Optimum HZ-8595 User Manual [nl]

Page 1
Automatyczny
ciśnieniomierz
naramienny
HZ-8595
PL Instrukcja obsługi ......................................................... 5
UK Operating Instructions ................................................... 19
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GWARANCJA
Page 2
KARTA GWARANCYJNA
Ważna wraz z dowodem zakupu
Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego
Nazwa sprzętu: AUTOMATYCZNY CIŚNIENIOMIERZ NARAMIENNY Typ, model: HZ-8595 Nr fabryczny: Data sprzedaży: Rachunek nr:
NR ..............
.................................................
pieczątka i podpis sprzedawcy
SERWIS ARCONET
ul. Grobelnego 4
05-300 MIŃSK MAZOWIECKI
tel. (25)759-12-31
LISTA PUNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.pl
INFOLINIA: 0801-44-33-22
ANDON HEALTH CO., LTD.
No.3 Jinping Street, Ya An Road
Tianjin 300190 , China
Producent
Nankai District
Autoryzowany przedstawiciel
1 Four Seasons Terrace West Drayton
Data ostatniej aktualizacji: HZ8595_IM_PL_UK_18.11.2014
Lotus Global Co., Ltd.
Middlesex, London
UB7 9GG, United Kingdom
Page 3
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI
1. Sprzedawca ponosi odpowiedzialność za wady zyczne przedmiotu w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży. Gwarancja dotyczy wyrobów za­kupionych w Polsce i jest ważna na terytor ium Rzeczypospolitej Polskiej. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez wymienione w karcie gwarancyjnej zakłady serwisowe w terminach nie dłuższych niż 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do zakładu serwisowego (na podstawie prawidłowo wypełnionej przez punkt sprzedaży niniejszej karty gwarancyjnej). W wyjątkowych przypadkach termin ten może być wydłużony do 21 dni - jeżeli naprawa wymaga sprowadzenia części od producenta.
2. Reklamujący powinien dostarczyć sprzęt do punktu przyjęć najlepiej w orginalnym opakowaniu fabrycznym lub innym odpowiednim do zabezpie­czenia przed uszkodzeniami. Dotyczy to również wysyłki sprzętu. Jeżeli w pobliżu miejsca zamieszkania nie ma punktu przyjęć, reklamujący może wysłać pocztą sprzęt do naprawy w centralnym punkcie serwisowym w Mińsku Mazowieckim, na koszt gwaranta.
3. Zgłoszenie wady lub uszkodzenia sprzętu przyjmowane są przez punkty serwisowe.
4. Nabywcy przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy lub zwrot gotówki tylko w przypadku gdy:
• w serwisie stwierdzono wadę fabryczną niemożliwą do usunięcia
• w okresie gwarancji wystąpi konieczność dokonania 3 napraw, a sprzęt nadal wykazuje wady uniemożliwiające eksploatację zgodną z przeznacze-
niem.
5. W przypadku wymiany sprzętu, okres gwarancji dla sprzętu liczy się od daty jego wymiany.
6. Pojęcie ”naprawa” nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi (np. bieżąca konserwacja, odkamienianie), do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we własnym zakresie.
7. Gwarancją nie są objęte:
a) elementy szkalne (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe do sieci, wtyki, gniazda, żarówki, noże, elementy eksploatacyjne (np. ltry, worki,
misy, blendery, noże, tarki, wirówki, pokrywy, uchwyty noża),
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne i wszystkie inne spowodowane działaniem bądź zaniechaniem działania przez Użytkownika albo
działaniem siły zewnętrznej (przepięcia w sieci, wyładowania atmosferyczne, przedmioty obce, które dostały się do wnętrza sprzętu, korozja, pył, etc.),
c) uszkodzenia wynikłe wskutek:
• samodzielnych napraw
• przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych przez użytkownika lub osoby trzecie
• okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca ani sprzedawca, a w szczególności na skutek niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji,
użytkowania, braku dbałości o sprzęt albo innych przyczyn leżących po stronie użytkownika lub osób trzecich d) celowe uszkodzenia sprzętu, e) czynności konserwacyjne, wymiana części posiadających określoną żywotność (bezpieczniki, żarówki, etc.), f) czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt np.
zainstalowanie, sprawdzenie działania, etc.
8. Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej powodują utratę gwarancji. Karta gwarancyjna bez wpisanej nazwy urządzenia, typu, nr fabrycz-
nego, dołączonego dowodu zakupu, wpisania daty sprzedaży oraz czytelnej pieczątki sklepu jest nieważna.
9. Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, w przypadku innego użytkowania traci gwarancję.
10. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Page 4
NAPR AWA 1 .........................................
Karta gw. nr ..........................................
Sprzęt ...............................................
Typ ..................................................
Data sprzedaży .......................................
Pieczątka sklepu ......................................
Rodzaj naprawy ......................................
......................................................
Wymienione części ....................................
NAPR AWA 1 .........................................
Karta gw. nr ..........................................
Sprzęt ...............................................
Typ ..................................................
Data sprzedaży .......................................
Pieczątka sklepu ......................................
Rodzaj naprawy ......................................
......................................................
Wymienione części ....................................
NAPR AWA 1 .........................................
Karta gw. nr ..........................................
Sprzęt ...............................................
Typ ..................................................
Data sprzedaży .......................................
Pieczątka sklepu ......................................
Rodzaj naprawy ......................................
......................................................
Wymienione części ....................................
Lp.
Data zgł. Data wyk. Opis wykonywanych czynności
Adnotacje o przebiegu napraw
oraz wymienione części
Nazwisko
montera
Pieczątka
zakładu
Page 5
Automatyczny ciśnieniomierz naramienny HZ-8595
WAŻNE INFORMACJE
NORMALNE WAHANIA CIŚNIENIA KRWI
Wszelki wysiłek zyczny, podniecenie, stres, jedzenie, picie, pale­nie tytoniu, postawa ciała oraz wiele innych czynności lub czynników (wliczając w to wykonywanie pomiaru ciśnienia krwi) wpły wa na wartość ciśnienia krwi. Z powyższych względów, mało prawdopodobnym jest uz yskanie ident ycznych wielok rotnych odcz ytów ciśnienia k rwi.
Instrukcja obsługi
PL
pomiaru rozkurczowego i skurczowego ciśnienia krwi oraz tętna osoby dorosłej przy wykorzystaniu metody nieinwazyjnej, w której nadmuchiwany mankiet jest zakładany wokół górnej części ramienia. Obwód man kietu jest regu lowany w zakresi e od 22 cm do 48 cm.
PRZECIWSK AZANIA
Ciśnieniomierz elek troniczny nie jest przeznaczony do stosowania przez os oby cierpiące na p oważną arytm ię.
Ciśnienie krwi podlega ciągłym wahaniom w ciągu dnia i nocy. Najwyższą wartość osiąga zaz wyczaj w ciągu dnia, a najniższą o północy. Zazwyczaj wartość ciśnienia zacz yna wzrastać około godziny 3 rano i osiąga najwyższy poziom w ciągu dnia, gdy większość ludzi jest przebudzona i aktywna.
Uwzględniając powyższe informacje, zaleca się dokonywanie pomiarów ciśnieni a krwi o tej samej p orze każdeg o dnia.
Za częste pomiary mogą zaszkodzić ze względu na zakłócenia w przepływie krwi, dlatego należy zawsze zrelaksować się przez co najmniej 1 do 1,5 minuty pomiędzy kolejnymi pomiarami, aby umożliwić przy wrócenie cyrkulacji krwi w ramieniu. Do rzadkości należy uzyskanie identycznych odczytów ciśnienia krwi za każdym razem.
PRZEZNACZENIE
Ten automatyczny ciśnieniomierz elektroniczny przeznaczony jest do użytku domowego lub przez personel medyczny i stanowi urz ądzenie do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi. Ciśnieniomierz służy do
OPIS PRODUKTU
Dzięki metodzie oscylometrycznej i zintegrowanemu silikonowemu czujnikowi ciśnienia pomiar ciśnienia krwi i tętna może być wykony­wany w sposób automatyczny i nieinwazyjny. Na wyświetlaczu LCD pokazywane jest ciśnienie krwi i tętno. W pamięci można zapisać ostatni e 60 pomiarów wra z z datą i godziną po miaru. Funkcja głos owa ułatwia obsługę. Ciśnieniomierz elektroniczny spełnia wymagania następujących norm: IEC 60601-1:2005/EN 60601-1:2006/AC:2010 (Medyczne urządzenia elektryczne -- Część 1: Ogólne wymagania bezpieczeństwa i podstawowe wymagania techniczne), EN 1060­1: 1995 + A1: 2002 + A2: 2009 (Nieinwazyjne sgmomanometry ­Część 1: Wymagania ogólne), EN 1060-3: 1997 + A1: 2005 + A2: 2009 (Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 3: Wymagania dodatkowe dotyczące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi), ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006.
Page 6
Mankiet
Wtyczka wężyka
Wężyk gumowy
ciśnienie skurczowe
ciśnienie rozkurczowe
puls
Opis elementów
symbol nieregularnej pracy serca
słaba bateria spuść powietrze (z mankietu) wpompuj powietrze
Wyświetlacz
wskaźnik klasykacji
poziomu ciśnienia
krwi
8. Pojem ność pamięci: 60 p omiarów wraz z dat ą i godziną pomiar u
9. Źród ło zasilania: DC :6V 600 mA, bate rie: 4 ×1,5V typu AA
10. Zakres pomiarowy: Ciśnie nie w mankiecie: 0 - 30 0 mmHg Ciśnie nie skurczowe: 60 - 260 mmHg Ciśnie nie rozkurczowe: 40 - 199 mmHg Tętno: 40 - 180 uder zeń/minutę
11. Dokładność: Ciśnienie ±3 mmHg Tętno: ±5%
12. Zakre s temperatury r oboczej: 5~4 0°C
Pamięć
13. Zakre s wilgotności rob oczej: ≤90%
Start
14. Zakres temperatury przechowy wania i transp ortu: -20~55°C
15. Zakre s wilgotności pr zechowyw ania i transpor tu: ≤95% w.w.
16. Ciśnien ie otoczenia: 80 k Pa – 105 kPa
17. Żywotn ość baterii: oko ło 300 pomiarów
18. Wykaz wsz ystkich elementów wchodzących w skład systemu do pomiaru ciśnienia, wraz z akcesoriami: pompa, zawór, wyświetlacz LCD, mankiet, czujnik.
Uwaga: Podane dane techniczne podlegają zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
1. Nazwa produktu: Ciśnieniomierz
2. Mod el: HZ-8595
3. Klasykacja: urządzenie z własnym zasilaniem, bezpieczeństwo stosowa nia - typ BF, IPX0, brak AP lub APG , praca ciągła
4. Wym iary urządz enia: 150 mm × 120 mm × 65 mm
5. O bwód mankietu : 22 cm-30 cm, 30 cm- 42 cm (opcja), 42 cm-48 c m (opcj a)
6. Mas a: około 345 g (bez ba terii)
7. Metoda pomiaru: oscylometryczna, automatyczne nadmuchi­wanie i pomiar
UWAGI
1. Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia, przeczy tać wszystkie informacje podane w instrukcji obsługi i innych dokumentach znajdujących się w pudełku.
2. Usiąść nieruchomo, spokojnie i odpocząć przez 5 minut przed pomiarem ciśnienia.
3. Mank iet należy z ałożyć na pozio mie serca.
4. Podczas pomiaru nie należ y rozmawiać ani poruszać ciałem bądź ramionami.
5. Każ dy pomiar należ y wykonywać n a tym samym rami eniu.
Page 7
6. Należy zawsze zrelaksować się przez co najmniej 1 do 1,5 minuty pomiędzy kolejnymi pomiarami, aby umożliwić przywrócenie cyrkulacji krwi w ramieniu. Przedłużone nadmierne napom­powanie (ci śnienie manki etu przekr aczające 300 m mHg lub utrz y­mywane powyżej 15 mmHg przez ponad 3 minuty) mankietu może spowodować krwiaki na ramieniu.
7. W przypadku wątpliwości w którymkolwiek z poniższych przypadków należy skonsultować się z lekarzem:
1) Zak ładanie manki etu na ranę lub miejs ce ze stanem zapa lnym;
2) Zakładanie mankietu na kończynę z założonym dostępem
naczyniowym lub terapią naczyniową, lub założoną przetoką tętniczo-żylną;
3) Zakładanie mankietu na ramię po stronie, po której
przeprowadzono mastektomię;
4) Jednoczesne stosowanie z innym monitorującym urządzeniem
na tej same j kończynie;
5) K onieczność sp rawdzenia krąż enia u użytkow nika.
8. Ciśnieniomierz jest przeznaczony dla dorosłych i nigdy nie należy go używać u niemowląt lub małych dzieci. Przed użyciem u starszych dzieci należ y skonsultować się z lekarzem lub innym pracownikiem służby zdrowia.
9. Nie stosować urządzenia w poruszającym się pojeździe. Może to spowodować błęd y pomiarowe.
10. Pomiary ciśnienia kr wi wykonane za pomocą tego urządzenia odpowiadają pomiarom przeprowadzonym przez przeszkolo­nego pracownika medycznego za pomocą metody osłuchowej z użyciem mankietu i stetoskopu, w granicach zalecanych przez Amerykański Narodowy Insty tut Normalizacji (sgmomanometry elektroniczne lub automatyczne).
11. Aby znaleźć informacje na temat potencjalnych zakłóceń elek tro­magnet ycznych lub innyc h zakłóceń po między ciśni eniomierze m, a innymi urządzeniami wraz z poradami dotyczącymi uniknięcia
takich zakłóceń, patrz punkt INFORMACJE O KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNE TYCZNEJ.
12. Jeżeli podczas pomiaru ciśnienia krwi zostanie wykryty Nieregularny Rytm Serca (IHB) spowodowany zw ykłą arytmią, zostanie wyświetlony sygnał . W tych warunkach ciśnie­niomierz może nadal działać, ale wyniki mogą być niedokładne i dlatego zalecamy kontakt z lekarzem w celu przeprowadzenia dokładnej oceny.
Sygnał IHB zost anie wyświet lony w dwóch prz ypadkach:
1) Współcz ynnik zmienno ści (CV) okresu t ętna >25%.
2) Różnica pomię dzy sąsiad ującymi ok resami tętna w ynosi ≥ 0,14s,
a udział takich uderzeń serca przekracza 53 procent całkowitej liczby u derzeń serca.
13. Proszę nie stosować innego mankietu niż dostarczany przez wytwórcę, w przeciwnym wypadku może on spowodować błędy pomiaru.
14. Ciśnieniomierz może być niezgodny ze specykacją technic zną lub spo wodować z agrożeni e dla bezpi eczeńs twa, je żeli jest przechowywany na zewnątrz lub stosowany w temperaturze i przy wilgotności poza zakresami określonymi w specykacji technicznej.
15. Proszę nie pożyczać rękawa innym osobom z chorobami zakaźnymi, aby uniknąć przeniesienia choroby.
16. Zasilac z sieciowy, wy jście DC 6,0 V 600 mA , spełniając y normę IEC 60601-1/EN 60601-1/UL 60601-1 i IEC 60601-1-2/EN 60601-1-2/UL 60601-1-2 nadaje się do te go ciśnieniomi erza. Rozmia r wtyku jack : otwór Φ5, 5 mm, pin środkow y Φ2,0 mm. Proszę zwr ócić uwagę na biegunowość.
17. Ninie jsze urządze nie zostało pr zebadane, w w yniku czego zos tała stwierdzona jego zgodność z ograniczeniami dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasy B, zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te zostały zaprojektowane tak, aby zapewnić
Page 8
rozsądną ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami w przypadku instalacji na terenach mieszkalnych. Urządzenie to generuje, używa i może wypromieniowywać energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie będzie zainstalowane lub używane zgodnie ze wskazówkami, może spowodować szkodliwe zakłócenia łączności radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia takie nie wystąpią w określonej instalacji. Jeśli niniejsze urządzenie wywoła szkodliwe zakłócenia odbioru radiowego lub telewizyjnego, co można sprawdzić wyłączając i włączając to urządzenie, zachęca się użytkownika do podjęcia próby zmniejszenia tych zakłóceń za pomocą następujących środków:
- Zmiana orie ntacji lub położ enia anteny odbior czej.
- Zwiększenie odległości między urządzeniem i odbiornikiem.
- Po dłączenie ur ządzenia do inn ego gniazda siec iowego niż to, do którego jest podłączony odbiornik.
- Skonsultowanie się ze sprzedawcą lub doświadczonym tech­nikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania dodatkowej pomocy.
18. Ciśnieniomierz został zwerykowany za pomocą metody
osłuchowej. Zaleca się zapoznanie z załącznikiem B ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006, aby znaleźć szczegółowe infor­macje na tem at werykac ji, jeżeli to konie czne.
PROCED URY USTAWIEŃ I OBSŁUG I
1. WKŁADANI E BATERII
a. Ot worzyć pokr ywę komory b aterii na tylne j ścianie urząd zenia. b. Włożyć cztery baterie typu “AA”. Proszę zwrócić uwagę na
biegunowość. c. Zamk nąć pokry wę baterii. Jeżeli na w yświetlaczu LCD pojawi się symbol baterii , wszystkie baterie należy wymienić na nowe.
W tym ur ządzeniu nie moż na stosować akumu latorów. Jeżeli ciśnieniomierz nie będzie wykorzystywany przez miesiąc lub dłużej, należy w yjąć baterie, aby uniknąć uszkodzeń sp owodowanych wyciekiem z baterii.
Chronić oczy przed dostaniem się cieczy z baterii. Jeżeli ciecz dostan ie się do oczu, n atychmiast p rzemyć je dużą il ością czys tej wody i skontak tować się z lekar zem.
2. USTAWIENIE ZEGAR A I DATY a. Po włożeniu baterii lub wyłączeniu urządzenia, przechodzi ono
w Tryb Zegar a, a na wyświetl aczu pojawia się g odzina i data.
b. Gdy urządzenie znajduje się w Trybie Zegara, nacisnąć
jednocześnie przycisk „S” i „M” przez dwie sekundy, co spo­woduje, że z aczną najpie rw migać cyf ry miesiąca. Po powtórnych naciśnięciach przycisku „S” zaczną migać kolejno cyfry oznaczające dzień, godzinę i minuty. Gdy dane cyfry migają, naciśnięcie przycisku „M” zwiększa ich wartość. Przytrzymanie wciśniętego przycisku „M” powoduje szybszą zmianę wartości.
c. Wyłącze nie urządzeni a przyciskiem „ S” w trakcie migania mi nut
spowoduje potwierdzenie godziny i daty.
d. Urządzenie wyłącza się automat ycznie po 1 minucie, jeżeli nie
są wyko nywane żadne c zynności, b ez zmiany godziny i da ty.
e. Po wymian ie baterii należ y ponownie ust awić godzinę i datę.
Page 9
3. USTAWIENIE JĘZ YKA
a. Ustawienie języka głosu: W trybie zegara można wybrać
język głosu przez przytrz ymanie wciśniętego przycisku „M”. Na wyświetlaczu migają na okrągło „L0”, „L1”, „L2” … „Ln” (n oznacza numer jęz yka). „L0” oznacza wyłączenie funkcji głosowej, „L1” oznacza język 1, „L2” oznacza język 2,…, „Ln” oznacza język n, itd. Wymagany język można wybrać przez zwolnienie prz ycisku „M”, gdy odpowiedni kod języka jest wyświetlany.
b. Jeżeli jest tylko jeden język, na wyświetlaczu migają na
przemian „ON” i “--”. „ON” oznacza włączenie funkcji głosowej, a „--” oz nacza wyłąc zenie funkcji g łosowej.
c. Ustawienie głośności języka: Po wybraniu języka,
ponownie przy trzymać wciśnięty przycisk „M”. Po lewej stronie
wyświetlacza LCD pojawi się słupek. Im wyższy słupek, tym większa głośność. Zwolnić przycisk „M” przy żądanej głośności w celu potwierdzenia.
4. PODŁĄCZAN IE MANKIET U DO URZĄDZEN IA
Włożyć łącznik wężyka mankietu do gniazda po lewej stronie urządzenia. Upewnić się, że łącznik jest całkowicie włożony, aby uniknąć nieszczelności podczas pomiaru ciśnienia kr wi.
Unikać ściskania lub ograniczenia przepływu wężyka podczas pomiaru, gdyż może to powodować błąd napełniania lub prowadzić do urazów s powodowanych st ałym uciskie m mankietu.
5. ZAKŁADANIE MANKIETU
a. Przekładając koniec mankietu przez metalową klamrę
(mankiet jest w ten sposób spakowany) obrócić go na zewnątrz (w kierun ku od ciała), dociąg nąć i zapiąć na rzep.
b. Założyć mankiet na odsłonięte ramię ok. 1-2 cm nad
wewnętr znym zgięciem s tawu łokciowego.
c. W pozycji siedzącej położyć dłoń przed sobą, wewnętrzną
stroną do góry na płaskiej powierzchni, na przykład na biurku
Page 10
lub stole. Ułożyć wężyk powietrz a po środku ramienia, w jedn ej linii z pal cem środkowym.
d. Mankiet powinien wygodnie, ale ściśle obejmować ramię.
Pomiędz y ręką a mankiet em powinien zmie ścić się jeden pal ec.
Uwaga:
1. Proszę sprawdzić zakres obwodu mankietu w „SPECYFIKACJI
TECHNICZNEJ”, aby upewnić się, że używany jest właściwy mankiet.
2. Pomiar nal eży zawsze w ykonywać na ty m samym ramieniu .
3. Podczas pomiaru nie poruszać ramieniem, nie zmieniać pozycji
ciała ani m iernika i nie por uszać gumowy m wężykiem.
4. Usiąść nieruchomo, spokojnie i odpocząć przez 5 minut przed
pomiarem ciśnienia.
5. Mankiet należy utrzymy wać w cz ystości. Jeżeli mankiet ulegnie
zabrudzeniu, należy go odłącz yć od urządzenia i umyć ręcznie w łagodnym detergencie, a następnie dokładnie wypłukać w zimnej wodzie. Nigdy nie susz yć mankietu w susz arce do ubrań ani nie prasować go. Zaleca się myć mankiet po każdych 200 pomiarach.
10
6. POZYCJ A CIAŁA PODCZ AS POMIARU
Pomiar w pozycji siedzącej
a. Usiąść , opierając stopy p łasko na podło dze i nie krzy żując nóg. b. Położyć dłoń przed sobą, wewnętrzną stroną do góry na płaskiej
powier zchni, na przy kład na biurku lu b stole.
c. Środek mankietu powinien znajdować się na poziomie prawego
przedsionka serca.
Pomiar w p ozycji leż ącej
a. Położ yć się płasko na ple cach. b. Ułożyć ramię prosto wzdłuż boku, z wewnętrzną stroną dłoni
zwróconą do góry.
c. Manki et należy umie ścić na poziomie s erca.
7. ODCZ YT CIŚNIE NIA KRWI
a. Po założeniu mankietu i przyjęciu
wygodnej pozycji ciała, nacisnąć przy­cisk „S”. Urządzenie wyda cichy sygnał, a na wyświetlaczu pojawią się wszyst­kie znaki podczas autotestu. Można sprawdzi ć, czy wyś wietlacz LCD je st zgodny z obrazkiem znajdującym się po prawej stronie. Proszę skontaktować się z centrum serwisu, jeżeli brakuje którejś pozycji.
Page 11
b. Jeżeli w pamięci urządze-
nia są zapisane wyniki, na wyświetlaczu pojawi się przez chwilę ostatni wynik. Jeżeli żaden wynik nie został zapisany, na wyświetlaczu pojawi się zero.
c. Jeżeli funkcja głosowa jest włączona, urządzenie wypowiada ko-
munikaty dotyczące pomiaru.
d. Urządzenie napełnia mankiet do momentu
osiągnięcia ciśnienia odpowiedniego do wykonania pomiaru. Następnie urządzenie powoli wypuszcza powietrze z mankietu i przeprowadza pomiar. Na koniec na ekra­nie wyświetlane jest ciśnienie krwi i tętno. Wskaźnik klasykacji ciśnienia krwi, a także symbol nieregularnego rytmu serca (jeżeli wystąpi nieregularna praca serca) zacznie migać na ekranie. Jeżeli funkcja głosowa jest włączona, urządzenie ogłosi wynik pomiaru. Wynik zostanie automatycznie zapisany w pamięci urządzenia.
e. Po p omiarze urządzenie w yłączy się auto matycznie po 1 mi nucie,
jeżeli nie są wykonywane żadne czynności. Zamiennie, można nacisnąć p rzycisk „S”, aby wył ączyć urzą dzenie ręczni e.
f. Podczas pomiaru można nacisnąć przycisk „S”, aby wyłączyć
urządzenie ręcznie w każdym momencie.
Uwaga: W celu interpretacji wyników pomiarów należy skonsultować się z lekarzem.
8. WYŚWI ETLANIE ZA PISANYCH WYNI KÓW
a. W Tryb ie Zegara nacis nąć przycisk „ M”, a ostatni wyn ik wyświetl i
się wraz z datą i godziną. Jednocześnie zacznie migać symbol nieregularnego rytmu serca (jeżeli wystąpiła nieregularna praca se rca) i wskaźnik klasykacji ciśnienia krwi. Naciskać przy­cisk „M” wielokrot­nie, aby przejrzeć wyniki wcześniejszych pomiarów.
b. Jeżeli funkcja głosowa jest włączona, urządzenie wypowiada
każdy w ynik z pamięci.
c. Podczas wyświetlania zapisanych wyników, urządzenie wył ączy
się automatycznie po 2 minutach, jeżeli nie są wykonywane żadne czynności. Można również nacisnąć przycisk „S”, aby wyłączyć urządzenie ręcznie.
9. USUWANI E POMIARÓW Z PAMIĘ CI
Po przytrzymaniu wciśniętego przycisku „M” przez trzy sekundy podczas wyświetlania dowolnego wyniku, wszystkie wyniki zostaną usunięte z pamięci po trzech sygnałach dźwiękowych. Nacisnąć przyc isk „M” lub „S”, a urząd zenie wyłąc zy się.
11
Page 12
10. OCENA WYSOKOŚCI CIŚNIENIA U DOROSŁYCH
Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) ustanowiła następujące wytyczne dla oceny wysokości ciśnienia (nieuwzględniające wieku ani płci). Proszę pamiętać o konieczności uwzględnienia innych czynników (np. cukrzycy, nadwagi, palenia tytoniu, itd.). W celu przepr owadzenia wł aściwej oceny sko ntaktuj się z le karzem i nigd y nie zmieniaj samodzielnie leczenia.
Klasykacja ciśnienia krwi u dorosłych
skurczowe
(mmHg)
nadciśnienie 1 stopnia 140-159 90-99 żółty
nadciśnienie 2 stopnia 160-179 100-109 pomarańczowy
nadciśnienie 3 stopnia ≥180 ≥ 110 czerwony
Denicj e i klasykacja po ziomów ciśnieni a krwi wg WHO/ISH. Uwaga: Nie należy podejmować pośpiesznych działań ani stawiać diagnozy w oparciu o kolor wskaźnika, który ma na celu ułatwienie rozróżnienia poziomów ciśnienia.
180
160
140
130
120
Klasykacja
ciśnienia krwi
poważne nadciśnienie
umiarkowane nadciśnienie
łagodne nadciśnienie
normalne-wysokie
normalne
80 85 90 100 11 0
skurcz. mmHg
rozkurczowe
rozkurcz.
mmHg
optymalne <120 < 80 zielony
normalne 120-129 80-84 zielony
normalne-wysokie 130-139 85-89 zielony
12
(mmHg)
wskaźnik barwny
Page 13
Nieprawidłowe działanie i usuwanie usterek
Nieprawidłowość Przyczyna Co należy sprawdzić
Na wyświetlaczu pojawił się symbol Słabe baterie. Wymienić baterie na nowe.
Niedostateczne napełnienie powietrzem. Ponowić pomiar.
„EE” na wyświetlaczu.
Brak reakcji urządzenia po naciśnięciu przycisku (ciśnieniomierz „zawiesił się”).
Wyświetlane są nietypowe wyniki.
Uwaga: W przypadku niemożności rozwiązania problemu we własnym zakresie można skontaktować się z producentem lub wyznaczonym działem serwisowym.
Zakłócenia podczas napełniania powietrzem
lub nieprawidłowa praca podczas pomiaru.
Nieprawidłowe działanie lub silne zakłócenia
elektromagnetyczne.
Mankiet niewłaściwie „dociągnięty” lub
w złym położeniu.
Podczas pomiaru nastąpił ruch ręką lub
poruszony został ciśnieniomierz.
Nieregularna praca serca.
Mówienie, strach lub podniecenie podczas
pomiaru.
Niewłaściwa pozycja. Poprawić pozycję – patrz „Prawidłowa postawa”.
Zakłócenia podczas napełniania powietrzem
lub nieprawidłowa praca podczas pomiaru.
Wyjąć baterie na pięć minut, a następnie włożyć
Zachowywać się spokojnie, nie poruszać ręką.
W przypadku pacjentów z lekką nieregularnością
Osoby o dużej nieregularności pracy serca nie
Nie rozmawiać. Wziąć 2-3 głębokie oddechy dla
Patrz etap napełniania powietrzem w punkcie
Ponowić pomiar.
ponownie wszystkie baterie.
Dociągnąć mankiet prawidłowo – patrz
„Podłączanie mankietu”.
Nie przesuwać ciśnieniomierza.
pracy serca – powtórzyć pomiar.
powinny stosować tego urządzenia.
uspokojenia.
„Proces pomiaru”.
13
Page 14
KONSERWACJA
1. Nie upuszczać urządzenia ani nie narażać go na działanie silnych uderzeń.
2. Unika ć wysokich tem peratur i dział ania światła sło necznego.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie, gdyż spowoduje to jego
uszkodzenie.
3. Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej zeru, przed użyciem należy zaaklimatyzować je do temperatury pokojowej.
4. Nie próbować demontować urządzenia.
5. Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
6. Z aleca się sprawdz anie działania c o 2 lata lub po naprawi e. Proszę skontak tować się z centrum s erwisowym .
7. Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką lub dobrze odciśniętą szmatką zwilżoną wodą, rozcieńczonym alkoholem do dezynfekcji lub rozcieńczonym detergentem.
8. Żadna część ciśnieniomierza nie może być naprawiana przez użytkownika. Mogą zostać dostarczone schematy obwodów, wykazy części składowych, opisy, instrukcje kalibracji lub inne informacje pomocne dla odpowiednio wykwalikowanego personelu technicznego użytkownika w naprawie części urządzenia przewidzianych do napraw y.
9. Urządzenie utrz ymuje parametry bezpieczeństwa i techniczne przez co najmniej 10 000 pomiarów lub trz y lata, a mankiet utr zy­muje para metry technic zne przez co najm niej 1 000 pomia rów.
10. Zaleca się dezynfekcję mankietu 2 razy w tygodniu, jeśli jest konieczna (na przykład w szpitalu lub przychodni). Wewnętrzną powierzchnię mankietu (mającą kontakt ze skórą) przetrzeć miękką, odciśniętą szmatką zwilżoną alkoholem etylowym (75-90%), a na stępnie wysus zyć mankiet na p owietrzu.
WYJAŚNIENIE SYMBOLI NA URZĄDZENIU
Symbol „PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI” (Kolor tła znaku:
niebieski. Kolor znaku gracznego: biał y) Symbol „OSTRZEŻENIA” Symbol „CZĘŚCI UŻYTKOWE TYPU BF” (Mankiet jest częścią
użyt kową typu BF) Symbol „OCHRONA ŚRODOWISKA – Odpadów wyrobów elektry-
cznych ni e należy usuwać r azem z odpadami ko munalnymi.
Przeznaczony do recyklingu, jeżeli są takie możliwości. Skontak-
tuj się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą w celu uzyskania
informa cji na temat recyk lingu”. Symbol „PRODUCENTA” Symbol „SPEŁNIA WYMAGANIA DYREKT YWY 93/42/EWG dot.
wyrobów med ycznych” Symbol „DATY PROD UKCJI” Symbol „PRZEDSTAWICIELA EUROPEJSKIEGO” Symbol „Bie gunowość złącz a zasilania DC”
SN Symbol “ NUMERU SERYJNEGO ”
Symbol “CHRON IĆ PRZED ZAMOC ZENIEM”
14
Page 15
INFORMACJE O KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ
Do wszystkic h medycznych urządzeń elektr ycznych
Porady i deklaracja producenta - emisja elektromagnetyczna
HZ-8595 jest przeznaczony do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Odbiorca lub uż ytkownik HZ-8595 powinien upewnić się, że pracuje ono w takim środowisku.
Test na emisyjność Zgodność Środowisko elektromagnetyczne - informacje
Emisja w zakresie RF zgodnie z CISPR 11
Emisja w zakresie RF Klasa B HZ-8595 jest odpowiednie do pracy we wszelkich placówkach, włączając
Emisja harmonicznych prądu IEC 61000-3-2
Wahania napięcia/ emisje migotania IEC 61000-3-3
HZ-8595 jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Odbiorca lub użytkownik HZ-8595 powinien upewnić się, że pracuje ono w takim środowisku.
Test ODPORNOŚCI Poziom testowy
Wyładowania elektrostatyczne (ESD) zgodnie z IEC 61000-4-2
Grupa 1 HZ-8595 wytwarza energię w zakresie RF jedynie jako następstwo funk-
Nie dotyczy
Nie dotyczy
Dla wszystkic h medycznych urządzeń elektr ycznych
Porady i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
IEC 60601
± 6 kV rozładowanie dotykowe ± 8 kV rozładowanie powietrzne
Tabela 1
cji wewnętrznych. Dzięki temu emisja w zakresie RF jest znikoma i jest mało prawdopodobne, by powodowała zakłócenia w swoim najbliższym otoczeniu.
pomieszczenia mieszkalne i pomieszczenia bezpośrednio podłączone do sieci niskiego napięcia, która zasila budynki mieszkalne.
Tabela 2
Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne informacje
± 6 kV rozładowanie dotykowe ± 8 kV rozładowanie powietrzne
Podłoga powinna być drewniana, betonowa lub z płytek ceramicznych. Jeżeli podłogi są pokryte materiałem syntetycznym, względna wilgotność powinna wynosić co najmniej 30%.
15
Page 16
Pole magnetyczne o częstotli­wości sieci zasilającej (50/60 Hz) zgodnie z IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Pole magnetyczne o częstotliwości sieci zasilającej
powinno być na poziomie charakterystycznym dla zwykłego umiejscowienia w środowisku komer­cyjnym lub szpitalnym.
Dla medyc znych urządzeń el ektrycznyc h, które NIE PODTR ZYMUJĄ ŻYCIA
Tabela 3
Porady i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
HZ-8595 jest przeznaczony do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Odbiorca lub uż ytkownik HZ-8595 powinien upewnić się, że pracuje ono w takim środowisku.
Test ODPORNOŚCI Poziom testowy IEC 60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne informacje
Przewodzony sygnał o częstotliwości radio­wej IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz do 2,5 GHz 3 V/m Przenośne i mobilne urządzenia radiowe nie powinny być
używane w mniejszej odległości od HZ-8595 wraz z przewoda­mi, niż zalecana odległość minimalna wyliczona z równania dla częstotliwości roboczej nadajnika. Zalecana odległość minimalna:
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
Gdzie P jest maksymalną wartością mocy wyjściowej nadajnika w watach (W) zgodnie z informacją od producenta nadajnika, a d jest zalecaną odległością minimalną w metrach (m). Moc pola ze stałych nadajników fal RF, określona przez badanie elektromagnetyczne miejsca,a powinna być mniejsza niż poziom zgodności w każdym zakresie częstotliwości. Zakłócenia mogą występować w pobliżu urządzeń oznaczonych za pomocą poniższego symbolu:
b
16
Page 17
UWAGA 1 Dla 80 MHz i 800 MHz przyjmuje się wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2 Podane informacje nie obowiązują w każdej sytuacji. Na propagację fal elektromagnetycznych mają wpływ absorpcja i odbicia od budynków, przedmiotów i ludzi.
a) Moce pól pochodzących od określonych nadajników, takich jak stacje bazowe telefonii komórkowej, przekaźniki radiowe, amatorskie radiostacje,
nadajniki radiowe AM i FM oraz nadajniki TV, nie dają się teoretycznie przewidzieć z dokładnością. Aby oszacować środowisko elektromagnety­czne, należy rozważyć badanie warunków miejscowych. Jeżeli zmierzona moc pola w miejscu, gdzie pracuje HZ-8595, przekracza odpowiedni poziom zgodności, należy sprawdzić, czy HZ-8595 pracuje normalnie. Jeżeli zaobserwuje się niewłaściwą pracę, niezbędne może się okazać podjęcie dodatkowych środków, takich jak przestawienie bądź przeniesienie HZ-8595.
b) W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz, moce pól powinny być mniejsze od 3 V/m.
Dla medycznych urządzeń elektrycznych, które NIE PODTRZYMUJĄ ŻYCIA
Zalecana odległość minimalna pomiędzy przenośnymi radiowymi urządzeniami komunikacyjnymi a HZ-8595
HZ-8595 jest przeznaczony do pracy w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia elektromagnetyczne RF są kontrolowane. Odbiorca bądź użytkownik HZ-8595 może zapobiegać zakłóceniom elektromagnetycznym poprzez zachowywanie odległości minimalnej (zalecanej poniżej) pomiędzy przenośnymi urządzeniami do komunikacji bezprzewodowej (nadajnikami) a HZ-8595, zgodnie z maksymalną mocą wyjściową urządzeń komunikacyjnych
Znamionowa
maksymalna moc
wyjściowa nadajnika
W
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
150 kHz do 80 MHz 80 MHz do 800 MHz 800 MHz do 2,5 GHz
Tabela 4
Odległość w zależności od częstotliwości nadajnika
m
17
Page 18
Dla nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej nie wyróżnionej powyżej, zalecaną odległość minimalną d w metrach (m) można oszacować przy użyciu równania odpowiedniego dla częstotliwości nadajnika, gdzie P jest podaną przez producenta nadajnika jego mocą maksymalną w watach (W). UWAGA 1 Dla 80 MHz i 800 MHz obowiązuje odległość minimalna dla wyższego zakresu częstotliwości. UWAGA 2 Podane informacje nie obowiązują w każdej sytuacji. Na propagację fal elektromagnetycznych mają wpływ absorpcja i odbicia od bu­dynków, przedmiotów i ludzi.
Ekologia – Ochrona Środowiska
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci” umieszczony na sprzęcie elektrycznym lub opakowaniu wskazuje na to, że urządzenie nie może być traktowane jako ogólny odpad domowy i nie powinno być wyrzucane do przeznaczonych do tego celu pojemników. Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektryczne powinno być dostarczone do specjalnie wyznaczonych do tego celu punktów zbiorczych, zorganizowanych przez lokalną administrację publiczną, przewidzianych do zdawania elektrycznego sprzętu podlegającego utylizacji. W ten sposób każde gospodarstwo domowe przyczynia się do zmniejsze­nia ewentualnych negatywnych skutków wpływających na środowisko naturalne oraz pozwala odzyskać materiały z których składa się produkt.
Waga: 345g
18
Uwaga
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub psychicznych, bądź też nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, jeśli ich praca nie będzie odbywała się pod nadzorem albo nie zostaną im przekazane instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci winny pozostawać pod nadzorem, by mieć pewność, że nie wykorzystują one urządzenia do zabawy.
IMPORTER / DYSTRYBUTOR:
00-710 Warszawa, Al. Witosa 31/22, Polska
tel. +48 25 759 1881, fax +48 25 759 1885
Expo-service Sp. z o. o.
AGD@expo-service.com.pl
www.optimum.hoho.pl
Adres do korespondencji:
Expo-service Sp. z o. o.
05-300 Mińsk Mazowiecki
ul. Grobelnego 4
Page 19
Automatic Electronic Blood Pressure Meter HZ-8595
IMPORTANT INFORMATION
NORMA L BLOOD PRESSU RE FLUCTUATION
All physical activity, excitement, stress, eating, drinking, smoking, body posture and many other activities or factors (including taking a blood pressure measurement) will inuence blood pressure value. Because of this, it is mostly unusual to obtain identical multiple bloo d pressure readings.
Blood pressure uctuates continually ----- day and night. The highest value usually appears in the day time and lowest one usually at mid­night. Typically, the value begins to increase at around 3:00AM, and reaches to highest level in the day time while most people are awake and acti ve.
Considering the above information, it is recommended that you measure your blood pressure at approximately the same time each day.
Too frequent measurem ents may cause injur y due to blood ow int er­ference, please always relax a minimum of 1 to 1.5 minutes between measurements to allow the blood circulation in your arm to recover. It is rare tha t you obtain identi cal blood press ure readings each ti me.
INTENDED USE
Fully Automatic Electronic Sphygmomanometer is for use by medica l professionals o r at home and is a non- invasive blood pr essure measurement system intended to measure the diastolic and systolic blood pressures and pulse rate of an adult individual by using a non-
Operating Instructions
UK
invasive technique in which an inatable cu is wrapped around the upper arm. The cu circumference is limited to 22cm-48cm (approx. 8 21/32’’~18 29/32’’).
CONTRAINDICATION
It is inappropriate for people with serious arrhy thmia to use this Electronic Sphygmomanometer.
PRODUCT DESCRIPTION
Based on Oscillometric methodology and silicon integrated pressure sensor, blood pressure and pulse rate can be measured automatically and non- invasively. Th e LCD display will s how blood pr essure and pul se rate. The most recent 60 measurements can be stored in the memory with date and time stamp. The voice function will ease the operation. The Electronic Sphygmomanometers corresponds to the below stan­dards: IEC 60601-1:2005/EN 60601-1:2006/AC:2010 (Medical electrical equipment -- Part 1: General requirements for basic safety and essen­tial per formance), EN 1060-1: 1995 + A1: 2002 + A2: 2009 (Non -invasive sphygmom anometers - Par t 1: G eneral require ments), EN 1060-3: 1997 + A1: 2005 + A2: 2009 (Non-invasive sphygmomanometers - Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems), ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006.
19
Page 20
Name of Each Part
irregular heartbeat symbol
Systolic
Diastolic
Pulse
Cu
Cu tube plug
Rubber tube
low battery
deate to measure (deate air in cu) inate to measure
LCD
Blood pressure level classication indicator
SPECIFICATIONS
1. Produc t name: Blood Pre ssure Monitor
2. Mode l: HZ- 8595
3. Classication: Internally powered, Type BF applied part, IPX0, No AP or APG, Continuous operation
4. Machin e size: Approx. 150mm×120mm×65mm
(5 29/32” x 4 2 3/32” x 2 9/16” )
5. Cu circumference: 22cm-30cm (8 21/32’’-11 13/16’’), 30cm-42cm (11 13/16’’-16 17/32’’) (Optional), 42cm-48cm (16 17/32’’-18 29/32’’) (Optional)
6. Weight: A pprox. 345g (12 5/32oz.) (exclude ba tteries)
20
7. Measuring method: Oscillometric method, automatic ination and measurement
8. Memor y volume: 60 time s with time and date st amp
9. Power source: DC:6V 600mA, batteries: 4 ×1.5V SIZE AA
10. Measurement range: Cu pressure: 0-300mmHg Systoli c: 60-260mmHg Di asto lic: 40-19 9mm Hg Pulse rat e: 40-180 beats/minut e
Memory
11. Accuracy:
Start
Pressure: ±3mmHg Pulse rat e: ±5%
12. Environmental temperature for operation: 50C~4 00C(410F~10 40F)
13. Environm ental humidit y for operation: ≤ 90%RH
14. Environmental temperature for storage and transport:
-200C~550C(-40F~1310F)
15. Environmental humidity for storage and transport: ≤95%RH
16. Environm ental pressure: 8 0kPa-105kPa
17. Batte ry life: Approx 30 0 times.
18. A list of all co mponents belo nging to the pressure m easuring sys­tem, including accessories: Pump,Valve, LCD, Cu, Sensor
Note: These sp ecications are su bject to change wi thout notice.
NOTICE
1. Read all of the information in the operation guide and any other literatu re in the box before o perating the uni t.
2. Stay still, calm and rest for 5 minutes before blood pressure mea­surement.
3. The cu s hould be placed at t he same level as your h eart.
4. Duri ng measuremen t, neither spe ak nor move your bo dy and arm.
5. Measur ing on same arm for e ach measurement .
Page 21
6. Please always relax at least 1 or 1.5 minutes between measure­ments to allow the blood circulation in your arm to recover. Prolonged over-ination (cu pressure exceed 300 mmHg or maintained above15 mmHg for longer than 3 minutes) of the bladde r may cause ecchymom a of your arm.
7. Consul t your physician if you h ave any doubt about b elow cases:
1) The application of the cu over a wound or inammation
diseases;
2) The application of the cu on any limb where intravascular
access or th erapy, or an arterio -venous (A-V) s hunt, is present;
3) The application of the cu on the arm on the side of a mastec-
tomy;
4) Simultaneously used with other monitoring medical equip-
ments on th e same limb;
5) Ne ed to check the blo od circulation of t he user.
8. This Electronic Sphygmomanometers is designed for adults and should never be used on infants or young children. Consult your physician or other health care professionals before use on older children.
9. Do not us e this unit in a moving ve hicle, This may resu lt in errone­ous measurement.
10. Blood pressure measurements determined by this monitor are equival ent to those obtai ned by a trained ob server using the c u/ stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the Ameri can National St andard Insti tute, Electr onic or automat ed sphygmomanometers.
11. Information regarding potential electromagnetic or other inter­ference between the blood pressure monitor and other devices together with advice regarding avoidance of such interference please see part ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMA­TION.
12. If Irregular Heartbeat (IHB) brought by common arrhythmias is detected in the procedure of blood pressure measurement, a signal of will be displayed. Under this condition, the Electronic Sphygmomanometers can keep function, but the results may not be accurate, it’s suggested that you consult with your physician for accurate assessment.
There are 2 conditions under which the signal of IHB will be dis-
played:
1) The coeci ent of variation (C V) of pulse peri od >2 5%.
2) The dierence of adjacent pulse period≥0.14s, and the number
of such pulse takes more than 53 percentage of the total num­ber of puls e.
13. Please d o not use the cu other t han supplied by the m anufactur­er, otherwise it may bring biocompatible hazard and might result in measurement error.
14. The monitor might not meet its performance specications or cause safety hazard if stored or used outside the specied temperature and humidity ranges in specications.
15. Please do not share the cu with other infective person to avoid cross-infection.
16. Medi cal AC adapter whic h output is DC 6.0V 60 0mA and complie d with IEC 60601-1/EN 60601-1/UL 60601-1 and IEC 60601-1-2/EN 60601-1-2/UL 60601-1-2 is suitable for this monitor. Please note that the monitor jack size: hole Φ5.5mm, center pin Φ2.0mm. Please pay a ttention to pola rity.
17. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential install ation. This equi pment generates , uses and can radia te radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
21
Page 22
communications. However, there is no guarantee that interfer­ence will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is e ncouraged to tr y to correct the inte rference by one or more of the f ollowing measur es:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increa se the separatio n between the eq uipment and recei ver.
- Co nnect the equipment into an outlet on a circuit die rent from that to whic h the receiver is conn ected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
18. This blood pressure monitor is veried by auscultatory meth-
od. It is recommended that you check annex B of ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 for details of verication method if you need.
SETUP AND OPERATING PROCEDURES
1. BATTERY LOAD ING
a. Ope n battery cover at t he back of the monito r. b. Load fo ur “AA” size batteries . Please pay attent ion to polarity. c. Clos e the battery cove r. When LCD show s battery sy mbol , replace all batteries with new ones. Rechargeable batteries are not suitable for this monitor. Remove the batteries if the monitor will not be used for a month or more to avoid r elevant damage o f battery leak age.
Avoid the battery uid to get in your eyes. If it should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean water and contact a physician.
22
2. CLOCK AND DATE A DJUSTMENT a. O nce you install the battery or turn o the monitor, it will enter
Clock Mo de, and LCD will display t ime and date.
b. While the monitor is in Clock Mode, press the “S” and “M”
button simultaneously fo r two seconds, the month will blink at rst. Press the button “S” repeatedly, the day, hour and minute will blin k in turn. While the n umber is blinkin g, press the but ton “M” to increase the number. Keep on pressing the button “M”, the numbe r will increase fas t.
c. You can turn o the monitor by pressing “S” button when the
minute is bl inking, then the t ime and date is conrm ed.
d. The monitor will turn o automatically after 1 minute of no
operation with the time and date unchanged.
e. Once you change the batteries, you should readjust the time
and date.
3. VOICE SE TTING
a. Voice language setting: In clock mode, you can select the
voice language by keeping on press the button “M”. Now LCD blink “L0”, “L1”, “L2” … “Ln” (n means the number of language) circularly. “L0” represents closing voice function, “L1” repre­sents lan guage 1, “L2” repres ents language 2,…,“ Ln” represents language n, and so on. You can select the wanted language by releasi ng button “M” whe n display the corre sponding langu age code.
Page 23
b. If the number of lan guage is only one , LCD will twinkl e “ON” and
“--” circularly. Here “ON” represents o pening the voice fun ction and “--” r epresents closi ng the voice funct ion.
c. Voice volume setting: Once you have selected a language,
keeping on pressing the button “M” again. A column of bar will appear on the left side of the LCD. The higher the bars, the louder th e volume. Rele ase button “M” at y our desirable v olume for conrmation.
4. CONNECTING THE CUFF TO THE MONITOR
Insert the cu tubing connector into the socket in the left side of the monitor. Make certain that the connector is completely inser ted to avoid air le akage during blo od pressure measu rements.
Avoid compression or re striction of th e connection tub ing during measurem ent, which may c ause ination e rror, or harmful i njury due to continuous cu pressure.
5. APP LYI NG THE CUFF
a. Pul ling the cu end thro ugh the medal loo p (the cu is package d
like this alr eady), turn it outw ard (away from your bo dy) and tight-
en it and clo se the Velcro fasten er.
b. Place the cu  around a bare arm 1-2cm above t he elbow joint. c. While seated, place palm upside in front of you on a at surface
such as a desk or table. Position the air tube in the middle of your
arm in line w ith your middle ng er.
d. The cu should t comfortably, yet snugly around your arm. You
should b e able to insert o ne nger betwe en your arm and the c u.
23
Page 24
Note:
1. Please refer to the cu circumference range in “SPECIFICATIONS” to make sure th at the appropriat e cu is used.
2. Meas uring on same arm ea ch time.
3. Do not m ove your arm, body, or th e monitor and do not m ove the rubber tube during measurement.
4. Stay quiet, calm for 5 minutes before blood pressure measure­ment.
5. Please keep the cu  clean. If the cu  becomes dir ty, remove it fr om the monitor and clear it by hand in a mild detergent, then rinse it thoroughly in cold water.
N ever dry the cu i n clothes drye r or iron it. Clea n the cu after th e
usage of ev ery 200 times is re commended.
6. BODY POSTURE DURING MEASUREMENT
Sitting Comfortably Measurement
a. B e seated with you r feet at on the o or, and don’t cross you r legs. b. Place pa lm upside in front of y ou on a at surface s uch as a desk or
table.
c. T he middle of the cu sh ould be at the level of th e right atrium of
the heart.
Lying Down Measurement
24
a. Li e on your back. b. Place your ar m straight along y our side with your pa lm upside. c. The cu should b e placed at the same l evel as your heart .
7. TAKI NG YOUR BLOOD PRES SURE READIN G
a. After applying the cu and your body is
in a comfortable position, press the “S” button. A beep is heard and all display characters are shown for sel f-test. You can check the LCD display according to the right picture. Please contact the service center if segment is missing.
b. If the monitor has
stored results, the LCD will momentarily dis­play the most recent one. If no result has been stored, zero will appear o n LCD.
c. If the voice function is switched on, the monitor will speak out
measurement tips.
d. Then the mo nitor inates th e cu until suf-
cient pr essure has built up f or a measure­ment. Th en the monitor sl owly releases ai r from the cu  and carries out th e measure­ment. Fina lly the blood p ressure and puls e rate will be calculated and displayed on the LCD screen. The blood pressure clas­sication indicator and Irregular heartbeat symbol (if any) will blink on the screen. If the voice function is on, it will announce
Page 25
the measurement result. The result will be automatically s tore d in the monitor.
e. A fter measurem ent, the monito r will turn o autom atically aft er
1 minute of no operation. Alternatively, you can press the “S” button t o turn o the monitor m anually.
f. During measurement, you can press the “S” button to turn o
the monitor manually.
Note: Please consult a health care professional for interpretation of pressure measurements .
8. DI SPLAYING STORE D RESULTS
a. In C lock Mode, pres s “M” button, th e last result will be d isplayed
with date and time. Irregular heartbeat symbol (if any) and the indicator of blood pressure classication will blink at the same time. Pres s “M” button repeatedly to review the results measured previously.
b. If the voice funct ion is on, the mon itor will announ ce each result
in the memo ry.
c. When displaying the stored results, the monitor will turn o
automati cally after 2 m inutes of no ope ration. You can als o press the butt on “S” to turn o the moni tor manually.
9. DE LETING MEA SUREMENTS F ROM THE MEMORY
When any res ult is displayi ng, keeping on p ressing but ton “M” for thre e seconds , all results will be d eleted after th ree “beep”. Press the bu tton “M” or “S”, the moni tor will turn o.
10. ASS ESSING HIGH B LOOD PRESSURE F OR ADULTS
The following guidelines for assessing high blood pressure (without regard to age or gender) have been established by the World Health Organization (WHO). Please note that other factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.) need to be taken into consideration. Consult with your physician for accurate assessment, and never change your treatment by yourself.
Classication of blood pressure for adults
Systolic
(mmHg)
180
160
140
130
120
Severe Hypertension
Mederate Hypertension
Mild Hypertension
High-normal BP
Normal BP
80 85 90 100 11 0
Diastolic (mmHg)
25
Page 26
Blood pressure
Classication
Optimal < 120 < 80 green
Normal 120-129 80-84 green
High-Normal 130-139 85-89 green
Stage 1 Hypertension 140-159 90-99 yellow
Stage 2 Hypertension 160-179 100-109 orange
Stage 3 Hypertension ≥180 ≥110 red
SBP
mmHg
DBP
mmHg
Color indicator
Note: It is not int ended to provide a basi s of any type of rush towa rd emer­gency conditions/diagnosis based on the color scheme and that the color scheme is me ant only to discrimin ate between the d ierent levels of b lood pressure.
Ecology – Environmental Protection
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical equipment or packaging indicates that the device cannot be treated as general household waste and should not be disposed of into containe rs for such waste. Obsolete or broken-down electrical device should be delivered to special designated collection points, organized by local public adminis tration, whos e purpose is to co llect rec yclable elec trical equi p­ment. Th is way, each househo ld helps reduce p ossible nega tive eects inuencing natural environment and allows the reclaiming of material s which the produc t is made of.
Weight: 345g
Caution
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
26
Page 27
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
LCD display shows battery symbol Low Battery Change all the batteries
Arm or blood pressure monitor was moved
The cu does not inate properly or pres-
LCD Display shows “EE”
The cu was not properly applied or the
The cu position was not correct or it was
LCD Display shows abnormal result
Speaking, arm or body movement, angry,
No response when you press button or load battery
Note: If you cannot resolve the problem, you can contact factory or its designated service department.
during testing
sure falls quickly during testing
Irregular heartbeat (arrhythmia)
rubber tube was bent or pressed.
not properly tightened
Body posture was not correct during
testing
excited or nervous during testing
Incorrect operation, or strong electromagnetic interference
Re-test taking care to not move your arm or the
blood pressure monitor
Make certain the rubber tube is fully inserted
into the blood pressure monitor
It is inappropriate for people with serious
arrhythmia to use this blood pressure monitor.
Review the cu applying and testing sections
of the instructions and re-test
Apply the cu correctly and try again
Review the body posture and testing sections
of the instructions and re-test.
Re-test when calm and without speaking
or moving during the test
Take out batteries for ve minutes, and then
reinstall all batteries.
27
Page 28
MAINTENANCE
1. Do no t drop this monitor or s ubject it to stro ng impact.
2. Avoid high temperature and solarization. Do not immerse the monitor i n water as this will resu lt in damage to the mon itor.
3. If this monitor is store d near freezing, allow it to acclimate to room temperature before use.
4. Do not at tempt to disasse mble this monitor.
5. If you do not use the monitor for a long time, please remove the batteries.
6. It is recommended the performance should be checked every 2 years or af ter repair. Please co ntact the ser vice center.
7. Clean the monitor with a dry, soft cloth or a soft cloth squeezed well after moistened with water, diluted disinfectant alcohol, or diluted detergent.
8. No component can be maintained by user in the monitor. The circuit diagrams, component part lists, descriptions, calibra­tion instructions, or other information which will assist the user’s appropriately qualied technical personnel to repair those parts of equipment which are designated repairable can be supplied.
9. Th e monitor can ma intain the saf ety and per formance ch aracteris tics for a minimum of 10,000 measurements or three years, and the cu can maintain the performance characteristics for a minimum of 1000 meas urements.
10. It is recommended the cu should be disinfected 2 times every week if needed (For example, in hospital or in clinique). Wipe the inner side (the side contacts skin) of the cu by a soft cloth squeezed after moistened with Ethyl alcohol (75-90%), then dry the cu by airing.
EXPLANATION OF SYMBOLS ON UNIT
Symbol for” THE OPERATION GUIDE MUST BE READ”. (The sign
backgrou nd colour: blue. T he sign graphic al symbol: white) Symbo l for “WARNING”. Symbo l for “TYPE BF APPL IED PARTS”.
(T he cu is type BF ap plied part).
Symbol for “ENVIRONMENT PROTECTION – Waste electrical
products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local
Authority or retailer for recycling advice”. Symbol for “MANUFACTURER”. Symbo l for “COMPILES WITH M DD93/42/EEC REQUIREM ENTS”. Symbo l for “DATE OF MANUFACTURE”. Symbol for “EUROPEAN REPRESENTATION”. Symbo l for “Polarity o f d.c. power conne ctor”.
SN Symbol for “SERIAL NUMBER”.
Symbo l for “KEEP DRY”.
28
Page 29
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION
For all ME EQUI PMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions
The HZ-8595 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the HZ-8595 should assure that it is used in such an environment
Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 The HZ-8595 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF
RF emissions CISPR 11 Class B The HZ-8595 is suitable for use in all establishments other than domestic
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Voltage uctuations/ icker emissions IEC 61000-3-3
The HZ-8595 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the HZ-8595 should assure that it is used in such an environment.
IMMUNITY test IEC 60601test level Compliance level Electromagnetic environment -
Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2
Power frequency (50/60 Hz) magnetic eld IEC 61000-4-8
Not applicable
Not applicable
For all ME EQUI PMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
± 6 kV contact ± 8 kV air
3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic elds
Table 1
emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
and those directly connected to the public low-voltage power supply net­work that supplies buildings used for domestic purposes.
Table 2
guidance
± 6 kV contact ± 8 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If oors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30 %.
should be at levels characteristic of a typical location in a typical commer­cial or hospital environment.
29
Page 30
For ME EQUIPMEN T and ME SYSTEMS that ar e not LIFE-SUPPORTING
Table 3
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The HZ-8595 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the HZ-8595 should assure that it is used in such an environment.
IMMUNITY test IEC 60601test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance
Radiated RF IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz 3 V/m Portable and mobile RF communications equipment should
be used no closer to any part of the HZ-8595, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation distance:
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmit­ter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m). Field strengths from xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey.a should be less than the com­pliance level in each frequency range. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and people.
b
30
Page 31
a. Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM
and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured eld strength in the location in which the HZ-8595 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the HZ-8595 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the HZ-8595.
b. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than 3 V/m.
For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
portable and mobile RF communications equipment and the HZ-8595
The HZ-8595 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the HZ-8595 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the HZ-8595 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum
output
power of transmitter
W
0,01 0.12 0.12 0.23
0,1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts ( W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and people.
150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz
Recommended separation distances between
Separation distance according to frequency of transmitter
Table 4
m
31
Loading...