Optimum CJ-5000 S, CJ-5000 B Operating Instructions Manual

Page 1
Czajnik bezprzewodowy
CJ-5000 S/B
PL Instrukcja obsługi . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . .. 3
UK Operating instructions .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. 5
RU Инструкция по эксплуатации . . . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . 7
BG Ръководство за експлоатация . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . .. 9
Page 2
2
Czajnik bezprzewodowy CJ- 5000 S/B
NR ..............
Ważna wraz z dowodem zakupu Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego
Nazwa sprzętu: ..................................................................................
Typ, model: ........................................................................................
Data sprzedaży: .................................................................................
.................................................
pieczątka i podpis sprzedawcy
Warunki gwarancji
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją od daty jego zakupu. Gwarancja dotyczy wyrobów za­kupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. W tym okresie istnieje wygodna możliwość wymiany uszkodzonego produktu na nowy w miejscu jego zakupu (termin na rozpatrzenie reklamacji wynosi 14 dni). Podstawą do wymiany jest czytelnie wypełniona karta gwarancyjna z załączonym do niej dowodem zakupu produktu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowego użytkowania produktu, uszkodzeń mechanicznych lub samowolnych napraw. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
CJ5000_IM_200_2014
IMPORTER / DYSTRYBUTOR:
Expo-service Sp. z o. o.
00-710 Warszawa, Al. Witosa 31/22, Polska
tel. +48 25 759 1881, fax +48 25 759 1885
AGD@expo-service.com.pl
www.optimum.hoho.pl
Adres do korespondencji:
Expo-service Sp. z o. o.
05-300 Mińsk Mazowiecki
ul. Grobelnego 4
SERWIS ARCONET
ul. Grobelnego 4
05-300 MIŃSK MAZOWIECKI
tel. 25 759-12-31
INFOLINIA: 0801-44-33-22
LISTA PUNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.pl
Page 3
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Czajnik bezprzewodowy CJ- 5000 S/B
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia dokładnie prze­czytać niniejszą instrukcję obsługi, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia lub jakiemukolwiek niebezpieczeństwu wynikają­cemu z nieprawidłowego użycia. Zawsze należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
WAŻNE ZASADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzie-­ci poniżej 8 roku życia) o ograniczonych zdolnościach ­zycznych, czuciowych lub umysłowych, bądź osób niepo­siadających doświadczenia i odpowiedniej wiedzy, chy­ba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzial­ną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wska­zówki dotyczące używania urządzenia. Należy zwra­cać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się czajnikiem. Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem i konser­wacją czajnika, chyba że są starsze niż 8 lat i znajdują się pod opieką.
• Przechowuj urządzenie i jego przewód z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe i prąd znamionowy odpowiadają wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządze­nia. Jeśli tak nie jest, należy skontaktować się z dostawcą i nie używać czajnika.
• Należy pilnować, aby przewód zasilający nie zwisał poza krawędź stołu lub nie dotykał gorących powierzchni.
• Nie należy umieszczać czajnika w pobliżu lub na gorącym palniku gazowym, elektrycznym lub w nagrzanym piekar­niku.
• Nie wolno używać pustego urządzenia, aby uniknąć uszko­dzenia elementów grzejnych.
• Upewnij się, że czajnik jest używany na twardej i płaskiej powierzchni, z dala od dzieci, co zapobiegnie jego przewró­ceniu się i pozwoli uniknąć uszkodzeń lub obrażeń.
• W celu uniknięcia pożaru, porażenia prądem czy uszkodzeń ciała, nigdy nie należy zanurzać przewodu, wtyczki elek­trycznej lub czajnika w wodzie lub jakichkolwiek innych cieczach.
• W celu uniknięcia oparzeń należy unikać kontaktu z parą wydostającą się z czajnika w trakcie gotowania lub zaraz po zagotowaniu wody.
• Zawsze należy uważać, aby wrzącą wodę wylewać powoli i ostrożnie bez podnoszenia czajnika zbyt szybko.
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas nalewania wody do gorącego czajnika.
• Nie dotykajcie gorących powierzchni. Trzymajcie czajnik za rączkę i otwierajcie przyciskiem.
• Nie należy użytkować czajnika z podstawą inną niż orygi­nalnie dostarczona przez producenta.
• Przy przenoszeniu czajnika z gorącą wodą należy zachować szczególną ostrożność.
• Czajnik przeznaczony jest do użytku domowego, w po­mieszczeniach. Nie wolno używać go na zewnątrz.
• Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane przez pro­ducenta urządzenia, może być przyczyną pożaru, porażenia prądem lub zranienia.
• Przed czyszczeniem czajnika, odłącz go od zasilania i po­czekaj, aż ostygnie.
• Żeby odłączyć czajnik od zasilaniа, należy ustawić włącz­nik w pozycji „Off” a następnie wyjąć wtyczkę z gniazd­ka elektrycznego.
• Jeżeli przewód sieciowy ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład napraw­czy w celu uniknięcia zagrożenia.
• To urządzenie posiada wtyczkę z uziemieniem. Prosimy upewnić się, że gniazdko elektryczne w domu jest również uziemione.
• Czajnik służy tylko i wyłącznie do podgrzewania i gotowa­nia wody. Zabrania się podgrzewać i gotować w nim inne płyny.
• Czajnik można używać tylko i wyłącznie z podstawą do­starczoną w komplecie.
• Jeśli w czajniku jest zbyt duża ilość wody, może ona wydo­stawać się z urządzenia w czasie gotowania.
OPIS
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem czajnik wymaga oczyszczenia po­przez min. dwukrotne zagotowanie wody – za każdym razem woda powinna być wymieniona a czajnik napełniony do mak­symalnego poziomu. Następnie należy przetrzeć powierzchnię czajnika wilgotną szmatką. UWAGA: Maksymalna pojemnośc czajnika: 1,7 l
PL
Pokrywka
Przycisk do otwierania pokrywki
Rączka
Włą czni k/wył ącznik z lampką kontrolną
Podstawa
Korpus ze stali nierdzewnej
Wylewka
Page 4
4
• Aby napełnić czajnik, należy zdjąć go z podstawki, otworzyć pokrywę przy pomocy przycisku do otwierania, wlać odpowiednią ilość wody, a następnie zamknąć pokrywę. Alternatywnie, czajnik może być również napełniony przez wylewkę (dziobek). Poziom wody nie powinien przekraczać oznaczenia MAX lub być niższy niż oznaczenie poziomu MIN. Zbyt mała ilość wody może powodować wyłączanie się czajnika przed zagotowaniem się wody. UWAGA: Jeżeli w czajniku znajduje się zbyt dużo wody (powyżej maksymalnego poziomu), może ona wydostawać się z czajnika w trakcie i po zgotowaniu. Przed włączeniem czajnika należy upewnić się czy przykrywka jest prawidłowo zamknięta.
• Umieścić czajnik na podstawie.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda zasilania. Włączyć czajnik przez naciśnięcie włącznika, wskaźnik zaświeci się. Kiedy woda się zagotuje, czajnik wyłączy się automatycznie. Czajnik można również wyłączyć w dowolnym momencie używając wyłącznika. W celu ponownego zagotowania wody wystarczy nacisnąć włącznik. UWAGA: Należy upewnić się, że włącznik nie jest zablokowany i przykrywka prawidłowo zamknięta. Czajnik nie włączy się jeśli przycisk jest przyblokowany a przykrywka otwarta.
• Zdjąć czajnik z podstawy i wylać wodę. UWAGA: Należy zachować szczególną ostrożność podczas wylewania wody z czajnika, ponieważ gorąca woda może spowodować oparzenia.
• Czajnik nie będzie ponownie gotował wody bez ponownego włączenia. Czajnik, kiedy nie jest używany, może być przechowywany na podstawie . UWAGA: Czajnik, który nie jest używany, powinien być odłączany od sieci. OSTRZEŻENIE: Nie otwierać pokrywki podczas gotowania wody. UWAGA: Ustawić pokrywę tak, aby para wodna była kierowana od uchwytu.
AUTOMATYCZNE ZABEZPIECZENIE
Jeśli poziom wody w czajniku jest niedostateczny lub został włączony pusty czajnik, to zostanie on wyłączony dzięki posiadanemu automatycznemu zabezpieczeniu. Wówczas należy odczekać aż czajnik ostygnie i dopiero wtedy można napełnić go wodą.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urządzenie od zasilania.
• Nigdy nie wolno zanurzać w wodzie korpusu, podstawy, kabla zasilającego i wtyczki, jak też narażać ich na długotrwały kontakt z wilgocią.
• Zewnętrzną część korpusu czajnika można przecierać lekko wilgotną ściereczką a następnie dokładnie osuszyć ją. Do czyszczenia nie wolno używac środków żrących.
• Należy regularnie czyścić ltr znajdujący się w dziobku, przepłukując go czystą wodą.
UWAGA: Do czyszczenia czajnika nie wolno używać chemicznych, drewnianych, stalowych i żrących środków, które mogą porysować i zmatowić powierzchnię.
• Kiedy czajnik nie jest używany, przewód zasilający może
być schowany w podstawie.
• Urządzenie należy odkamieniać (osadzający się kamień
zmniejsza wydajność czajnika) w regularnych odstępach czasowych. Odstępy te uzależnione są od stopnia twardości stosowanej wody i częstotliwości użytkowania. Do usunięcia kamienia można użyć gotowych preparatów do tego przeznaczonych dostępnych w sklepach lub odkamienić czajnik przy pomocy octu stołowego: – Wlać do czajnika 3 liżanki octu i dopełnić czajnik wodą
do maksymalnego poziomu. Zostawić mieszaninę na noc.
– Rano wylać zawartość, napełnić czajnik czystą wodą,
zagotować i ponownie wylać wodę. Czynność powtarzać do momentu, aż zapach octu nie będzie wyczuwalny. Ewentualne plamy widoczne w wylewce można usunąć przecierając je wilgotną szmatką.
SPECYFIKACJA:
Napięcie zasilania: 220-240 V~ 50 Hz Pobór mocy: 1850-2200 W Pojemność: 1,7 l
EKOLOGIA – OCHRONA ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu administracja gminna.
UWAGA: Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian niewpływających na dzia łanie urządzenia bez wcześniejszego powiadamiania.
Waga: 1,21kg
Page 5
5
Cordless Kettle CJ- 5000 S/B
INSTRUCTION MANUAL
To avoid damage or hazards as a result of improper use, read this instruction manual carefully before operating the appliance. Take care to follow the safety instructions at all Times.
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
• Before connecting the kettle to the power supply, check that the voltage indicated on the appliance (underside the kettle & base) corresponds with the voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and do not use the kettle.
• Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or touch a hot surface.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
• Do not operate the appliance without anything in it to avoid damaging the heat elements.
• Ensure that the kettle is used on a rm and at surface out of reach of children, this will prevent the kettle from overturning and prevent damage or injury.
• To protect against a re, electric shock or personal injury, do not immerse cord, electric plugs or kettle in water or other liquids.
• While water is boiling, or just after the water has been boiled, avoid contact with steam from the spout.
• Always take care to pour out boiling water slowly and carefully without tipping the kettle too fast.
• Be careful of relling when the kettle is hot.
• Do not touch the hot surface. Use the handle or the button.
• The attached base can not be used for other than intended use
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot water.
• The kettle is for household use only. Do not use outdoors.
• The use of accessories, which are not recommended by the appliance manufacturer, may result in re, electric shock or personal injury.
• Unplug the kettle from the outlet when not in use and before cleaning. Allow the kettle to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
• to disconnect, turn any control to “off,” then remove plug from wall outlet.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
• This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed.
• Do not use the appliance for other than intended use.
• The kettle can only use with the stand provided.
• If the kettle is overlled, boiling water may spill out.
• Always ensure the lid is closed and do not lift it while the water is boiling. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
DESCRIPTION
OPERATION OF YOUR KETTLE
BEFORE USING YOUR KETTLE If you are using the kettle for the rst time, it is recommended that you should clean your kettle before use by boiling a full kettle of water twice and then discarding the water. Wipe the surface with a damp cloth. NOTE: the max capacity of kettle is 1.7L.
• To ll the kettle, remove it from the power base and open the lid by press button, ll with the desired amount of water, and then close the lid. Alternatively, the kettle may be lled through the spout. The water level should not exceed MAX marks or sit below MIN level. Too little water will result in the kettle switching off before the water has boiled. NOTE: Do not ll the water over the maximum level, as water may spill out of the spout when boiling. Ensure that the lid is rmly in place before plugging the power outlet.
• Position the kettle on the power base.
• Connect the plug into a power outlet. Turn on the switch by pressing it, the indicator will light up. Then start to boil the water, the kettle will switch off automatically once the water has boiled. You can shut off the power by turning off the switch at any moment during boiling water. If you want to boil water again, only turn on the switch directly to restart the kettle.
UK
Page 6
6
NOTE: Ensure that switch is free of obstructions and the lid is rmly closed, the kettle will not turn off if the switch is constrained or if the lid is opening.
• Lift the kettle from the power base and then pour out the water. NOTE: operate carefully when pouring the water from your kettle as boiling water will scald.
• The kettle will not re-boil until the switch is pressed again. The kettle may be stored on the power base when not in use. NOTE: always disconnect the power supply when not use.
– WARNING: Do not remove the lid while the water is boiling. – CAUTION: Position the lid so that steam is directed away
from the handle.
BOIL-DRY PROTECT Should you accidentally let the kettle operate without water, the boil-dry protection will automatically switch off the power. If this occurs, allow the kettle to cool before lling with cold water before re-boiling.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always disconnect the appliance from the power outlet before cleaning.
• Never immerse the kettle, power cord or power base in water, or allow moisture to contact with these parts.
• Wipe the appearance of body with a damp cloth or cleaner, never use a poisonous cleaner.
• Remember to clean the lter at intervals. CAUTION: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the outside of the kettle to prevent the gloss loss.
• When not use or storage, the power cord may be wound under the bottom of kettle.
• Your kettle should be periodically descaled as the mineral deposits in tap water may form scale on the bottom of kettle so as to cause the operation less efciency. You can use the commercially available descaler and follow the instructions on the package of descaler. Alternatively, you may follow below instructions using the white vinegar.
• Fill the kettle with 3 cups of white vinegar, then adding water to the amount so as to cover the bottom of kettle completely. Leave the solution in the kettle overnight.
Then discard the mixture in the kettle, then lling the kettle
with clean water, boiling and then discard the water. Repeat several times until the odor of vinegar has been ushes away. Any stains remaining inside the spout can be removed by rubbing with a damp cloth.
Technical Parameters:
Supply voltage: 220-240V~ 50Hz Power consumption: 1850-2200W Capacity: 1.7 L
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.
NOTE: Particular specications are subjected to change with­out prior notice.
Weight: 1.21kg
Page 7
7
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Электрический чайник CJ- 5000 S/B
RU
Для того чтобы предотвратить повреждение устройства или какую-либо другую опасность, возникающую вследствие неправильного применения, следует перед началом пользования устройством внимательно прочитать настоящую инструкцию по обслуживанию. Всегда необходимо соблюдать правила по технике безопасности.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед началом эксплуатации внимательно прочитайте данную инструкцию и сохраните ее.
• Данный прибор может быть использован детьми старше 8-ми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями или с недостаточным опытом и знаниями, только под присмотром или после инструктажа, касающегося безопасного способа использования прибора и понимания возможных опасностей. Детям нельзя играть прибором! Чисткой или уходом за прибором могут заниматься дети, только если они старше 8 лет и только под присмотром взрослых.
• Не допискайте к устройству и шнуру электропитания детей моложе 8-ми лет.
• Во время пользования электроприбором всегда надо соблюдать правила безопасности и гигиены работы во избежание риска пожара, поражения электротоком или ушибов.
• Пердед тем как подключите устройство к сети, всегда надо проверить соответствует ли напряжение указанное на маркировке, напряжению сети электропитания. Если оно не соответствует, обратитесь к продавцу и не пользуйтесь прибором.
• Во избежание повреждений шнура электропитания, неьлзя его сжимать, изгибать; не допускать прикосновения к острым краям и горячим поверхностям.
• Не ставьте чайник рядом с или на газовой или электрической плите или в печке.
• Не пользуйтесь чайником без воды, так как повредиться нагревательный элемент.
• Чайник должен стоять на устойчивой и ровной поверхности, издалека от детей, во избежание опрокидывания и возможных повреждений и травм.
• Во избежание поражения электрическим током и возгорания, никогда не погружайте прибор, сетевой шнур и штепсельную вилку в воду или другие жидкости
• Во избежание возможных ожогов паром из носика, не приближайтесь к чайнику когда вода кипятит или сразу после ее закипания.
• Всегда соблюдайте осторожность, надо лить кипяток медленно и осторожно, не слишком быстро опрокидывания чайник.
• Будьте осторожны когда наливаете воду в горячий чайник. Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника. Держите его только за ручку и открывайте кнопкой.
• Подставка чайника предназначенная именно для этого чайника, нельзя использовать ее для других целей.
• Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
• Чайник предназначен только для домашнего употребления внутри помещений, запрещается использовать его вне помещений. Он не предназнчен для коммерческого употребления.
• Использование аксессуаров, которые не рекомендованы производителем, может являтся причиной пожара, поражения электрическим током или травмы.
• Отключайте прибор от сети, если им не пользуетесь или перед чисткой. Дайте прибору остыть перед чисткой.
• Чтобы совсем выключить (разъединить) чайник, поставьте выключатель в положение «Off» («выключено»), а затем выньте вилку из розетки.
• В случае неисправности, поврежденный шнур должен быть поменян производителем, в его сервисом центре или квалифицировааными специалистами во избежание опасности или повреждения тела.
• Штепсельная вилка этого чайника с заземлением. Убедитесь, пожалуйста, что электророзетки в вашем доме тоже с заземлением.
• Используйте чайник только для кипячения воды. Запрещается подогревать или кипятить другие жидкости.
• Используйте чайник только с поставляемой в комплекте подставкой.
• Когда чайник переполнен, вода, во время закипания, может выплеснуться.
• Всегда надо убедиться, что крышка тщательно закрыта. Во избежание ожогов никогда не открывайте крышку во время кипения воды.
ОПИСАНИЕ
Крышка
Кнопка для открытия крышки
Ручка
Включатель/выключатель с контрольной лампочкой
Подставка
Корпус из нержавеющей стали
Носик
Page 8
8
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Если вы используете чайник впервые, рекомендуется очистить чайник перед первым использованием путем кипячения воды мин. два раза, а затем следует вылить воду. Протрите поверхность влажной тряпкой. Замечание: максимальный объем: 1,7 л
• Перед тем как наполнить чайник водой, снимите его с подставки. Откройте крышку нажимая кнопку для открытия, наполните чайник водой, а затем закройте крышку. Альтернативно, чайник можно наполнить через носик. Наполняйте чайник водой не ниже минимального уровня и не выше максимального уровня. Слишком мало воды приведет к тому, что чайник может выключится перед закипанием воды. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не заполняйте чайник водой выше максимального уровня. Если чайник наполнен водой выше максимального уровня, при кипячении возможен выплеск горячей воды. Перед тем как включить чайник, убедитесь, что крышка плотно закрыта.
• Поставьте чайник на подставке.
• Вставьте вилку в розетку. Включите чайник, нажав сетевой выключатель - загорится индикатор. Убедитесь, что крышка чайника плотно закрыта. Когда вода закипятит, чайник автоматически выключится. Вы также можете в любой момент выключить прибор, нажав на сетевой выключатель снизу вверх. Если хотите вскипятить воду снова, нажмите просто включатель. ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что переключатель не блокируется и он в правильном положении, а крышка плотно закрыта. Чайник не выключится если переключатель сдерживается или если крышка открыта.
• Снимите чайник с подставки а затем вылейте воду. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время выливания воды из чайника наклоняйте его незначительно и постепенно. Не забывайте, что внутри чайника находится горячая вода, которая может являтся причиной ожогов.
• Чайник не будет повторно кипятить, пока выключатель не будет нажат снова. Чайник можно держать на подставке, когда он не используется. ПРИМЕЧАНИЕ: всегда отсоединяйте чайник от сети, когда им не пользуетесь. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не открывайте крышку чайника непосредственно до или после закипания. ВНИМАНИЕ: Располагать крышку так, чтобы пар был направлен от ручки.
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАЩИТА
Если Вы случайно включили электрочайник без воды и при этом сработала защита, подождите пока чайник не остынет а затем налейте воду и включите чайник.
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой или техническим обслуживанием электрочайника необходимо обязательно извлечь вилку из розетки.
• Никогда не погружайте электрочайник, шнур питания и подставку в воду или другие жидкости и не пользуйтесь чайником в условиях повышенной влажности.
• Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью. Для удаления загрязнений пользуйтесь мягкими чистящими средствами, не используйте сильные моющие средства.
• Регулярно промывайте фильтр находящийся на носике электрочайника. Фильтр необходимо промывать независимо от того, виден ли на нем осадок накипи или нет. ВНИМАНИЕ: Не используйте химические, стальные, деревянные или абразивные чистящие средства для очистки корпуса чайника, чтобы предотвратить потерю его блеска.
• Когда не пользуетесь чайником, питательный шнур может быть спрятан под подставкой.
• В зависимости от жесткости воды и срока службы чайника, возможно образование накипи. Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагревательным элементом, что может привести к его перегреву или поломке. Для удаления накипи вы можете воспользоваться имеющимися в продаже средствами для удаления накипи, соблюдая все инструкции указанные на упаковкре средства. Альтернативно, вы можете удалить накип при помощи столового уксуса: – Наполните чайник 3 чашками столового уксуса и
дополните его водой до максимального уровня. Оставьте жидкость на ночь.
– Утром слейте жидкость, наполните чайник чистой
водой до максимального уровня, прокипятите и снова слейте воду. Повторите несколько раз, пока запах уксуса совсем не удалиться. Любые пятна оставшиеся внутри носика можно удалить, протерев влажной тканью.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Напряжение электропитания: 220-240 В~ 50 Гц Потребление мощности: 1850-2200 Вт Емкость: 1,7 л
ЭКОЛОГИЯ – ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ „перечеркнутой емкости для мусора”, указанный на электрооборудовании или упаковке показывает то, что оборудование не может считаться общим домашним отходом и нельзя его выбрасывать в предназначенные для этой цели контейнеры. ПРИМЕЧАНИЕ: Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
Вес: 1,21 кг
Page 9
9
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Безкабелна термокана CJ- 5000 S/B
Прочетете внимателно настоящите инструкции за употреба преди първото ползване на уреда, за да избегнете повреждане на уреда или каквато и да е опасност, причинена от неправилна употреба. Винаги спазвайте правила за безопасност.
ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОПСТ
• Прочетете внимателно настоящите инструкции за употреба преди първото ползване на уреда, за да избегнете повреждане на уреда или каквато и да е опасност, причинена от неправилна употреба. Винаги спазвайте правила за безопасност.
• Уредът не е предназначен за ползване от хора (включително деца под 8-годишна възраст) с ограничени физически, сетивни или умствени способности или хора без опит и съответни знания, освен ако те не са наблюдавани от отговорно за тяхната безопасност лице или нe са получили от него указания, относно ползване на уреда. Наглеждайте децата, да не си играят с уреда.
На децата на възраст 8 години и повече е разрешено
само да почистват уреда за готвене под наблюдение.
• Пазете машината и захранващия кабел далече от деца под 8-годишна възраст.
• Преди да сложите щепсела в контакта, проверете, дали мрежовото напрежение и номиналният ток отговарят на стойностите, посочени на фирмената табелка на уреда.
• Не позволявайте кабела да виси от ръба на масата или да докосва горещи повърхности.
• Не поставяйте уреда върху или в близост до нагряващи се елементи (плочи), излъчване на газ, или в нагорещена фурна.
• Не използвайте уреда когато е празен, за да избегнете повреда на нагревателните елементи.
• Уверете се, че електрическата кана се използва върху твърда и равна повърхност, далеч от деца, за да се предотврати нейното преобръщане и да се избегне повреда или нараняване.
• С цел да избегнете риска от токов удар, не потапяйте уреда, кабела или щепсела във вода или в каквито и да било други течности.
• За да предотвратите изгаряния, избягвайте контакт с парата излизаща от каната по време на варене или непосредствено след завиране на водата.
• Винаги бъдете внимателни, вливайте врящата вода бавно и внимателно, не вдигайте каната прекалено бързо.
• Бъдете изключително внимателни, когато наливате вода в горещата кана.
• Не докосвайте горешата повърхност. Използвайте дръжката.
• Не използвайте каната със захранваща основа, различна от тази, предоставена от производителя.
• Бъдете изключително внимателни, когато пренасяте каната с гореща вода.
• Този уред е предназначен само за домашна употреба.
• Не използвайте аксесоари, които не са препоръчани или доставени от производителя – те биха могли да предизвикат пожар, токов удар или нараняване.
• Преди да пристъпите към почистване на уреда, изключете го от захранването и изчакайте, докато изстине напълно.
• За да изключите каната от захранването, поставете превключвателя на положение «Off» и извадете щепсела от контакта.
• Ако кабелът е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, негов гаранционен сервиз или от квалифициран техник с цел да се избегне опасност.
• Това устройство разполага с щепсел с щифт за заземяване. Моля, уверете се, че електрическия контакт в дома Ви също е заземен.
• Каната може да се използва само за нагряване и варене на вода. Забранено е да се загряват и да се варят в нея други течности.
• Използвайте термоканата само с нейната основа
• Ако в каната има твърде голямо количество вода, тя може да прелее от уреда след кипване.
• Винаги проверявайте дали капакът на каната е добре е затворен. За да се избегнат евентуални изгаряния, не отваряйте капака по време на варене на водата.
ОПИСАНИЕ
ПРЕДИ ДА ПОЛЗВАТЕ ЗА ПЪРВИ ПЪТ
• Преди да ползвате уреда за първи път, трябва да го пречистите през многократно кипване на вода – всеки път трябва да смените водата, а каната да е напълнена до максималното ниво. ВНИМАНИЕ: Максимален капацитет: 1,7 л
BG
Капак
Бутон за отваряне на капака
Дръжка
Прекъсвач за включено/ изключено
Основата
Кана от неръждаема стомана
Чучур
Page 10
10
• За да се напълни каната, свалете я от базата, отворете капака с помощта на бутона за отваряне, влейте нужното количество вода, и след това затворете капака. Алтернативно, каната може да се напълни през чучура (отвора). Нивото на водата не трябва да надвишава нивото MAX или да бъде по-ниско от нивото на маркировката MIN. Твърде малко вода може да доведе до изключване на чайника преди завиране на водата. ВНИМАНИЕ: Ако в каната има твърде много вода (над максималното ниво), тя може да се излее от каната по време на варене или след завиране. Преди включване на чайника се уверете, че капакът е правилно затворен.
• Поставете термоканата върху основата.
• Включете щепсела в контакта. Натиснете прекъсвача за включване, контролната лампичка светва. Когато течността заври, термоканата ще се изключи автоматично. След известно време можете отново да включите водата да ври като само натиснете прекъсвача. ВНИМАНИЕ: Уверете се, че превключвателя не е блокиран и капака е добре затворен. Каната няма да се включи, ако бутона е блокиран а капака отворен.
• Свалете каната от основата и излейте водата. ВНИМАНИЕ: Бъдете изключително внимателни, когато се излива вода от каната, горещата вода може да предизвика изгаряния.
• Електрическата кана няма да работи докато не бъде отново включена. Каната, когато не се използва, може да бъде съхранявана на захранващата основа. ВНИМАНИЕ: Кана, която не се използва, трябва да бъде изключен от захранващата мрежа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не отваряйте капака докато водата ври. ВНИМАНИЕ: Поставете капака така, че парата да се насочва от дръжката.
АВТОМАТИЧНА БЛОКАДА
Каната е снабдена в предпазен изключвател, който япази от повреждане, причинено от неправилно ползване. Ако включите каната без вода (когато водата беше изсипана или напълно изпарена), предпазният изключвател автоматически изключва награвателния елемент. В такава ситуация трябва веднага да извадите щепсела от контакта и да изчакате, докато уредът напълно изстине, преди пак да го напълните.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Винаги изключвайте чайника от източника на електрическа енергия, преди да започнете до го миете.
• Не потапяйте основата или корпуса на каната в каквато и да е течност.
• За да почистите външните повърхности, може да ползвате леко навлажнена кърпа, която не оставя власинки. Не използвайте абразивни почистващи продукти или препарати на прах.
• Редовно почиствайте филтъра на чучура, изплаквайки го с чиста вода.
ВНИМАНИЕ: За почистване не използвайте химикали, дървени, стоманени или абразивни почистващи средства, които могат да надраскат или матират повърхността.
• Когато каната не е в употреба, захранващия кабел може да бъде скрит в основата.
• Устройството трябва да се декалцифицира (котленият камък намалява ефективността на електрическата кана) през равни интервали от време. Интервалите зависят от твърдостта на използваната вода и честотата на използване. За да премахнете котления камък, можете да използвате готови препарати за тази цел, налични в магазините или можете да почистите каната с помощта на оцет: – Изсипете в каната 3 чаши за кафе с оцет и напълнете
каната с вода до максималното ниво. Оставете сместа за една нощ.
– На сутринта излейте съдържанието, напълнете каната
с чиста вода, оставете да заври и след това излейте водата. Повторете този процес, докато миризмата на оцет няма да бъде забележима. Всички видими петна на котлен камък могат да бъдат отстранени, като ги избършете с влажна кърпа.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
Напрежение на захранването: 220-240 V~ 50 Hz Изразходване на мощност: 1850-2200 W Вместимост: 1,7 л
ЕКОЛОГИЯ – ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Символът „зачеркнат резервоар за смет” поместен на електрическия уред или опаковката показва, че уредът не може да бъде третиран като обикновен домашен отпадък и не трябва да бъде изхвърлян в предназначените за тази цел резервоари. Непотребният или изконсумиран електрически уред, трябва да бъде доставян до специално определени за тази цел пунктове за събиране на отпадъци, организирани от локалната обществена администрация, предвидени за връщане на електрически уреди подлежащи на преработка. По този начин всяко семейство се присъединява към намаляването на евентуалните негативни последици влияещи върху околната среда и позволява да се възвърнат материалите, от които е бил съставен продукта. ВНИМАНИЕ: Производителят си запазва правото да прави промени, които не засягат работа на устройството без предизвестие.
Тегло: 1,21 кг
00-710 Warsaw, Al. Witosa 31/22 tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl www.optimum.hoho.pl
Вносител; Метро Кеш енд Кери България ЕООД
ЕИК: BG 121644736 София 1784, бул. Цариградско шосе 7-11км Тел. 02/ 9762 333
Page 11
11
Page 12
12
Loading...