Optimum CJ-6230, CJ-2030 Operating Instructions Manual

Czajnik bezprzewodowy
CJ-6230
PL Instrukcja obsługi ............................................................... 3
UK Operating Instructions .......................................................... 5
D Bedienanleitung ................................................................ 7
RU Руководство пользования ..................................................... 9
CZ Návod k obsluze ................................................................ 11
SK Návod na obsluhu .............................................................. 13
RO Instrucţiuni de folosire .......................................................... 15
BG Ръководство за експлоатация ................................................. 17
UA Інструкція з обслуговування .................................................. 21
2
Czajnik bezprzewodowy CJ-6230
NR ..............
Ważna wraz z dowodem zakupu Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego
Nazwa sprzętu: ..................................................................................
Typ, model: ........................................................................................
Data sprzedaży: .................................................................................
.................................................
pieczątka i podpis sprzedawcy
SERWIS ARCONET
ul. Dr Jana Huberta 41
05-300 MIŃSK MAZOWIECKI
tel. (25)759-12-31, INFOLINIA: 0801-44-33-22
LISTA PUNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.pl
Warunki gwarancji
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją od daty jego zakupu. Gwarancja dotyczy wyrobów za­kupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. W tym okresie istnieje wygodna możliwość wymiany uszkodzonego produktu na nowy w miejscu jego zakupu (termin na rozpatrzenie reklamacji wynosi 14 dni). Podstawą do wymiany jest czytelnie wypełniona karta gwarancyjna z załączonym do niej dowodem zakupu produktu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowego użytkowania produktu, uszkodzeń mechanicznych lub samowolnych napraw. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
CJ6230_IM_200_24072011
IMPORTER / DYSTRYBUTOR:
Expo-service Sp. z o. o.
00-710 Warszawa, Al. Witosa 31/22, Polska
tel. +48 25 759 1881, fax +48 25 759 1885
AGD@expo-service.com.pl
www.optimum.hoho.pl
Adres do korespondencji:
Expo-service Sp. z o. o.
05-300 Mińsk Mazowiecki
ul. Grobelnego 4
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Czajnik bezprzewodowy CJ-6230
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia lub jakiemukolwiek niebezpieczeństwu wynikającemu z nieprawidłowego użycia. Zawsze należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
WAŻNE ZASADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, nie do wykorzystywania w celach komercyjnych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z nieprawidłowego użycia lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
• Zachować instrukcję do wglądu. Przekazując urządzenie osobie trzeciej, dołączyć do niego niniejszą instrukcję obsługi.
• Przed włożeniem wtyczki do gniazdka sprawdzić, czy napięcie sieciowe i prąd znamionowy odpowiadają wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Nie wolno dopuszczać do kontaktu podstawy lub korpusu czajnika z wodą ani do ich zanurzenia. W przypadku wystąpienia takiej sytuacji urządzenie powinno zostać sprawdzone w odpowiednim serwisie przed ponownym użyciem.
• Celem postępowania zgodnie z przepisami BHP i uniknięcia jakiegokolwiek niebezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzeń elektrycznych - w tym wymiany przewodu zasilającego - powinny być wykonywane przez wykwalikowanych serwisantów. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, przekazać je do serwisu producenta.
• Nie korzystać z urządzenia, jeśli:
- na urządzeniu lub przewodzie zasilającym są widoczne
oznaki uszkodzenia,
- urządzenie zostało upuszczone.
• Zawsze wyjmować wtyczkę z gniazdka:
- po użyciu urządzenia,
- w przypadku wystąpienia awarii,
- przed przystąpieniem do czyszczenia.
• Wyjmując wtyczkę z gniazdka, nie wolno ciągnąć za przewód zasilający.
• Dzieci nie są świadome zagrożeń, jakie mogą wystąpić podczas korzystania z urządzeń elektrycznych. Urządzenia takie powinny więc być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie podejmować samodzielnych prób demontażu obudowy i nie umieszczać żadnych metalowych przedmiotów wewnątrz urządzenia.
• Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego, nie przeciągać go po ostrych rogach lub krawędziach.
• Nie umieszczać urządzenia ani przewodu zasilającego na lub w pobliżu gorących powierzchni (np. płyt grzejnych) lub otwartego ognia.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci i nie obsługiwać urządzenia na wolnym powietrzu bądź mokrymi rękoma.
• Urządzenie podczas pracy osiąga bardzo wysoką temperaturę. Uwaga: wydostająca się z urządzenia woda lub para grozi poparzeniem. Podczas pracy urządzenia nie dotykać żadnej części czajnika z wyjątkiem uchwytu i dopilnować, aby wieczko było prawidłowo zamknięte.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do podgrzewania wody. Nie wolno napełniać czajnika innymi cieczami.
• Podczas korzystania z urządzenia zawsze sprawdzać poziom wody wskazywany przez oznaczenia na korpusie czajnika. Nie dopuszczać, aby poziom wody spadł poniżej wartości minimalnej lub przekroczył wartość maksymalną.
• Urządzenie zawsze ustawiać na stabilnej i równej powierzchni.
• Nie wolno włączać urządzenia, jeśli w czajniku nie ma
wody.
• Jeśli uszkodzony został przewód zasilający, powinien zostać wymieniony przez producenta, pracownika serwisu lub inną wykwalikowaną osobę, aby uniknąć jakiegokolwiek niebezpieczeństwa.
• Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub umysłowych, bądź osób nieposiadających doświadczenia i odpowiedniej wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące używania urządzenia.
• Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby uniemożliwić im zabawę urządzeniem.
• Jeśli w czajniku jest zbyt duża ilość wody, może ona wydostawać się z urządzenia po zagotowaniu.
Ostrzeżenie: Nie otwierać pokrywy podczas gotowania
wody.
• Czajnik jest przeznaczony wyłącznie do użytku z podstawą znajdującą się w zestawie.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
ZASADY UŻYTKOWANIA Przed pierwszym użyciem
• Przed pierwszym użyciem urządzenie wymaga oczyszczenia poprzez kilkakrotne zagotowanie wody - za każdym razem woda powinna być wymieniona, a czajnik napełniony do maksymalnego poziomu.
PL
4
Obsługa
• Ustawić podstawę urządzenia na stabilnej i równej powierzchni.
• Napełnić czajnik odpowiednią ilością czystej wody.
• Umieścić czajnik na podstawie, dokładnie dopasowując spód czajnika do styków znajdujących się w podstawie.
• Włożyć wtyczkę do gniazdka.
• Ustawić włącznik w pozycji „1”, aby rozpocząć gotowanie. Zaświeci się lampka kontrolna.
• Gdy woda osiągnie temperaturę wrzenia, wyłącznik automatycznie powróci do pozycji „0. Lampka kontrolna zgaśnie. Czajnik można również wyłączyć ręcznie, ustawiając wyłącznik w pozycji „0”.
• Zagotowaną wodę można bezpiecznie przelać do innego naczynia przez dziobek czajnika.
Wyłącznik bezpieczeństwa
• Czajnik jest wyposażony w wyłącznik bezpieczeństwa, który chroni urządzenie przed uszkodzeniem wynikającym z nieprawidłowego użycia. W przypadku włączenia pustego czajnika (gdy woda nie została wlana lub całkowicie wyparowała) wyłącznik bezpieczeństwa automatycznie wyłączy element grzejny.
• W takiej sytuacji natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka i odczekać, aż urządzenie ostygnie przed ponownym napełnieniem czajnika (ok. 15-20 sekund).
Usuwanie kamienia
• Jeśli urządzenie wyłącza się przed osiągnięciem temperatury wrzenia, oznacza to, że wymaga ono usunięcia kamienia.
• Można użyć dowolnego środka do usuwania kamienia pod warunkiem postępowania zgodnie z odpowiednią instrukcją. Jeśli środek do usuwania kamienia powoduje powstawanie piany, nie napełniać czajnika do maksymalnego poziomu, aby uniknąć wycieku.
• Aby dokładnie oczyścić czajnik z pozostałości po usuwaniu kamienia, kilkakrotnie zagotować wodę, wymieniając ją na świeżą za każdym razem. Następnie opłukać czajnik czystą wodą.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać, aż całkowicie ostygnie.
• Nie używać ostrych lub żrących środków czyszczących.
• Nie zanurzać podstawy ani korpusu czajnika w jakiejkolwiek cieczy. Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni można użyć lekko zwilżonej szmatki niepozostawiającej kłaczków.
• Zaleca się usuwanie kamienia z czajnika w regularnych odstępach czasu.
SPECYFIKACJA:
Napięcie zasilania: 220-240 V~ 50-60 Hz Pobór mocy: 1850-2200 W Pojemność: 1,7 l
Ekologia – Ochrona Środowiska
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci” umieszczony na sprzęcie elektrycznym lub opakowaniu wskazuje na to, że urządzenie nie może być traktowane jako ogólny odpad domowy i nie powinno być wyrzucane do przeznaczonych do tego celu pojemników.
Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektryczne powinno
być dostarczone do specjalnie wyznaczonych do tego celu punktów zbiorczych, zorganizowanych przez lokalną administrację publiczną, przewidzianych do zdawania elektrycznego sprzętu podlegającego utylizacji. W ten sposób każde gospodarstwo domowe przyczynia się do zmniejszenia ewentualnych negatywnych skutków wpływających na środowisko naturalne oraz pozwala odzyskać materiały z których składa się produkt.
Waga: 0,82kg e
5
Cordless Kettle CJ-6230
MANUAL INSTRUCTION
To avoid damage or hazards as a result of improper use, read this instruction manual carefully before operating the appliance. Take care to follow the safety instructions at all Times.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance is designed for domestic use only and not
for commercial applications. No responsibility is accepted for damage resulting from improper use or noncompliance compliance with the instructions.
• Please keep these instructions for future reference. If the
appliance is passed to another person, this instruction manual should accompany it.
• Before inserting the mains plug into the socket, check that
the mains supply voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on the appliance model label.
• Never allow the base or the kettle to make contact with or be
immersed in water. However, should this happen, have the unit examined by a qualied service centre before using it again.
• In order to comply with safety regulations and to avoid
hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by qualied personnel, including the replacement of the power cord.
If repairs are needed, please send the appliance to our
customer service department.
• Do not operate the appliance if
– the appliance or power cord show any signs of damage, – the appliance has been dropped.
• Always remove the plug from the wall socket
– after use – in case of any malfunction, – before cleaning.
• When removing the plug from the wall socket, never pull on
the power cord.
• Children do not recognise that may occur when operating
electrical appliances. Therefore keep children away from such appliances.
• Do not attempt to remove any parts of the housing nor insert
any metal objects into the interior of the appliance.
• To prevent damage to the power cord, do not let it pass over
sharp corners or edges.
• Do not position the appliance or power cord on or near hot
surfaces (such as oven plates) or near open ames.
• Do not expose the appliance to rain or moisture and do not
operate the appliance outdoors or with wet hands.
• The appliance operates at very high temperatures, Caution:
there is danger of scalding form escaping water or steam. Do not touch any part of the kettle except the handle when the appliance is in use and ensure that the lid is properly closed.
• This appliance is designed for heating water only. Never put any other liquid into the kettle.
• When using the appliance, always pay attention to the water level marking on the outside of the kettle. Do not let the water level drop below the minimum level and do not exceed the maximum level.
• Always place the appliance on a rm and level surface.
• If the supply cord is damaged, is must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the kettle is overlled, boiling water may be ejected.
Warning: Do not remove the lid while the water is boiling.
• The kettle is only to be used with the stand provided.
• The appliance must not be immersed.
OPERATION GUIDELINES
Before using for the rst time
• Prior to initial use, clean it by going through several boiling cycles, using clean water with each cycle and lling the kettle to its upper marking.
Operation
• Place the heating base on a rm and level surface.
• Pour the desired amount of clean water into the kettle.
• Position the kettle in such a way on the base that the underside of the kettle ts precisely into the contact unit on the base.
• Insert the plug into a wall socket.
• Put the 0/1 switch to its 1 position to start the heating process. The indicator lamp will light up.
• As soon as the water reaches boiling point, the 0/1 switch return automatically to the ‘0’ position. The indicator lamp will go out. The water kettle can also be switched off manually by putting the 0/1 switch to the ‘0’ position.
• The hot water may now be poured safely through the spout into another container.
Safety cut-out
• This kettle is equipped with a safety cut-out to protect the appliance from damage in case of unappropriate use. Should the appliance be accidentally operated without water, or if all the water has evaporated, the safety cut-out will automatically switch off the heating element
UK
6
• In such a case, remove the plug from the wall socket immediately and rell the kettle only after an adequate cooling down period. About 15-20 seconds.
Decalcifying
• Should the appliance switch off before reaching boiling point. This is a sign that decalcifying is necessary
• Any regular descaling agent may be used, provided the relevant instructions are observed. Do not ll the kettle to the upper mark to avoid spillage if the descaling agent causes the water to foam.
• To clean the kettle thoroughly of any decalcication residues, let it go through several boiling cycles, using clean water with each cycle. Rinse the kettle with clean water afterwards.
CLEANING AND CARE
• Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely.
• Do not use abrasives or harsh cleaning solutions.
• Do not immerse the base or the kettle in any liquid, To clean the exterior, a slightly damp, lint-free cloth may be used
• It is advisable to remove lime deposits form the kettle at regular intervals.
Technical Parameters:
Supply voltage: 220-240V~ 50-60Hz Power consumption: 1850-2200W Capacity: 1.7L
Ecology – Environmental Protection
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical equipment or packaging indicates that the device cannot be treated as general household waste and should not be disposed of into containers for such waste. Obsolete or broken-down electrical device should be delivered to special designated collection points, organized by local public administration, whose purpose is to collect recy­clable electrical equipment. This way, each household helps reduce possible negative effects inuencing natural environment and allows the reclaiming of materials which the product is made of.
Weight: 0.82kg e
7
BEDIENUNGSANLEITUNG
Schnurloser Wasserkocher CJ-6230
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes durch, um die Beschädigung dessen oder jegliche Gefahren aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Verwendung zu vermeiden. Beim Gebrauch des Gerätes sind Sicherheitsvorkehrungen stets zu beachten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht ordnungsgemäße Verwendung des Gerätes bzw. Nicht­Beachtung der Bedienungsanleitung entstehen.
• Die Bedienungsanleitung für ein späteres Nachschlagen aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ist die Bedienungsanleitung unbedingt mitzugeben.
• Prüfen, ob die Netzspannung und der Nennstrom des Hausnetzes den auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Werten entsprechen, bevor das Gerät ans Netz angeschlossen wird.
• Nicht zulassen, dass der Sockel bzw. das Gehäuse des Wasserkochers mit Wasser in Berührung kommt bzw. ins Wasser eingetaucht wird. Ist es trotzdem der Fall, so soll das Gerät vor erneutem Gebrauch durch eine entsprechende Servicestelle geprüft werden.
• Um die Beachtung der Arbeitsschutzvorschriften zu gewährleisten und Gefahren zu vermeiden, sind alle Reparaturen von Elektrogeräten, darunter der Austausch von Netzkabeln durch qualizierte Servicemitarbeiter durchzuführen. Ist eine Reparatur des Gerätes notwendig, so ist es beim Service des Herstellers abzugeben.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn:
- es bzw. Netzkabel sichtbare Schäden aufweist,
- es gefallen ist.
• Das Gerät ist in folgenden Situationen stets vom Netz zu trennen:
- nach Gebrauch;
- bei Störungen,
- vor der Reinigung.
• Beim Ausstecken des Steckers nie am Netzkabel ziehen.
• Kinder sind sich oft der Gefahren nicht bewusst, die mit dem Gebrauch von elektrischen Geräten verbunden sind. Solche Geräte sind daher außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
• Keine Versuche des selbstständigen Auseinanderbauens des Gerätes vornehmen und keine Metallgegenstände ins Inneren des Gerätes stecken.
• Das Netzkabel nicht an scharfen Ecken oder Kanten ziehen, sonst kann es beschädigt werden.
• Das Gerät bzw. Netzkabel nicht auf heiße Oberächen (z.B. Kochplatten) oder ans offene Feuer stellen oder in der Nähe deren verwenden.
• Das Gerät nicht der Einwirkung von Regen oder Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien oder mit nassen Händen benutzen.
• Das Gerät wird beim Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Es besteht Verbrennungsgefahr durch das bzw. den aus dem Gerät herausströmenden Wasser bzw. Wasserdampf. Beim Betrieb des Wasserkochers keine Teile dessen bis auf den Griff berühren und sicherstellen, dass der Deckel richtig geschlossen wurde.
• Das Gerät dient ausschließlich zur Wassererwärmung. Der Wasserkocher darf nicht mit anderen Flüssigkeiten gefüllt
werden.
• Den Wasserstand stets während des Betriebs des Wasserkochers an der Markierung am Wasserkochergehäuse prüfen. Nicht zulassen, dass der Wasserstand den minimalen Stand unter- bzw. den maximalen Stand überschreitet.
• Das Gerät stets auf eine glatte und stabile Oberäche stellen.
• Den Wasserkocher nie im leeren Zustand einschalten.
• Ist das Netzkabel beschädigt, so muss es vom Hersteller, einem Servicemitarbeiter oder einer anderen qualizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen, oder von Personen, die keine entsprechende Erfahrung bzw. kein einschlägiges Wissen besitzen, benutzt werden, es sei denn, dass sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt sind oder in den Gebrauch dieses Gerätes eingewiesen wurden.
• Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beim Überschreiten des maximalen Wasserstandes kann das Wasser nach dem Erreichen des Siedepunktes aus dem Wasserkocher überlaufen.
Vorsicht: Den Deckel während des Kochvorgangs nicht abnehmen.
• Der Wasserkocher kann ausschließlich mit dem im Lieferumfang vorhandenen Sockel verwendet werden.
• Das Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
BEDIENUNG
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Vor der ersten Inbetriebnahme soll das Gerät durch ein mehrmaliges Wasserkochen gereinigt werden - dabei soll das Wasser jedes Mal gewechselt und der Wasserkocher bis zum maximalen Wasserstand gefüllt werden.
D
8
Bedienung
• Den Sockel des Gerätes auf eine glatte und stabile Oberäche stellen.
• Den Wasserkocher mit einer entsprechenden Menge frischen Wassers füllen.
• Den Wasserkocher auf den Sockel stellen und dabei darauf achten, dass die Unterseite des Gehäuses genau auf den Kontakt in dem Sockel passt.
• Den Stecker einstecken.
• Den Schalter in die “1“-Position stellen, um den Kochvorgang zu starten. Die Kontrollleuchte leuchtet auf.
• Erreicht das Wasser den Siedepunkt, so kehrt der Schalter automatisch in die „0“-Position zurück. Die Kontrollleuchte erlischt. Der Wasserkocher kann auch manuell durch das Zurückstellen des Schalters in die „0“-Position abgeschaltet
werden.
• Das gekochte Wasser kann nun gefahrlos durch die Tülle des Wasserkochers in ein anderes Gefäß umgegossen werden.
Sicherheitsabschaltung
• Der Wasserkocher verfügt über eine Sicherheitsabschaltung, die das Gerät vor der Beschädigung durch einen nicht ordnungsgemäßen Gebrauch schützt. Beim Einschalten des Wasserkochers im leeren Zustand (wenn Wasser nicht gefüllt worden bzw. verdampft ist) schaltet die Sicherheitsabschaltung das Heizelement automatisch ab.
• In einem solchen Fall ist vor erneutem Einschalten der Stecker auszustecken und abzuwarten, bis sich das Gerät abgekühlt hat (ca. 15-20 Sekunden).
Entkalkung
• Schaltet sich das Gerät ab, bevor das Wasser den Siedepunkt erreicht, so bedeutet es, dass der Wasserkocher entkalkt werden muss.
• Dafür kann ein beliebiges Entkalkungsmittel verwendet werden, vorausgesetzt, dass dabei die einschlägige Anleitung beachtet wird. Schäumt das Entkalkungsmittel, so soll der Wasserkocher nicht bis zum maximalen Füllstand gefüllt werden, um das Überlaufen zu vermeiden.
• Um genau Reste des Kalksteins bzw. des Entkalkungsmittels aus dem Wasserkocher zu entfernen, ist der Kochvorgang einige Male durchzuführen und dabei jedes Mal frisches Wasser zu nehmen. Danach den Wasserkocher mit sauberem Wasser spülen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Das Gerät vom Netz trennen und abwarten, bis es völlig abgekühlt ist, bevor man mit der Reinigung beginnt.
• Keine scharfen bzw. ätzenden Reinigungsmittel verwenden.
• Den Sockel und das Gehäuse nie in Flüssigkeiten tauchen. Für die Reinigung der äußeren Oberächen des Wasserkochers ein leicht feuchtes, fusselfreies Tuch verwenden.
• Es wird empfohlen, den Wasserkocher regelmäßig zu entkalken.
TECHNISCHE DATEN:
Spannung: 220-240 V~ 50-60 Hz Leistungsaufnahme: 1850-2200 W Fassungsvermögen: 1,7 l
Ökologie - Umweltschutz
Das auf einem Elektrogerät oder seiner Ver­packung angebrachte Symbol eines gestrichenen Müllcontainers weist darauf hin, dass das Gerät nicht als Hausmüll gehandhabt und in Hausmüllcontainer hineingeschmissen werden darf.
Nicht mehr benötigte oder verbrauchte Elektrogeräte
sind speziellen Sammelstellen zuzuführen, die von den örtlichen Behörden eingerichtet und zur Entgegennahme re­cycelbarer Elektrogeräte bestimmt werden. Auf diese Weise trägt ein jeder Haushalt der Herabsetzung eventueller negativer Einüsse auf die Umwelt bei und ermöglicht es, Werkstoffe, aus welchen das jeweilige Produkt hergestellt wurde, wieder zu erhalten.
Gewicht: 0,82kg e
9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
Електрический чайник CJ-6230
Для того чтобы предотвратить повреждение устройства или какую-либо другую опасность, возникающую вследствие неправильного применения, следует перед началом пользования устройством внимательно прочитать настоящую инструкцию по обслуживанию. Всегда необходимо соблюдать правила по технике безопасности.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Устройство предназначено исключительно для домашнего употребления, не для использования в коммерческих целях. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникающие вследствие неправильного использования устройства или несоблюдения настоящей инструкции.
• Необходимо сохранить инструкцию для дальнейшего ознакомления. Передавая устройство третьему лицу, следует приложить к нему настоящую инструкцию по обслуживанию.
• Перед вложением штепсельной вилки в розетку, следует проверить, соответствуют ли сетевое напряжение и номинальный ток значениям, представленным на заводском щитке устройства.
• Нельзя допускать подставку или корпус чайника к контакту с водой, ни к их погружению в воду. В случае возникновения такой ситуации, перед повторным использованием устройства, оно должно быть проверено на соответствующем пункте сервисного обслуживания.
• С целью обращения с устройством согласно правилам по технике безопасности и охране труда, и с целью избегания какой-либо опасности, всяческие ремонты электрических устройств (в том числе замена провода питания) должны выполняться квалифицированными работниками пункта сервисного обслуживания. Если для устройства требуется проведение ремонта, следует его сдать на пункт сервисного обслуживания производителя.
• Не пользоваться устройством, если:
- на устройстве или на проводе питания заметны
признаки повреждения;
- устройство было уронено.
• Всегда следует вынимать штепсельную вилку с розетки:
- после использования устройства;
- в случае возникновения аварии;
- перед тем, как приступить к чистке.
• Вынимая штепсельную вилку с розетки, нельзя тянуть за провод питания.
• Дети не осознают угроз, которые могут возникнуть во время пользования электрическими устройствами. Следовательно, такие устройства должны храниться в месте, недоступном для детей.
• Не предпринимать самостоятельных попыток демонтировать корпус и не помещать никаких металлических предметов внутри устройства.
• Чтобы избежать повреждения провода питания, не следует протягивать его по острым углам или кромкам.
• Не устанавливать устройство, ни провод питания на горячих поверхностях, либо вблизи них (например, на нагревательных плитках) или вблизи открытого огня.
• Не выставлять устройство на действие дождя или влаги, а также не обслуживать устройство на открытом воздухе или мокрыми руками.
• Устройство во время работы достигает очень высокой температуры. Внимание: вода, которая может выходить из устройства, или пар, грозят возникновением ожога. Во время работы устройства не следует касаться ни одной части чайника, за исключением ручки. Следует проконтролировать, чтобы крышечка была правильно закрыта.
• Устройство предназначено исключительно для подогревания воды. Нельзя наполнять чайник другими жидкостями.
• Во время пользования устройством следует всегда проверять уровень воды, указанный обозначением на корпусе чайника. Не допускать, чтобы уровень воды понизился ниже минимального значения или превысил максимальное значение.
• Устройство следует всегда устанавливать на стабильной и ровной поверхности.
• Нельзя включать чайник, если в устройстве нет воды.
• В случае если был поврежден провод питания, то чтобы избежать какой-либо опасности, он должен быть заменен производителем, работником пункта сервисного обслуживания или другим квалифицированным лицом.
• Настоящее устройство не предназначено для пользования лицами (в том числе, детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или лицами, которые не имеют опыта и соответствующего знания, разве что они находятся под надзором лица, которое несет ответственность за их безопасность, или получили от этого лица указания, относящееся к применению устройства.
• Дети должны находиться под присмотром, чтобы им сделать невозможным игру с устройством.
• Если в чайнике имеется очень большое количество воды, то после закипания она может вырваться из устройства.
Предостережение: Нельзя снимать крышечку во время кипячения воды.
• Чайник предназначен исключительно для применения на подставке, которая имеется в комплекте.
• Нельзя погружать устройство в воду или в другие жидкости.
ПРАВИЛА ПРИМЕНЕНИЯ Перед первым использованием
• Перед первым использованием требуется произвести чистку устройства при помощи неоднократного
RU
10
закипячения воды - каждый раз вода должна быть заменена, а чайник должен быть наполнен до максимального уровня.
Обслуживание
• Установить подставку устройства на стабильной и ровной поверхности.
• Наполнить чайник соответствующим количеством чистой воды.
• Установить чайник на подставке, в точности приспосабливая дно чайника к стыкам, которые находятся на этой подставке.
• Вложить штепсельную вилку в розетку.
• Чтобы начать кипячение, следует установить включатель в позицию „1”. Засветится контрольная лампочка.
• Когда вода достигнет температуры кипения, выключатель автоматически возвратится в позицию „0”. Контрольная лампочка погаснет. Чайник можно также выключить ручным способом, устанавливая выключатель в позицию „0”.
• Закипевшую воду можно через носик чайника безопасно перелить в другой сосуд.
Предохранительный выключатель
• Чайник оснащен предохранительным выключателем, который оберегает устройство от повреждения, возникающего вследствие неправильного применения. В случае включения пустого чайника (когда вода не была влита или полностью испарилась), предохранительный выключатель автоматически выключит нагревательный элемент.
• В случае возникновения такой ситуации, перед повторным включением чайника следует сразу же вынуть штепсельную вилку с розетки и выждать, пока устройство остынет (около 15-20 секунд).
Удаление накипи
• Если устройство отключается перед достижением температуры кипения, это означает, что оно требует удаления накипи.
• Можно использовать любое средство для удаления накипи, при условии, что все действия выполняются согласно соответствующей инструкции. Если средство для удаления накипи вызывает образование пены, то необходимо не наполнять чайник до максимального уровня, чтобы избежать вытекания жидкости.
• Для того чтобы после удаления накипи тщательно очистить чайник от остатков, следует несколько раз закипятись воду, каждый раз заменяя ее на свежую. После этого сполоснуть чайник чистой водой.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
• Перед тем, как приступить к чистке, следует отключить устройство от электропитания и выждать, пока оно полностью остынет.
• Не применять острые или едкие чистящие средства.
• Не погружать ни подставку, ни корпус чайника в какую­либо жидкость. Для чистки наружных поверхностей можно использовать слегка смоченную тряпочку, которая не оставляет клочков ткани.
• Рекомендуется регулярно удалять накипь с чайника.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Напряжение электропитания: 220-240 В~ 50-60 Гц Потребление мощности: 1850-2200 Вт Емкость: 1,7 л
Экология – защита окружающей среды
Символ „перечеркнутой емкости для мусора”, указанный на электрооборудовании или упаковке показывает то, что оборудование не может считаться общим домашним отходом и нельзя его выбрасывать в предназначенные для этой цели контейнеры. Ненужное или изношенное электрооборудование необходимо сдать в специально выделенные с этой целью пункты сбора отходов, организированные местной публичной администрацией, предусмотренные для сдачи электрообо- рудования, подвергающегося утилизации. Таким способом любое домашнее хозяйство способствует уменьшению возможных отрицательных последствий, влияющих на окружающую среду и предоставляет возможность рекуперации материалов, из которых изготовлен данный продукт.
Вес: 0,82кг e
Importer address: real,-Hypermarket OOO,
Leningradskoye shosse 71G, 125445, Moscow, Russia
00-710 Warsaw, Al. Witosa 31/22 tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl www.optimum.hoho.pl
11
NÁVOD NA OBSLUHU
RYCHLOVARNÁ KONVICE CJ-6230
Před prvním použitím spotřebiče si důkladně přečtěte ten­to návod na obsluhu, aby nedošlo k poškození spotřebiče a nevzniklo žádné nebezpečí v důsledku jeho nesprávného použití. Vždy dodržujte bezpečnostní pravidla.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Spotřebič je určen výhradně pro domácí použití, nelze jej používat ke komerčním účelům. Výrobce nezodpovídá za škody vzniklé v důsledku nesprávného použití nebo nedodržení tohoto návodu.
• Návod uschovejte pro budoucí použití. Svěřujete­li spotřebič třetí osobě, přiložte k němu tento návod k obsluze.
• Před zapnutím vidlice do síťové zásuvky zkontrolujte, zda jsou napětí v síti a jmenovitý proud shodné s hodnotami uvedenými na výrobním štítku spotřebiče.
• Podstavec ani těleso konvice nesmí přijít do styku s vodou ani nesmí být ponořeny do vody. Pokud k takové situaci dojde, spotřebič je třeba před dalším použitím nechat prověřit v odborném servisu.
• Veškeré opravy elektrických zařízení – včetně výměny přívodního kabelu – musí provádět kvalikovaní pra­covníci servisu, aby bylo zaručeno dodržování předpisů BOZP a aby nedošlo k případnému ohrožení. Pokud spotřebič vyžaduje opravu, odevzdejte je do servisu výrobce.
• Spotřebič nepoužívejte, pokud:
- jsou na něm nebo na přívodním kabelu patrné známky
poškození,
- spadl na zem.
• Vždy vytahujte vidlici ze síťové zásuvky:
- po použití spotřebiče,
- v případě vzniku závady,
- před zahájením čištění.
• Při vytahování vidlice ze zásuvky netahejte za přívodní kabel.
• Děti si nejsou vědomy ohrožení, ke kterým může dojít během používání elektrických zařízení. Taková zařízení je proto třeba skladovat na místě, kam nemají přístup děti.
• Nepokoušejte se samostatně rozebírat těleso konvice a nevkládejte žádné kovové předměty dovnitř spotřebiče.
• Aby nedošlo k poškození přívodního kabelu, netahejte jej přes ostré rohy nebo hrany.
• Nepokládejte spotřebič ani přívodní kabel na horké povr­chy nebo v jejich blízkosti (např. topné desky) nebo v blíz­kosti otevřeného ohně.
• Nevystavujte spotřebič působení deště nebo vlhkosti a neobsluhujte spotřebič pod širým nebem nebo mokrými rukama.
• Spotřebič se během provozu zahřívá na velmi vysok­ou teplotu. Upozornění: voda nebo pára unikající ze spotřebiče může způsobit popálení. Při manipulaci s konvicí se nedotýkejte žádné součástky kromě držáku a dbejte na to, aby víko bylo správně zavřené.
• Spotřebič je určen výhradně k ohřevu vody. Nenaplňujte konvici jinými tekutinami.
• Během používání spotřebiče vždy kontrolujte výšku hladiny vody udávanou značkami na tělese konvice. Nedovolte, aby hladina vody klesla pod minimální hod­notu nebo překročila hodnotu maximální.
• Spotřebič stavějte vždy na pevné a rovné podložce.
• Nezapínejte konvici, pokud v ní není voda.
• Pokud došlo k poškození přívodního kabelu, musí jej vyměnit výrobce, pracovník servisu nebo jiná kvali­kovaná osoba, aby nedošlo k žádnému ohrožení.
• Spotřebič není určen k tomu, aby jej obsluhovaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají k obsluze spotřebiče potřebné zkušenosti a vědomosti, ledaže jsou pod dozorem osoby, která zodpovídá za jejich bezpečnost, nebo od ní obdržely pok y ny, jak spotřebič ob ­sluhovat.
• Děti musí být neustále pod dohledem, aby nemohly používat spotřebič jako hračku.
• Pokud je v konvici příliš mnoho vody, může z ní po uve­dení do varu začít unikat.
Výstraha: Neodstraňujte víko během vaření vody.
• Konvice je určena k používání výhradně s podstavcem, který je součástí soupravy.
• Neponořujte spotřebič do vody nebo jiných tekutin.
POKYNY PRO POUŽITÍ
Před prvním použitím
• Před prvním použitím je třeba spotřebič vyčistit několikanásobným převařením vody – po každém převaření je nutno vodu vyměnit a naplnit konvici na maximální úroveň.
Obsluha
• Postavte podstavec spotřebiče na pevnou a rovnou podložku.
• Naplňte konvici přiměřeným množstvím čisté vody.
• Postavte konvici na podstavec tak, aby dno konvice přesně zapadlo do kontaktů v podstavci.
• Zapněte vidlici do síťové zásuvky.
• Uveďte vypínač do polohy „1” a začněte vařit vodu. Rozs­vítí se kontrolka.
CZ
12
• Jakmile voda dosáhne teploty varu, vypínač se auto­maticky vrátí do polohy „0. Kontrolka zhasne. Konvici lze také vypnout ručně, uvedením vypínače do polohy „0”.
• Převařenou vodu lze bezpečně přelít do jiné nádoby z hubičky konvice.
Bezpečnostní pojistka
• Konvice je vybavena bezpečnostní pojistkou, která chrání spotřebič před poškozením v důsledku nesprávného použití. V případě zapnutí prázdné konvice (pokud ji uživatel zapomene naplnit vodou nebo se voda úplně vypařila) bezpečnostní pojistka automaticky vypne topné těleso.
• V takové situaci je třeba ihned vytáhnout vidlici ze síťové zásuvky a před opětovným naplněním konvice počkat (cca 15-20 vteřin), až spotřebič vychladne.
Odstraňování vodního kamene
• Pokud se spotřebič vypíná před dosažením teploty varu, znamená to, že je třeba z něj odstranit vodní kámen.
• Můžete použít libovolný přípravek na odstraňování vodního kamene za podmínky, že budete postupovat v souladu s návodem jeho výrobce. Pokud přípravek na odstraňování vodního kamene způsobuje vznik pěny, nenaplňujte konvici na maximální úroveň, aby nedošlo k úniku vody.
• Pro důkladné očištění konvice od zbytků po odstranění vodního kamene, několikrát vodu převařte a po převaření ji vždy vyměňte za novou. Pak konvici opláchněte čistou vodou.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před zahájením čištění vypněte spotřebič ze síťové zásu­vky a počkejte, až úplně vychladne.
• Nepoužívejte žádné ostré nebo agresivní čisticí prostředky.
• Neponořujte podstavec ani těleso konvice do žádné tekuti­ny. K čištění vnějších ploch používejte lehce navlhčený hadřík, který nepouští vlákna.
• V pravidelných časových intervalech se doporučuje odstranit vodní kámen.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Napájecí napětí: 220-240 V~ 50-60 Hz Příkon: 1850-2200 W Objem: 1,7 l
Ekologie – Ochrana životního prostředí
Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na ele­ktrických spotřebičích nebo na jejich obalech poukazuje na to, že zařízení nelze považovat za běžný odpad z domácnosti a nesmí se vyhazovat do nádob určených pro tento účel. Nepotřebné nebo opotřebované elektrospotřebiče je třeba dopravit na zvlášť určené sběrné místo, zřízené místní veřejnou správou, které je určeno k odběru elektrických zařízení za účelem jejich likvidace. Takto každá domácnost přispívá k omezení případných negativních dopadů na životní prostředí a umožňuje získat druhotné suroviny, ze kterých se výrobek skládá.
Hmotnost: 0,82kg e
00-710 Warsaw, Al. Witosa 31/22 tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl www.optimum.hoho.pl
Importer:
Česká Republika MAKRO Cash&Carry ČR s.r.o. Jeremiášova 1249/7, 155 80 Praha 515, Česká Republika
13
NÁVOD NA OBSLUHU
Rýchlovarná kanvica CJ-6230
Pred začatím používania spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu, čím predídete poškodeniu spotrebiča alebo akémukoľvek riziku vyplývajúcemu z nesprávneho používania. Vždy dodržiavajte bezpečnostné opatrenia.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Spotrebič je určený výlučne na použitie v domácnosti a nie
na komerčné účely. Výrobca nezodpovedá za poškodenia vyplývajúce z nesprávneho použitia alebo nedodržiavania tohto návodu.
• Návod si odložte za účelom použitia v budúcnosti.
Pri odovzdávaní spotrebiča tretej osobe k nemu priložte tento návod na obsluhu.
• Pred zasunutím zástrčky do zásuvky skontrolujte, či
elektrické napätie a menovitý prúd v elektrickej sieti zodpovedajú hodnotám uvedeným na popisnom štítku spotrebiča.
• Zabráňte kontaktu základne alebo plášťa kanvice s vodou
a ich ponáraniu do vody. V prípade, ak by k takejto situácii došlo, spotrebič nechajte pred ďalším používaním skontrolovať v príslušnom servise.
• Za účelom postupovania v súlade s predpismi BOZP
a zabránenia akémukoľvek riziku musia byť všetky opravy elektrospotrebičov – vrátane výmeny sieťového kábla – vykonávané kvalikovanými zamestnancami servisu. Ak si spotrebič vyžaduje opravu, odovzdajte ho do servisu výrobcu.
• Spotrebič nepoužívajte v prípade, ak:
- na spotrebiči alebo sieťovom kábli badať príznaky
poškodenia;
- spotrebič spadol.
• Zástrčku vyťahujte zo zásuvky vždy:
- po použití spotrebiča;
- v prípade poruchy;
- pred čistením.
• Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky neťahajte za sieťový
kábel.
• Deti si neuvedomujú nebezpečenstvo vyplývajúce
z používania elektrospotrebičov. Takéto spotrebiče musia byť preto uchovávané mimo dosahu detí.
• Nepokúšajte sa sami rozoberať plášť a neumiestňujte do
spotrebiča žiadne kovové predmety.
• Sieťový kábel neťahajte po ostrých hranách alebo rohoch,
ktoré by ho mohli poškodiť.
• Spotrebič ani sieťový kábel neumiestňujte na ani
v blízkosti horúcich povrchov (napr. elektrických platničiek) alebo otvoreného ohňa.
• Spotrebič nevystavujte pôsobeniu dažďa alebo vlhka
a nemanipulujte ním pod holým nebom ani mokrými rukami.
• Spotrebič počas prevádzky dosahuje veľmi vysokú teplotu. Poznámka: Voda alebo para unikajúca zo spotrebiča môže spôsobiť popáleniny. Počas prevádzky spotrebiča sa nedotýkajte žiadnej časti kanvice okrem rukoväte a vždy skontrolujte, či je veko dobre zavreté.
• Spotrebič je určený len na zohrievanie vody. Kanvicu nenapĺňajte inými tekutinami.
• Počas používania spotrebiča vždy kontrolujte hladinu vody indikovanú na plášti kanvice. Zabráňte poklesu hladiny vody pod minimálnu hodnotu alebo prekročeniu maximálnej hodnoty.
• Spotrebič zakaždým postavte na rovný a stabilný povrch.
• Spotrebič nezapínajte, pokiaľ v ňom nie je voda.
• Poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca, zamestnanec servisu alebo iná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k akémukoľvek riziku.
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými, senzitívnymi alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
• Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
• Ak je v kanvici priveľa vody, môže po zovretí zo spotrebiča vyš pľachovať.
Upozornenie: Počas varenia vody neskladajte veko.
• Kanvica je určená výlučne na používanie so základňou dodávanou v komplete.
• Spotrebič neponárajte do vody ani iných tekutín.
PRINCÍP POUŽÍVANIA
Pred prvým použitím
• Pred prvým použitím musí byť spotrebič očistený niekoľkonásobným prevarením vody – voda musí byť zakaždým menená a kanvica naplnená po maximálnu úroveň.
Obsluha
• Základňu spotrebiča postavte na rovný a stabilný povrch.
• Kanvicu naplňte primeraným množstvom čistej vody.
• Kanvicu umiestnite na základňu umiestnením spodnej časti kanvice na kontakty v základni.
• Zasuňte zástrčku do zásuvky.
• Vypínač prepnite do polohy „1” a začnite variť. Rozsvieti sa kontrolka.
• Ak voda dosiahne teplotu varu, vypínač sa automaticky prepne do polohy „0“. Kontrolka zhasne. Kanvicu môžete vypnúť aj ručne, prepnutím vypínača do polohy „0”.
SK
14
• Prevarenú vodu môžete bezpečne preliať do inej nádoby cez zobáčik kanvice.
Bezpečnostný vypínač
• Kanvica je vybavená bezpečnostným vypínačom, ktorý spotrebič chráni proti poškodeniu vyplývajúcemu z nevhodného používania. V prípade zapnutia prázdnej kanvice (ak nebola naplnená vodou alebo sa voda úplne vyparila) bezpečnostný vypínač automaticky vypne vyhrievacie teleso.
• V takomto prípade okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky a pred opätovným naplnením kanvice počkajte (15 – 20 sekúnd), až spotrebič vychladne.
Odstraňovanie kameňa
• Ak sa spotrebič vypína pred dosiahnutím teploty varu, znamená to, že si vyžaduje odstránenie kameňa.
• Použiť môžete ľubovoľný prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa pod podmienkou dodržiavania postupu uvedeného v príslušnej časti návodu. Ak prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa pení, nenapĺňajte kanvicu po maximálnu úroveň, aby nedochádzalo k vytekaniu.
• Ak chcete dobre očistiť kanvicu od zvyškov po odstraňovaní vodného kameňa, niekoľkokrát v ňom prevarte vodu, ktorú po každom prevarení vymeňte za čerstvú. Následne kanvicu opláchnite čistou vodou.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením spotrebič odpojte od napájania a počkajte, až úplne vychladne.
• Nepoužívajte abrazívne ani žieravé čistiace prostriedky.
• Základňu ani teleso kanvice neponárajte do žiadnej tekutiny. Na čistenie vonkajška používajte len zľahka navlhčenú handričku nezanechávajúcu chĺpky.
• Vodný kameň sa odporúča z kanvice odstraňovať v pravidelných časových intervaloch.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Napájacie napätie: 220-240V~ 50-60 Hz Príkon: 1850-2200 W Objem: 1,7 l
Ekológia – ochrana životného prostredia
Symbol „prečiarknutého smetného koša“ umiest­nený na elektrickom zariadení alebo na jeho balení poukazuje na skutočnosť, že so zariadením nemôže byť nakladané tak ako s bežným odpadom z domácností a malo by byť vyhodené do špeciálne pre takéto zariadenia vytvorených odpadových košov. Nepotrebné alebo použité elektrické zariadenie by malo byť odovzdané v špeciálnych zberných bodoch, vytvorených špeciálne pre účely zberu elektrických zariadení určených na utilizáciu lokálnou administratívou verejnej správy. Týmto spôsobom sa každá domácnosť podieľa na minimalizovaní eventuálneho negatívneho vplyvu na životné prostredie a taktiež umožňuje recyklovať materiály z ktorých je produkt zhotovený.
Hmotnosť: 0,82kg e
Uvedené na trh po 13.8.2005
00-710 Warsaw, Al. Witosa 31/22 tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl www.optimum.hoho.pl
Importer:
Slovenská Republika METRO Cash&Carry Slovakia s.r.o. Senecká cesta 1881 900 28 Ivanka pri Dunaji
15
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
FIERBATOR APA ELECTRIC FĂRĂ FIR CJ-6230
Înainte de a începe să utilizaţi aparatul, citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire pentru a evita defectarea aparatului şi orice pericol care ar putea rezulta din utilizarea necorespunzătoare. Respectaţi întotdeauna recomandările privind siguranţa.
RECOMANDĂRI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
• Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic, nu poate 
folosit în scopuri comerciale. producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru avariile care pot apărea ca urmare a unei utilizări necorespunzătoare sau a nerespectării instrucţiunilor de folosire.
• Păstraţi instrucţiunile pentru consultare ulterioară. Dacă veţi
transmite aparatul altei persoane, transmiteţi-i şi broşura cu instrucţiuni de folosire.
• Înainte de a introduce în priză şa cablului de alimentare,
vericaţi dacă tensiunea din reţeaua de alimentare cu curent electric are aceeaşi valoare ca şi valoarea nominală a tensiunii de lucru a aparatului, marcată în tabelul nominal.
• Nu lăsaţi suportul sau carcasa erbătorului să intre în contact
cu apa sau să se cufunde în apă. În cazul în care acest lucru s-a întâmplat, aparatul ar trebui vericat de un service specializat înainte de a  din nou folosit.
• Pentru a respecta regulile de protecţia muncii şi a evita
orice pericol, lucrările de reparaţii ale aparatelor electrice – inclusiv înlocuirea cablului de alimentare – vor trebui efectuate de lucrătorii calicaţi ai unui service. În cazul în care aparatzl trebuie reparat, va trebui încredinţat pentru aceasta service-ului producătorului.
• Nu folosiţi aparatul dacă:
- apaartul sau cablul de alimentare prezintă semne de
deteriorare sau avarii,
- aparatul a suferit o cădere.
• Scoateţi de ecare dată din priză şa cablului de alimentare:
- după ce aţi folosit aparatul,
- în cazul unei defecţiuni,
- înainte de a începe să curăţaţi aparatul.
• Atunci când scoateţi din priză şa cablului de alimentare, nu
trageţi de cablu.
• Copiii nu sunt conştienţi de pericolele care pot apărea în
timpul utilizării aparatelor electrice. Aceste aparate vor trebui păstrate în locuri care nu sunt accesibile copiilor.
• Nu încercaţi să demontaţi singuri carcasa aparatului şi nu
introduceţi în aparat ustensile din metal.
• Pentru a evita deteriorarea cablului de alimentare, evitaţi să-l
treceţi peste muchii sau colţuri ascuţite.
• Nu aşezaţi aparatul sau cablul de alimentare pe sau în
apropierea suprafeţelor erbinţi (a plitelor de aragaz, de exemplu) sau a ăcării deschise.
• Nu expuneţi aparatul la acţiunea ploii sau a umidităţii şi nu folosiţi aparatul în spaţii deschise (sub cerul liber) sau având mâinile ude.
• În timpul funcţionării, aparatul ajunge până la temperaturi foarte ridicate. Atenţie: apa şi aburul care ies din erbător pot să vă opărească. În timpul funcţionării aparatului, nu atingeţi nici un element al erbătorului, cu excepţia mînerului, şi asiguraţi-vă că este bine închis capacul.
• Aparatul este conceput exclusiv pentru înerbântarea apei. Nu puneţi alte lichide în erbătorul de apă.
• În timp ce utilizaţi erbătorul, vericaţi nivelul apei cu ajutorul scalei de pe carcasa aparatului. Nivelul apei nu trebuie să scadă sub nivelul minim indicat pe scală şi nici să depăşească nivelul maxim.
• Aşezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă dreaptă şi stabilă.
• Nu porniţi erbătorul dacă nu aţi turnat în el apă în prealabil.
• În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta va trebui înlocuit de către producător, un lucrător al unui service autorizat sau o persoană calicată corespunzărot, pentru a evita orice pericol.
• Aparatul nu este conceput pentru a  folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau psihice limitate, sau de personae care nu dispun de experienţa sau cunoştinţele necesare, excepţie făcând situaţiile în care acestea sunt supravegheate de persoana care răspunde de siguranţa lor sau au fost instruite de aceasta în ceea ce priveşte utilizarea aparatului.
• Copiii vor trebui supravegheaţi pentru a nu folosi aparatul pe post de jucărie.
• În cazul în care în erbător a fost turnată prea multă apă, aceasta ar putea să curgă în timpul erberii.
Atenţionare: Nu ridicaţi capacul în timp ce apa erbe.
• Fierbătorul este conceput să funcţioneze numai împreună cu suportul cu care a fost livrat.
• Nu cufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.
REGULI DE FOLOSIRE
Înainte de prima utilizare
• Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, acesta va trebui curăţat. Pentru aceasta, umpleţi erbătorul cu apă până la nivelul maxim şi erbeţi apa. După erberea apei vărsaţi-o şi umpleţi din nou erbătorul. Repetaţi această operaţiune de câteva ori.
RO
16
Utilizarea:
• Aşezaţi suportul aparatului pe o suprafaţă dreaptă şi stabilă.
• Umpleţi erbătorul cu o cantitate corespunzătoare de apă.
• Aşezaţi erbătorul pe suport, având grijă să se facă bine contactul între suport şi erbător.
• Introduceţi în priză şa cablului de alimentare.
• Fixaţi comutatorul în poziţia „1”, pentru a demara erberea. Se va aprinde lampa de control.
• Atunci când apa atinge temperatura de erbere, comutatorul va reveni în poziţia „0” iar lampa de control se va stinge. Fierbătorul poate  oprit şi manual, prin xarea comutatorului în poziţia „0”.
• Apa artă poate  turnată în siguranţă într-un alt vas prin ciocul erbătorului.
Întrerupătorul de siguranţă
• Fierbătorul este prevăzut cu un întrerupător de siguranţă, care are rolul de a evita defectarea aparatului în urma utilizării necorespunzătoare. În cazul în care se încearcă punerea în funcţiune a erbătorului gol (după ce toată apa a fost vărsată sau s-a evaporat complet) întrerupătorul de siguranţă va opri automat funcţionarea elementului încălzitor.
• În această situaţie, scoateţi imediat şa cablului de alimentare din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească complet (aprox. 15-20 de secunde) înainte de a turna din nou apă în erbător.
Îndepărtarea depunerilor de calcar
• În cazul în care aparatul se opreşte automat înainte ca apa să arbă, înseamnă că este nevoie să e îndepărtate depunerile de calcar.
• Pentru aceasta se poate folosi orice produs detartrant cu condiţia de a-l folosi în conformitate cu recomandările producătorului. În cazul în care acţiunea produsului detartrant produce spumă, aveţi grijă să nu umpleţi erbătorul foarte tare, pentru a evita scurgerea apei erbinţi.
• Pentru a curăţa foarte bine cana erbătorului de resturile de calcar desprinse în urma acţiunii produsului detartrant, erbeţi de câteva ori apă pe care o vărsaţi şi apoi o înlocuiţi cu apă curată. Clătiţi ceainicul cu apă curată.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
• Înainte de a începe să curăţaţi aparatul, scoateţi din priză şa cablului de alimentare şi lăsaţi erbătorul să se răcească complet.
• Nu folosiţi produse de curăţare abrazive sau corozive.
• Nu cufundaţi suportul sau erbătorul în apă sau alte lichide. Pentru curăţarea suprafeţelor exterioare ale aparatului, folosiţi o cârpă moale, umedă, care nu lasă scame.
• Este recomandată detartrarea periodică a erbătorului.
PARAMETRI TEHNICI:
Tensiunea de alimentare: 220-240 V~ 50-60 Hz Puter absorbită: 1850-2200 W Capacitate: 1,7 l
Ecologia – Protecţia mediului
Dacă pe carcasa unui aparat electric sau pe amba­lajul acestuia se aă simbolul unui „coş de gunoi tăiat”, acesta semnică faptul că respectivul aparat nu intră în categoria gunoiului menajer şi, în consecinţă, nu poate  aruncat la coşul de gunoi. Aparatele electrice care nu mai sunt folosite sau sunt de­fecte vor trebui predate în punctele de colectare destinate special acestui scop, amenajate de către administraţia locală, şi care au ca scop colectarea aparaturii pentru refolosire. Astfel ecare gospodărie va putea participa la minimaliza­rea efectelor ce inuenţează negativ mediul înconjurător şi, deasemenea, va ajuta la refolosirea materialelor ce intră în componenţa produsului respectiv.
Masa:0,82kg e
00-710 Warsaw, Al. Witosa 31/22 tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl www.optimum.hoho.pl
IMPORTATOR:
• METRO Cash&Carry România S.R.L. Bd Theodor Pallady 51N, Building C6, Frame A, OP 72-19, cod 032258 Sector 3 Bucuresti (România)
• Metro Cash &Carry Moldova, bd.Stefan cel Mare si Sfant nr. 65 Chisinau
• Rombiz Impex Srl Bucureşti (România)
17
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Безкабелна термокана CJ-6230
Прочетете внимателно настоящите инструкции за употреба преди първото ползване на уреда, за да избегнете повреждане на уреда или каквато и да е опасност, причинена от неправилна употреба. Винаги спазвайте правила за безопасност.
ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОПСТ
• Уредът е предназначен само за домашна употреба.
Не може да бъде използван за комерсиални цели. Производителят не носи отговорност за повреди, причинени от неправилна употреба на уреда или неспазване на настоящите инструкции.
• Запазете инструкциите, за да може да ги ползвате
за в бъдеще. Ако предавате уреда на трето лице, добавете към него и настоящата инструкция.
• Преди да сложите щепсела в контакта, проверете, дали
мрежовото напрежение и номиналният ток отговарят на стойностите, посочени на фирмената табелка на уреда.
• Не трябва да допускате, основата и корпусът на
каната да влизат в контакт с вода. Не ги потапяйте! При възникване на такива ситуации, преди пак да ползвате уреда, той трябва да се провери в съответен сервиз.
• Действайте съгласно ЗЗБУТ. За да избегнете каквито
и да било опасности, всякакви ремонти на електроуреди – включително подмяна на захранващия кабел – трябва да се извърщват от квалифициран работник от сервиза. Ако уредът се нуждае от ремонт, предайте го към сервиза на производителя.
• Не използвайте уреда, ако:
- уредът или захранващият кабел са повредени,
- уредът е бил изпуснат.
• Винаги изваждайте щепсела от контакта:
- след като приключите работа с уреда,
- в случай на авария,
- преди да пръстъпите да почиствате уреда.
• Като изваждате щепсела от контакта, не трябва да
дърпате захранващия кабел.
• Децата не осъзнават заплахите, които могат да възникнат
по време на използване на електрическите уреди. Трябва да ги съхранявате на места недостъпни за деца.
• Не разглобявайте кутията сами и не поставяйте вътре
в уреда никакви метални предмети.
• За да избегнете повреждане на захранващия кабел,
пазете го от остри ъгъли или ръбове.
• Не поставяйте уреда или захранващия кабел върху или
в близост до горещи повърхности (напр. нагревателни плочи) или открит огън.
• Не излагайте уреда на дъжд или влага и не работете
с него на открит въздух или с мокри ръце.
• По време на работа уредът достига много висока температура. Внимание: пазете се от парата или врящата вода от каната – съществува опасност от изгаряне. Когато работите с уреда, не докосвайте никаква част на каната с изключение на дръжката и се убедете, че капакът е правилно затворен.
• Уредът е предназначен само за загряване на вода. Не бива да наливате в него други течности.
• По време на използване на уреда винаги проверявайте нивото на водата, посочено от индикатора върху корпуса на каната. Не допускайте, нивото на водата да падне под минималната или да надвиши максималната стойност.
• Винаги поставяйте уреда върху стабилна и равна повърхност.
• Не трябва да включвате уреда без вода.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени от производителя, работника от сервиза или друго квалифицирано лице, за да се избегнат каквито и да било опасности.
• Уредът не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с ограничени физически, сетивни или умствени способности или хора без опит и съответни знания, освен ако те не са наблюдавани от отговорно за тяхната безопасност лице или нe са получили от него указания, относно ползване на уреда.
• Наглеждайте децата, да не си играят с уреда.
• Ако в каната има твърде голямо количество вода, тя може да прелее от уреда след кипване.
Предупреждение: Не сваляйте капака по време на загряване на вода.
• Каната трябва да се ползва само заедно с основата, която е добавена в комплекта.
• Не трябва да потапяте уреда във вода или други течности.
ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА
Преди да ползвате за първи път
• Преди да ползвате уреда за първи път, трябва да го пречистите през многократно кипване на вода – всеки път трябва да смените водата, а каната да е напълнена до максималното ниво.
Използване на уреда
• Поставете основата на уреда върху стабилна и равна повърхност.
• Напълнете каната със съответно количество чиста вода.
• Поставете уреда правилно върху основата.
• Сложете щепсела в контакта.
BG
18
• Нагласете ключа за включване/изключване в позиция „1”, за да започнете кипване. Контролната лампичка светва.
• Когато водата достигне температурата на кипене, ключът за включване/изключване автоматически се връща към позиция „0”. Контролната лампичка угасва. Каната може също и да се изключи ръчно, като нагласите ключа за включване/изключване в позиция „0”.
• Кипналата вода може безопасно да се налее в друг съд през улея за изливане.
Предпазен изключвател
• Каната е снабдена в предпазен изключвател, който я пази от повреждане, причинено от неправилно ползване. Ако включите каната без вода (когато водата беше изсипана или напълно изпарена), предпазният изключвател автоматически изключва награвателния елемент.
• В такава ситуация трябва веднага да извадите щепсела от контакта и да изчакате, докато уредът напълно изстине, преди пак да го напълните (ок. 15-20 секунди).
Премахване на котелен камък
• Ако уредът се изключва, преди да достигне температурата за кипване, това означава, че се изисква премахване на котления камък.
• Може да ползвате каквото и да е средство за премахване на котлен камък при условие, че спазвате съответните инструкции. Ако средството за премахване на котления камък причинява образуване на пяна, не пълнете каната до максималното ниво, за да се избегне кипене.
• За да почистите добре каната от котления камък, многокоратно кипнете водата, като всеки път я сменяте с прясна. След това изплакнете каната с чиста вода.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Преди да пристъпите към почистване на уреда, изключете го от захранването и изчакайте, докато изстине напълно.
• Не ползвайте остри или разяждащи почистващи средства.
• Не потапяйте основата или корпуса на каната в каквато и да е течност. За да почистите външните повърхности, може да ползвате леко навлажнена кърпа, която не оставя власинки.
• Препоръчва се премахване на котления камък на регулярни времеви интервали.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
Напрежение на захранването: 220-240 V~ 50-60 Hz Изразходване на мощност: 1850-2200 W Вместимост: 1,7 л
Екология – Опазване на Околната Среда
Символът „зачеркнат резервоар за смет” поместен на електрическия уред или опаковката показва, че уредът не може да бъде третиран като обикновен домашен отпадък и не трябва да бъде изхвърлян в предназначените за тази цел резервоари. Непотребният или изконсумиран електрически уред, трябва да бъде доставян до специално определени за тази цел пунктове за събиране на отпадъци, организирани от локалната обществена администрация, предвидени за връщане на електрически уреди подлежащи на преработка. По този начин всяко семейство се присъединява към намаляването на евентуалните негативни последици влияещи върху околната среда и позволява да се възвърнат материалите, от които е бил съставен продукта.
Тегло: 0,82кг e
00-710 Warsaw, Al. Witosa 31/22 tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl www.optimum.hoho.pl
Вносител; Метро Кеш енд Кери България ЕООД
ЕИК: BG 121644736 София 1784, бул. Цариградско шосе 7-11км Тел. 02/ 9762 333
19
20
21
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
Електричний чайник CJ-6230
Для того, щоб запобігти пошкодженню пристрою або якій-небудь іншій небезпеці, що виникає внаслідок неправильного застосування, належить перед початком користування пристроєм уважно прочитати оцю інструкцію з обслуговування. Завжди необхідно дотримуватись правил техніки безпеки.
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Пристрій призначений виключно для домашнього
застосування, не для використання в комерційних цілях. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, що виникають унаслідок неправильного застосування пристрою або недотримання оцієї інструкції.
• Необхідно зберегти інструкцію для подальшого
ознайомлення. Передаючи пристрій третій особі, належить прикласти до нього оцю інструкцію з обслуговування.
• Перед вкладенням штепсельної вилки в розетку,
належить перевірити, чи відповідають мережна напруга і номінальний струм значенням, представленим на заводському щитку пристрою.
• Не можна допускати підставку або корпус чайника
до контакту з водою, ані до їх занурення у воду. У разі виникнення такої ситуації, перед повторним використанням пристрою, він повинен бути перевірений на відповідному пункті сервісного обслуговування.
• З метою поводження з пристроєм згідно з правилами
техніки безпеки і охорони праці, та з метою уникнення якої-небудь небезпеки, усілякі ремонти електричних пристроїв (у тому числі заміна проводу живлення) повинні виконуватися кваліфікованими працівниками пункту сервісного обслуговування. Якщо для пристрою потрібне проведення ремонту, належить його здати на пункт сервісного обслуговування виробника.
• Не користуватися пристроєм, якщо:
- на пристрої або на проводі живлення помітні ознаки
пошкодження;
- пристрій був упущений.
• Завжди належить виймати штепсельну вилку з розетки:
- після використання пристрою;
- у разі виникнення аварії;
- перед тим, як приступити до чищення.
• Виймаючи штепсельну вилку з розетки, не можна
тягнути за провід живлення.
• Діти не усвідомлюють погроз, які можуть виникнути під
час користування електричними пристроями.
Таким чином, ці пристрої повинні зберігатися в місці,
недоступному для дітей.
• Не робити самостійних спроб демонтувати корпус та
не поміщати жодних металевих предметів усередині пристрою.
• Щоби уникнути пошкодження проводу живлення,
не належить протягувати його по гострих кутах або кромках.
• Не установлювати пристрій, ні провід живлення на гарячих поверхнях, або поблизу них (наприклад, на нагрівальних плитках), або поблизу відкритого вогню.
• Не виставляти пристрій на дію дощу або вологи, а також не обслуговувати пристрій на відкритому повітрі або мокрими руками.
• Пристрій під час роботи досягає дуже високої температури. Увага: вода, яка може виходити з пристрою, або пар, загрожують виникненням опіку. Під час роботи пристрою не належить дотикатись до жодної частини чайника, за винятком ручки. Належить проконтролювати, щоби кришечка була правильно закрита.
• Пристрій призначений виключно для підігрівання води. Не можна наповнювати чайник іншими рідинами.
• Під час користування пристроєм належить завжди перевіряти рівень води, вказаний позначенням на корпусі чайника. Не допускати, щоби рівень води знизився нижче за мінімальне значення або перевищив максимальне значення.
• Пристрій належить завжди установлювати на стабільній і рівній поверхні.
• Не можна включати чайник, якщо у пристрої немає води.
• У випадку якщо був пошкоджений провід живлення, то щоби уникнути якої-небудь небезпеки, він повинен бути замінений виробником, працівником пункту сервісного обслуговування або іншою кваліфікованою особою.
• Оцей пристрій не призначений для користування особами (у тому числі, дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або особами, які не мають досвіду і відповідного знання, хіба що вони знаходяться під наглядом особи, яка несе відповідальність за їх безпеку, або отримали від цієї особи вказівки, що відносяться до застосування пристрою.
• Діти повинні знаходитися під наглядом, щоби їм зробити неможливим гру з пристроєм.
• Якщо в чайнику є дуже велика кількість води, то після закипання вона може вирватися з пристрою.
Застереження: Не можна знімати кришечку під час кип’ятіння води.
• Чайник призначений виключно для застосування на підставці, яка є в комплекті.
• Не можна занурювати пристрій у воду або в інші рідини.
ПРАВИЛА ЗАСТОСУВАННЯ
Перед першим використанням
• Перед першим використанням потрібно виконати чистку пристрою за допомогою неодноразового закип’ячення води - кожного разу вода повинна бути замінена, а чайник повинен бути наповнений до максимального рівня.
UA
22
Обслуговування
• Установити підставку пристрою на стабільній і рівній поверхні.
• Наповнити чайник відповідною кількістю чистої води.
• Установити чайник на підставці, в точності пристосовувавши дно чайника до стиків, які знаходяться на цій підставці.
• Вкласти штепсельну вилку в розетку.
• Щоби розпочати кип’ятіння, належить установити вмикач у позицію „1”. Засвітиться контрольна лампочка.
• Коли вода досягне температури кипіння, вимикач автоматично повернеться у позицію „0”. Контрольна лампочка погасне. Чайник можна також виключити ручним способом, установлюючи вимикач у позицію „0”.
• Закипілу воду можна через носик чайника безпечно перелити в іншу посудину.
Запобіжний вимикач
• Чайник оснащений запобіжним вимикачем, який оберігає пристрій від пошкодження, що виникає унаслідок неправильного застосування. У разі включення порожнього чайника (коли вода не була влита або повністю випарувалася), запобіжний вимикач автоматично вимкне нагрівальний елемент.
• У разі виникнення такої ситуації, перед повторним включенням чайника необхідно відразу ж вийняти штепсельну вилку з розетки та зачекати, поки пристрій вистигне (близько 15-20 секунд).
Усунення накипу
• Якщо пристрій відключається перед досягненням температури кипіння, це означає, що він вимагає усунення накипу.
• Можна застосувати будь-який засіб для усунення накипу, за умови, що всі дії виконуються згідно відповідної інструкції. Якщо засіб для усунення накипу викликає утворення піни, то необхідно не наповнювати чайник до максимального рівня, щоби уникнути витікання рідини.
• Для того, щоб після усунення накипу ретельно очистити чайник від залишків, належить кілька разів закип’ятити воду, кожного разу замінюючи її на свіжу. Після цього сполоснути чайник чистою водою.
ЧИСТКА І ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД
• Перед тим, як приступити до чищення, належить відключити пристрій від електроживлення та почекати, поки він повністю остигне.
• Не застосовувати гострі або їдкі чистячі засоби.
• Не занурювати ані підставку, ані корпус чайника у яку­небудь рідину. Для чищення зовнішніх поверхонь можна використовувати злегка змочену ганчірку, яка не залишає клаптиків тканини.
• Рекомендується регулярно усувати накип з чайника.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ:
Напруга електроживлення: 220-240 В~, 50-60 Гц Споживання потужності: 1850-2200 Вт Ємкість: 1,7 л
Екологія – охорона навколишнього середовища
Символ „перекресленої ємності для сміття” розміщений на електрообладнанні або упакуванні вказує на те, що обладнання не може вважатися загальним домашнім відходом і його не можна викидати у призначені з цією метою ємності. Непотрібне або відпрацьоване електрообладнання треба здати в спеціально призначений з цією метою збірний пункт, організований місцевою публічною адміністрацією, передбачений для зберігання електро­обладнання, що підлягає утилізації. Цим способом кожне домашнє господарство сприяє зменшенню можливих негативних наслідків, що впливають на навколишнє середовище та дозволяє відновити матеріали, з яких виготовлений даний продукт.
Вага: 0,82кг e
00-710 Warsaw, Al. Witosa 31/22 tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl www.optimum.hoho.pl
Iмпортер:
ТОВ “Експо-сервіс Україна” 01103, Україна, м. Київ, бульвар Дружби Народів, 10
Що до листів:
01103, Україна, м. Київ 103, а.с. 18 UA@expo-service.com.pl тел. 045 2290660
Loading...