o če lad e pr eb er ite n avo di la z a u po rab o če la de . P re ver it e, č e j e če lna l eč a pra vi ln o nam eš če na . Če na pak n i mož no po pra vit i, je tr eba p ren eha ti z up ora bo kas ete .
Va rno stn i ukr ep i i n zaš čit ne o mej itv e
Me d var je nje m se sp roš čat a to plo ta in se van je, k i lah ko po vzr oči ta po ško db o oči in k ože . Ta izd ele k šči ti oč i in o bra z. M en no še nj em če la de so v aš e o či že z aš či ten e pr ed ul tr av ij oli ča st im in i nf rar de či m sev an je m, ne gle de na fak tor zašč ite. Za za ščito os talih de lov tele sa nosit e ustrez no zašč itno obl eko. V nek aterih primerih lahko pri določenih osebah delci in med varjenjem sproščen e substance povzročijo alergične ko žn e rea kc ij e. Ma te ri ali , ki p rid ej o v st ik s ko žo, l ah ko pr i ob ču tlj iv ih os eb ah po vz ro či jo al er gi čn e rea kc ije . Varnost na varilna če lada se se sme upor abljati le za var jenje in bruš enje, ne pa za drug a dela. Optrel ne ja mči z a u por abo va ril ne če lade v dr uga čne na men e od pre dpi san ih ter z a neup ošt eva nje na vodi l za uporab o. Čelada je primerna za vse varilne postopke, razen zalasersko varjenje. Prosimo, upoštevaj te
pr ipo roč en i n ivo za šč ite na p okr ovu v sk lad u z EN16 9.
Stanje pripravljenosti
Kase ta ima fun kcijo sam odejne ga izklo pa, ki pove ča živl jenjsko d obo stor itve. Če je ja kost svetl obe na filt rskem vložk u približn o 10 minut manjš a od 1 luksa, se fi ltrski vlo žek samodej no izklopi. Za p onovno aktiv iranje kasete mor a biti solarna c elica za kratek č as izpostavlj ena dnevni svetlob i. Če varilnega
filtr a ne morete ponovn o aktivirati, in n e ugasne, ko nastan e varilni oblok, p omeni, da ne delu je in ga je treba zamenjati.
Jamstvo in odgovornost
Glede ja mstva si oglejt e navodila nacion alne prodajne or ganizacije O ptrel. Za dodat ne informacij e se
ob rn it e na va še ga pr od aj alc a op re me O ptr el . Jam st vo ve lj a le za m ate ri al in n ap ake p ri iz de la vi. V pr im er u poškod be zaradi nepravi lne uporabe, nepo oblaščene ga posega ali za upo rabo, ki je proizva jalec ni predvi del, jamstvo in obve znosti preneha jo. Prav tako preneh ajo veljati jamst vo in obveznosti, č e se
uporabljajo nadomestni deli, ki jih ni prodal Optrel.
rok uporabe
Ro k up or abe v ar iln e če la de je n eo mej en . Izd el če k se la hk o up ora bl ja , dok le r se ne po ja vi jo vi dn e al i n ev idn e po ško dbe oz iro ma ta ko do lgo , dok ler se n a izd elk u ne poj avi jo fu nkc ion aln e tež ave .
Način uporabe(Quick Start Guide)
1. Čelni trak. Pril agod ite zg ornj i čeln i trak (s . 2) na vel ikost v aše gl ave. Pr itis nite zo bati gu mb (s. 2) i n
ga ob rn ite do kle r če lni t rak va rno n e sed e, ven dar b rez st is kanj a.
2. Ra zdal ja med oč mi in ko tom če lade .S spro stit vijo z aklep nih gu mbov (s. 2- 3), je mo žno nas tavi ti
ra zd alj o me d kas et o in oč mi . Nam es ti te ob e st ran i en ako i n ne na gib aj te. P ote m po nov no pr ič vr st ite za kle pni g umb. K ot če lad e je mož no na sta vit i sz vr tl jiv im pre kl opn ikom (s . 4)
3. Samodejni/ročni način delovanja. Drs no stika lo (s. 5) se upo rablj a za nasta vitev niv oja zaš čite.
V samodej nem načinu se nivo za ščite nastavi s amodejno do intenz ivnosti svetlo bnega obloka s pomoč jo senzorjev (stan dard EN 379:2003). V roč nem načinu se nivo za ščite nastavi z vr tenjem
gumba (s. 4 -5).
4. Nivo zaščite. V «r oč ne m» na či nu j e s to pnj o za šč it e z d rs ni kom m ogo če n as tav it i v obs eg u st ope nj o d
SL 5 do S L9 in o d SL9 d o SL13 . Dr ob ne po pr av ke la hk o nas ta vi te z ob ra ča nje m gu mb a p ot enc io me tr a (s. 4-5). V "samo dejnem" načinu nivo zaš čite ust reza sta ndardu EN 379, če je vrtlj ivi prek lopnik (s. 4-5) v pol ožaju " N". Obrn ite gum b za korek cijo sa modej no nast avljen ega niv oja zaš čite za en o stopn jo
navzgor ali navzdol, odvisno od osebne izbire.
5. Način brušenje. Pritisni te gumb za nivo zašč ite (s. 4) in preklopit e kaseto v način bru šenje. V
tem način u se kaseta deakti vira in ostane v svetl em načinu. Aktiv irani način bru šenje je označen z utripaj očim rdečim LED (s. 4) v če ladi. Za dekativi ranje načina br ušenja pritisn ite gumb za nivo za šči te. P o 1 0 minu ta h s e nač in br uše nje s amo dej no po nas tav i.
6. Občutljivost. Za nastav itev občutljivo sti osvetlitve ok olja uporabite gu mb za občutljiv ost (s. 5).
Vr ed no st na st avi tv e “S up er Hi gh ” je pr iv ze ta na st av ite v ob čut lj iv ost i. P ril ag od ite j o lah ko z ob ra ča nj em gu mba . Obm očj e “Su per H igh ” je obm oč je ze lo vi soke s vet lob ne ob čut lji vos ti.
7. Drsnik za občutljivost. Drsnik za občutljivost lahko nastavite v dva položaja. Odvisno od položaja se
zm an jš a (s. 5) a li p ove ča (s . 5) ko t de tek ci je os ve tli tv e ok oli ce , t. j. ka se ta re ag ir a sla bš e na sv et lo bne
vire.
8. Začetno stikalo. Začetno s tikalo (Delay) (s. 5) omo goča izbiro za četne zakasni tve med temo in
sv et lo bo. G umb o mo go ča z vez no na st av lja nj e od te mn e do sv et le na st av it ve v 0,1 d o 2.0 s, z do da tni m "Tw ili ght Fu nct io n" uč inko m, ki va še o či šč iti pr ed pr eos tal im bl eš čan jem .
Čiščenje
Kas eto in če lno le čo je tr eba re dno či stit i z mehko kr po. Ni do volj ena up oraba m očni h čist ilni h sreds tev, alkohola ali abrazivnih čistilnih sredstev. Opraskane in poškodovane leče je treba zamenjati.
Hramba
Varilno čelado je treba hraniti pri sobni temperaturi in na nizki vlažnosti. Hramba čelade v originalni embalaži poveča življenjsko dobo baterij.
Za men ja va če lne l eče (s . 6-7 )
Pritis nite na zaponko ter t ako sprostite če lno lečo in jo odst ranite. Namest ite novo čelno leč o na eno strani v z aponko. Potegni te čelno lečo do d ruge zaponke in j o za pnite. To zahteva nekaj tl aka, da tako zagotovite tesnjenje tesnila na čelni leči.
Zamenjava baterij (s. 3)
Kaset a ima izmenlji ve litijeve bat erije, tipa CR 2032. Če upo rabljate var ilno čelado s pove zavo na svež zra k, mor ate pre d zamen javo ba terij na jpre j odstr anit i čelno te snil o. Bate rije je tr eba za menja ti, ko LE D
na kaseti u tripa v zele ni barvi.
1. Prev idno odst ranite pokr ov baterij
2. Odstranite baterije in jih odložite skladno z nacionalnimi predpisi o posebnih odpadkih
3. Vsta vite bateri je tipa CR2 032, kot je pr ikazuje
4. Prev idno odstr anite pokr ov baterij
Če z as lon k as ete n e pot em ni , ko se po ja vi va ri ln i obl ok , pr eve ri te po la ri za cij o ba te ri j. Da p rev er it e a li im aj o ba teri je za dos tno mo č, dr žit e zasl on ka sete na s vetl obi svet ilke . Če LE D u tri pa v zel eni ba rvi , so bat eri je prazne i n jih je treba takoj za menjati. Če zasl on kasete ne deluj e pravilno, kljub p ravilno vstavlj enim
baterijam, je neuporaben in ga je treba zamenjati.
Odstranitev/namestitev kasete (s. 6)
1. Izvle cite gumb za nivo zašči te
2. Prev idno odstr anite pokr ov baterij
3. Sprost ite zad rževalno vzmet kasete, ko to prikazuje
4. Previdno nagnite kaseto
5. Od klenite sat elit, kot to pr ikazuje
6. Izvle cite satelit skozi režo v čela di
7. Satelit zavr tite za 90 ° in ga potisnite skozi odprt ino v čeladi
8. Odobr ať / vymeniť odti eň kaze tu
Kaseto na mestite v ob ratnem vrs tnem redu.
Iskanje napak
Kaseta ne potemni
→ Na sta vit ev ob čut lji vos ti (s. 5) → Sp rem eni po lož aj dr sn ika se nzo rja (s . 5) → Oč ist ite s enzo rj e ali č eln o leč o → De akt ivi ran je na čin a bru šen je (s . 4) → Pr ever it e dost op sv etl obe d o s enz orj a → Iz bir a roč neg a nač ina (s . 4- 5) → Za men jav a bate ri j (s. 3)
Ni vo za šči te je p rev eč sv ete l
→ Iz bir a roč neg a nač ina (s . 4- 5) → V au tom ati cko m r eži me vy tá čan ia (s. 4 -5) n a +1 ale bo +2 sa o pýt ať → Za men jav a čel ne le če (s. 6 -7)
Ni vo za šči te je p rev eč te men
→ Iz bir a roč neg a nač ina (s . 4- 5) → V au tom ati cko m r eži me vy tá čan ia (s. 4 -5) n a -1 ale bo -2 sa o pýt ať
Motnje na kaseti
→ Po lož aj st ika la za kas nit ve (s. 4) p ril ago dit e gle de na v rst o vari lne ga pr oc esa . → Za men jav a bate ri j (s. 3)
Slaba vidljivost
→ Oč ist ite č eln o leč o ali ka set o → Pr ila god ite ni vo za šč ite na v ari lni p ost ope k → Po jave ča jte sv etl obo o kol ice
Zd rsi v ari lne č ela de
→ Pr ila god ite /za teg nit e čel ni tr ak (s. 2 )
Podatki
(Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb)
Ni vo za šči te SL4 (svet el na čin )
UV/IR zaščita N ajv ečj a sto pnj a svet leg a in te mne ga na čin a Ča s pre klo pa iz sv etl obe v temo 170μs (23°C / 73°F)
Ča s pre klo pa iz sv etl obe v temo 0.1 - 2.0s s "Twili ght Function "
Dimenzije kasete 90 x 110 x 7mm / 3.55 x4.33 x 0. 28“ Dimenzije vidnega polja 50 x 100mm / 1.97 x 3 .94“ Napajanje So nč ne ce lic e, 2 Li 3V bate rij i, iz men lji vi (CR 20 32) teža 500 g / 17,637 oz Delovna temperatura -10°C – 70°C / 14°F – 157° F Temeratura skladiščenja -20°C – 8 0°C / -4°F – 176°F Klasifikacija po EN379 Opt ič ni ra zre d = 1
Standardi CE, EAC, A NSI, AS/ NZS
Nadom estni de li (s. 6-7)
-Č ela da (b rez k aset e (50 01. 684 )
-Kase ta s satelito m (5000. 480)
-Č eln a leč a (50 00 .21 0)
-Opr avná sada 2 (50 03.501)
-N otr anj a zaš či tna le ča (5 00 0.0 01)
-O pr avná s ada 1 (G umb po ten cio met ra, G umb za o bču tlj ivo st, Po kro v bat eri je) (5 00 3.5 00)
-Č eln i tra k s spo nko (5 00 3.2 50)
-Potni t rak (500 4.073 / 500 4.020)
SL 5 – SL13 (t eme n nač in)
110 μs (5 5°C / 131 °F)
Ra zpr šit ev sv etl obe = 1 Homogenetičnost = 1
Odvisno st od vidneg a kota = 1
30
ROMÂNĂ
Instrucţiuni de siguranţă
Vă r ugă m să ci ti ţi in st ruc ţi uni le de u til iza re în ain te d e a fo lo si ca sc a. Ve rif ic aţi c a len ti la de ac op eri re f aţă să f ie co rec t pus ă. Da că nu po t eli min ate er ori le, t reb uie să n u mai fo lo siţ i car tuş ul.
Pr eca uţ ii şi re st ric ţii d e pro tec ţi e
În t im pul p ro ces ul ui de s uda re s e deg aj ă că ld ură ş i rad ia ţi i ca re po t ca uz a lez iu ni al e oc hi lo r ş i pi eli i. A ces t pr od us of er ă pr ote cţ ie oc hi lo r şi fe ţe i. Câ nd p ur taţ i ca sc a, o chi i su nt de ja pr ot ej aţ i la ra di aţ iil e ul tr avi ol et e ş i in fr ar oş ii in di fer en t de ni ve lu l de um br ir e. Pe ntr u a vă pr ot ej a res tu l co rpu lu i, tr eb ui e să pu rt aţ i îmb ră că mi nte de p ro tec ţi e ad ecv at ă. În a num it e si tua ţi i pa rt icu le le şi s ub sta nţ el e eli be ra te în t imp ul p roc es ul ui de s ud are pot g ener a la per soan ele cu an umit e pred ispo ziţi i reac ţii al ergi ce al e piel ii. Mat eri ale ca re vin in c onta ct cu p iel ea po t cau za re acţ ii al er gic e la pe rso ane le se ns ibi le la a stf el de re ac ţii . Cas ca de pr ot ecţ ie pe ntr u sudur ă tr ebuie folosi tă numai la sudur ă sau polizare ş i nu pentru alte apl icaţii. Opt rel nu îşi asumă ni ci o respons abilitate în situ aţia in care casc a de su dură este folosit ă în alte scopuri dec ât cele preciza te sa u dac ă inst ru cţi uni le de ut ili zar e nu su nt res pec tat e. Ca sca es te ad ecv ată p entr u toa te pr oce dur ile de sudură om ologate, cu excep ţia sudurii c u laser. Vă rugăm să lua ţi la cunoştin ţă nivelul de pro tecţie
re com and at în co nco rda nţ ă cu EN1 69 de pe c ope rtă .
Regim de repaus
Ca rt uşu l are o fu nc ţie a uto mat ă de de co nec ta re, c are pr el ung eşt e du rat a de ut ili za re. Da că ni ci o lum ină nu c ade pe c elu le le so lar e tim p de ap rox im ati v 10 mi nut e sub 1 Lu x, ca rt ușu l se op re ște au to mat . Pen tru a rea cti va car tuşu l, ce lule le sol are tr ebui e expu se un ti mp scu rt la lu mina zi lei. D acă fi ltr ul de sud are nu po at e fi re ac ti vat s au nu s e opa ci ze az ă cân d ar cu l sud ur ii es te am or sa t, t reb ui e co nsi de ra t ca ne fu nc ţi ona l şi înlocuit.
Garanţie şi responsabilitate
Pe nt ru pr ev ede ri le de g ar anţ ie , vă ru gă m să ve de ţi in st ru cţ iun il e or gan iz aţ ie i naţ io na le de v ânz ar e a Opt re l. Pent ru mai mu lte info rmaţi i în acest se ns, vă rug ăm să con tacta ţi repr ezenta ntul Opt rel . Gar anţia es te aco rdată do ar pent ru defec te de mat erial ş i fabri caţie . În cazu l în c are apar de fecţi uni dato rate ut iliză rii incorecte, intervenţiilor neautorizate sau unor utilizări neconforme cu cele prevăzute de producător, garanţia sau responsabilitatea producătorului nu mai sunt valabile. Deasemenea garanţia nu mai este va lab ilă da că se f olo ses c pie se de sc him b alt ele d ecâ t cel e vând ute d e căt re Op tre l .
Mod de utilizare (Quick Start Guide)
1. Bandă pentru cap. Ajusta ţi banda supe rioară (p. 2) la mă rimea cap ului dumneav oastră. Ap ăsaţi
bu to nu l cu cl ic he t (p. 2) ş i rot iţ i pâ nă c ând b and a pe nt ru c ap es te pr in să în s igu ra nţ ă, da r fă ră a ex erc it a
presiune.
2. Di st an ţa d e la oc hi ş i ung hi ul că şt ii . Pr in el ib er are a bu to ane lo r de bl oc ar e (p. 2 -3) , di sta nţ a di ntr e
ca rt uş şi oc hi po ate f i aju sta tă . Aju sta ţi am ân dou ă păr ţi le in mo d eg al şi nu b asc ula ţi. A poi s trâ nge ţi din nou butoanele de blocare. Ungh iul că ştii poate fi reg lat prin buto nul rot ativ (p. 4).
3. Mod de operare automat /manual. Comu tatorul glisa nt (p. 5) este folosi t pentru a seta mo dul
de reglar e a nivelului de prote cţie. În modul auto mat, nivelul de pro tecţie este ajust at automat la intensi tatea luminii arc ului de către senzo ri (standard EN 379:2 003). În modul manua l, nivelul de protec ţie poa te fi setat prin rotire a buton ului (p. 4-5 ).
4. Ni ve lu l de p rot ec ţi e. În modul «manual», nivelul de protecție poate fi setat prin cursorul intervalului
între nive lul intervalul ui SL5-SL9 ș i SL 9-SL13. Reglajul f in poate fi stabili t prin reglarea bu tonului potenț iometrului. În m odul „automat ”, nive lul de protecţie c orespunde stan dardului EN 379, dac ă bu to nu l rot it or (p . 4- 5) e ste f ix at la p ozi ţi a „N ”. Ro ti ţi bu to nu l pen tr u a co rec ta n ive lu l se tat d e pro te cţ ie au tom ată la o tr eap tă ma i rid ica tă sa u mai s căz ută , în fu ncţ ie de pr efe rin ţe.
5. Mod pentru polizare. Ap ăs aţi b uto nu l de ni ve l de pr ot ec ţi e (p. 4) p ent ru a co mu ta c art uş ul la m od ul
pentru p olizare. În ace st mod cartuşu l este dezactiva t şi rămâne în mod cla r. Act ivarea modului pe ntr u pol iza re est e ind ica tă de LE D- ul (p. 4) r oşu i nter mit ent în i nter io rul c ăşt ii. Pe ntr u a dez act iva mo dul pe ntr u pol iza re, ap ăsa ţi di n nou bu ton ul de ni vel d e prot ecţ ie. D upă 10 mi nut e, mo dul pe ntr u po liz are e ste re set at în m od aut oma t.
6. Sensibilitate. Folosiţi butonul de sensibilitate (p. 5) pentru a determina sensibilitatea la lumina
ambientală. Graniţa zonei „Superridicat“ este setarea de sensibilitate standard. Prin rotirea butonului, ac es te a pot f i pe rso na li zat e. Î n z on a „Su pe rr id ic at“ s e po ate r eal iz a o se nsi bi li tat e ma xi mă la l umi nă .
7. Buton glisant senzor. Bu to nu l g li san t al se nz or ul ui po at e fi f ixa t în do uă p ozi ţi i di fer it e. În f un cţi e de
poz iţi e, ungh iul de tect ării lu mini i ambi enta le est e r edus (p . 5) sau m ajor at (p. 5), re spec tiv c artu şul reacţionează mai mult sau mai puţin puternic la sursele de lumină înconjurătoare
8. Întrerupător pentru deschidere. Înt re ru pă tor ul p ent ru d es chi de re (D el ay) ( p. 5) p er mit e se le cta re a
un ui in te rv al de t im p de de sc hi der e de la o pa c la cl ar. B ut onu l pe rm ite a jus ta re a inf in it ă de la î ntu ne ri c la lumin ă între 0,1 şi 2,0 s, cu un "Twilig ht Function" care p rotejează oc hii împotriva ob iectelor
fotoluminiscente.
Curăţare
Ca rtu şul ş i l ent ila le nti la de ac ope rir e faţ ă tre bui e cur ăţa te per io dic cu o l avet ă moa le. N u t reb uie f olos iţ i agenţi p uternici de cură ţare, alcool sa u agenţi de curăţ are abrazivi. Len tilele zgâriat e sau d eteriorate trebuie înlocuite.
Depozitare
Casc a de sudur ă trebuie de pozita tă la tempe ratura c amerei ş i la umidit ate joasă . Depozi tarea că ştii în ambalajul original va creşte durata de viaţă funcţională a bateriilor.
În loc uir ea l ent ile i de ac ope ri re fa ţă (p . 6-7 )
Apăsaţi clema laterală pentru a elibera lentila de acoperire faţă şi o îndepărtaţi. Ataşaţi noua lentilă de acoperire fa ţă la cl ema la ter ală. Tr age ţi len til a de aco per ire fa ţă în ju rul ce lei de a do ua cl eme şi o f ixaţ i o în lo caş. A ceas tă ac ţiu ne ne ces ită o an ume p res iun e pen tru a ne as igu ra de ef ect ul do rit a l gar nit uri i lent il ei de ac ope ri re faţ ă.
Înlocuirea bateriilor (p. 3)
Cartu şul are baterii Lit hium tip pastilă c e pot fi înlocuite , tip CR2032. Dac ă folosiţi cas ca de sudură cu un ra cor d de aer pr oas păt, t rebu ie să sc oate ţi gar nitu ra de et anş are a feţ ei îna inte de a în loc ui bate rii le. Ba ter iil e tre bui e înl ocu ite câ nd LE D- ul de p e c art uş lu min eaz ă int er mite nt ve rde .
1. Îndepărtaţi cu atenţie capacul bateriilor
2.
Îndepărtaţi bateriile şi evacuaţi-le conform reglementărilor naţionale privitoare la deşeurile speciale
3. Introd uceţi bateriile de tip CR2032, aşa cum se arată la
4. Reaşez aţi cu atenţ ie capa cul bate riilor
În ca zul în ca re car tuş ul de umb rire nu op aciz ează at unci c ând est e amor sat arc ul sud urii , vă rug ăm să verificaţi polaritatea bateriilor. Pentru a verifica dacă bateriile mai au suficientă energie, ţineţi cartuşul de umbrire contra unei lămpii strălucitoare. Dacă LED-ul verde luminează intermitent, bateriile sunt consumate si t reb ui e înl oc ui te im ed iat . Da că ca rt uş ul de u mbr ir e nu f unc ţi on eaz ă co re ct, c u toa te c ă bat er iil e au f ost co rec t înl ocu ite , tre bui e dec lar at ne fun cţi ona l şi în loc uit .
Îndepărtarea/instalarea cartuşului (p. 6)
1. Extr ageţi butonul de nivel de prot ecţie
2. Îndepărtaţi cu atenţie capacul bateriilor
3. Debloc aţi arcul de reţ inere a car tuşului, aşa cum se ara tă
4. Bascul aţi cu atenţ ie car tuşul în ext erior
5. Debloc aţi satelitul, aşa cum se arată
6. Trageţi în exterior satel itul prin orificiul din cască
7. Rotiţi satel itul cu 90° şi împinge ţi pri n orif iciu în casc ă
8. Scoate ți / înlocui ți car tușul de umbră
Ca rtu şul s e mon tea ză în o rdi nea in ver să.
Detectarea şi remedierea defecţiunilor
Ca rt uşu l nu se op aci zea ză
→ Reglaţi sensibilitatea (p. 5) → Schimbaţi poziţia butonului glisant al senzorului (p. 5) → Cu răţ aţi s enz ori i sau l enti le le de ac ope ri re din f aţă → De zac tiv aţi m odu l pent ru p oli zar e (p. 4) → Ver if ica ţi fl uxu l de lu min ă căt re se nzo r → Se lec taţ i mod ul ma nua l (p. 4 -5) → În loc uiţ i bat eri ile (p . 3)
Nivelul de protecţie este prea clar
→ Se lec taţ i mod ul ma nua l (p. 4 -5) → În di al mo dul a utom at (p . 4- 5), la +1 sa u +2 ce re → În loc uiţ i len til ele de a cop eri re fa ţă (p . 6-7 )
Nivelul de protecţie este prea opac
→ Se lec taţ i mod ul ma nua l (p. 4 -5) → În di al mo dul a utom at (p . 4- 5), la -1 sa u -2 ce re
Cartuşul pâlpâie
→ Re gla ți po ziț ia co mut ato rul ui cu te mp ori zar e la pr oce dur a de su dar e ( p. 4) → În loc uiţ i bat eri ile (p . 3)
Vizibilitate slabă
→ Cu răţ aţi l ent ile le de ac op eri re di n faţ ă sau c art uşu l → Ad apt aţi ni vel ul de p rote cţ ie la p roc edu ra de s udar e → Intensificaţi iluminarea ambientală
Ca sca d e sud are a lun ecă
→ Ajustaţi/strângeţi banda capului (p. 2)
Specificaţii
(N e rez erv ăm dr ept ul de a fa ce mo dif ic ări te hni ce)
Ni vel ul de pr ote cţ ie SL4 (mod cla r)
Pr ote cţi e UV/ IR Pr ote cţi e max imă în mod uri le cl ar şi o pac
Timpul de c omutare de l a clar la opac 170μs (23°C / 73°F)
Timpul de c omutare de l a opac la clar 0.1 - 2.0s cu "Twilight Funct ion" Dimensiunile cartuşului 9 0 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,33 x 0, 28” Dimensiunile câmpului vizual 50 x 100 mm / 1, 97 x 3,94” Alimentarea cu energie Cel ule so lar e, 2 bu c. ba ter ii LI 3V în loc uib il e (CR2 03 2) Greutate 500 g / 17,637 o Temperatura de utilizare -10°C – 70°C / 14°F – 157° F Temperatura de depozitare -20°C – 80°C / - 4°F – 176°F Clasificarea conform EN379 C las a op tic ă = 1
Standarde C E, EAC, ANSI , AS/NZS
Piese d e schimb (p. 6 -7)
-Casc ă făr ă cart uş (50 01.684) - Kit de repar are 1 (Buton potenţ iometru, Buton
-Cartuş, inclusiv satelit (5012.480) sensibilitate, Capac baterii) (5003.500)
-Lent ilă de acope rire faţă (5000.210) -Ba nderolă de cap cu strâ ngere (5003.250)
-Kit de reparare 2 (5003. 501) -Bandă antitran spiraţie (5004. 073 / 5004.0 20)
-L ent ilă d e pro tec ţie in ter ioa ră (5 00 0.0 01)
SL5 – SL13 (mod opac)
110 μs (5 5°C / 131 °F)
Dispersia luminii = 1 Omogeni tate = 1
Dependenţa de unghiul de vedere = 1
31
EESTI
Ohutusjuhised
Palun lugege enne kiivri kasutamist läbi kasutusjuhised. Kontrollige, kas esikatte klaas on paigaldatud korrektselt. Kui vigade kõrvaldamine ei ole võimalik, tuleb sirmi kasutamine lõpetada.
Ettevaatusabinõud ja turvapiirangud
Keevitustoimingu ajal eraldub kuumust ja kiirgust, mis võivad kahjustada silmi ja nahka. Antud toode pakub kaitseb silmadele ja näole. Kiivrit kandes on teie silmad, hoolimata varjetasemest, alati ultraviolett- ja infrapunakiirguse eest kaitstud. Ülejäänud kehapiirkondade kaitsmiseks tuleb kanda vastavat kaitserõivastust. Teatud asjaoludel võivad keevitustoimingu käigus eralduvad osakesed ja ained põhjustada vastava eelsoodumusega isikute nahal allergilisi reaktsioone. Nahaga kokkupuutuvad materjalid võivad põhjustada vastuvõtlikel isikutel allergilisi reaktsioone. Keevitamiseks mõeldud kaitsekiivrit tohib kasutada ainult keevitamisel ja lihvimisel, kuid mitte muude toimingute teostamiseks. Optrel ei kanna mingisugust vastutust, kui keevituskiivrit kasutatakse mittesihtotstarbeliselt või kasutusjuhiseid eirates. Kiiver sobib kasutamiseks kõigi väljakujunenud keevitustoimingute puhul, välja
arvatud laserkeevitus. Palun pöörake tähelepanu ümbrisel märgitud soovitatavale kaitsetasemele, mis on vast avuses stand ardiga EN16 9.
Puhkerežiim
Sirmil on automaatne väljalülitusfunktsioon, mis pikendab selle kasutusiga. Kui kassetile langeb valgust vähem kui 1 luks ligikaudu 10 minuti jooksul, lülitub kassett automaatselt välja. Sirmi sisselülitamiseks piisab päevavalguse lühiajalisest langemisest päikesepatareile. Kui keevitusfiltr it ei ole võimalik sisse lülitada või see ei tumene keevituskaare süttimisel, tuleb see lugeda mittetöötavaks ja välja vahetada.
Garantii ja vastutus
Garantiitingimustega tutvumiseks vaadake Optrel üleriikliku müügiorganisatsiooni ettekirjutusi. Asjakohase lisateabe saamiseks pöörduge Optrel edasimüüja poole. Garantii kehtib ainult materjali ja tootmisdefektide puhul. Sobimatust kasutamisest, omavolilisest sekkumisest või tootja poolt mitte ette nähtud kasutusviisist tingitud kahjude korral garantii ega vastutus ei kehti. Samuti ei kehti garantii ega vastutus j uhul, kui kas utatakse va ruosi, mid a pole müünu d Optrel.
Oodatav kasutusaeg
Keevituskiivril ei ole kasutusaeg piiratud. Toodet on võimalik kasutada kuni tekivad nähtavad või nähtamatud vigastused või funktsionaalsed probleemid
Kuidas kasutada (Quick Start Guide)
1. Peapael. Kohendag e ülemist regule erimispaela ( p. 2) vastavalt oma pe a mõõtmetele. Vajut age
põrknu pp (p. 2) sisse ja k eerake seda, k uni peapae l istub kindl alt, kuid su rvet avalda mata.
2. Kaugus silmadest ja kiivri kaldenurk. Lukustusnuppude vabastamisel (p. 2-3) saab reguleerida
sirmi ja silmade vahelist kaugust. Reguleerige mõlemad küljed ühtemoodi ja ärge kallutage. Seejärel kinnitage uuesti lukustusnupud. Kiivri kaldenurka saab reguleerida pöördnupu (p. 4) abil.
3. Automaatne/manuaalne töörežiim. Liuglülitit (p. 5) kasutatakse kaitsetaseme seadistusrežiimi
määrami seks. Automaatr ežiimis regul eeritakse kait setaset anduri te abil automaats elt vastavalt valguskaare intensiivsusele (standard EN 379:2003). Manuaalrežiimis saab kaitsetaset määrata
nupu (p. 4 -5) keeram isega.
4. Kaitsetase. Käsits irežiimis saab k aitsetaset sea distada liugur i määratud vahemi kus tasemetel
SL5 kuni S L9 ja SL9 kuni S L13. Pee nseadistu st saab regule erida poten tsiomeetr i nupuga (p. 4 -5).
Automaa trežiimis vast ab kaitsetase st andardile EN 379, kui p öördnupp (p. 4- 5) on asendis "N".
Keerake nuppu, et korrigeerida automaatselt määratud kaitsetaset olenevalt soovist ühe võrra üles või alla.
5. Lihvimisrežiim. Sirmi lihvimisrežiimile lülitamiseks vajutage kaitsetaseme nuppu (p. 4). Antud režiimis
on sirm deaktiveeritud ja püsib heledas režiimis. Sisselülitatud lihvimisrežiimi tähistab punane vilkuv LE D- tu li ( p. 4) k iiv ri s ees . Li hvi mi sr ež iim i de ak tiv ee ri mis ek s va jut ag e uu est i ka it set as em e nup pu . 10 minuti möödumisel lähtestatakse lihvimisrežiim automaatselt.
6. Tundlikkus. Ümbritseva valgustundlikkuse määramiseks kasutage tundlikkusnuppu (p. 5). "Ülikõrge"
ala piir on standardne valgustundlikkuse seadistus. Piire saab seadistada nuppu keerates. "Ülikõrge" alas saab saavutada maksimaalse valgustundlikkuse.
7. Anduri liugur. Anduri liugurit saab seadistada kahte eri asendisse. Olenevalt asendist vähendatakse
(p. 5) või suu rendata kse (p. 5) ümbr itseva va lguse tuva stamisn urka, st si rm reage erib ümb ritsevat ele valgusallikatele rohkem või vähem intensiivselt.
8. Avamislüliti. Avamislüliti (Delay) (p. 5) võimaldab valida avanemisviivitust tumedast heledani.
Nupp võimaldab peenseadistada tumedast heledani vahemikus 0,1 kuni 2,0 s koos täiendava kuhtumisefektiga, mis kaitseb silmi järelsära objektide eest.
Puhastamine
Sirmi ja esikatte klaasi tuleb puhastada regulaarselt pehme riidelapiga. Kasutada ei tohi tugevatoimelisi puhastusaineid, alkoholi ega söövitava toimega puhastusaineid. Kriimustatud või kahjustatud klaas tuleb välja vahetada.
Hoiustamine
Keevituskiivrit tuleb hoiustada toatemperatuuril madala õhuniiskusega ruumis. Kiivri hoiustamine originaalpakendis suurendab patareide kasutusiga.
Esikatte klaasi vahetamine (p. 6-7)
Vajutage esikatte klaasi vabastamiseks sisse üks külgklamber ja seejärel eemaldage klaas. Ühendage uus esika tte klaas ü he külgkla mbriga. Tõ mmake esik atte klaas i teise külg klambr ini ja kinni tage see om a kohale. A ntud toimi ng vajab tea tava sur ve rakendam ist, et tag ada esikat te klaas i tihendi s oovitud to imet.
Patar eide vahe tamine (p . 3)
Sirmis kasutatakse CR2032-tüüpi vahetatavaid liitium-nööppatare isid. Kui te kasutate värske õhu ühendusega keevituskiivrit, tuleb enne patareide vahetamist eemaldada näotihend. Patareid tuleb välja vahetada siis, kui sirmi LED-tuli vilgub roheliselt.
1. Eemaldage ettevaatlikult patarei kate
2.
Eemaldage patareid ja vabanege neist vastavalt erijäätmetele kehtestatud riiklikele normatiividele
3. Sisestage CR2032-tüüpi patareid nagu näidatud joonisel
4. As etage ettev aatlikult t agasi pata rei kate
Kui varjesirm ei tumene keevituskaare süttimisel, kontrollige patareide polaarsust. Kontrollimaks, kas patarei de toitevõimsu s on piisav, hoidke var jesirmi vastu er edat lambivalg ust. Kui rohelin e LED-tuli vilgub, s iis on patareid tü hjenenud ja nee d tuleb viivita matult välja vahe tada. Kui varje sirm ei tööta, vaatamata korrektselt teostatud patareivahetusele, korralikult, tuleb sirm lugeda kasutamiskõlbmatuks ja välja vahetada.
Sirmi e emalda mine / ümb riselt (p . 6)
1. Tõm make välja kai tsetasem e nupp
2. Eemaldage ettevaatlikult patarei kate
3. Avage sirmi kinnitusvedru nagu näidatud joonisel
4. Kallutage sirm ettevaatlikult välja
5. Avage satelliit nagu näidatud joonisel
6. Tõm make satelli it kiivri l õhe kaudu väl ja
7. Pöö rake satell iiti 90° ja lü kake see läbi k iivri ava
8. Eem alda / asenda v arjus kass ett
Sirmi paigaldamine toimub vastupidises järjekorras.
Veaotsing
Sirm ei tumene
→ Re gul eer ige tu ndl ikk ust ( p. 5) → Mu utk e and uri l iug uri as en dit (p . 5) → Puhastage andurid või esikatte klaas → Lülitage lihvimisrežiim välja (p. 4) → Kontrollige andurile langevat valgusvoogu → Valige manuaalrežiim(p. 4-5) → Vahetage patareid(p. 3)
Kaitsetase liiga hele
→ Valige manuaalrežiim (p. 4-5) → Au tom aat rež iim is as end iss e (p. 4 -5) , et +1 võ i +2 p alu da → Vah eta ge vä lja e sik att e kla as (p. 6 -7)
Kaitsetase liiga tume
→ Valige manuaalrežiim (p. 4-5) → Au tom aat rež iim is as end iss e (p. 4 -5) , et +1 võ i +2 p alu da
Sirm väreleb
→ Reguleerige asendit viitelülitiga (p. 4) keevitusprotseduuris. → Vah eta ge pa tar eid ( p. 3)
Kehv nähtavus
→ Pu has tag e esi kat te kl aas võ i sir m → Reguleerige kaitsetaset vastavalt keevitustoimingule → Suurendage ümbritseva valguse taset
Keevituskiiver libiseb
→ Reguleerige/pinguldage peapaela (p. 2)
Tehnilised andmed
(Me jätame endale õiguse viia läbi tehnilisi muudatusi)
Kaitsetase SL4 (hele režiim)
UV/IR-k aitse Maksimaalne kaitse heledas ja tumedas režiimis Lülitumisaeg heledast tumedasse 170μs (23°C / 73°F)
Lülitumisaeg tumedast heledasse 0.1 -2.0s koos " Twilight Functi on" Sirmi mõõtmed 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4 ,33 x 0,28” Vaatevälja mõõtmed 50 x 10 0 mm / 1,97 x 3,94 “ Toide Päikesepatareid, 2 tk, LI-pat areid 3V, vahetatavad
Kaal 500 g / 17,637 untsi Töötemperatuur -10°C – 70°C / 14°F – 157°F Hoiustamistemperatuur -20° C – 80°C / -4°F – 176°F Klassifikatsioon vastavalt standardile EN379 Optili ne klass = 1
Standardid CE, EAC, ANSI, A S/NZS
Komple kti osad ( p. 6-7)
-Kiiver il ma sirmita (5 001.684) - Repair kit 1 (Potentsiomeetri nupp, Tundlikkusnupp,
-Sirm , sh satellii t (5012.480) Patar ei kate (500 3.500)
-Esikatte klaas (5000.210) - Kinnitiga peapael (5003.250)
-Repai r kit 2 (5003 .501) - Higipae l (5004.0 73 / 5004.0 20)
-Sisemine kaitseklaas (5000.001)
SL 5 – SL13 (t ume r eži im)
110 μs (5 5°C / 131 °F)
(CR2032)
Valguse hajutus = 1 Homogeensus = 1 Nähtavus e sõltuvus e nurk = 1
32
LIETUVIŠKAI
Saugos nurodymai
Prieš nau dodami apsaugi nį šalmą prašom pe rskaityti nau dojimo instrukc ijas. Patikrink ite, ar priekinio da ng te lio l ęš is įt ai sy ta s tin ka ma i. Je i ne pa vyk st a pa ša lin ti tr ik či ų, p riv al ot e nut ra uk ti ka se tė s nau do ji mą.
Atsargumo priemonės ir apribojimai apsaugos sumetimais
Suvirinimo proceso metu išsiskiria šiluma ir spinduliuotė, kurios gali pažeisti akis ir odą. Šis gaminys teikia ak ių i r vei do ap sa ug ą. Už si dė ju s aps au gin į ša lm ą, j ūsų a ky s vis ad a bū na ap sa ug oto s nu o ult ra vi ole ti nė s ir infraraudonosios spinduliuotės, nepriklausomai nuo užtamsinimo lygio. Norėdami apsaugoti kitas savo kūno dalis, taip pat privalote vilkėti tinkamus apsauginius drabužius. Esant tam tikroms aplinkybėms, suvirinimo proceso metu išsiskyrusios dalelės ir medžiagos į alergiją linkusiems asmenims gali sukelti alergin ę odos reakciją. M edžiagos, kuri os patenka ant odos, ja utriems asmeni ms gali sukelti aler ginę reakciją. Suvirintojo apsauginis šalmą leidžiama naudoti tik atliekant suvirinimo ir šlifavimo, o ne bet kokius kitus darbus. „Optrel“ neprisiima atsakomybės tais atvejais, kai suvirintojo apsauginis šalmas naudojamas ne pagal paskirtį arba nesilaikant naudojimo instrukcijų. Šis apsauginis šalmas tinka visoms žinomoms suvirinimo procedūroms, išskyrus lazerinį suvirinimą. Prašom atkreipti dėmesį į rekomenduojamą
ap sau gos ly gį pa gal E N 169, n uro dyt ą ant d ang tel io.
Neaktyvusis režimas
Kasetėje įdiegta automatinio išsijungimo funkcija, kuri pailgina naudojimo trukmę. Jei maždaug 10 minučių an t k aset ės kr enta nti š vies a yra si lpn esn ė n ei 1 liu ksas , kas etė au toma tiš kai iš sij ungs . Nor int vė l įj ungt i ka se tę, s au lės e le men tu s tr ump ą la ik ą tur i ve ik ti di en os šv ie sa . Jei s uv iri ni mo fi lt ro ne įm an om a vėl į ju ng ti arba jis nepatamsėja uždegus suvirinimo lanką, suvirinimo filtras laikytinas neveikiančiu ir jį būtina pakeisti.
Garantija ir atsakomybė
Garant ijos sąlygos išd ėstytos „Opt rel“ prekybo s įmonės jūsų ša lyje instrukci jose. Dėl išsam esnės inform acijos šiuo kla usimu prašom kr eiptis į jus aptar naujantį „Opt rel“ prekybo s atstovą. Garant ija su te ik iam a ti k me dži ag ų ir ga my bo s bro ku i. At si ra dus g ed imų , ku ri ų pr iež as ti s yra n et ink am as n aud oj im as, ard ymas be le idimo a rba naud ojima s ne pagal ga mintoj o nurod ytą pas kirt į, gara ntija ar ba atsa komybė nebegalioja. Atsakomybė ir garantija taip pat nebegalioja, jei naudojamos atsarginės dalys, įsigytos ne iš „ Opt rel “.
Numatomas galiojimo laikas
Suvirinimo šalmas neturi galiojimo termino. Produktas tinkamas naudoti tol kol neatsiranda matomų ar ne mat omų pa že idim ų ar fu nkc ini ų pro ble mų
Kaip naudoti (Quick Start Guide)
1. Antgalvinė juosta. Sureg uliuokite vir šutinę reguli avimo juostą (ps l. 2) pagal savo galvos d ydį.
Įs pa us kit e re ket in ę ra nke nė lę (p sl . 2) ir ją s uk ite t ol, k ol an tg al vin ė ju os ta pr ig lu s tvi rt ai , ta či au ne sp aus
galvos.
2.
Atstumas nuo akių ir apsauginio šalmo kampas. Atleidus fiksavimo rankenėles (psl. 2-3), galima
sureguliuoti atstumą tarp kasetės ir akių. Abi puses sureguliuokite vienodai ir nepakreipkite. Paskui vėl užveržkite fiksavimo rankenėles. Apsauginio šalmo kampą galima sureguliuoti sukamąja rankenėle (psl. 4).
3. Autom atinis / rankin is veikimo rež imas. Slankusis perjungiklis (psl. 5) naudojamas apsaugos
lygio nustatymo režimui nustatyti. Įjungus automatinį režimą , apsaugos lygis per jutiklius (standartas EN 37 9:20 03) aut omat iška i nusta toma s paga l š vies os lank o inten syvu mą. Į jung us rank inį re žimą , apsaugo s lygį galima nust atyti sukant rankenėlę (psl. 4- 5).
4. Apsaugos lygis. Rankiniu režimu apsaugos lygį galima nustatyti slankikliu pasirenkant norimą
iš šių in tervalų : nuo SL 5 iki SL9 ir nuo S L9 iki SL13. Tiksl iai nustat yti nori mą lygį galim a pasukant potenciometro rankenėlę (psl. 4-5). Naudojant automatinį režimą, apsaugos lygis atitinka standartą EN 379, jei suka moji rankenėl ė (ps l. 4-5) yra pasuk ta į padėtį „N“. Su kdami šią rankenė lę, galite sa vo nu ož iū ra pa ko re guo ti a uto ma ti ška i nu st aty tą a ps aug os l ygį i r jį pa di di nti a rb a sum až in ti vi en os
apsaugos lygiu.
5. Šlifavimo režimas. Norėdami p erjungti kase tę į šlifavimo rež imą, paspaus kite apsaugos lyg io
rankenė lę (psl. 4). Įjungu s šį režimą, kase tė atjungiama ir to liau veikia šviesi uoju režimu. Į jungtą šl ifav imo r ežim ą rod o raud ona s b lyks int is švi eso s diod as (ps l. 4), es ant is aps augi nio ša lmo vi duj e. Norėdami išjungti šlifavimo režimą, dar kartą paspauskite apsaugos lygio rankenėlę. Po 10 minučių šlifavimo režimas automatiškai atstatomas.
6. Jautris. No rė dam i nu st at yt i i šo ri nio a pš vie ti mo j aut rį , na ud oki te ja ut ri o ra nke nė lę (p sl . 5). I ti n auk št os
srities („Super High“) riba yra standartinis jautrumo nustatymas.
7. Jut iklių slankiklis. Juti klių slankikl į galima nustat yti į dvi skirt ingas padėtis. Pr iklausomai nu o
pad ėtie s, išo rinio ap švie timo ap tiki mo kamp as sum ažėja (p sl. 5) ar ba pad idėj a (psl. 5) , t. y. kase tė stipriau arba silpniau reaguoja į išorinio apšvietimo šaltinius.
8. Atidarymo perjungiklis. Atidarymo perjungiklis (Delay) (psl. 5) teikia galimybę pasirinkti atidarymo
de ls ą pe rsi ju ng ia nt iš t ams io jo į šv ie sų jį r eži mą . Jį ga li ma nu st at yt i pas uk an t ran ke nė lę. P rie i ti n auk št o "Twilight Function" nustatymo pasiekiamas maksimalus šviesos jautrumas.
Valymas
Kasetę ir priekinio dangtelio lęšį būtina reguliariai valyti minkštu audeklu. Negalima naudoti stiprių valiklių, spirito ar abrazyvinių valiklių. Subraižytus ar apgadintus lęšius būtina pakeisti.
Laikymas
Suvir intojo apsa uginis šalm as turi būti la ikomas kamba rio tempera tūros ir maž os drėgmės s ąlygomis. Laikant apsauginį šalmą originaliojoje pakuotėje, pailgėja baterijų naudojimo trukmė.
Priekinio dangtelio lęšio keitimas (psl. 6-7)
Įspauskite vieną šoninį gnybtą, kad priekinio dangtelio lęšis atsilaisvintų, paskui jį nuimkite. Naują priekinio da ng te lio l ęš į įsp ra us kit e į vi en ą šon in į gny bt ą. Pr ie ki ni o dan gt eli o lę šį p atr au ki te pr ie an tr o šo ni nio g nyb to ir įsprauskite į gnybtą. Šis veiksmas atliekamas nestipriai spaudžiant, kad priekinio dangtelio lęšio tarpiklis
tinkamai atliktų savo funkciją.
Baterijų keitimas (psl. 3)
Kasetėj e naudojami keiči amieji tabletė s tipo ličio eleme ntai (tipas CR20 32). Jei naudojate suvi rintojo ap saug inį ša lmą su šv iež io oro ju ngt imi, pr ieš ke isd ami ba teri jas tu rit e nuim ti vei do san dar iklį . Bate rij as būtina pakeisti, kai kasetės šviesos diodas blyksi žalia šviesa.
1. Atsargiai nuimkite baterijų dangtelį
2. Išimk ite bater ijas ir išme skite jas pagal šalyje galiojanč ias spec ialiųjų atlie kų tva rkymo taisykles
3. Įdėkit e CR20 32 tip o bateri jas, kaip pava izduota paveiksle
4. Atsargiai uždėkite baterijų dangtelį
Jei užtamsinimo kasetė nepatamsėja uždegus suvirinimo lanką, prašom patikrinti baterijų poliariškumą. Norėdami patikrinti, ar baterijose dar yra pakankamai energijos, palaikykite užtamsinimo kasetę priešais skaisč ią lempą. Jei žal ias šviesos dio das blyksi, bater ijos yra išsie ikvojusios ir ja s būtina nedelsi ant pakeisti. Jei užtamsinimo kasetė neveikia tinkamai, nors baterijos buvo pakeistos taisyklingai, ji laikytina netinkama naudoti ir ją būtina pakeisti.
Ša lin ate / mo nt uoj ate ka se tę (p sl. 6)
1. Ištrau kite apsaugos lygio rankenėl ę
2. Atsargiai nuimkite baterijų dangtelį
3. Atkabinkite kasetės fiksavimo spyruoklę, kaip pavaizduota paveiksle
4. Kasetę atsargiai pakreipkite ir ištraukite
5. Atkabinkite priedėlį, kaip pavaizduota paveiksle
6. Pried ėlį išt raukite per šalme esantį tarpą
7. Pried ėlį pas ukite 90° kampu ir išst umkite per šalme esančią skylę
8. Pašalinti / pakeisti atspalvį kasetę
Kasetė įdedama atvirkštine tvarka.
Gedimai ir jų šalinimas
Kasetė nepatamsėja
→ Su reg uli uok ite ja utr į (ps l. 5) → Pakeiskite jutiklių slankiklio padėtį (psl. 5) → Nuvalykite jutiklius arba priekinio dangtelio lęšį → Iš jun kit e šli fav imo re žim ą (ps l. 4) → Pa tik rin kit e švi eso s sra utą į ju tik lį → Pa sir ink ite ra nki nį re žim ą (ps l. 4- 5) → Pakeiskite baterijas (psl. 3)
Apsaugos lygis per žemas
→ Pa sir ink ite ra nki nį re žim ą (ps l. 4- 5) → Au tom ati nio re žim o pas iri nki mo ra tuk ą (ps l. 4- 5) su +1 a rba +2 u ždu oti → Pa kei ski te pr iek ini o dan gtel io lę šį (p sl. 6 -7)
Apsaugos lygis per aukštas
→ Pa sir ink ite ra nki nį re žim ą (ps l. 4- 5) → Au tom ati nio re žim o pas iri nki mo ra tuk ą (ps l. 4- 5) su +1 a rba +2 u ždu oti
Kasetė mirga
→ Pakoreguokite atidėjimo jungiklio (psl. 4) padėtį suvirinimo procedūrai. → Pakeiskite baterijas (psl. 3)
Prastas matomumas
→ Nuvalykite priekinio dangtelio lęšį arba kasetę → Apsaugos lygį nustatykite pagal suvirinimo procedūrą → Padidinkite išorinį apšvietimą
Suvirintojo apsauginis šalmas nuslysta
→ Sureguliuokite / įtempkite antgalvinę juostą (psl. 3)
Techniniai duomenys
(Mes pasiliekame teisę daryti techninio pobūdžio pakeitimų)
Apsaugos lygis SL4 (šviesusis režimas)
Ap sau ga nu o UV / IR sp ind uli uot ės Maksimali apsauga naudojant šviesųjį ir tamsųjį režimus Persijungimo iš šviesiojo režimo į tamsųjį
režimą laikas Persijungimo iš tamsiojo režimo į šviesųjį
režimą laikas Kasetės matmenys 9 0 x 110 x 7 mm / 3,55 x 4,33 x 0, 28 colio
Regos lauko m atmenys 50 x 100 mm / 1,97 x 3,9 4 colio Elektros maitinimas Sa ulė s ele men tai , 2 vnt . Lič io jo nų ba ter ijo s, 3 V,
Masė 50 0 g / 17,637 uncijos Darbinė temperatūra -10 °C – 70 °C / 14 °F – 157 °F Laikymo temperatūra -2 0 °C – 80 °C / -4 °F – 176 °F
Klasifikacija pagal EN 379 O pti nė k las ė = 1
Standartai CE, EAC, AN SI, AS/NZ S
At sar gin ės d aly s (ps l. 6- 7)
-Apsau ginis šalmas be kase tės (50 01.6 84) - Remontinis komplektas 1 (Potenciometro rankenėlė,
-K ase tė su p rie dėl iu (5 012. 480 ) Ja utr io ra nke nėl ė, Ba ter ijų d ang teli s (50 03 .50 0)
-Priekinio dangtelio lęšis (5000.210) -Antgalvinė juosta su tvir tikliu (5003.250)
-Remo ntinis komplektas 2 (5003. 501) -Prak aitą sulaikanti juosta (500 4.073 / 5004 .020)
-Vidinis apsauginis lęšis (5000.001)
SL 5 – SL13 (t ams usi s rež ima s)
170μs (23°C / 73°F) 110 μs (5 5°C / 131 °F)
0.1 - 2.0s .su "Twili ght Functio n"
keičiamosios (CR2032)
Šviesos sklaida = 1 Vienalytiškumas = 1 Re gos kamp o pri kl aus omy bė = 1
33
LATVIEŠU
Drošības tehnikas noteikumi
Pirms ķiveres lietošanas, izlasiet, lūdzu, ekspluatācijas instrukciju. Pār baudiet, vai priekšējais caurspīdīgais vāks ir uzstādī ts pareizi. Ja no kļūdām nav iespējams izvairīties, jums ir jāp ārtrauc kārtridža lietošana.
Piesardzības pasākumi un ierobežojumi
Metināšanas laikā izdalās siltums un starojums, kas var bojāt acis un ādu. Šis izstrādājums nodrošina acu un seja s aizsardzību. Ķ iveres lietoš anas laikā jūsu aci s visu laiku ir aizsa rgātas pret ultr avioleto un infras arkano staroj umu, neatkarīg i no tumšuma pakāp es. Citu ķermeņ a daļu aizsardzī bai jums ir jāvalkā pie mērots aizsa rgapģērbs . Da žos gadījumo s metināšana s lai kā radušās da ļiņas un vielas var izr aisīt ād as aler ģisku re akcij u cilvē kiem, ku ri pret tā m ir jutī gi. Mat eriāl i, kas no nāk sas karē ar ād u, var izraisī t alerģisku reakc iju cilvēkiem, k uri pret tiem ir jutīg i. Metināšanas a izsargķivere i r jā izmanto tikai me ti nā ša nas u n slī pē ša na s lai kā un t o ne drī ks t iz man to t, ve ic ot c itu s da rb us. O ptr el n euz ņe ma s atb il dī bu par gadījumiem, kad metināšanas ķivere tiek lietota citiem neparedzētiem mērķiem vai, ja lietošanas laikā netiek ievēroti ekspluatācijas instrukcijas norādījumi. Ķivere ir piemērota visiem standarta metināšanas procedūrām, izņemot lāzermetināšanu. Informāciju par ieteicamo aizsardzības līmeni saskaņā ar
st and art u EN1 69 sk ati et uz vā ka.
Miega režīms
Kārtridžs ir aprīkots ar automātisko izslēgšanas funkciju, kas pagarina tā kalpošanas laiku. Ja gaisma, mazāk ne kā 1 Lux, krīt uz sau les baterijas apm ēram 10 minūšu lai ka periodā, kār tridžs autom ātiski izslēd zas. Lai atk ārtoti ies lēgtu kār tridžu, gai smai ir neil gu laiku jā ļauj krist u z saules bate rijām. Ja meti nāšanas fi ltru neizdo das atkārto ti ieslēgt vai, ja tas n ekļūst tumš s pēc metin āšanas loka ai zde dzi nāš ana s, ta s ir bo jāt s un ta s ir jān oma ina .
Garantija un atbildība
Garantijas noteikumus skatiet, lūdzu, vietējā Optrel tirdzniecības pārstāvja sagatavotajā instrukcijā. Papild us informācij ai par šo jautājum u sazinietie s, lūdzu, ar Optrel p ārstāvi. Gara ntija attiec as tikai uz ma te ri āla u n ra žoš an as d efe kt ie m. Ga ra nti ja u n atb il dī ba ti ek a nul ēt a, j a b oj āju mi i r rad uš ie s nep ar eiz as li et oš ana s, n eat ļa ut u mod if ik āc iju v ai ra žo tā ja n eat ļa ut as li et oš ana s dē ļ. Tā pa t, at bi ld īb a un ga ra nt ija t ie k anulēt a, ja tiek izmantot as rezer ves daļas, kuras nav iegādātas pie Optrel pārst āvja.
Lietošana (Quick Start Guide)
1. Galvas siksna. Noregulē jiet augšējo re gulējamo siks nu (p. 2) atbilstoši j ūsu galvas izmē ram.
Nospie diet sprūda rok turi (p. 2) un griezie t to l īdz galvas siksna pie guļ droši, bet be z pārmērīga
spiediena.
2. A tt ālu ms n o acī m un ķ ive re s le ņķ is . Atb rī vo jot b lo ķē šan as r okt ur us (p . 2- 3), v ar no re gu lēt a tt ālu mu
st ar p kā rt ri džu u n acī m. N ore gu lē ji et ab as pu se s vi enā di un b ez n oli ek um a. Ta d p ie vel ci et b loķ ēš an as ro ktu rus . Ķiv ere s leņ ķi va r nor egu lēt ar g roz āmr okt uri ( p. 4) pa līd zīb u.
3. Automātiskais/manuālais darba režīms. Ar s lī dni ( p. 5) v ar ie st at īt ai zs ar dzī ba s lī me ņa re gu lē ša nas
režīmu. A utomātiskajā r ežīmā aizsardz ības līmenis tie k automātiski re gulēts ar devēju pal īdzību atbilstoši loka gaismas intensitātei (standarts EN 379:2003). Manuālajā režīmā aizsardzības līmeni var iestatī t, grie žot rok turi (p. 4- 5).
4. Aizsardzības līmenis. Manuālajā r ežīmā aizsardz ības līmeni var ie statīt, izmant ojot diapazona
sl īd ni , sta rp d iap az on a lī men i SL 5 lī dz SL 9 un no S L9 lī dz S L13. P re cīz u ko rek ci ju ie sp ēj ams i es tat īt , re gu lē jo t a r po ten ci om etr a po gu . "Au to māt is ka jā " r ež īm ā a iz sar dz īb as l īme ni s at bil st st an da rt am E N 37 9, ja gr oz āmr okt uri s (p. 4 -5) ir i est atī ts st āvo klī " N". Pa gri ezi et ro ktu ri , l ai pi esk aņo tu au tom āti ski iestat īto aizsardzī bas līmeni par vie nu aizsardzība s līmeni uz augšu vai uz l eju, atkarībā no j ūsu vēlmēm.
5. Slīpēšanas režīms. N osp ie di et ai zs ard zī ba s līm eņ a po gu (p . 4), l ai pā rs lē gtu k ār tr idž u sl īp ēš ana s
režīmā. Šajā režīmā kārtridžs tiek izslēgts un paliek gaišā režīmā. Uz slīpēšanas režīma ieslēgšanos norā da sarka na mirgoj oša gaism as diode (p. 4) ķ iveres iek špusē. La i izslēg tu slīpēš anas rež īmu, vēlr eiz nospie diet aizsa rdzības l īmeņa pogu . Pēc 10 minūtē m slīpēš anas režīm s tiek autom ātiski atiestatīts.
6. Jutīgums. Lie toj iet j utī gum a pog u (p. 5) j utī gum a pre t apk ārt ējo g ais mu re gul ēša nai . "Su per Hi gh"
("Ļo ti augsts" ) zonas robež a ir standar ta jutīb a iestatī jums. To var piel āgot, pagr iežot pog u. Zonā "S upe r Hig h" (" Ļot i aug sts ") ie spē jam s sas nie gt ma ksi māl o gai sma s jut ību .
7. Devēja slīdnis. D ev ēja s lī dni v ar ie st at īt d ivo s da žā do s s tā vok ļo s. A tka rī bā n o stā vo kļ a, ap kā rt ēj ās
ga is ma s not ei kš ana s le ņķ is ti ek sa ma zi nā ts (p . 5) va i pa li eli nā ts (p . 5), p rot i, k ār tr idž s va ir āk va i ma zā k izteiksmīgi reaģē uz apkārtējiem gaismas avotiem
8. Atvēršanas slēdzis. Atvērš anas slēdzis (De lay) (p. 5) ļauj izvēlēt ies atvēršan as aizkavi pirms
pārsl ēgties no tumšā uz gaišo stāvokli. Šī poga ļauj bezgalīgu kore kciju no tums as līdz gais mai, no 0,1 l īdz 2, 0s, a r pap ild u "Twi lig ht Fun ct ion" , kas p asa rgā ac is no a tsp ogu ļoj oši em ob jek ti em.
Tīrīša na
Kā rt ri dž s un p rie kš ēj ai s cau rs pī dīg ai s vā ks ir r egu lā ri j ātī ra ar m īk stu l up ati ņu . Ne drī ks t iz man to t sp ēcī gu s tīrīšanas līdzekļus, spirtu vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Saskrāpēti vai bojāti filtri ir jānomaina.
Uzglabāšana
Metināšanas ķivere ir jāglabā istabas temperatūrā vietā ar zemu mitrumu. Ķiveres uzglabāšana oriģinālajā iepakojumā ļaus pagarināt bateriju kalpošanas laiku.
Pr iek šēj ā ca urs pīd īgā v āka no ma iņa ( p. 6- 7)
No spi edi et vi enu s ānu s pro stu , lai at br īvo tu pr iek šēj o cau rsp īdī go vā ku un t ad no ņem iet to . Pie sti pri nie t jaunu pri ekšējo caurs pīdīgo vāku pie vie na sānu sprosta. Pa grieziet prie kšējo caurspī dīgo vāku otrā pus ē esoša jā spro stā un no fiks ējiet to . Šīs ope rācij as laik ā vāks ir j āpies piež, la i nodro šināt u priek šējā ca urs pīd īgā v āka b līv es ef ekt ivi tāt i.
Ba ter ij u nom aiņ a (p. 3)
Kārt ridžā ir uzstā dītas maināma s litija pogveida C R2032 tipa bater ijas. Ja jūsu ķive rei ir svaiga gaisa sav ienoju ms, pir ms bater iju nom aiņas ju ms ir jāno ņem sej as blīve . Bater ijas ir jā maina, ka d sāk mir got kārt ridža zaļa gaismas diode.
1. Uzmanīgi noņemiet bateriju nodalījuma vāku
2.
Iz ņem iet ba ter ija s un ut ili zēj iet t ās sas ka ņā ar vi etē jie m not eik umi em pa r īpa šie m atk rit umu ve idi em
3. Ievieto jiet CR2032 tipa baterijas, kā parādī ts
4. Uzmanīgi uzstādiet atpakaļ bateriju nodalījuma vāku
Ja aptumš ojošs kārt ridžs nekļū st tumšs pēc meti nāšanas loka ai zdedzināšan as, lūdzu, pārba udiet ba te ri ju po la ri tā ti. L ai p ārb au dī tu , vai b ate ri jā m ir pi et ie koš s lā di ņš , tur ie t apt um šo jo šo k ār tri dž u ie pr eti m spilgt ai lampai. Ja mirgo za ļa gaismas diode, bat erijas ir izlādē jušas un tās ir nekavē joties jānomai na. Ja aptumš ojošs kārt ridžs nedarbo jas pareizi arī p ēc bateriju nomai ņas, tas ir jāatz īst par bojātu un ir jānomaina.
Kārtridža noņemšana/uzstādīšana (p. 6)
1. Izvelc iet aiz sardzības līmeņa rokt uri
2. Uzmanīgi noņemiet bateriju nodalījuma vāku
3. Atblo ķējiet kārtridž a fiks ācijas atsperi, kā parādīt s
4. Uzmanīgi noli eciet kārtridž u un izņemiet to
5. Atblo ķējiet satelītu, kā parādīt s
6. Izvelc iet sate lītu caur ķiveres spraugu
7. Pagrie ziet sat elītu par 90° un ieviet ojiet to ķive res atv erē
8. Noņem t / nomainīt ēnā kasetni
La i uzs tād ītu k ārt ri džu , v eic iet šo p roc edū ru ap gri ezt ā se cīb ā.
Traucējummeklēšana
Kārtridžs neaptumst
→ No reg ulē jie t jut īgu mu (p . 5) → Iz mai nie t devē ja sl īdņ a st āvok li (p . 5) → Iz tīr iet de vēj us va r pri ekš ējo c aur spī dīg o vāk u → Iz slē dzi et sl īpē šan as re žīm u (p. 4) → Pā rba udi et ga ism as pl ūsm u uz dev ēju → Iz vēl iet ies ma nuā lo re žīm u (p. 4 -5) → No mai nie t bat eri jas ( p. 3)
Ai zsa rdz īb as lī men is ir p ārā k gai šs
→ Iz vēl iet ies ma nuā lo re žīm u (p. 4 -5) → Au tom āti ska jā re žīm ā ska las (p . 4- 5) uz +1 va i pat +2 , jau tāj iet → No mai nie t pri ekš ējo c aur spī dīg o vāk u (p. 6 -7)
Ai zsa rdz īb as lī men is ir p ārā k tum šs
→ Iz vēl iet ies ma nuā lo re žīm u(p . 4- 5) → Au tom āti ska jā re žīm ā ska las (p . 4- 5) uz -1 va i pat -2 , jau tāj iet
Kārtridža indikatori
→ Pi elā got ai ztu res s lēd ža po zīc iju m etin āš ana s pro ced ūra i (p. 4) → No mai nie t bat eri jas ( p. 3)
Slikta redzamība
→ Iz tīr iet p rie kšē jo ca urs pīd īgo vā ku va i kār tr idž u → No reg ulē jie t aiz sar dzī bas l īme ni, la i tas a tbi lst u met inā šan as pr oce dūr ai → Palieliniet apkārtējo apgaismojumu
Metināšanas ķivere slīd
→ Noregulējiet/pievelciet galvas siksnu (p. 2)
Specifikācija
(Mēs paturam tiesības veikt tehniskās izmaiņas)
Aizsardzības līmenis SL4 (gaišais režīms)
Ap sau ga nu o UV / IR sp ind uli uot ės Aizsardzība pret ultravioleto un infrasarkano starojumu
Pā rsl ēgš anā s no ga išā uz tum šo st āvo kli 170μ s (23°C / 73°F)
Pā rsl ēgš anā s no tu mšā uz gai šo st āvo kli 0.1 -2.0s a r "Twilight Func tion" Kārtridža izmēri 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,2 8“ Skata lauka izmēri 50 x 10 0mm / 1,97 x 3,9 4“ Barošanas avots Sa ule s bat eri jas , 2 gab . 3V mai nām as LI bate rij as
Svars 500 g / 17,637 unces
Darba temperatūra -10 °C – 70 °C / 14 °F – 157 °F Uzglabāšanas temperatūra -20 °C – 80 °C / - 4 °F – 176 °F Klasifikācija atbilstoši EN379 Opt is kā kl ase = 1
Standarti CE, E AC, ANSI, A S/NZS
Rezerves daļas (p. 6-7)
-Ķiver e bez kārt ridža (5001.684) -Rem onta komp lekts 1 (5003 .500) (Potenciomet ra
-Kārtridžs ar satelītu (5012.480) rokturis, Jutīguma rokturis, Akumulatoru
-Prie kšējais caurspīd īgais vāks (5000.210) nod alījuma vāks)
-Remo nta komp lekts 2 (50 03.501) - Galvas siksna ar sprādzi (5003.2 50)
-Iekšējais caurspīdīgais aizsargvāks (5000.0 01) -Svīšanas siksna (5004.073 / 5004.020)
SL 5 – SL13 (t umš ais režī ms)
Maksimālā aizsardzība gaišajos un tumšajos režīmos
110 μs (5 5°C / 131 °F)
(CR2032)
Gaismas izkliedēšana = 1 Ho mog ēnu ms = 1 Sk ata leņķ a atk ar ība = 1
34
한국어
사용 전 확인
사용 전 [사용설명서]를 반드시 읽어 주시기 바랍니다. 커버 렌즈, 카트리지, 헤드밴드 가 올바르게 장착되었는지 확인하고 사용하시기 바라며 이상 발생 시 사용 을 즉각 중단 하시고 해결하 시기 바랍니다.
주의 사항
용접 시 안구 및 피부 손상을 일으킬 수 있는 열과 유해한 용접광이 방출됩니다. 용접용 보안면의 착용은 사용자의 눈을 자외선, 적외선으로 부터 보호하고 안면부를 보호 할수 있습 니 다. 그러나 신체 의 나 머 지 부 분 을 보호 하기 위해 서는 적절 한 안전 의류 를 착용 해야 합니다. 용접 동안 방출되 는 미세 입자, 흄 등에 의해 알레르기 반응 을 일으킬 수 있으며 피부 접촉 재료에 예민한 사람 에 게 알 레르 기 반응 을 일으킬 수 있 습니다 . 용 접 용 보안면 을 다른 목적으로 사용하거나 사용 지침을 무시하는 경우 opt rel사 는 책임지지 않습니다. 본 용접용 보안면은 산소 아세틸렌 용접을 제외하고 모든 용접에 적합합니다. 차광도는 EN 169 기준에 따라 사용하 십시 오 .
절전 모드
카트리지의 사용 수명을 연장하기 위해 자동 절전 모드 기능을 갖습니다. 1LUX 미만의 밝기 에 서 약 1 0 분 간 카트리 지 가 노 출되 면 자 동 으 로 카 트리지 회로가 절전 모드 로 전환되 어 배터리 수명을 연장합니다. 카트리지를 다시 사용하기 위해서는 일반적인 자연광에 노출시켜 카트리지 회로를 활성화 시켜야 합니다. 사용 중 회로가 활성화 되지 않거나 차광 이 되지 않을 경우 에는 배터리를 교체하 시기 바랍니다 .
품질 보증
보증 조항에 대해서는 opt rel 의 국내 영업 기준을 참고하시기 바랍니다. 자세한 사항은 구입점이나 대리점으로 연락하시기 바랍니다. 품질 보증은 재료 및 제품에 대해서만 실시 하며 소비자 과실에 의핸 고장 및 임의의 개조 및 수리 시 발생한 고장에 대해서 는 책임지지 않습니다.
예상 수명
용 접 헬멧은 유효 기 간 이 없 습니 다. 제품 은 보이거 나 보이 지 않는 손 상 또는 기 능에 문제 가 발생하 지 않는 한 사용될 수있다.
용접 면 착용 방법
1. 헤드밴드 상단의 조절밴드로(p. 2) 머리 깊이를 조절합니다. 헤드밴드 조절 노브를
돌려 편안하고 안정적인 상태까지 고정합니 다.
2. 눈과의 거리 및 면체 각도 조절 잠김 노브 를 풀 어 (p . 2~ 3 ) 카트리 지와 눈과의 거리를 조절합니다. 한쪽으로 기울어 지지 않게 양쪽을 동일하게 조절 한 뒤 잠김 노브를 이용 하 여 고정합 니다 . 면체 각도는 로터리 노브 를 이 용 하여 조절 할 수 있습니 다 ( p . 4 ) .
3. 자동/수동 작동 모드 슬라이드 스위치를 이용하여 자동/수동모드를 설정합니다 ( p . 5 ). 자동 모 드에 서는 아크 광 센 서가 자동 으 로 차 광도를 설정합 니다 (E N 3 79:20 03) . 수동 모드 에서 는 차광 도는 노브를 이용하 여 설정할 수 있습니다( p . 4 -5 ) .
4. 차광도 수 동모 드에서는 슬라이 드 스위치 를 이용하여 차광도 범위를 SL 5 -S L 9 /S L 9 ­S L 1 3 으 로 설 정할 수 있습니 다 . 세 부 차 광 도 설 정은 노브 를 이 용 하 여 설정합 니다 ( p . 4 - 5 ) . 자동모드에서는 차광선호도가 “N”으로 설정되어 있을 경우 차광도는 EN379 기준에 따라 SL5 ~S L1 3까지 자동으 로 설정 됩니다. 사용자의 선호도에 따라 선호도 노브를 돌려 차광도를 조절할 수 있습니다 ( 녹색 지시선 참고) .
5. 그라인드 모드 그라인드 버튼(p.4)을 눌러 카트리지를 그라인드 모드로 전환시켜 주십시오. 그라인드 모드에서는 차광도 SL2.5의 밝기로 유지되며 면체 내부의 카트 리지에 서 적색 LE D 불의 점멸로 그라이 드 모 드 상태임을 알려줍 니다. 그 라인 드 모 드는 작동 10 분 후 자동으로 꺼지며 강제 그 라 인드 모드 해지를 위해 서 는 그 라 인드 버튼 을 다시 눌러주십 시오 .
6. 감도 조절 감도 조절 노브를(p.5) 이용하여 민감도를 조절할 수 있습니다. “Super High”영역에서 최대의 민감도를 얻을 수 있으며 일반적인 민감도 영역이지만 조절 노브를 이용하여 민감도를 조절 할 수 있습니다. 작업환경이 빛의 노출이 많을 경우 민감 도를 저감 시키면 불필요 한 차광 을 예방하 고 배터리 수명을 연장 할 수 있 습니다 .
7. 센서 슬라이더 센서 슬라이더는 광 검출 각도를 2가지 영역으로 확장하거나 축소시킬 수 있습니 다. (p .5)
8. 지연시간 조절 열림 지연 노브를 (p .5 ) 이용하여 카트리지가 어두운 상태에서 밝은 상태로 전환되는 시간을 0.1s ec 에서 2.0 se c까지 조절할 수 있게 하여 아크의 잔상 및 잔류 용접 전류에 서 눈을 보호 할 수 있습니다.
9. 트와일라 이트 가장 긴 지연시간에서는 트와일라이트 모드가 설정되어 용접 후 매우 밝은 빛에 의한 안구 손상 및 피로 도 가중 을 예 방합 니다 . 단, 태그 용접 시 에는 적합 하지 않으니 태그 용접 시에는 지연시간 을 최소로 하여 사용 하십 시오 .
카트리지 관리
카트 리 지와 커버필 터 는 정 기적 으 로 부드러 운 천으 로 깨 끗 하게 닦거나 알코올 을 이용하 여 부드럽게 닦아 내어 사용 하십 시오 . 손상 된 카트리지나 커버렌즈 는 반드시 교체하 시기 바랍니다.
보관
자동 용접용 보안면은 습도가 낮은 상온에서 보관하시기 바랍니다. 상품 구매 시 포장된 박스를 이용하시면 배터리 수명을 연장할 수 있습니 다.
커버렌즈 교환( p . 6 -7 )
면체 한 쪽면을 고정하 고 반 대 쪽 클립을 눌러 커 버 렌 즈를 분리 시킵니다 . 새 커 버렌 즈의 보호 필름 을 벗겨낸 후 면체의 클립에 한쪽을 고정 시키고 반대쪽 을 당겨 나머지 클립에
고정합니다. 커버 렌즈의 기밀을 유지하기 위하여 교체 시 약간의 압력이 필요합니다. 필요 시 면체 내부 에서 클립을 당기면 좀 더 쉽게 렌즈 를 교체 할 수 있습니다.
배터리 교환 ( p. 3 )
카트리지는 교체 가능한 CR 2303 리튬 동전형 배터리를 사용하고 있습니다. 배터리 수명이 다하면 초록색 LED가 점멸되어 교체 시기를 알리오니 p.3-3과 같이 배터리를 교체 해 주십 시오 .
1. 배터리 커버를 분리합니다.
2. 그림과 같이 CR 2 3 03 배터리를 삽입합 니다. (p . 3 )
3. 배터리 커버를 원 상태로 장착합니다. 배터리 교체 후에도 카트리지가 작동하지 않는다면 배터리의 극성(+,-)을 확인하여 주십시오. 배터리 용량을 확인하기 위해서는 밝은 램프에 카트리지를 근접시켜 작동 상태를 확인 할 수 있습니다. 배터리를 적절하게 교체한 후에도 카트리지가 작동하지 않는 다면 카트리지 를 사용할 수 없으므 로 교체하셔 야 합니다 .
카트리지 교체( p .6 )
1. 차광도 조절 노브를 당겨 면체와 분리합니다.
2. 면체 내부의 배터리 커버를 조심스럽게 분리합니다.
3. 면체 내부의 카트리지 상단의 고정 스프링을 상측으로 밀어 고정을 해지 합니다.
4. 카트리지를 기울여 조심스럽게 면체와 분리합니다.
5. 카트 리지 조절부의 고정레버 를 눌러 잠금을 해제 시킵니다.
6. 면체와 카트리지 조절부 틈새를 통해 조절부를 분리합니다.
7. 카트리지를 제거하고 새로운 카트리지를 삽입합니다.
8. 카트리지 설치는 역순으로 설치하십시오.
오작동 조치 방법 카트리지가 어두워 지지 않을 때
→ 민감도를 조절하세 요. (p . 5 ) → 센 서 슬라 이더를 조절하세요 (p .5) → 세선 또는 커버렌즈를 청소하 세요 → 그 라인드 모드 를 해지시 켜 주세요 (p. 4 ) → 센 서와 용접 아크 가 일직선이 있도록 유지하 세요 . → 배터 리를 교체하 세요 (p . 3)
카트리지 차광 수준 이 너무 밝을 때
→ 차 광도 를 높은 수준으 로 조절하세요. (p . 4~ 5 ) → 자 동 모드에서 차 광 선호 도를 +1 또는 +2로 조절하세 요 (p.4 ~ 5)
카트리지 차광 수준 이 어두울 때
→ 차 광도 를 낮은 수준으로 조절하 세요 . (p. 4~ 5) → 자 동 모드에서 차광 선호도를 -1 또는 -2로 조절하세 요 . (p . 4 ~5 ) → 커버 렌즈 를 교체 하거나 청소해 주세요 . (p.6 ~7 )
카트리지가 깜박 거릴 때
→ 지연 시간 을 조절하세요 . (p . 4) → 배터 리를 교체하 세요 . (p. 3)
시야 가 흐릴 때
→ 커버 렌즈나 카트리 지를 청소해 주세요 . → 용 접 수준에 맞는 차광도 로 조절 하세요 . → 작 업장 조명을 밝혀 주세요 .
용접 용 보안 면이 벗겨 질 때
→ 헤드밴드를 조절 하세요. (p.2)
제품 사양
(제 품 특성 상 일부 사양 은 변경 될 수 있습니다 . )
차광 농도 SL 4 ( li g ht mo de )
UV / IR 보호 밝음과 어두움 상태에서 보호 능력 최대 차광 속도 밝음 어두 움 170 ㎲ (2 3℃/ 73℉)
카트리지 크기 9 0 x 11 0 x 70 ㎜ / 3. 55 x 4. 33 x 0. 28 ” 시야 크기 50 x 10 0㎜ / 1.9 7 x 3.9 4 ” 전원 태양 전지, 동전형 배터리 CR 2032(3V) 2개
무게 50 0g / 17. 63 7 o z 작동 온도 -10 °C – 70 ° C / 14 °F – 157 °F 보관 온도 -2 0 °C – 80 °C / -4 °F – 176 °F EN 37 9 레벨 Op tic al cl ass = 1
Standards 기준 CE , EA C , AN SI, AS /N ZS, KC S
구성 부품(p.6-7)
- 면체 - 땀받이
- 카트리지 - 차광도 조절 노브
- 커버 렌즈 - 민감도 조절 노브
- 안쪽 커버 렌즈 - 배터리 커버
- 조임형 헤드밴드 - 커버 렌지 고정 클립
SL 5 – SL1 3 (da rk mo de)
110 ㎲ (5 5℃ /13 1℉)
어두 움⇒ 밝음 0.1~ 2. 0 s ( Tw il i gh t f un cti on)
Li ght sc at te r = 1 Homogeneity = 1 Angle of vision dependency = 1
Serial No
シリ ルな
Date of state
の評を状
Dealer’s stamp
ディ ーラ ーのスタ ンプ
Serial No
シリ ルな
Date of state
Serial No
optrel ag
www.optrel.com/register
1883
complies with CSA Z94.3
ГОСТ Р 12.4.238-2007
industriestrasse 2 ch-9630 wattwil
phone: +41 (0)71 987 42 00 fax: +41 (0)71 987 42 99
info@optrel.com www.optrel.com
R
*
W
W
W
G
E
A
A
A
E
T
S
I
2+1
YEAR
R
R
R
R
R
R
R
O
N
L
I
N
E
*
A
A
A
N
N
N
T
T
T
Y
Y
Y
Notified body 1883
ECS GmbH
European Certification Service
compl. with CSA Z94.3
Hüttfeldstrasse 50
DE 73430 Aalen
Germany
Serial No.: No. de série: Serien-Nr.:
Serienr.:
No. di serie: Núm. de serie: N° de séreie: Serienr.:
Sarjanro: Serienr.:
Date of sale: Date de vente: Verkaufsdatum: Försäljningsdatum: Data di acquisto: Fecha de venta: Data da venda: Verkoopdatum: Myyntipäiväys: Købsdato:
Dealer‘s stamp: Cachet du revendeur: Stempel des Händlers: Säljarens stämpel: Timbro del rivenditore: Sello del comerciante: Carimbo do vendedor: Stempel leverancier: Myyjän leima: Forhandlers stempel:
Serie-nr.: Numer serri:
Èislo série:
Sorozatszám: Seri Nr.:
シリ アルない
:
Salgsdato: Data sprzedaży Datum prodeje:
Eladási dátum: Sat
:
こ の評価を状態
Forhandlerstempel: Pieczątka sprzedawcy Razítko prodejce:
A kereskedõ bélyegzõje: Bayii kaşesi: :
swiss made
ιş Zarihi:
:
:
visit our homepage
http://www.optrel.com/index.php
9610.131.01
Loading...