Optimum KL-20C, KL-13C User Manual [pl]

Page 1
manual instruction air conditioner KL10C, KL13C, KL20C, KL25C ver PL 16_04_2007 Expo-service BLACK
2. Tryb CHŁODZENIA (COOL) ( )
Nacisnąć przycisk ręcznego odchylania deflektora (MANUAL SWING) lub przycisk ruchu wahli-
wego deflektora (SWING), w celu zmiany kierunku przepływu powietrza w górę/w dół.
Nacisnąć przycisk prędkości obrotowej wentylatora (FAN SPEED), w celu zmiany prędkości obro-
towej wentylatora w zespole wewnętrznym.
temperatury.
3. Tryb OSUSZANIA (DRY) ( )
W tym trybie klimatyzator automatycznie ustala temperaturę w pokoju i ta temperatura nie
pokazuje się na wyświetlaczu.
Przycisk regulacji temperatury (TERMPERATURE ADJUSTMENT) oraz przycisk prędkości obrotowej
wentylatora (FAN SPEED) nie działają.
Nacisnąć przycisk ręcznego odchylania deflektora (MANUAL SWING) lub przycisk ruchu wahli-
wego deflektora (SWING), w celu zmiany kierunku przepływu powietrza w górę/w dół.
4. Tryb WENTYLATORA (FAN) ( )
W tym trybie pracy zespół zewnętrzny klimatyzatora nie pracuje. Pracuje jedynie wentylator
zespołu wewnętrznego klimatyzatora.
Nacisnąć przycisk ręcznego odchylania deflektora (MANUAL SWING) lub przycisk ruchu wahli-
wego deflektora (SWING), w celu zmiany kierunku przepływu powietrza w górę/w dół.
Nacisnąć przycisk prędkości obrotowej wentylatora (FAN SPEED), w celu zmiany prędkości obro-
towej wentylatora w zespole wewnętrznym.
5. Tryb OGRZEWANIA (HEAT) (ma to zastosowanie jedynie w wypadku klimatyzatora
typu pompa ciepła) ( )
Nacisnąć przycisk ręcznego odchylania deflektora (MANUAL SWING) lub przycisk ruchu wahli-
wego deflektora (SWING), w celu zmiany kierunku przepływu powietrza w górę/w dół.
Nacisnąć przycisk prędkości obrotowej wentylatora (FAN SPEED), w celu zmiany prędkości obro-
towej wentylatora w zespole wewnętrznym.
temperatury.
6. Tryb DRZEMKI (SLEEP) ( )
Tryb drzemki przy pracującym chłodzeniu i osuszaniu:
A. Wentylator w zespole wewnętrznym klimatyzatora pracuje z małą prędkością obrotową.
B. Po jednej godzinie takiej pracy ustawiona temperatura wzrasta o 1
0
C. Godzinę później ustawiona
temperatura ponownie wzrasta o 1
0
C. Następnie, zespół będzie kontynuował swoją pracę
przy temperaturze o 2
0
C wyższej od temperatury ustawionej.
Tryb drzemki przy pracującym ogrzewaniu:
C. Wentylator w zespole wewnętrznym klimatyzatora pracuje z małą prędkością obrotową.
D. Po jednej godzinie takiej pracy ustawiona temperatura wzrasta o 2
0
C. Godzinę później ustawiona
temperatura ponownie wzrasta o 2
0
C. Następnie, zespół będzie kontynuował swoją pracę
przy temperaturze o 4
0
C wyższej od temperatury ustawionej.
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
13
UWAGI:
1. Podany poziom hałasów jest mierzony w laboratorium przed opuszczeniem fabryki.
2. Znamionowa wydajność chłodzenia/ogrzewania jest testowana w następujących warunkach:
3. Ze względu na ciągły rozwój, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian do danych
technicznych bez uprzedzenia. Mimo że zawsze istnieje możliwość popełnienia błędu lub
pominięcia, zostały podjęte wszelkie racjonalne wysiłki, w celu zagwarantowania, że infor-
macje zawarte w niniejszej instrukcji są poprawne.
4. Zakres temperatur roboczych:
5. Schemat połączeń klimatyzatora (zespół wewnętrzny/zespół zewnętrzny) jest dołączony
odpowiednio do zestawu wewnętrznego/zestawu zewnętrznego klimatyzatora.
6. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, musi on być wymieniony przez producenta, przed-
stawiciela jego serwisu lub podobnie wykwalifikowaną osobę, w celu uniknięcia groźby
porażenia prądem elektrycznym.
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
UWAGI:
• Typy klimatyzatorów tylko z funkcją chłodzenia nie posiadają trybu ogrzewania (HEAT).
• Aby pilot funkcjonował, jego odległość do zespołu wewnętrznego powinna mieścić się
w granicach 6 metrów i w linii widzenia nie powinno być żadnych przeszkód.
• Jeżeli pilot zdalnego sterowania nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
• Na schemacie pilota zadalnego sterowania (na następnej stronie) wszystkie wyświetlenia są
włączone, w celu umożliwienia ich opisania. W niektórych modelach nie wszystkie te
wyświetlenia będą włączone.
• Nie rozcinać baterii ani nie wrzucać ich do ognia, może to doprowadzić do nieodwracalnych
uszkodzeń sprzętu i zranienia osób znajdujących się w pobliżu.
PARAMETRY TECHNICZNE
Tryb
chłodzenia
Wewnątrz 27
0
C (DB) 19
0
C (WB) Na zewnątrz 35
0
C (DB) 24
0
C (WB)
Tryb
ogrzewania
Wewnątrz 20
0
C (DB) 15
0
C (WB) Na zewnątrz 7
0
C (DB) 6
0
C (WB)
Chłodzenie
maksymalne
Chłodzenie
minimalne
Ogrzewanie
maksymalne
Ogrzewanie
minimalne
Moduł wewnętrzny DB/WB (
0
C) 32/23 21/15 27/-- 20/--
Moduł zewnętrzny DB/WB (
0
C) 43/26 21/15 24/18 -5/-6
KLIMATYZATORY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Klimatyzator pokojowy typu
rozdzielnego
(Chłodzenie i grzanie)
KL-10C, KL-13C, KL-20C, KL-25C
4
NAZWY CZĘŚCI SKŁADOWYCH
1. Zespół zewnętrzny i wewnętrzny
Wlot powietrza
Rura łącząca
Wąż drenu
Wylot powietrza
Otwór drenu
Filtr
Płyta czołowa
Wlot powietrza
Wyświetlacz
Deflektor
Deflektor w lewo/w
prawo (obsługiwany
ręcznie)
UWAGA:
Wygląd zespołu wewnętrznego i zewnętrznego w niektórych modelach może się różnić.
2. Modele wyświetlaczy
Niniejsza ilustracja generalizuje wszystkie wyświetlacze w modelach opisanych w niniejszej
instrukcji obsługi. W czasie korzystania z instrukcji prosimy opierać się na rzeczywistym urządzeniu.
Lampka sygnalizacyjna czasu
(Timer)
Lampka sygnalizacyjna drzemki
(Sleep)
Lampka sygnalizacyjna pracy (Run)
A: LAMPKI SYGNALIZACYJNE
a
Page 2
manual instruction air conditioner KL10C, KL13C, KL20C, KL25C ver PL 16_04_2007 Expo-service BLACK
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
Wyświetlacz
TRYBÓW PRACY
Pokazuje aktualne ustawienia.
Przycisk TRYBÓW PRACY
(OPERATION MODE)
Naciskać go w celu wybrania
pożądanego trybu pracy:
AUTOMATYCZNY ( ),
CHŁODZENIE ( ), OGRZE-
WANIE ( ), WENTYLATOR
( ), OSUSZANIE ( ).
Przyciski regulacji temperatury
(TEMPERATURE ADJUSTMENT)
Nacisnąć przycisk jeden raz,
ustawienie temperatury zwiększa
się o 1
0
C. Nacisnąć przycisk jeden
raz, ustawienie temperatury
zmniejsza się o 1
0
C. Zakres ustawień
temperatury wynosi 16-31
0
C.
Przycisk praca/zatrzy-
manie (RUN/STOP)
Włącza i wyłącza urządzenie.
Przycisk obrotów wenty-
latora (FAN SPEED)
Naciskać w celu wybrania
prędkości obrotowej wentyla-
tora w kolejności: mała-śred-
nia-wysoka-automatyczna.
Przycisk drzemki (SLEEP)
Nacisnąć go w celu uru-
chomienia odliczania dla
funkcji drzemki i nacisnąć go
ponownie w celu zatrzymania.
Przycisk ruchu wahliwego
deflektora (SWING)
Nacisnąć go w celu zmiany
kierunku przepływu powietrza
w górę/w dół i wówczas
deflektor automatycznie
odchyla się w górę/w dół.
Przycisk ręcznego odchylania
deflektora (MANUAL SWING)
Naciskać go w celu zmiany
kierunku przepływu powietrza
w górę/w dół i wówczas deflektor
odchyla się o określony kąt.
Można zmieniać kąt odchylenia
w następującej kolejności:
Przycisk włączenia zegara
(TIMER ON)
Patrz rozdział „Użycie zegarowego
włączenia/wyłączenia automaty-
cznego”.
Przycisk wyłączenia
zegara (TIMER OFF)
Patrz rozdział „Użycie
zegarowego włączenia/wyłą-
czenia automatycznego”.
Przycisk ustawienia
zegara (TIMER SET)
Naciskać w celu ustawienia
zegara.
Przycisk kasowania
zegara (TIMER CANCEL)
Nacisnąć w celu skasowania
ustawień zegara.
Przyciski kasowania pilota
(RESET)
Jeżeli pilot zdalnego sterowania
nie funkcjonuje prawidłowo,
należy nacisnąć przyciski
kasujące, a wówczas pilot
zacznie funkcjonować
poprawnie.
14
Okienko wysyłające sygnał
Wysyła sygnały do zespołu wewnętrznego
15
Użycie zegarowego włączenia/wyłączenia automatycznego
• Ustawienie pracy zegarowego WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA AUTOMATYCZNEGO (AUTO-ON/OFF)
1. Nacisnąć przycisk wyłączenia (OFF), kiedy klimatyzator jest włączony, w celu zainicjowania
funkcji zegarowego wyłączenia automatycznego (AUTO-OFF TIMER). W tym czasie na
wyświetlaczu zacznie migać element „O” z ikony „ ”.
Nacisnąć przycisk włączenia (ON), kiedy klimatyzator jest wyłączony, w celu zainicjowania
funkcji zegarowego włączenia automatycznego (AUTO-ON TIMER). W tym czasie na wyświet-
laczu zacznie migać element „I” z ikony „ ”.
2. Każde naciśnięcie przycisku włączenia (ON) lub wyłączenia (OFF) zwiększa czas
WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA AUTOMATYCZNEGO (AUTO-ON/OFF) o jedną godzinę (maksymalnie
12 godzin) i na wyświetlaczu pokaże się cyfrowe przedstawienie czasu WŁĄCZENIA/WYŁĄCZE-
NIA AUTOMATYCZNEGO (AUTO-ON/OFF).
3. Nacisnąć przycisk ustawiania (SET), w celu ustawienia czasu WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA
AUTOMATYCZNEGO (AUTO-ON/OFF). Ikona „I” lub „O” na wyświetlaczu pilota zdalnego
sterowania przestaje migać.
• Kasowanie pracy zegarowego WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA AUTOMATYCZNEGO (AUTO-ON/OFF)
Jeżeli chcecie skasować pracę zegarowego włączenia/wyłączenia, należy naciskać przycisk
kasowania (CANCEL) tak długo, aż cyfrowe przedstawienie czasu WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA
AUTOMATYCZNEGO (AUTO-ON/OFF) oraz ikona „ ” lub „ ” na wyświetlaczu pilota
zdalnego sterowania znikną.
UWAGI:
1. Po awarii zasilania sieciowego praca zegarowego WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA AUTOMA-
TYCZNEGO (AUTO-ON/OFF) musi być ponownie ustawiona.
2. Jeżeli po ustawieniu czasu WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA AUTOMATYCZNEGO (AUTO-ON/OFF)
zechcecie go zmienić, należy najpierw skasować wcześniejsze ustawienie pracy zegarowego
WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA AUTOMATYCZNEGO (AUTO-ON/OFF).
3. Jeżeli przypadkowo naciśniecie jeden raz przycisk ustawienia (SET) po ustawieniu czasu
WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA AUTOMATYCZNEGO (AUTO-ON/OFF), system zacznie odliczać czas
od nowa w oparciu o aktualnie wyświetlany czas.
USTAWIENIE TRYBU PRACY
1. Tryb AUTOMATYCZNY (AUTO) ( )
W tym trybie klimatyzator może automatycznie regulować temperaturę w pomieszczeniu, decy-
dując o włączeniu się w najodpowiedniejszy tryb pracy. W chwili rozpoczęcia pracy klimatyzator
automatycznie wybiera tryb pracy w zależności od temperatury w pokoju. Poniższa tabela
pokazuje warunki ustalone dla rozpoczęcia pracy.
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
Temperatura
w pokoju (RT)
Typ wyłącznie z chłodzeniem Typ pompy ciepła
Tryb pracy
Początkowe ustawie-
nie temperatury
Tryb pracy
Początkowe ustawie-
nie temperatury
RT>=26
0
C
Chłodzenie
24
0
C
Chłodzenie
24
0
C
26
0
C>RT>=25
0
C RT-2 RT-2
25
0
C>RT>=23
0
C
Osuszanie
RT-2 Osuszanie RT-2
RT<23
0
C 21
0
C Ogrzewanie 26
0
C
3
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Klimatyzator należy czyścić za pomocą kawałka miękkiej
i suchej szmatki. Do czyszczenia nie należy stosować
następujących środków: rozpuszczalniki chemiczne, insektycy-
dy, łatwopalne środki rozpylane, które pogorszą wygląd kli-
matyzatora. Nie rozpylać wody bezpośrednio na część
wewnętrzną klimatyzatora.
Nie umieszczać żadnych piecyków w miejscach gdzie będą
narażone na przepływ strumienia powietrza – może to
spowodować niepełne spalanie.
W czasie używania klimatyzatora przez długi czas należy
zamykać drzwi i okna (najlepiej jest stosować zasłony). Jeżeli
powietrze w pokoju jest nieświeże, można na chwilę otworzyć
drzwi i okna, w celu przewietrzenia pokoju.
Jeżeli poczujecie Państwo zapach spalenizny lub dym, należy
natychmiast zatrzymać pracę klimatyzatora i wyłączyć bez-
piecznik automatyczny w obwodzie zasilania.
Nie instalować klimatyzatora w miejscach gdzie może wyciekać
jakiś łatwopalny gaz. Jeżeli w klimatyzatorze nastąpi przeskok
iskry elektrycznej, może to spowodować pożar lub eksplozję.
Nie należy stosować urządzenia w celach specjalnych. Nie
używać w celu przechowywania sprzętu precyzyjnego, żywności,
farb itp., co wymaga określonych wilgotności i temperatur,
gdyż w przeciwnym razie ucierpi ich jakość.
Nie otwierać okien i drzwi w czasie pracy klimatyzatora w try-
bie CHŁODZENIE/OSUSZANIE (COOL/DRY) przez długi czas
w warunkach wysokiej wilgotności (powyżej 80%). W przeciwnym
razie skondensowana woda może kapać z urządzenia.
Ostrzeżenia
Nie wkładać palców, prętów ani jakichkolwiek innych przed-
miotów do kratek wlotowych/wylotowych powietrza. Tam
znajduje się wentylator pracujący z dużą prędkością obrotową,
który może spowodować zranienia.
Urządzenie powinno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami odnoszącymi się do
wykonywania podłączeń elektrycznych.
Urządzenie nie może być instalowane w pralni.
Urządzenie musi być instalowane 2,3 m powyżej poziomu podłogi.
Urządzenie musi być zlokalizowane w taki sposób aby wtyczka kabla zasilającego była łatwo
dostępna.
W wypadku niektórych modeli klimatyzatorów, których wydajność chłodzenia jest większa od
4600 W (17.000 BTU/godz.), w stałym podłączeniu zasilania musi być zastosowane urządzenie
odłączające wszystkie przewody o odległości separacji co najmniej 3 mm, zgodnie z przepisami
krajowymi.
2
Prosimy dokładnie przeczytać i zrozumieć niniejsze zasady bezpieczeństwa przed użyciem
urządzenia.
Podane tutaj pozycje są bardzo ważnymi zasadami bezpieczeństwa, które muszą być bezwzględ-
nie przestrzegane.
Poniższe obrazki są prezentowane jedynie jako ilustracja. W wypadku niektórych modeli o wydaj-
ności chłodzenia powyżej 4600 W (17.000 BTU/godz.) ich kable zasilające nie posiadają wtyczek!
Tak więc, prosimy mieć na uwadze rzeczywiste urządzenie.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Absolutnie nie
Musi być zrobione
Ostrzeżenia
Klimatyzator musi być uziemiony. Niepełne uziemienie może
doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym. Nie
podłączać przewodu uziemiającego do rury gazowej, rury wod-
nej, odgromnika lub uziemienia instalacji telefonicznej. Po zain-
stalowaniu musi być dokonany pomiar prądu upływu do ziemi.
Nie ciągnąć za kabel zasilający w czasie pracy urządzenia. Może
to doprowadzić do pożaru. W celu wyjęcia wtyczki kabla zasi-
lającego, należy najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
chwytając za nią samą.
Nie podłączać przewodu w środku kabla zasilającego ani nie
przedłużać go. Nie stosować gniazd wielostykowych.
Nie uszkadzać kabla zasilającego ani nie wykonywać połączeń.
Układanie ciężkich przedmiotów na kablu zasilającym, zbliżanie
go do źródeł wysokiej temperatury lub wykonywanie połączeń
może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym
i pożaru.
Nie pozwalać aby zimne powietrze było skierowane na ciało
przez długi czas. Może to spowodować problemy zdrowotne.
Kiedy klimatyzator ma być nieużywany przez długi czas, należy
wyjąć wtyczkę kabla zasilającego lub wyłączyć zasilanie.
(Nagromadzone zanieczyszczenia mogą spowodować pożar).
W celu zapobieżenia niebezpieczeństwu porażenia prądem
elektrycznym, w instalacji zasilającej musi być zainstalowany
bezpiecznik różnicowy o odpowiednich parametrach
znamionowych.
Page 3
manual instruction air conditioner KL10C, KL13C, KL20C, KL25C ver PL 16_04_2007 Expo-service BLACK
12
Jeżeli stwierdzicie jeden z poniższych symptomów, prosimy niezwłocznie
wyłączyć bezpiecznik automatyczny i zwrócić się o pomoc do najbliższego
punktu serwisowego.
• Kabel zasilający jest zbyt gorący lub uszkodzony.
• W czasie pracy klimatyzatora słychać nietypowe dźwięki.
• Pracę klimatyzatora często przerywa bezpiecznik automatyczny, bezpiecznik topikowy lub bez-
piecznik różnicowy.
• Niektóre przełączniki lub przyciski nieprawidłowo funkcjonują.
• W czasie pracy klimatyzator wydziela zapach przypalania.
• Woda wycieka z zespołu wewnętrznego klimatyzatora.
PARAMETRY TECHNICZNE
WYSZUKIWANIE I USUWANIE USTEREK
Model KL-10C KL-13C KL-20C KL-25C
BTU
9000 12000 18000 22000
Funkcja
chłodzi/grzeje chłodzi/grzeje chłodzi/grzeje chłodzi/grzeje
Wydajność
Chłodzenie
2500 3200 5100 6500
Grzanie
2700 3400 5500 7400
Moc wejściowa (W)
Chłodzenie
1040 1300 2100 2650
Grzanie
960 1200 2300 2850
Prąd wejściowy (A)
Chłodzenie
4,8 5,8 9,8 13
Grzanie
4,4 5,4 10,6 14
Zdolność wysuszania powietrza (L/H)
1,2 1,6 3 1,8
Objętość przepływu powietrza (m
3
/H)
400 450 750 1000
Prędkość pracy wentylatora
4 (3 + AUTO) 4 (3 + AUTO) 4 (3 + AUTO) 4 (3 + AUTO)
Poziom hałasu dB(A)
Blok wew.
37 39 39 45
Blok zew.
50 50 56 65
Klasa wodoodporności
IP20 (zespół wewnętrzny) IP24 (zespół zewnętrzny)
Klasa ochrony
I
Typ klimatu
T1
Ś
Środek chłodzący
R407/660 R407/660 R407/660 R407/660
Wymiary urządzenia
(mm)
szerxwysxgłęb.
Blok wew.
800*290*183 800*290*183 1020*315*178 1080*330*220
Blok zew.
665*500*295 830*500*310 860*690*370 870*850*365
Wymiary opakowania
(mm)
szerxwysxgłęb.
Blok wew.
855*355*255 855*355*255 1090*390*265 1180*425*300
Blok zew.
725*575*350 895*590*355 1010*765*430 995*960*415
Waga netto (kg)
Blok wew.
10 10 14,5 15
Blok zew.
26 33 46 65
Waga brutto (kg)
Blok wew.
11,5 11,5 17 18,5
Blok zew.
29 36,5 51 74
Przeznaczony do pow. (m
2
)
10-17 13-22 20-34 26-43
Zgodność
CE/GS/EMC CE/GS/EMC CE/GS/EMC CE/GS/EMC
9
Jeżeli nie używaliście klimatyzatora przez długi czas:
1. Oczyścić filtry i włożyć je w oryginalne miejsca. Oczyścić zespół wewnętrzny i zewnętrzny za
pomocą miękkiej szmatki.
2. Włożyć wtyczkę kabla zasilającego do gniazda ściennego i upewnić się, że przewód
uziemiający nie jest poluzowany.
3. Włożyć baterie do pilota zdalnego sterowania.
UWAGA:
Wloty i wyloty powietrza nie powinny być przykrywane lub blokowane.
Przy czyszczeniu nie wolno stosować benzyn, rozpuszczalników, proszków polerskich, detergen-
tów, insektycydów itp., jako że mogą one uszkodzić urządzenie.
Nie wolno rozcinać baterii ani wrzucać ich do ognia, co doprowadzi do eksplozji.
Ekologia – Ochrona Środowiska
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci” umieszczony na sprzęcie elektrycznym
lub opakowaniu wskazuje na to, że urządzenie nie może być traktowane jako ogólny
odpad domowy i nie powinno być wyrzucane do przeznaczonych do tego celu pojem-
ników.
Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektryczne powinno być dostarczone do specjalnie
wyznaczonych do tego celu punktów zbiorczych, zorganizowanych przez lokalną administrację
publiczną, przewidzianych do zdawania elektrycznego sprzętu podlegającego utylizacji.
W ten sposób każde gospodarstwo domowe przyczynia się do zmniejszenia ewentualnych nega-
tywnych skutków wpływających na środowisko naturalne oraz pozwala odzyskać materiały
z których składa się produkt.
INFOLINIA TEL. 025-759 18 89
NAPRAWY I UTRZYMANIE TECHNICZNE
SERWIS CENTRALNY
ul. GROBELNEGO 4
05-300 MIŃSK MAZOWIECKI
INFOLINIA: (025) 759-18-89
5
B: WYŚWIETLACZ „ ” + LAMPKA SYGNALIZACYJNA
C: OKNO Z WYŚWIETLACZEM LED
a. Wyświetlacz po prawej stronie zespołu wewnętrznego.
W czasie używanie urządzenia, świecić się będą tylko odpowiednie ikony wraz z ich wyświetlaczami.
NAZWY CZĘŚCI SKŁADOWYCH
Lampka sygnalizacyjna czasu
(Timer)
Lampka sygnalizacyjna drzemki
(Sleep)
Lampka sygnalizacyjna pracy
(Run)
Lampka sygnalizacyjna pracy (Run)
Lampka sygnalizacyjna drzemki
(Sleep)
Lampka sygnalizacyjna zdalnego
sterowania (Remote)
Lampka sygnalizacyjna czasu (Timer)
b
c
+
Lampka sygnalizacyjna czasu
(Timer)
Lampka sygnalizacyjna drzemki
(Sleep)
Lampka sygnalizacyjna pracy (Run)
LUB
Lampka sygnalizacyjna czasu (Timer)
Lampka sygnalizacyjna drzemki (Sleep)
Lampka sygnalizacyjna pracy (Run)
Wyświetlacz
ustawionej tem-
peratury i czasu
Temperatura w pokoju
Wyświetlacz prędkości
wentylatora
Tryb osuszania
Tryb zegarowy
Tryb pompy cieplnej
Tryb chłodzenia Tryb wentylacji
Tryb automatyczny
Wyświetlacz
ustawionej
temperatury
i czasu
Tryb drzemki
Tryb ogrze-
wania
elektrycznego
8
Należy czyścić przednią kratkę i filtry co najmniej raz na dwa tygodnie.
Przed czyszczeniem, należy upewnić się, że praca klimatyzatora jest zatrzymana
i wyłączyć bezpiecznik automatyczny w obwodzie zasilania klimatyzatora.
Na poniższych ilustracjach, każdy element jest pokazany wyłącznie w celach ilustra-
cyjnych.
W czasie wykonywania czynności obsługowych, prosimy mieć na uwadze rzeczywiste
elementy.
NAPRAWY I UTRZYMANIE TECHNICZNE
Czyszczenie przedniej kratki i filtrów:
1. Otworzyć przednią kratkę przez pociągnięcie klapek po obu stronach i podnoszenie do góry,
aż zatrzyma się z charakterystycznym kliknięciem. Wyciągnąć filtry powietrza.
2. Usunąć wszystek kurz z przedniej kratki i filtrów powietrza za pomocą odkurzacza lub
szczotki. (Jeżeli kurz nie daje się łatwo usunąć, elementy te należy umyć za pomocą neutral-
nego detergentu rozpuszczonego w ciepłej wodzie o temperaturze poniżej 45
0
C.)
3. Umyć elementy w czystej wodzie i wytrzeć do sucha za pomocą ściereczki.
4. Włożyć filtry i przednią kratkę w ich oryginalne miejsca i zamknąć przednią kratkę.
5. Przetrzeć powierzchnię zespołu przy użyciu neutralnego detergentu, a następnie wytrzeć ją do
sucha za pomocą suchej ściereczki. (Należy pamiętać o nie używaniu benzyny, rozpuszczal-
ników lub innych produktów chemicznych.)
Jeżeli nie będziecie używali klimatyzatora przez długi czas:
1. Ustawić wentylator aby pracował przez kilka godzin, w celu dokładnego osuszenia wnętrza
klimatyzatora. (Wybrać tryb chłodzenia /COOL/ lub ogrzewania /HEAT/ i ustawić najwyższą
temperaturę, a wówczas wentylator zacznie obracać się.)
2. Wyłączyć klimatyzator i wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazda ściennego. Oczyścić filtry
i powierzchnię zewnętrzną.
3. Wyjąć baterie z pilota zdalnego sterowania.
Page 4
manual instruction air conditioner KL10C, KL13C, KL20C, KL25C ver PL 16_04_2007 Expo-service BLACK
Poniższe przypadki nie stanowią problemów, które uniemożliwiłyby korzystanie z klimatyzatora.
Prosimy postępować zgodnie z analizą usterek i nadal korzystać z klimatyzatora.
WYSZUKIWANIE I USUWANIE USTEREK
Klimatyzator nie pracuje.
Czy jest usterka?
Analiza usterek!
Pilot zdalnego sterowania
nie realizuje swoich funkcji i
brak jest wyświetlania na
jego wyświetlaczu.
Praca klimatyzatora nie
rozpoczyna się wkrótce po
naciśnięciu przełącznika
włączenia/wyłączenia (I/O),
po tym jak wcześniej kli-
matyzator był wyłączony.
Po zakończeniu pracy
skrzydełko zdaje się nie
domykać kompletnie.
Efekt chłodzenia i ogrze-
wania nie jest dobry.
Powietrze nie jest wyd-
muchiwane na zewnątrz
natychmiast po uruchomie-
niu w trybie ogrzewania
(HEAT).
Może nastąpić nagły zanik
zasilania sieciowego; kiedy
zasilanie zostanie przywró-
cone, klimatyzator automaty-
cznie podejmuje pracę w
tym samym trybie, w
którym pracował przed
zanikiem zasilania.
• Czy wystąpiła awaria zasilania?
• Czy wtyczka kabla zasilającego wypadła
z gniazda?
• Czy zadziałał bezpiecznik automatyczny
lub topikowy?
• Czy w pokoju istnieją jakieś przeszkody
lub sygnały zakłócające, które mogłyby
przeszkadzać w działaniu pilota zdalnego
sterowania?
10
• Sprawdzić czy baterie w pilocie zdalnego
sterowania nadal są zdatne do użytku.
• Sprawdzić czy baterie są odpowiednio
włożone (polaryzacja).
• Jest to sposób zabezpieczenia klimatyza-
tora. Prosimy odczekać 3 minuty.
• Silnik krokowy nie mógł znaleźć punktu
spoczynkowego (RESET); prosimy uru-
chomić klimatyzator i ponownie go
zatrzymać.
• Czy ustawienie temperatury jest odpowied-
nie?
• Czy filtry powietrza są czyste?
• Czy nie ma jakichkolwiek przeszkód
blokujących wloty i wyloty powietrza
w zespole wewnętrznym i zewnętrznym?
• Czy tryb drzemki (SLEEP) jest używany
w ciągu dnia?
• Czy wentylator w zespole wewnętrznym
jest ustawiony na niskie obroty (LOW)?
• Czy drzwi i okna są zamknięte?
• Klimatyzator przygotowuje się do wyd-
muchnięcia wystarczającej ilości ciepłego
powietrza. Prosimy poczekać.
Nazywa się to funkcją automatycznego
ponownego rozruchu (auto restart)
i funkcja ta jest dostępna tylko
w określonych typach klimatyzatorów
posiadających funkcję automatycznego
ponownego rozruchu.
WYSZUKIWANIE I USUWANIE USTEREK
Czy jest usterka?
W czasie ogrzewania wenty-
lator w zespole wewnętrznym
zatrzymuje się.
Słychać wewnątrz trzaski.
Słychać odgłos płynącej wody.
Zespół wewnętrzny wydaje
odgłosy „kliknięć” i „trzaśnięć”.
Kiedy urządzenie jest ustawione z
deflektorem wahającym się w małym
kącie i w trybie chłodzenia (COOL),
deflektor może automatycznie
zacząć wahać się w kącie maksymal-
nym przez 3 min uty, a następnie
wznowić wahanie o małym kącie.
Zespół wewnętrzny
klimatyzatora
wydziela obce
zapachy.
Z zespołu zewnętrznego kli-
matyzatora wycieka woda.
Analiza usterek!
• Klimatyzator rozpoczyna proces uru-
chomienia wentylatora, trwa to
najwyżej 10 minut. (Chłodzi, kiedy
temperatura na zewnątrz jest niska
a wilgotność wysoka.) Automatycznie
podejmuje normalną pracę w 10
minut później.
• Odgłosy trzasków są powodowane
przez rozszerzanie i kurczenie się
kratki przedniej w wyniku zmian
temperatury.
• Jest to odgłos chłodziwa przepływają -
cego wewnątrz klimatyzatora.
• Odgłos zgromadzonej wody przepły-
wającej w wymienniku ciepła.
• Odgłos szronu topiącego się na
wymienniku ciepła.
• Odgłos kliknięcia powstaje w momen-
cie włączania wentylatora lub sprężarki.
• Odgłos trzaśnięcia wydaje przełącznik
przepływu chłodziwa wewnątrz kli-
matyzatora.
• Funkcja ta zapobiega wytwarzaniu
się skondensowanej wody i nie
stanowi powodu do obaw.
• Klimatyzator mógł zassać zapachy
pochodzące ze ścian, dywanu, mebli
i ponownie je oddaje wraz z wyd-
muchiwanym powietrzem.
• W czasie chłodzenia, w rurze
łączącej lub złączu rury gromadzi się
skondensowana wilgoć ze względu
na panującą tu niską temperaturę.
• W czasie ogrzewania lub rozmrażania,
woda z topiącego się szronu i para
wodna będą wypływały na zewnątrz.
• W czasie ogrzewania, woda będzie
skapywać z wymiennika ciepła.
11
7
• Tryb wyłącznie chłodzenia
Za każdym razem kiedy zostanie naciśnięty ten przełącznik, jego ustawienie zmienia się w sek-
wencji: CHŁODZENIE (COOL) ---> ZATRZYMANIE (STOP).
• Tryb pompy ciepła
Za każdym razem kiedy zostanie naciśnięty ten przełącznik, jego ustawienie zmienia się w sek-
wencji: CHŁODZENIE (COOL) ---> GRZANIE (HEAT) ---> ZATRZYMANIE (STOP).
W poniższej tabeli pokazane są wartości ustawionej temperatury, prędkości obrotowej wentyla-
tora i ustawienie deflektora w czasie pracy awaryjnej.
4. ŁOPATKA ŻALUZJI POZIOMEJ
Trzymać pokrętło i poruszyć deflektor aby zmienić kierunek przepływu powietrza na prawo lub
na lewo. Należy zachować ostrożność i nie regulować ustawienia deflektora w czasie pracy, jako
że wentylator pracuje na wysokich obrotach i może przytrzasnąć palce.
NAZWY CZĘŚCI SKŁADOWYCH
Tryb pracy Ustawiona temperatura Prędkość wentylatora Deflektor
Chłodzenie 24
0
C Wysoka Ruch wahadłowy
Ogrzewanie 24
0
C Wysoka Ruch wahadłowy
b. Wyświetlacz po środku z boku zespołu wewnętrznego.
Jeżeli chodzi o ikony w oknach LED, świecić się będą tylko odpowiednie ikony wraz z ich
wyświetlaczami.
NAZWY CZĘŚCI SKŁADOWYCH
L15/L17
L14
L16
Wyświetlacz temperatury
Tryb chłodzenia
Tryb wentylatora
Tryb
automatyczny
Tryb osuszania
Tryb wentylatora
na niskich obrotach
Tryb lekkiego
falowania
Tryb ogrzewania
elektrycznego
Wyświetlacz ustawionej
temperatury i czasu
Tryb wentylatora na
średnich obrotach
Tryb ustawiania
zegara
Tryb pompy
cieplnej
Tryb pompy
cieplnej
Tryb drzemki
Ciągłe prace badawcze prowadzą do ciągłych ulepszeń. Z tego powodu, niniejsze infor-
macje i niniejsze specyfikacje podlegają zmianom bez ostrzeżenia.
3. PRZEŁĄCZNIK OBSŁUGI AWARYJNEJ
W wypadku kiedy baterie w pilocie zdalnego sterowania zostaną rozładowane, albo pilot zdal-
nego sterowania ulegnie uszkodzeniu, należy korzystać z przełącznika obsługi awaryjnej ( ).
6
Przełącznik kontrolny (prosimy
pozostawić ten przełącznik do
użycia przez personel serwisu tech-
nicznego)
Przełącznik obsługi awaryjnej
Loading...