10. Connecteur d’entrée AV
Trou de vis pour convertisseur tripode
1
2
11.
12. Crochet pour dragonnes
1. Abdeckung des Akkufachs
2. Schalterposition EIN (Hellmodus)
3. Schalterposition EIN (STD-Modus)
4. Schalterposition AUS
5. LED-Anzeige
6. USB-Stromanschluss
7. Objektiv
8. Fokusring
9. Lautsprecher
10. AV-Eingangsanschluss
11. Befestigungsloch für den
Stativumsetzer
12. Öse für Trageriemen
1. Tapa de la Batería
2. Posición del Interruptor Encendida
(Modo Brillante)
3. Posición del Interruptor Encendida
(Modo STD)
4. Posición del Interruptor Apagada
5. Indicador LED
6. Entrada de Alimentación USB
7. Lente
8. Rueda de Enfoque
9. Altavoz
10. Conector de Entrada AV
11. Orifi cio de tornillo para el
Adaptador del Trípode
12. Orifi cio para pasar las tiras
電池外蓋
1.
開關位置:開啟(明亮模式)
2.
開關位置:開啟(
3.
開關位置:關閉
4.
指示燈
5. LED
電源插孔
6. USB
鏡頭
7.
對焦環
8.
揚聲器
9.
輸入連接器
10. AV
三腳架轉換器專用螺絲孔
11.
皮帶通孔
12.
⬉∴Ⲫ
1.
ᓔ݇ԡ㕂 ᓔ˄ᯢ҂ᓣ˅
2.
ᓔ݇ԡ㕂 ᓔ˄ޚᓣ˅
3.
ᓔ݇ԡ㕂 ݇
4.
ᣛ⼎♃
5. LED
⬉⑤ᦦষ
6. USB
䬰༈
7.
⛺䎱䪂
8.
ᡀໄ఼
9.
䕧ܹষ
10. AV
ϝ㛮ᶊ䕀ᤶ఼ⱘ㶎ϱᄨ
11.
㜩ᏺこᄨ
12.
STD
模式)
バッテリー カバー
1.
スイッチ オン(ブライト モード)
2.
スイッチ オン(
3.
スイッチ オフ
4.
インジケータ
5. LED
電源
6. USB
レンズ
7.
フォーカス ダイヤル
8.
スピーカー
9.
入力コネクタ
10. AV
三脚変換機取り付け口
11.
ストラップ取り付け口
12.
愶瘶庲 珪憊
1.
枪氊獞 氊獞
2.
枪氊獞 氊獞
3.
枪氊獞 氊獞
4.
祢柢匶
5. LED
6. USB 洊毖
崒溎
7.
埪決櫂
8. 爎洖
枪穂珪
9.
10. AV 沋崫
11. Tripod
12.
珪嘫瘶
懆筞匶殯 喞斲 割当
枪瞾岯殯 槶差筆
STD
ా愣汆 微姢ి
On
OnాSTD
Off
暒琙
モード)
微姢ి
1. Крышка батарейного отсека
2. Положение выключателя «Вкл.»
(яркий режим)
3. Положение выключателя «Вкл.»
(стандартный режим)
4.
Положение выключателя «Выкл.»
5. Светодиодный индикатор
6. USB-порт питания
7. Объектив
8. Шкала фокусировки
9. Динамик
10. Разъем аудио-видеовхода
11. Резьбовое отверстие для
переходника штатива
12. Проушина для ремешков
3
PACKAGE OVERVIEW
1
2
3
4
4
5
VOLUME CONTROL
6
1. Power Adaptor
2. Battery x 2
3. Tripod Adapter
4. Mini USB to USB Cable
5. 2.5-3.5mm Jack Cable with
6. AV Cable
Volume Control (Optional)
1. Adaptateur secteur
2. 2 piles
3. Adaptateur de tripode
4. Câble mini-USB/USB
5. Connecteur de câble 2,5mm3,5mm pour le contrôle du
volume (Optionnel)
6. Câble AV
1. Netzteil
2. Akku x 2
3. Stativumsetzer
4. Mini-USB-auf-USB-Kabel
5. 2,5-auf-3,5mm-Audiokabel
mit Lautstärkeregelung
(Optionales)
6. AV-Kabel
1. Adaptador de Alimentación
2. Batería x 2
3. Adaptador del Trípode
4. Mini USB a Cable USB
5. 2,5-3,5mm Cable de
Conexión con Control de
Volumen (Opcional)
6. Cable AV
電源變壓器
1.
2. 電池 x 2
三腳架轉接頭
3.
4. 迷你 USB 對 USB
5. 2.5-3.5mm
6. AV
1.
2. ⬉∴ x 2
3.
4. 䗋Դ USB 㟇 USB
5.
6. AV
1.
2.
3.
4. ミニ USB − USB
5.
6. AV
音量控制之插頭
連接線(選配)
連接線
⬉⑤䗖䜡఼
ϝ㛮ᶊ䗖䜡఼
ᏺ䷇䞣ࠊⱘ
ᦦᄨ㒓䗝ӊ
電源アダプタ
バッテリー
三脚アダプタ
音量コントロール付き
2.5-3.5mm
ル(オプション)
㒓
ケーブル
2.5-3.5mm
本
2
ジャック ケーブ
連接線
㒓
ケーブル
檺堗瘶
1. 洊毖
愶瘶庲 2儢
2.
檺堗瘶
3. Tripod
理決挚櫖 櫶冶穞垚
4. USB
暒笛
USB
戂幮 珮瞾嵪決 沎垚
5.
2.5~3.5mm
禎徯ࣥ
理決挚
6. AV
河 理決挚ࣤ昦痣ࣜ
1. Блок питания
2. Батарея, 2 шт.
3. Переходник штатива
4. Кабель с разъемами миниUSB и USB
5. Кабель со штекерами
2,5 – 3,5 мм и
регулятором громкости
(Дополнительные
принадлежности)
6. Аудио-видеокабель
FITTINGTHE BATTERY
1
2
3
4
1. Remove the battery cover. (
2. Insert battery with electrical contacts
1~3
facing downward and away from
lens. (4)
3. Slide the battery cover back into
place. (5)
1. Enlevez le couvercle des piles.
(
)
1~3
2. Insérez les piles avec les bornes
électriques vers le bas et dans le
sens opposé à l'objectif. (4)
3. Refermez le couvercle des piles en
le faisant glisser. (5)
)
1. Extraiga la tapa de la batería.
(
)
1~3
2. Inserte la batería con los contactos
eléctricos mirando hacia abajo y
alejados de la lente. (4)
3. Vuelva a colocar en su sitio la tapa
de la batería. (5)
取下電池外蓋。
1.
將電源接觸面朝下,以背對鏡頭方
2.
向置入電池。
將電池外蓋推回定位。
3.
(
1~3
(
)
4
(
バッテリー カバーを取り外します。
1.
(
)
1~3
電気接触部を下に向け、レンズか
2.
ら離してバッテリーを入れます。
(4)
バッテリー カバーを元に戻します。
3.
(5)
)
)
5
愶瘶庲ࣜ珪憊庂ࣜ洢其穯城埪࣪
1.
ా
ి
1~3
愶瘶庲庂ࣜ洊滆ࣜ洗洖決ࣜ橊岞嵢ࣜ
2.
窫穞壊嵣ࣜ穞櫲ࣜ崒溎歆ࣜ彆庲ࣜ
媮檺滆冒啚ࣜ旃沋穯城埪࣪ా4ి
愶瘶庲ࣜ珪憊庂ࣜ壊嵢ࣜ樒毇城埪࣪
3.
ా5ి
1. Entfernen Sie die Abdeckung des
5
2. Legen Sie den Akku ein, wobei
Akkufachs. (
1~3
)
die Kontakte nach unten zeigen
ϟ⬉∴ⲪDŽ˄
1.
㾺⚍ᳱϟˈ㚠⾏䬰༈ˈᦦܹ⬉∴DŽ
2.
˄4˅
ಲ⬉∴ⲪDŽ˄5˅
3.
müssen. (4)
3. Bringen Sie die Abdeckung des
Akkufachs wieder an. (5)
1~3
˅
1. Снимите крышку батарейного
отсека. (
2.
Установите батарею электрическими
1~3
)
контактами вниз и в противоположную
сторону от объектива. (4)
3.
Задвиньте заднюю крышку
батарейного отсека на место. (5)
5
CHARGINGTHE BATTERY
1
OFF
USB Power Input Only
1. Connect the charger. (
2. During charging the LED indicator
1~3
)
lights red. (4)
Projector will not charge while
operating.
3. The LED Charge Indicator will go off
when battery is fully charged. This
process may take up to 4 hours.
1. Schließen Sie das Ladegerät an.
(
)
1~3
2. Während des Aufl adens leuchtet
die LED rot. (4)
Der Akku wird nicht aufgeladen,
wenn der Projektor in Betrieb ist.
3.
Die LED-Ladeanzeige erlischt, wenn
der Akku voll aufgeladen ist. Der
Vorgang kann bis zu 4 Stunden dauern.
連接充電器(
1.
充電時,
2.
(4)
電池充電完畢時,
3.
會熄滅。充電時間最多須
1~3
指示燈會亮紅燈。
LED
投影機在操作時不可充電。
)
LED
充電指示燈
小時。
4
3
1. Connectez le chargeur. (
2. Pendant le chargement, le voyant
1~3
DEL s’allume en rouge. (4)
2
Le projecteur ne se rechargera
s’il est utilisé.
3. L’indicateur DEL de chargement
s’éteindra lorsque les piles sont
4
OFF
USB Power Input Only
6
complètement rechargées. Ceci
peut prendre jusqu’à 4 heures.
1. Conecte el cargador. (
)
2. Mientras carga, el indicador LED se
ilumina en rojo. (4)
El proyector no se cargará
mientras está funcionando.
3. El Indicador de Carga LED se
apagará cuando la batería esté
completamente cargada. Este
proceso puede durar hasta 4 horas.
1~3
)
䖲ܙ⬉఼DŽ˄
1.
ܙ⬉ᯊˈ
2.
˄
˅
4
᪡ᯊˈᡩᕅᴎϡৃܙ⬉DŽ
⬉∴ᅠܼܙ⬉ৢˈ
3.
Ӯ❘♁DŽℸ䖛㑺䳔㽕
1~3
ᣛ⼎♃Ӯ҂䍋㑶㡆DŽ
LED
LED
˅
ܙ⬉ᣛ⼎♃
ᇣᯊDŽ
4
CHARGINGTHE BATTERY
充電器をつなぎます。(
1.
充電中、
2.
LED
点灯します。(4)
操作中、プロジェクタは充電
されません。
バッテリーの充電がいっぱいにな
3.
ると
充電インジケータは消
LED
えます。フル充電まで約
かります。
犯洊匶庂 櫶冶穯城埪࣪ా
1.
犯洊穞垚 壟橎
2.
据儊族 抎決 姪檺欻城埪࣪ా4ి
渗櫖垚 稊嵢洣瘶庂
沗壟
犯洊穞滆 橐枻城埪࣪
愶瘶庲儆 歊洊粎 犯洊夞彺
3.
犯洊 祢柢姷決 参滗城埪࣪ 決 刂洛
櫖垚
柢儊決 暒殚夯城埪࣪
牢堆 4
1~3
インジケータが赤く
時間か
4
1~3
祢柢匶櫖
LED
LED
)
1. Подключите зарядное устройство.
(
)
1~3
2. Во время зарядки светодиодный
индикатор светится красным
цветом. (4)
Проектор не будет заряжаться
во время эксплуатации.
3. Светодиодный индикатор
зарядки погаснет, когда батарея
будет полностью заряжена. Этот
процесс может занять до 4 часов.
ి
7
CONNECTINPUTSOURCE
AV IN
Video output device
1
2
AV IN
iPod Touch/iPod
Optional
1
ME CONTROL
VOLU
#
2
oror
Optional
1
ONTROL
VOLUME C
AV IN
iPod
2
1. Connect the AV input source.
(
)
1~2
<Note>
1. All other brand and product names are
trademarks or registered trademarks of their
respective companies.
2. To connect the projector to the Apple
products below requires an adaptor (2
that is not supplied. The adaptor (2
supplied by your projector supplier.
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
#
)
#
) can be
1. Connectez la source d’entrée AV.
(
)
1~2
<Remarques>
1. Toutes les marques ou les autres noms
de produit sont des marques déposées ou
des marques commerciales appartenant à
leurs propriétaires respectifs.
2. Pour connecter le projecteur à des
produits Apple suivants, vous aurez besoin
d’un adaptateur (2
L’adaptateur (2
revendeur de votre projecteur.
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
8
#
) qui n’est pas fourni.
#
) peut être acheté auprès du
1. Schließen Sie die AV-Eingabequelle
an. (
)
1~2
<Hinweis>
1. Alle anderen Marken und Produktnamen
sind Marken oder eingetragene Marken der
jeweiligen Firmen.
2. Sie benötigen einen Adapter (2
Lieferumfang enthalten), um den Projektor
mit Apple-Produkten zu verbinden. Den
#
) können Sie von dem Händler,
Adapter (2
von dem Sie den Projektor gekauft haben,
erwerben.
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
#
; nicht im
1. Conecte la fuente de entrada AV.
(
)
1~2
<Nota>
1. Todas las otras marcas y nombres
de productos son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivas compañías.
2. Para conectar el proyector a los
productos Apple indicados a continuación
es necesario un adaptador (2
incluido. El adaptador (2
del proveedor de su proyector.
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
#
) que no está
#
) lo puede adquirir
輸入來源。(
1. 連接 AV
<備註>
所有其他品牌及產品名稱皆為其所屬公司
1.
之商標或註冊商標。
若要將投影機連接到以下
2.
需要使用轉接器
#
可向投影機供應商購買。
(2
)
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
1~2
Apple
(不提供)。此轉接器
(2#)
)
產品,
CONNECTINPUTSOURCE
䕧ܹ⑤DŽ˄
1. 䖲 AV
<⊼>
᠔᳝݊ᅗક⠠ѻકৡ⿄ᰃ݊㞾݀ৌⱘ
1.
ଚ⊼ݠଚDŽ
ᇚᡩᕅᴎ䖲ࠄϟ䴶ⱘ
2.
Ͼ䰘ᏺⱘ䗖䜡఼
ᦤկℸ䗖䜡఼
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
1. AV
(
1~2
<注記>
他のすべてのブランド名および製品名
1.
は、各所有者の商標または登録商標です。
プロジェクタを
2.
は、別売りのアダプタ
ダプタ
求めいただけます。
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
(2#)
DŽ
(2#)
入力端子につなぎます。
)
Apple
は、プロジェクタの販売店でお
(2#)
˅
1~2
ѻક䳔㽕ϔ
Apple
DŽᡩᕅᴎկᑨଚৃҹ
製品に接続するに
が必要です。ア
(2#)
沋崫ࣜ暒枪庂ࣜ櫶冶穯城埪࣪
1. AV
ా
ి
1~2
<焾処>
埪幾 微姦 挒岢姢 愕 洢禎 決床汆 姷嵣 旇
1.
祢決其喞
箒斲汞 旇祢嵢 姷嵣夞檺 沎枻
空埿
城埪࣪
稊嵢洣瘶庂 橊岞汞
2.
穞崪彺
洢击夞滆 橐汆 檺堗瘶
穮叞
殚穯城埪࣪
檺堗瘶垚 稊嵢洣瘶 击匏櫋熺嵢
決
抆瘶
割沋穦 朞 沎枻城埪࣪
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
Applem
ࣜ洢禎櫖 櫶冶
1. Подключите источник
аудио-видеосигнала. (
<Примечание>
1. Все прочие марки и названия
продуктов являются товарными знаками
или зарегистрированными товарными
знаками соответствующих компаний.
2. Для подключения проектора к
устройствам марки Apple, показанным
ниже, требуется переходник (2
входящий в комплект поставки. Этот
переходник (2#) можно приобрести у
поставщика проектора.
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
1~2
(2#) 儆
#
), не
穊
)
9
SWITCHON
OFF
2
1
OFF
USB Power Input Only
VOLUME CONTROL
1. Slide switch to or . (1)
2. Adjust the volume. (2)
<Note>
Bright mode
STD mode/low power
consumption
1. Poussez le bouton sur ou . (1)
2. Réglez le volume. (2)
<Remarques>
Mode Lumineux
Mode STD/économie d’énergie
1.
Deslice el interruptor hacia o . (1)
2. Ajuste el volumen. (2)
<Nota>
Modo Brillante
Modo STD/bajo consumo de
energía
將開關切換至
1.
調整音量。
2.
<備註>
明亮模式
STD
(
模式/低電源消耗
或
)
2
。
(
スイッチを
1.
ドさせます。(
音量を調整します。(2)
2.
<注記>
枪氊獞庂
)
1.
1
戂幮汊ࣜ浶洛穯城埪࣪ా2ి
2.
<焾処>
または にスライ
)
1
ブライト モード
モード/省エネ
STD
嬖垚
愣匶ࣜ微姢
微姢࣫洇汆ࣜ洊崫ࣜ暒微
STD
嵢意城埪࣪ా1ి
1. Stellen Sie den Schalter auf oder
. (1)
2. Stellen Sie die Lautstärke ein. (2)
<Hinweis>
Hellmodus
STD-Modus/ geringer
10
Stromverbrauch
ᇚᓔ݇䇗ࠄ
1.
䇗ᭈ䷇䞣DŽ˄2˅
2.
<⊼>
ᯢ҂ᓣ
ޚᓣԢ㛑㗫
DŽ˄1˅
1. Переместите выключатель в
положение
2. Выполните настройку громкости. (2)
<Примечание>
или . (1)
Выполните настройку громкости.
Стандартный режим /
режим энергосбережения
USINGA TRIPOD STAND
AV IN
FOCUS
1. Screw the supplied tripod adaptor
into the screw hole on the projector.
2. Attach a standard tripod to the
tripod adaptor.
1. Vissez l’adaptateur de tripode fourni
sur le trou de vis du projecteur.
2. Attachez un tripode standard sur
l’adaptateur de tripode.
1. Drehen Sie den mitgelieferten
Stativumsetzer in das
Befestigungsloch am Projektor.
2. Bringen Sie ein Standardstativ an
dem Stativumsetzer an.
1. Atornille el adaptador del trípode
suministrado en el orifi cio para
tornillos del proyector.
2. Sujete un trípode estándar al
adaptador del trípode.
將隨附的三腳架轉接頭拴入投影機
1.
上的螺絲孔。
將標準三腳架裝至三腳架轉接頭。
2.
⫼㶎ϱᇚ䰘ᏺⱘϝ㛮ᶊ䗖䜡఼ᢻࠄ
1.
ᡩᕅᴎⱘ㶎ϱᄨDŽ
ᇚޚϝ㛮ᶊ㺙ࠄϝ㛮ᶊ䗖䜡఼DŽ
2.
付属の三脚アダプタをプロジェク
1.
タのねじ穴に取り付けます。
標準の三脚を三脚アダプタに取り
2.
付けます。
洢击夢
1.
汞ࣜ喞斲ࣜ割当櫖ࣜ喂毇城埪࣪
2. 祢渆 tripod 庂 tripod
冶穯城埪࣪
檺堗瘶庂ࣜ稊嵢洣瘶
tripod
檺堗瘶櫖ࣜ櫶
1. Ввинтите входящий в комплект
поставки переходник для штатива
в резьбовое отверстие на
проекторе.
2. Прикрепите стандартный штатив
к переходнику для штатива.
Tournez le bague de mise au point
(1) jusqu’à ce que l'image soit nette.
1. Drehen Sie den Fokusring (1), bis
das Bild klar ist.
1. Ajuste la Rueda de Enfoque (1)
hasta que la imagen sea nítida.
調整對焦環(1)至影像清晰為
1.
止。
1.
䇗ᭈ⛺䎱䪂˄1˅ˈⳈࠄڣ⏙
᱄DŽ
画像が鮮明になるまでフォーカス
1.
ダイヤル
1.
決惾滆儆ࣜ昦律空滎ࣜ婒卒滆ࣜ爎洖ࣜ
埪決櫂ా1ి汊ࣜ浶洛穯城埪࣪
(
)
1
を調整します。
1. Отрегулируйте шкалу
фокусировки (1) до получения
четкого изображения.
Important Safety Instruction
1. Do not block any ventilation openings. To ensure
reliable operation of the projector and to protect
from over heating, it is recommended to install
the projector in a location that does not block
ventilation. As an example, do not place the
projector on a crowded coffee table, sofa, bed, etc.
Do not put the projector in an enclosure such as a
book case or a cabinet that restricts air flow.
2. Do not use the projector near water or moisture.
To reduce the risk of fire and/or electric shock, do
not expose the projector to rain or moisture.
3. Do not insta
ll near heat sources such as radiators,
heaters, stoves or any other apparatus such as
amplifiers that emits heat.
4. Do not use the projector in direct sunlight.
5. Do not use near any appliance generating a strong
magnetic field.
6. Do not use the projector in areas susceptible to
excessive dust and dirt.
7. Turn off the product before cleaning.
8. Turn off the product before removing the battery.
9. Disconnect the battery if the product is not being
used for a long period of time.
10. Ensure that the ambient room temperature is
within 5- 35°C.
11. Relative Humidity is 5 - 35°C, 80% (Max.), noncondensing.
12. Do not expose the battery to temperatures above
+60°C (+140°F)
13. New or idle batteries can have short-term reduced
capacity. Fully charge the battery before initial use.
14. Do not put the battery into your mouth.
15. Do not let the battery contacts touch another metal
object.
16. Do not drop, throw or try to bend your product.
17. May explode if disposed of in fire.
18. Clean only with dry cloth.
19. Only use attachments/accessori
manufacturer.
20. Do not use the unit if it has been physically
damaged or abused. Physical damage/abuse
would be (but not limited to):
▀■ Unit has been dropped.
▀■ Charger or plug has been damaged.
▀■ Liquid has been spilled on to the projector.
es specified by the
English
▀■ Projector has been exposed to rain or moisture.
▀■ Something has fallen in the projector or
something is loose inside.
Do not attempt to service the unit yourself.
Opening or r
emoving covers may expose you
to dangerous voltages or other hazards. Please
contact your local reseller or service center before
you send the unit for repair.
21. Do not let objects or liquids enter the projector.
They may touch dangerous voltage points and
short out parts that could result in fire or electric
shock.
22. See projector enclosure for safety related markings.
23. The unit should only be repaired by appropriate
service personnel.
24. Do not touch the projector for a long time while
the projector is used.
Consignes de Sécurité
Importantes
1. Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.
Afin de s’assurer d’un fonctionnement fiable
du projecteur et de le protéger contre toute
surchauffe, il est recommandé de l’installer dans
un lieu qui ne bloque pas la ventilation. Comme
exemple, ne pas placer le projecteur sur une table
à café encombrée, un divan, un lit ou etc. Ne
pas l’installer dans un endroit fermé tel qu’une
bibliothèque ou un meuble pouvant empêcher la
circulation d’air.
2. Ne pas utiliser ce projecteur à proximité de
l’eau ou de l’humidité. Pour réduire les risques
d’incendie et/ou d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
3. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur
telles que les radiateurs
les cuisinières ou d’autres appareils (y compris les
amplificateurs) produisant de la chaleur.
4. N’utilisez pas le projecteur dans un endroit
directement au soleil.
5. N’utilisez pas le projecteur près d’appareils
susceptibles de générer un champ magnétique.
6. N’utilisez pas le projecteur dans un endroit
poussiéreux ou sale.
7. Eteignez toujours l’appareil avant tout nettoyage.
8.
Eteignez toujours l’appareil avant d’enlever les piles.
9. Enlevez les piles de l’appareil si vous n’allez pas
l’utiliser pendant une période prolongée.
10. Assurez-vous que la température ambiante de la
pièce est entre 5- 35°C.
11. Humidité relative 5 - 35°C, 80% (Max.), sans
condensation.
12. N’exposez jamais les piles à des températures de
plus de +60°C (+140°F)
13. La capacité de piles neuves ou de piles qui n’ont
pas été utilisées pendant une longue période peut
être réduite. Chargez complètement les piles avant
la première utilisation.
14. Ne mettez jamais des piles dans votre bouche.
15. Ne touchez jamais les bornes des piles avec un
objet métallique.
16. Ne faites jamais tomber et ne jetez ou tordez pas
votre appareil.
, les bouches de chauffage,
Français
17. Peut exploser si vous le jetez dans un feu.
18. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec.
19. Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifi
és par le constructeu
20. Ne pas utiliser l’appareil s’il est physiquement
abîmé ou endommagé. Un endommagement ou un
mauvais traitement physique pourrait être (mais
n’est pas limité à) :
▀■ Lorsque l’appareil est tombé.
▀■ Le chargeur ou la prise a été endommagé.
▀■ Lorsqu’un liquide a pénétré dans le projecteur.
▀■ Lorsque le projecteur a été exposé à la pluie ou
▀■ Lorsque quelque chose est tombé dans le
Ne pas essayer de répar
même. Ouvrir ou retirer les couvercles pourrait
vous exposer à des tensions dangereuses ou
aux d’autres dangers. Veuillez contacter votre
revendeur ou un centre de service avant d’envoyer
l’appareil pour le faire réparer.
21. Ne pas laisser des objets ou des liquides pénétrer
dans le projecteur. Ils peuvent toucher des points
de tension dangereuse et des pièces courtcircuitées peuvent entraîner un incendie ou un
choc électrique.
22. Référez-vous au boîtier du projecteur pour les
marques concernant la sécurité.
23. Le projecteur ne doit être réparé que par un
personnel de dépannage qualifié.
24. Ne touchez pas le projecteur s’il a été utilisé
pendant une longue période.
r.
à l’humidité.
projecteur ou est lâche dedans.
er le projecteur vous-
Wichtige
Sicherheitshinweise
1. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen.
Um einen zuverlässigen Betrieb des Projektors
sicherzustellen und den Projektor vor Überhitzung
zu schützen, stellen Sie bitte den Projektor an eine
Stelle, die eine ausreichende Belüftung erlaubt.
Projektor an eine Stelle, die eine ausreichende
Belüftung erlaubt. Stellen Sie d
auf ein Bett, Sofa, Teppich oder andere ähnliche
Oberfl ächen, da die Entlüftungsöffnungen dabei
blockiert werden können.
2. Verwenden Sie den Projektor nicht in der Nähe
von Wasser oder Feuchtigkeit. Setzen Sie den
Projektor weder Regen noch Feuchtigkeit aus, um
einen Brand oder Kurzschluss zu vermeiden.
3. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizungen,
Öfen und sonstigen Wärme erzeugenden Geräten
(inklusive Verstärker).
4. Verwenden Sie den Projektor nicht unter direkter
Sonneneinstrahlung.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Magnetfelder erzeugen.
6. Verwenden Sie den Projektor nicht in besonders
staubiger und schmutziger Umgebung.
7. Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus.
8. Schalten Sie vor dem Entfernen des Akkus das
Gerät aus.
9. Entfernen Sie den Akku, wenn das Gerät über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
10. Stellen Sie sicher, dass die Umgebungstemperatur
innerhalb des Bereichs von 5°C bis 35°C liegt.
11. Die relative Feuchtigkeit sollte maximal 80% und
nicht kondensierend bei einer Temperatur von 5°C
bis 35°C sein.
12. Setzen Sie den Akku nicht Temperaturen über
+60°C (+140°F) aus.
13. Neue oder unbenutzte Akkus können
vorrübergehend eine verringerte Kapazität haben.
Laden Sie den Akku vor der erstmaligen Nutzung
voll auf.
14. Nehmen Sie den Akku nicht in Ihren Mund.
15.
Lassen Sie die Kontakte des Akkus nicht mit anderen
Metallgegenständen in Berührung kommen.
as Produkt nicht
Deutsch
16. Achten Sie darauf, dass der Projektor nicht
herunterfällt, geworfen wird oder gebogen wird.
17. Es besteht Explosionsgefahr, wenn das Produkt
Feuer ausgesetzt wird.
18. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen
Tuch.
19. Verwenden Sie nur die vom Hersteller
ange
gebenen Zubehörteile/Zusatzgeräte.
20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt oder unsachgemäß verwendet wurde.
Als Beschädigung/unsachgemäße Verwendung
zählt Folgendes (und Weiteres):
▀■ Das Gerät ist heruntergefallen.
▀■ Das Ladegerät oder der Stecker wurde
beschädigt.
▀
■ Flüssigkeiten oder Gegenstände sind in das
Gerät eingedrungen.
▀■ Das Gerät war Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt.
▀■ Gegenstände sind in das Gerät eingedrungen,
oder irgendetwas innerhalb des Gerätes ist
ausgebrochen.
Versuchen Sie niemals den Projektor in eigener
Regie zu reparieren. Durch Öffnen des Gehäuses
setzen Sie sich Hochspannung und anderen
Gefahren aus. Wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder das Kundendienstzentrum, bevor Sie
das Gerät zur Reparatur verschicken.
21. Lassen Sie keine Gegenstände oder Flüssigkeiten
in das Geräteinnere eindringen. Sie können
dadurch mit gefährlicher Hochspannung in
Berührung kommen oder einen Kurzschluss
zwischen den Teilen verursachen. Ein Brand oder
Stromschlag kann die Folge sein.
22. Achten Sie auf die Sicherheitshinweise auf dem
Projektorgehäuse.
23. Der Projektor darf nur von qualifi ziertem
Kundendienstpersonal repariert werden.
24. Berühren Sie den Projektor nicht für zu lange,
wenn der Projektor in Betrieb ist.
Instrucciones de seguridad
importantes
1. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Para
asegurar un funcionamiento confi able del
proyector y para protegerlo de
sobrecalentamientos, se recomienda instalar el
proyector en una ubicación en la cual no se
obstruya la ventilación. Por jemplo, no coloque el
proyector en una mesa auxiliar con muchos
objetos, sofá, cama, etc. No coloque el proyector en
un compartimiento cerrado como una biblioteca o
armario que restringa el fl ujo de aire.
2. No utilice este proyector cerca del agua o en
entornos con mucho polvo. Para reducir el riesgo
de incendio y/o descarga eléctrica, no exponga el
proyector a la lluvia o humedad.
3.
No instale el proyector cerca de fuentes de calor como
radiadores, calefactores, estufas o cualquier
producto como amplifi cadores que emitan calor.
4. No use el proyector bajo luz solar directa.
5. No lo use cerca de ningún aparato que genere un
campo magnético fuerte.
6. No use el proyector en áreas en las que haya polvo
o suciedad excesivos.
7. Apague el producto antes de limpiarlo.
8. Apague el producto antes de extraer la batería.
9. Desconecte la batería si el producto no va a ser
usado durante un largo período de tiempo.
10. Asegúrese de que la temperatura ambiente de la
habitación esté entre los 5- 35°C.
11. La Humedad Relativa debe estar entre 5 - 35°C,
80% (Máx.), sin condensación.
12. No exponga la batería a temperaturas superiores a
los +60ºC (+140ºF)
13. Las baterías nuevas o inactivas pueden tener su
capacidad reducida a corto plazo. Cargue
completamente la batería antes de su uso inicial.
14. No se meta la batería en la boca.
15. No deje que los contactos de la batería toquen
otros objetos metálicos.
16. No deje caer, arroje o intente doblar el producto.
17. Puede explotar si se echa al fuego.
18. Límpielo únicamente con un paño seco.
19. Utilice únicamente accesorios especifi cados por el
fabricante.
otro
Español
20. No utilice la unidad si posee un daño físico o fue
utilizada de forma incorrecta. Los daños físicos/
utilizaciones incorrectas podrían ser (aunque no
están limitados a):
▀
■ La unidad se ha caído.
▀
■ El cargador o el enchufe han sido dañados.
▀
■ Se derramó líquido sobre el proyector.
▀
■ Se expuso el proyector a la lluvia o humedad.
▀
■ Se cayó algún objeto dentro del proyector o
existe algún objeto suelto dentro de éste.
No intente reparar usted mismo la unidad. Si abre
o retira las tapas, puede quedar expuesto a voltajes
peligrosos y a otros riesgos. Por favor, póngase en
contacto con su vendedor local o servicio técnico
antes de enviar a reparar la unidad.
21. No permita que objetos o líquidos ingresen en
el proyector. Estos podrían entrar en contacto con
puntos de voltaje peligrosos y cortocircuitar partes,
lo que podría derivar en un incendio o descarga
eléctrica.
22. Consulte la carcasa del proyector para obtener
instrucciones relacionadas con la seguridad.
23. Sólo el personal de servicio técnico apropiado
deberá reparar la unidad.
24. No toque el proyector durante un buen rato
mientras se esté usando el proyector.
1. А. Не закрывайте вентиляционные отверстия
Чтобы обеспечить безотказную работу
проектора и предотвратить его перегрев,
рекомендуется устанавливать проектор так,
чтобы не блокировать его вентиляционные
отверстия. Например, не устанавливайте
проектор на загроможденном журнальном
столике, диване, кровати и т.д. Не
устанавливайте проектор в ограниченном
пространстве, например на книжной полке
или в шкафу, где существуют препятствия для
воздушного потока.
2. Не используйте данный проектор возле
источников воды и влаги. Чтобы снизить
риск возникновения пожара или удара
электрическим током, не подвергайте продукт
воздействию дождя или влаги.
3. Не устанавливайте проектор рядом с
такими источниками тепла, как радиаторы,
нагреватели, печи, усилители и т.д.
4. Не подвергайте проектор воздействию прямых
солнечных лучей.
5. Не используйте проектор вблизи приборов,
генерирующих сильное магнитное поле.
6. Не используйте проектор в местах с
повышенным уровнем содержания пыли или
загрязнения.
7. Выключайте прибор перед очисткой.
8. Выключайте прибор перед извлечением
батареи.
9. Извлекайте батарею, если не собираетесь
использовать прибор в течение длительного
времени.
10. Температура в помещении должна быть в
диапазоне 5 – 35°C.
11. Относительная влажность при температуре 5 –
35°C: 80% (макс.), без образования конденсата
12. Не подвергайте батарею воздействию
температур выше +60°C (+140°F)
13. Новые или долго не используемые батареи
могут иметь пониженную емкость. Необходимо
полностью зарядить батарею перед первым
использованием.
Русский
14. Запрещается помещать батарею в рот.
15. Запрещается замыкать контакты батареи,
касаясь ими другого металлического предмета.
16. Не роняйте, не бросайте и не пытайтесь
согнуть изделие.
17. При попадании в огонь может взорваться.
18. Чистите только сухой тканью.
19. Используйте только устройства и аксессуары,
ые производителем.
одобренн
20. Не используйте проектор с физическими
повреждениями или после неправильной
эксплуатации. К физическим повреждениям
и неправильной эксплуатации относятся
следующие случаи (их список не
ограничивается приведенными вариантами):
▀■ Проектор упал.
▀■ Повреждение зарядного устройства или
штепселя.
▀■ На проектор была пролита жидкость.
▀■ Проектор подвергся воздействию дождя
или влаги.
▀■
В проектор попал посторонний предмет или
внутри ослабло крепление какой-либо детали.
Не пытайтесь отремонтировать проектор
самостоятельно. Открытие или снятие крышек
может привести к поражению электрическим
током и другим опасностям. Перед отправкой
прибора на ремонт следует обратится к
местному представителю или в сервисный центр.
21. Не допускайте попадания в проектор
посторонних предметов и жидкости. Они
могут попасть в точки опасного напряжения
и замкнуть цепь, что может стать причиной
пожара или поражения электрическим током.
22. См. маркировки по технике безопасности на
корпусе проектора
23. Ремонт проектора должен выполняться
только уполномоченным обслуживающим
персоналом.
24. Во время работы проектора следует избегать
длительного контакта с поверхностями и
деталями проектора.
CLASS 1 LED PRODUCT
Eye Safety Warnings English
Avoid staring/facing directly into the projector beam at all times. Keep your back to
the beam as much as possible.
A stick or laser pointer is recommended to avoid the need for the user to enter the
beam.
When projector is used in a classroom, adequately supervise students when they are
asked to point out something on the screen.
In order to minimize power, use room blinds to reduce ambient light levels.
Avertissement de Sécurité pour les Yeux Français
Evitez de regarder ou de faire face directement aux faisceaux du projecteur
constamment. Tournez le dos aux faisceaux autant que possible.
Un bâton ou un pointeur laser est recommandé pour l’utilisateur afi n d’éviter de se
trouver au milieu du faisceau.
Lorsque le projecteur est utilisé dans une salle de classe, surveillez convenablement
les élèves lorsqu’on leur demande de montrer quelque chose sur l’écran.
Pour économiser de l’énergie, fermez les rideaux de la pièce pour réduire le niveau
de lumière ambiante.
Warnhinweise für Augen Deutsch
Vermeiden Sie es, direkt in den Projektorstrahl zu blicken oder direkt vor dem Strahl
zu stehen. Stehen Sie möglichst mit dem Rücken zu dem Strahl.
Es ist ratsam, einen Stab oder Laser-Pointer zu verwenden, um das Eintreten in den
Strahl zu vermeiden.
Wird der Projektor in einem Klassenzimmer verwendet, geben Sie bitte den Schülern/Studenten, die am Projektionsbild auf etwas zeigen sollen, entsprechende
Sicherheitsanweisungen.
Um den Stromverbrauch möglichst gering zu halten, verwenden Sie bitte Jalousien
oder Vorhänge, um das Umgebungslicht des Raums schwach zu halten.
Advertencias relacionadas con la seguridad de los ojos
Evite mirar fi jamente hacia el haz del proyector. Manténgase de espaldas al haz la
mayor cantidad de tiempo posible.
Se recomienda utilizar un dispositivo de señalización de madera o láser para no
entrar dentro del alcance del haz.
Cuando el proyector se utilice en un aula, supervise a los alumnos cuando les pida
que señalen algo en la pantalla para que lo hagan correctamente.
Para minimizar el consumo de energía, use las persianas para reducir los niveles de
luz ambiental.
Не смотрите в луч проектора в течение длительного времени. Старайтесь быть
спиной к лучу.
Чтобы не попадать в зону распространения луча, рекомендуется использовать
обычную или лазерную указку.
Если проектор используется в учебной аудитории, необходимо контролировать
действия учеников, когда им предлагается указать что-либо на экране.
Чтобы свети к минимуму потребляемую мощность, используйте шторы для
снижения уровня наружного освещения.
Русский
Regulation & safety notices
This appendix lists the general notices of
your Projector.
FCC notice
This device has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This device generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this device does cause harmful
interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the
device off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the separation between the
device and receiver.
• Connect the device into an outlet on
a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/television technician for help.
Notice: Shielded cables
EnglishFrançais
All connections to other computing
devices must be made using shielded
cables to maintain compliance with
FCC regulations.
Caution
Changes or modifi cations not
expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority,
which is granted by the Federal
Communications Commission, to
operate this device.
Operation conditions
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. this device may not cause harmful
interference, and
2. this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Notice: Canadian users
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
norme NMB-003 du Canada.
Declaration of Conformity for EU countries
• EMC Directive 2004/108/EC (including
amendments)
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• R & TTE Directive 1999/5/EC (if product has
RF function)
Notices de régulation et de
sécurité
Cet appendice liste les instructions générales concernant votre projecteur.
Avis FCC
Cet appareil a été testé et reconnu conforme
aux normes applicables au matériel informatique de Classe B, en vertu de l’article 15
des Réglementations de la FCC. Ces normes
visent à fournir aux installations résidantes
une protection raisonnable contre les
interférences. Cet appareil génère, utilise et
peut diffuser des signaux radioélectriques.
En outre, s’il n’est pas installé et employé
harmful conformément aux instructions, il
peut provoquer des interférences nuisibles
aux communications radio.
Quoi qu’il en soit, on ne peut pas garantir
que des interférences ne se produiront pas
dans certaines installations. Si l’appareil
est à l’origine de nuisances vis-à-vis de la
réception de la radio ou de la télévision,
ce que l’ on peut déterminer en l’ allumant
puis en l’éteignant, il est recommandé à l’
utilisateur de prendre l’une des mesures
suivantes pour tenter de remédier à ces
interférences:
• Réorientez ou changez l’antenne
réceptrice de place.
• Éloignez l’appareil du récepteur.
• Branchez l’appareil à une prise
appartenant à un circuit différent de
celui du récepteur.
• Consultez le fournisseur ou un technicien radiotélévision expérimenté.
Avis : Câbles blindés
Des câbles blindés doivent être
utilisés pour la connexion avec
d’autres appareils informatiques
afi n de conserver la conformité aux
normes FCC.
Attention
Les changements ou modifi cations
non expressément approuvés par le
fabricant peuvent invalider l’autorité
de l’utilisateur, laquelle est accordée
par la Commission Fédérales des
Communications, à utiliser cet
appareil.
Conditions de fonctionnement
Cet appareil est conforme à l’article 15 des Réglementations de la FCC. Le fonctionnement est sous réserve
des deux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris des interférences qui peuvent
provoquer un fonctionnement non désiré.
Notice: Canadian users
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
norme NMB-003 du Canada.
Déclaration de Conformité pour les pays
dans l’Union Européenne
• Directive 2004/108/EC EMC (comprenant les
amendements)
• Directive 2006/95/EC concernant la Basse
Tension
• Directive 1999/5/EC R & TTE (si le produit
dispose de la fonction RF)
Bestimmungen und Sicherheitshinweise
Dieser Anhang führt die allgemeinen
Hinweise zu dem Projektor auf.
FCC-Hinweis
“Dieses Gerät wurde getestet und als
übereinstimmend mit den Richtlinien für
ein Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der
FCCBestimmungen befunden worden.
Diese Grenzwerte sehen für die Heiminstallation einen ausreichenden Schutz vor
gesundheitsschädigenden Strahlen vor.
Dieses Gerät erzeugt, benutzt und strahlt
u. U. Radiofrequenz-Energie aus und kann,
falls es nicht entsprechend der Anweisungen installiert und benutzt wird, Funkkommunikation stören.”
Es gibt aber keine Garantie dafür, dass es
bei einer bestimmten Installation zu keinen
Störungen kommt. Wenn dieses Gerät den
Radiooder Fernsehempfang beeinträchtigt,
was durch Ein- und Ausschalten des Geräts
festgestellt werden kann, so empfi ehlt sich
die Behebung der Störung durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen:
• Richten Sie die Empfangsantenne
neu aus.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose auf einem anderen Stromkreis
als dem des Empfängers an.
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder einen erfahrenen Radiound
Fernsehtechniker für Hilfe.
Hinweis: Abgeschirmte Kabel
Deutsch
Alle Verbindungen zu anderen
Geräten müssen mit abgeschirmten
Kabeln hergestellt werden, um die
FCC-Bestimmungen zu erfüllen.
Achtung
Durch Änderungen oder Modifi kationen, die nicht ausdrücklich von
dem Hersteller genehmigt wurden,
kann die von der Federal Communications Commission erteilte
Gerätebetriebsbefugnis des Benutzers
ungültig werden.
Betrieb bedingungen
Dieser Abschnitt erfüllt Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Das Benutzen des Geräts ist von folgenden
Voraussetzungen abhängig:
1. Dieses Gerät erzeugt keine schädlichen
Störungen, und
2. das Gerät ist in der Lage, empfangene Störungen aufzunehmen, einschließlich solcher
Störungen, die eine ungewünschte Operation
verursachen.
Notice: Canadian users
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
norme NMB-003 du Canada.
• R & TTE-Richtlinie 1999/5/EC (wenn das
Produkt über RF-Funktionen verfügt)
Regulaciones y avisos de seguridad
Este apéndice incluye los avisos generales
del proyector.
Aviso de la FCC
Este equipo ha sido comprobado y se
determinó que cumple con los límites de
dispositivo digital Clase B, de acuerdo con
la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos
límites se crearon con el fi n de proporcionar una protección razonable contra
interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se encuentra instalado o si no es
utilizado de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencia dañina a las
comunicaciones radiales.
Sin embargo, no se puede garantizar que la
interferencia no ocurrirá en una instalación
en particular. En el caso de que el equipo
causara interferencia dañina a las comunicaciones radiales, la cual puede ser determinada encendiendo o apagando el equipo, se
sugiere que el usuario tome una o más de
las siguientes medidas:
• Reoriente o coloque en otro lugar la
antena receptora.
• Incremente la separación entre el
equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente diferente del que se encuentra
conectado el receptor.
• Consulte a un vendedor o técnico
experimentado de radio/TV para
obtener ayuda.
Aviso: Cables blindados
Español
Todas las conexiones con otros
dispositivos deben ser realizadas
utilizando cables blindados con el fi n
de mantener el cumplimiento de las
regulaciones de la FCC.
Precaución
Los cambios o las modifi caciones no
aprobadas expresamente por el fabricante pueden anular la autoridad
del usuario de utilizar este proyector
conferida por la Comisión Federal de
Comunicaciones.
Condiciones de funcionamiento
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de
las Reglas de la FCC. El funcionamiento
se encuentra sujeto a las siguientes dos
condiciones:
1. Este dispositivo no provoca interferencia dañina.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso
si la interferencia puede provocar un
funcionamiento no deseado.
Notice: Canadian users
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
norme NMB-003 du Canada.
Declaración de conformidad de los países
de la Unión Europea
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
norme NMB-003 du Canada.
EU 剳儆櫖ࣜ堆穢ࣜ洇穯昷ࣜ昦檾
• EMC 滆獮 2004/108/ECࣤ儢洛ࣜ磲穮ࣥ
• 洆洊橛ࣜ滆獮 2006/95/EC
• R & TTE 滆獮 1999/5/ECࣤ洢禎櫖 RF 匶垫
決ࣜ沎垚ࣜ凃殶ࣥ
Информация о соответствии
требованиям к безопасности
В данном приложении указана основная
информация о соответствии проектора
требованиям к безопасности.
Уведомление FCC
В результате испытания данного
устройства был сделан вывод о
соответствии ограничениям цифрового
устройства класса В согласно части 15
нормативных положений FCC. Эти
ограничения разработаны для обеспечения
разумной защиты против критических
помех при установке в жилом помещении.
Данное устройство использует и может
создавать радиочастотное излучение и,
если его установка и эксплуатация не
соответствуют требованиям, приведенным
в инструкции, может создавать вредные
помехи для радиосвязи.
Тем не менее, не существует гарантии, что
помехи не возникнут при специфическом
варианте установки. Если данное
устройство действительно создает
критические помехи для приема радио-и
телесигнала, что можно проверить путем
включения и выключения устройства,
пользователь может устранить их одним из
приведенных ниже способов.
• Переориентировать или переместить
приемную антенну.
• Увеличить расстояние между
проектором и другим устройством.
• Подключить проектор к иной цепи,
нежели та, к которой подключено
другое устройство.
• Обратиться за помощью к продавцу
прибора или опытному специалисту
по теле- и радиотехнике.
Русский
Примечание. Экранированные кабели
Любые соединения с внешними
вычислительными устройствами
должны производиться с
использованием экранированных
кабелей для соответствия
требованиям FCC.
Предостережение
Внесение изменений или
модификации продукта, явно не
одобренные производителем, могут
привести к лишению пользователя
прав на использование продукта,
предоставляемого Федеральной
комиссией по связи.
Условия использования
Данное устройство соответствует
части 15 нормативных положений
FCC. Эксплуатация допускается при
следующих условиях.
1. Данное устройство не должно
создавать вредных помех и
2. Данное устройство должно
принимать все получаемые
помехи, в т.ч. помехи, которые
могут привести к нежелательной
работе.
Notice: Canadian users
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
norme NMB-003 du Canada.
Заявление о соответствии для стран ЕС
• Директива EMC 2004/108/EC (включая
изменения)
• Директива о низком напряжении
2006/95/EC
• Директива R&TTE 1999/5/EC (если
устройство имеет функцию RF)
English
■ Disposal of old Electrical &
Electronic Equipment
(Applicable throughout the European
Union and other European countries
with separate collection programs)
This symbol found on your product or on
its packaging, indicates that this product
should not be treated as household waste
when you wish to dispose of it. Instead,
it should be handed over to an applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences to the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate disposal of this product. The
recycling of materials will help to conserve
natural resources.
This symbol is only
valid in the European
Union.
If you wish to discard
this product, please
contact your local
authorities or dealer
and ask for the correct
method of disposal.
Français
■
Mise au rebut des
équipements électriques et
électroniques usagés
(Valable dans l’ensemble de l’Union
Européenne ainsi que dans les pays européens disposant de programmes distincts
de collecte des déchets)
Ce symbole appliqué sur votre produit ou
sur son emballage indique que ce produit
ne doit pas être traité comme un déchet
ménager lorsque vous voulez le mettre au
rebut. Il doit au contraire être remis à un
site de collecte agréé pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit mis au
rebut de façon adéquate, vous contribuerez
à prévenir les conséquences potentiellement
négatives sur l’environnement et sur la
santé humaine qui risqueraient de se produire en cas de mise au rebut inappropriée
de ce produit. Le recyclage des matériaux
contribuera également à économiser les
ressources naturelles.
Ce symbole n’est valable que dans l’Union
Européenne.
Si vous souhaitez
mettre ce produit au
rebut, veuillez prendre contact avec les
autorités locales ou
avec votre revendeur
et renseignez-vous sur
la méthode de mise au
rebut correcte.
Deutsch
■Entsorgung von elektrischen
& elektronischen Altgeräten
(geltend für die europäische Gemeinschaft und andere europäische Länder
mit separaten Sammelprogrammen)
Dieses Symbol, zu finden auf Ihrem
Produkt oder dessen Verpackung, macht
Sie darauf aufmerksam, dass dieses Produkt
bei der Entsorgung nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Statt dessen sollte
es an eine Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen Altgeräten
gegeben werden. Helfen Sie mit, potenziell
schädliche Einflüsse auf Umwelt und
Gesundheit, die durch eine unsachgemäße
Entsorgung dieses Produktes entstehen
können, zu vermeiden und entsorgen Sie
dieses Produkt ordnungsgemäß. Recycling
hilft, natürliche Rohstoffe einzusparen.
Dieses Symbol ist nur
innerhalb der europäischen Gemeinschaft
gültig.
Wenn Sie dieses
Produkt entsorgen
möchten, wenden
Sie sich bitte an Ihre
örtliche Behörde und
fragen Sie nach der
ordnungsgemäßen
Entsorgungsmethode.
Español
■ Deshecho de equipos
eléctricos y electrónicos
(aplicable a la Unión Europea y a otros
países europeos con programas de
reciclaje independientes)
La presencia de este símbolo en el propio
producto o en su material de embalaje,
indica que no se debe tratar como residuo
doméstico cuando de deshacerse de él. En
su lugar, debe entregarlo en el punto limpio
correspondiente de reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. Asegurándose
de que este producto se desecha de forma
correcta, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para la conservación
del medioambiente y la salud humana,
consecuencias que podrían darse si se deshace del producto de forma inadecuada. El
reciclado de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
Este símbolo solamente
es válido en la Unión
Europea.
Si desea deshacerse de
este producto, póngase
en contacto con las autoridades locales o con
su distribuidor y pida
información sobre el
método de disposición
adecuado.
Утилизация отработавшего
электрического и
электронного оборудования
(Применимо в странах Европейского союза
и других странах Европы с программами
отдельной утилизации отходов)
Эта маркировка на приборе или
на его упаковке указывает на то,
что утилизация данного прибора
с бытовыми отходами запрещена.
Необходимо утилизировать данный
прибор в специальном пункте приема
для переработки электрического
и электронного оборудования.
Правильная утилизация данного
прибора поможет предотвратить
потенциальное негативное влияние
на окружающую среду и здоровье
людей, которое может быть вызвано
неправильной утилизацией данного
прибора. Переработка материалов
поможет сохранить природные ресурсы.
Данная маркировка
действительна
только в странах
Европейского Союза.
При необходимости
утилизации
данного прибора
обратитесь в местную
администрацию
или к поставщику и
проконсультируйтесь
о способе его
утилизации.
Troubleshooting
If you experience a problem with your
projector, please refer to the following
information. If a problem persists, please
contact your local reseller or service center.
Image Problems
No image appears on-screen
• Ensure the cables/charger/battery
are correctly and securely connected.
• Ensure the pins of connectors are not
crooked or broken.
• Make sure the projector is switched
on.
Image is out of focus
• Adjust the Focus Dial.
• Make sure the projection screen is
between the required distance 7.9 to
103.8 inches (0.2 to 2.636 meters) from
the projector. See page 12.
Battery Problems
Battery capacity is low
• Remove the battery and clean the
connectors.
• The battery is worn out and needs to
be replaced. See page 5.
English
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec
votre projecteur, référez-vous aux
informations suivantes. Si le problème
persiste, contactez votre revendeur local ou
le centre de service.
Problèmes d’image
Aucune image n’apparaît sur l’écran.
• Vérifiez que les câbles/le chargeur/
les piles sont correctement
connectés/insérées.
• Vérifiez si les broches des
connecteurs sont tordues ou cassées.
• Vérifiez que le projecteur est allumé.
L’image est floue/pas au point
• Tournez la bague de mise au point.
• Vérifiez que l’écran de projection
se trouve à l’intérieur de la distance
requise, entre 7,9 et 103,8 pieds (entre
0,2 et 2,636 mètres) du projecteur.
Voir page 12.
Problèmes avec les piles
La capacité des piles est faible
• Enlevez les piles et nettoyez les
connecteurs.
• Les piles sont usées et doivent être
changées. Voir page 5.
Français
Fehlerbehebung
Falls Probleme mit dem Projektor auftreten,
beziehen Sie sich bitte auf folgende
Information. Wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder das Kundendienstzentrum,
wenn ein Problem sich nicht beseitigen
lässt.
Bildprobleme
Es wird kein Bild angezeigt.
• Stellen Sie sicher, dass die Kabel/
das Ladegerät/ der Akku richtig
verbunden sind.
• Überprüfen Sie, ob die Kontaktstifte
der Anschlüsse verbogen oder
abgebrochen sind.
• Stellen Sie sicher, dass der Projektor
eingeschaltet ist.
Das Bild ist nicht fokussiert
• Betätigen Sie den Fokusring.
• Stellen Sie sicher, dass der
Projektionsbildschirm mindestens
0,2 m (7,9 Zoll) und maximal 2,636
m (103,8 Zoll) von dem Projektor
entfernt ist. Siehe Seite 12.
Akkuprobleme
Die Akkukapazität ist niedrig
• Entfernen Sie den Akku und reinigen
die Kontakte.
• Der Akku ist abgenutzt und muss
ersetzt werden. Siehe Seite 5.
Deutsch
Solucionar problemas
Si experimenta un problema con su
proyector, por favor, consulte la siguiente
información. Si el problema persiste, por
favor, póngase en contacto con su vendedor
local o centro de servicio.
Problemas con la Imagen
No aparece ninguna imagen en la pantalla.
• Asegúrese de que los cables/
cargador/batería estén conectados
correctamente y de forma segura.
• Asegúrese de que los pins de los
conectores no están torcidos o rotos.
• Asegúrese de que el proyector esté
encendido.
La imagen está desenfocada.
• Ajuste la Rueda de Enfoque.
• Asegúrese de que la pantalla de
proyección está dentro de la distancia
requerida de entre 7,9 y 103,8
pulgadas (0,2 y 2,636 metros) del
proyector. Consulte la página 12.
Problemas con la Batería
La capacidad de la batería es baja.
• Extraiga la batería y limpie los
conectores.
• La batería está agotada y necesita ser
sustituida. Consulte la página 5.
При возникновении проблемы с
проектором см. приведенную ниже
информацию. Если проблему устранить
не удалось, следует обратиться к
продавцу прибора или в сервисный
центр.
Проблемы с изображением
На экране отсутствует изображение
• Убедитесь, что кабели, зарядное
устройство и батарея должным
образом и надежно подсоединены.
• Убедитесь, что контакты разъемов
не согнуты и не сломаны.
• Убедитесь, что проектор включен.
Изображение несфокусировано
• Отрегулируйте шкалу
фокусировки.
• Убедитесь, что проекционный
экран находится на требуемом
расстоянии 0,2 – 2,636 м (7,9 – 103,8
фута) от проектора. См. стр. 12.
Проблемы с батареей
Низкая емкость батареи
• Извлеките батарею и очистите
контакты.
• TБатарея вышла из строя и
требуется ее замена. См. стр. 5.
Русский
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.