Optika IM, IM-3FL4, IM-3F Instruction Manual

v 1.0 2017
Model
IM-3F
IM-3FL4
IM Series
INSTRUCTION MANUAL
Table of Contents
Warning Symbols and conventions Safety Information
Intended use Overview Unpacking Assembling Using the microscope Maintenance Troubleshooting Equipment disposal
Page 3
Warning
This microscope is a scientic precision instrument designed to last for many years with a minimum of mainte­nance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made acces­sible to the instrument users. We decline any responsibility deriving from incorrect instrument use uses that does not comply with this manual.
Symbols and conventions
The following chart is an illustrated glossary of the symbols that are used in this manual.
CAUTION
This symbol indicates a potential risk and alerts you to proceed with caution.
ELECTRICAL SHOCK
This symbol indicates a risk of electrical shock.
Safety Information
Avoiding Electrical Shock
Before plugging in the power supply, make sure that the supplying voltage of your region matches with the operation voltage of the equipment and that the lamp switch is in o󰀨 position. Users should observe all safety regulations of the region. The equipment has acquired the CE safety label. However, users have full responsibil­ity to use this equipment safely. Please follow the guidelines below, and read this manual in its entirety to ensure safe operation of the unit.
Intended use
For research and teaching use only. Not intended for any animal or human therapeutic or diagnostic use.
Overview
TRINOCULAR VIEWING TUBE (FIXED)
DIOPTRIC ADJUSTMENT RING
EYEPIECE
PHASE CONTRAST SLIDER
(OPTIONAL FOR IM-3FL4)
LED HOUSING
CONDENSER
FILTER HOLDER
COARSE FOCUS KNOB
FINE FOCUS KNOB
FLUORESCENCE POWER SUPPLY
TENSION ADJUSTMENT COLLAR
OBJECTIVE
STAGE
MICROSCOPE BODY
LIGHT PATH SELECTOR LEVER
GLASS STAGE INSERT
Page 5
Unpacking
The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get damaged. Using both hands (one around the arm and one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk.
Assembling
Once you open the box, these are the microscope’s components:
① Microscope body ② Condenser ③ LED illuminator ④ Fluorescence power supply ⑤ Power cables ⑥ Filter holder ⑦ Metal insert for stage ⑧ Glass insert for stage
⑨ Objectives ⑩ Eyepieces ⑪ Fluorescence lters ⑫ Brighteld lters (IF550) ⑬ Orange screen ⑭ Diaphragm assembly ⑮ Mercury lamp house
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.1
1. Turning the coarse focusing knob till the
nosepiece reaches its lowest position.
For a safe transport, the nosepiece is
placed in the lowest position and the tension adjustment collar is adjust-
ed to the appropriate tension when the microscope leaves the factory. (Fig.1)
2. Screw the lowest magnication objective on to the turret from the right side, then turn the turret clockwise. Mount the other objectives in the same way, following the sequence from low to high.
Note: the objectives can also be in-
stalled through the stage opening. (Fig.2)
► Clean the objectives regularly. In inverted
microscopes, the objectives are very sen­sitive to dust.
► To prevent dust and contamination from
entering the microscope, cover all the un­used holes with dust caps . (Fig.3)
► When operating, use the low magnication
objective (10X) to search and focus the specimen, then switch to higher magnica-
tions.
► When switching between objectives, slowly
turn the nosepiece until it clicks. The click means that the objective is in the right posi­tion, in the center of the light path.
Installing the objectives
The stage extension can be installed on either side of the stage to enlarge the working sur­face. The mechanical stage must be installed on the side opposite the extension.
For right-handed operators, the mechanical stage is normally installed on the right side.
1. Installing the stage extension: Screw the bolts on to the extension, then mount the extension from below the stage. (Fig.4)
2. Installing the mechanical stage: As for the extension, the mechanical stage is xed with two bolts under the stage. (Fig.5)
Installing the stage extension and the mechanical stage (OPTIONAL)
Page 7
1. When using the glass stage, make sure
that the insert is horizontal.
2. Install the stage insert in the stage open-
ing. (Fig.6)
Installing the stage insert
Installing the eyepieces
Insert both eyepieces into the tubes of the optical head. (Fig.7)
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
1. Insert the condenser illumination unit into the bracket. (Fig.8)
2. Turn the condenser illumination unit clock­wise about 90°, with the “AS” mark of lter holder facing forwards. Align the screw of the condenser illumination unit and the hole of the holder, then screw the bolt in the hole with the supplied allen wrench. (Fig.9)
3. Insert the connector plug into the connec- tor jack.
4. Push the LED housing gently into the holes of the illumination unit. (Fig.10)
Installing the condenser illumination unit and the LED housing
Remove the lter holder, then install the
color lters you need. (Fig.11, Fig.12)
Mount the color lter at as shown in ,
verifying that they are not tilted.
If the color lter is tilted or otherwise
out of place , it may fall.
The color lters can be stacked in the
holder. This allows to install as many lters as needed, as long as the whole thickness is less than 11 mm.
Pull the black plastic cover out, from the microscope rear. (Fig.13)
Insert the lens/diaphragm assembly from the back. In order to ease the insertion, just tilt the assembly at about 45° and move it forward. Fix it using the 3 provided allen screws. (Fig.14)
Insert the lamp house and x it with the al­len screw (already inside the support tube (1) ). (Fig.15)
Installing the color lters
Installing the uorescence
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Page 9
Insert the lter holder into its slot near the lamp house. (Fig.16)
Unscrew the protection cover on the left side of the microscope, with the provided allen wrench. (Fig.17)
Slide the green lter inside the dovetail guide, after screwing the lter lever into the threaded hole of the lter. Mount the pro­tection cover back in its position. (Fig.18)
On top of the lter lever, screw the terminal with the etched G. Repeat the same steps for the right side, mounting the Blue lter­set. (Fig.19)
For preventing possible damages from UV radiation, mount the orange protection screen as shown. (Fig.20)
Fig.16
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Page 10
Connect the cable from the external power
supply to the HBO lamp house. (Fig.21; Fig.22)
Connect the power cable to the external
power supply. (Fig.23)
Fig.21
Fig.22
Fig.23
• The input voltage for uorescence power supply is 110-240Vac.
• Please use the standard power cable provided by our company. Select suitable one when mis-
sing or damaged.
• Connect the power supply correctly, be sure to have a good earth connection.
Page 11
Fig.24
Fig.25
Fig.26
Mount or replace the mercury lamp
Before replacing the bulb, please set the uo­rescence power supply to (OFF) position and unplug the power cable. Be sure that the lamp has completely cooled down.
Loosen the lock-screw (Fig.24) completely and take o󰀨 the bulb holder . Loosen the lock screw and take o󰀨 the plastic pole . (Fig.25)
The HBO lamp has 2 poles of di󰀨erent dimen­sions, so that it ts in only one direction: insert the anode pole (bigger one) into the xed hold­er and the other pole in the exible holder. Then tighten the screw. (Fig.26) Mount the lamp door back in place and tighten the door locking screw.
Page 12
1. Turn the main switch to “O”(o󰀨) before
connecting the power cord. (Fig.27)
2. Insert the cable into the power socket of
the microscope. (Fig.28)
3. Plug the power cord into the mains sock-
et. Check for a safe connection.
► Please use the supplied power cord.
If lost or damaged, please refer to
qualied service.
► Connect the power cord to a grounded
(earthed) power supply only.
Before replacing the fuse, turn the main switch
to “O” (o󰀨) and unplug the power cord.
Rotate the fuse support out of the holder using a straight screwdriver. Insert a new fuse in the support, then rotate the support back into the holder. (Fig.29)
Fuse rating:
see back of the microscope.
Connecting the power cord
Replacing the fuse
Fig.27
Fig.28
Fig.29
Page 13
Turning on the LED
Connect the power, turn on the main switch ①.
(Fig.30)
Adjusting the brightness
Turn the brightness adjustment knob to in- crease and decrease the brightness. (Fig.31)
Adjusting the tension The coarse focusing knob is pre
adjusted to a tight tension upon leav­ing the factory.
If the nosepiece drops down by itself, or the specimen defocuses while adjusting the ne focus knob , the coarse focus knob is too loose. Turning the tension adjustment collar in clockwise direction tightens the coarse fo­cus tension ①. Rotate in the opposite direction to decrease the tension. (Fig.32)
Setting the specimen
For the best image quality, use asks,
Petri dishes and slides with a 1.2 mm thickness.
1. Place the proper insert for your specimen (according to the table on the right) on the stage, and x it with the stage clip.
2. Turning the X and Y knobs, move the specimen to the required position. (Move­ment Range: 120 (width) × 78 (length) mm).
Moving the specimen
Move the specimen to the desired position by freehand or by turning the knobs of the me­chanical stage. ► When switching objectives, take care
not to touch the adaptor plates with the objectives, as their weight may damage the front lens.
M-793.1
Holder for Petri diameter 38mm (M-793.2 needed)
M-793.2
Holder for Terasaki and Petri diameter 65mm.
M-793.3
Holder for slide and Petri diameter 54mm.
M-793.4
Holder for 2+2 slides.
M-793.6
Holder for Utermöhl-Chamber (M-793.3 needed).
M-792
Mechanical stage for IM-3 series.
INITIAL SETUP
STAGE (OPTIONAL)
Using the microscope
Fig.30
Fig.31
Fig.32
M-793.7
Load-bearing side extension for IM-3 series.
Page 14
Dioptric adjustment
1. Look into the right eyepiece with your right
eye only, and focus on the specimen.
2. Look into the left eyepiece with your left
eye only. If the image is not sharp, use the dioptric adjustment ring to compen- sate. (Fig.33)
► The adjustment range is ±5 diopter.
The number indicated on the adjust­ment ring graduation should corre­spond to the operator’s dioptric cor­rection.
Adjusting the interpupillary distance
Observing with both eyes, hold the two eye­piece prism assemblies. Rotate them around their common axis until the elds of view co­incide.
► The graduation on the interpupillary
distance indicator , pointed by the spot “.” on the eyepiece holder, shows the distance between the operator’s eyes. (Fig.34)
The range of the interpupillary distance is 48-
75mm.
Selecting the light path
Pull the light path selector lever sideways using your thumb, selecting the light path you need. (Fig.35)
VIEWING TUBE
Fig.33
Fig.34
Fig.35
LIGHT PATH SELECTOR
LEVER
BRIGHTNESS APPLICATION
In 20% used for binocular observation, and
80% used for video or photography
Binocular observation, television, and
micrography or video can be operated
simultaneously
Out 100% used for binocular
observation
Binocular
observation
Page 15
Using color lters
Selecting the appropriate color lters accord­ing your need. (Fig.36)
You can stack a group of color lters in the l­ter holder, if you ensure that they are level and that the whole thickness is less than 11mm.
Using the aperture diaphragm
When in brighteld observation, the aperture diaphragm controls the numerical aperture of the illumination system. When the numerical aperture of the objective and the aperture of the illumination system match, the highest res­olution is achieved.
The aperture can be changed by moving the aperture adjustment lever. is the image of the aperture diaphragm, is the edge of the objective).
Generally, when observing a fully chromatic specimen, you need to set the size of the con­denser to 70-80% of the aperture of the objec­tive. When observing unstained samples (e.g. bacteria), start from 70% and slowly turn the aperture diaphragm lever clockwise. (Fig.37)
ILLUMINATION UNIT
Phase contrast slider
Adjustable phase slider.
● The light ring is pre-centered when the microscope leaves the factory. It should therefore need no further adjustment. If a recentering is needed, it can be performed via the two side bolts.
● The 4x/10x light ring must be used with 4x and 10x phase contrast objectives, the 20x/40x light ring with the 20x and 40x and the opening ③ is used for bright eld. (Fig.38)
Installing the phase contrast slider
1. Insert the slider into the illumination
system, printed face up.
2. Pull the slider into the desired position, to
the click stop.
3. When in phase contrast observation, keep
the aperture diaphragm adjustment lever on the “O” (open) position. (Fig.39)
PHASE CONTRAST
(
OPTIONAL FOR IM-3FL4
)
Fig.36
Fig.38
Fig.39
Fig.37
70-
30-
70-80%
30-20%
COLOR
FILTER
USE
Green Single contrast color lter used for phase
contrast microscopy
Page 16
Fig.40
Fig.41
Fig.42
Centering the ring
► Usually this operation is not needed. If
necessary, please proceed with the fol­lowing steps:
1. Place a specimen on the stage and focus
it.
2. Take out the eyepiece from the tube with­out the dioptric adjustment, and replace it with the centering telescope (CT). (Fig.40)
3. Check that the phase ring and the objective correspond, and that both are steadily set on a click stop.
4. Use the CT to focus on the light ring’s im-
age and the phase contrast ring’s image . If the light ring’s image is not sharp, ad-
just the CT’s eyepiece until you can see a clear image of the light ring.
5. Adjust the bolts of the two centering holes in the phase contrast slider using a screw­driver until the light ring center and the phase contrast ring center coincide.
6. The 10x and the 20x phase contrast objec­tives use the same ring on the phase con­trast slider. The coincidence of the light ring center and the phase contrast center must be veried with both objectives.
(Fig.41; Fig.42)
► If the light ring is centered incorrectly,
the contrast will be severely impaired.
► The phase ring may need recentering
during and after observation of very thick specimens.
► The phase ring may show an apparent
misalignment if the cover glass is not
at.
Page 17
Fig.45
Fig.43
Fig.44
Centering mercury bulb
After turning on the uorescence power supply, let the HBO lamp reach the thermal stability (at least 5 minutes) before pro-
ceeding to the alignment.
Turn the nosepiece to an empty position with­out objective, and place a piece of white paper directly on the hole. (Fig.43)
Pull the lter selection lever until the blue lter­set is inserted into the light path.
Open the eld diaphragm completely.
(Fig.44) Adjust the lamp focusing knob ①, ver- tical adjusting screw , horizontal adjusting screw in order to get an image of the bulb
on the white paper, similar to Fig.45 Ⓐ.
(Fig.44) Adjust the focusing screw for the back reecting mirror, horizontal centering
screw , vertical centering screw , in order to get an image of the bulb’s reection on the white paper, similar to Fig.45 Ⓑ.
(Fig.44) Continue to adjust the screws of the back reecting mirror until you obtain a sym­metrical image of the bulb and its reection, both very near the center of the light path Fig.
45 Ⓒ.
Page 18
Fig.46
Fig.47
View eld diaphragm
Field diaphragm limits the light beam diameter on the specimen plane, therefore eliminates the stray light in order to enhance image con­trast. When the eld diaphragm image is just at the edge of the eld of view, the system can provide the best performance.
Turn the adjusting lever of eld diaphragm clock-wise to open the diaphragm, otherwise to close it. (Fig. 46)
Adjust the screws at both sides of the eld diaphragm to center the image of the dia­phragm itself. (Fig. 46)
Open the eld diaphragm gradually, if the im­age of eld diaphragm is just inscribed to the eld of view, this means that the eld dia­phragm has been centered. (Fig.47)
In order to prevent the specimen from uo­rescence quenching, don’t expose the same portion of the specimen for too long.
Installing the photography adapter
1. To activate the video port, pull the light path selector lever to “In” position. (Fig.48)
2. Loosen the locking bolt on the trinocu­lar viewing tube, and take out the dust cap
②.
3. Install the photography adapter into the trinocular port according to its instructions, and screw down the locking bolt ①.
4. Attach the camera ring (if any) to the adapter.
5. Attach the camera to the ring.
● Warning: for some cameras (mainly re­ex) the ring is not included with the mi­croscope, and it should be supplied by the user.
● For the photography of dark specimens, obscure the eyepieces and the viewnder with a dark cloth in order to reduce stray light.
● The camera magnication can be calcu­lated as objective magnication × camera + lens magnication.
When shooting with a SLR, the mirror
movement may cause camera move­ment. Please lift the mirror, use long exposure times and use an extension cord. (Fig.49)
MICROPHOTOGRAPHY
Fig.48
Fig.49
Camera
Adapter
Page 19
Maintenance
Microscopy environment
This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 75 % (non condensing). Use a dehumidier if needed.
To think about when and after using the microscope
• The microscope should always be kept vertically when moving it and be careful so that no moving parts, such as the eyepieces, fall out.
• Never mishandle or impose unnecessary force on the microscope.
• Never attempt to service the microscope yourself.
• After use, turn o󰀨 the light immediately, cover the microscope with the included dust-cover, and keep it in a dry and clean place.
Electrical safety precautions
• Before plugging in the power supply, make sure that the supplying voltage of your region matches with the operation voltage of the equipment and that the lamp switch is in o󰀨-
position.
Users should observe all safety regulations of the region. The equipment has acquired
the CE safety label. However, users do have full responsibility to use this equipment safely.
Cleaning the optics
• If the optical parts need to be cleaned try rst to: use compressed air.
• If that is not su󰀩cient: use a soft lint-free piece of cloth with water and a mild detergent.
• And as a nal option: use the piece of cloth moistened with a 3:7 mixture of ethanol and ether. Note: ethanol and ether are highly ammable liquids. Do not use them near a heat source, near sparks or
near electric equipment. Use these chemicals in a well ventilated room.
• Remember to never wipe the surface of any optical items with your hands. Fingerprints can damage the
optics.
• Do not disassemble objectives or eyepieces in attempt to clean them.
For the best results, use the OPTIKA cleaning kit (see catalogue).
If you need to send the microscope to Optika for maintenance, please use the original packaging.
Page 20
Troubleshooting
Review the information in the table below to troubleshoot operating problems.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
I. Optical Section:
The illumination is open, but the eld of view is dark.
The plug of the LED holder is not connected to the illumina-
tion set
Connect them
The brightness is too low Adjust to a proper setting Too many colour lters have
been stacked
Minimize the number of the lters
The edge of the eld of view is vignetted or the brightness is asym-
metric.
The nosepiece is not in the cor­rect position
Turn the nosepiece to a click stop
The color lter is partially inserted
Insert the lter to full depth
The phase contrast slider is not
in the proper position
Move the slider to a click stop
Dust and stains can be seen in the eld of view.
There are stains and dust on
the specimen
Clean the specimen
There are stains and dust on the eyepiece
Clean the eyepiece
There is an apparent double image. The size of the aperture dia-
phragm is too small
Open the aperture diaphragm
Poor image quality:
The image is not sharp The contrast is not high
The details are not clear The phase contrast is low.
The nosepiece is not in the
center of the light path
Turn the nosepiece to a click stop
The aperture diaphragm in the view of eld is opened too much or too little
Adjust the aperture diaphragm
The lenses (condenser, objec­tive, eyepieces are culture dish) is dirty
Thoroughly clean all the optical system
In phase contrast observation, the bottom thickness of the sample is more than 1.2mm
Use a sample holder whose bottom thick­ness is less than 1.2mm
A bright eld objective is used for phase contrast observation
Switch to a phase contrast objective
The condenser ring is not aligned with the objective
phase ring
Adjust the condenser ring to match the objective phase ring
The light ring and/or the phase contrast ring is not centered
Adjust the bolts to center them
The objective used is not com­patible with the phase ring
Please use a compatible objective
The phase contrast depends on the sample position
The sample holder is not at. Move the sample around until a compatible area is found.
Page 21
One side of the image is out of focus. The nosepiece is not in the
center of the light path
Turn the nosepiece to a click stop
The specimen is out of place (tilted)
Place the specimen at on the stage.
The optical performance of the sample cover glass is poor
Use a cover glass of better quality
II. Mechanical Section:
The coarse focus knob is hard to turn.
The tension adjustment collar is
too tight
Loosen the tension adjustment collar
The focus is unstable. The tension adjustment collar is
too loose
Tighten the tension adjustment collar
III. Electric section
The LED doesn’t turn on. No power supply Check the power cord connection The brightness is not enough The brightness adjustment is
low
Adjust the brightness
The light blinks The power cord is poorly con-
nected
Check the power cord
IV. Viewing tube assembly
The eld of view of the two eyes is di󰀨erent
The interpupillar distance is not
correct
Adjust the interpupillar distance
The dioptric correction is not
right
Adjust the dioptric correction
The viewing technique is not correct, and the operator is straining the eyesight
When look into the objective, do not stare at the specimen but look at the whole eld of view. Periodically, move the eyes away to look at a distant object, then back into the objective
V. Microphotography and video
The image is unfocused Incorrect focussing Adjusting the focus system as in the pres-
ent manual
The edge of the image is unfocussed To some degree, it is inherent
to the nature of achromatic objectives
The problem can be minimized by a correct setting of the aperture diaphragm
Bright patches appear on the image Stray light is entering the
microscope through the eye­pieces and through the camera viewnder
Cover the eyepieces and the viewnder with a dark cloth
Page 22
Equipment disposal
Art.13 Dlsg 25 july 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.”
The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected separately from other waste. The separate collection of this equipment at the end of its lifetime is organized and managed by the producer. The user will have to contact the manufacturer and follow the rules that he adopted for end-of-life equipment collection. The collection of the equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal, helps to prevent possible adverse effects on the environment and health and promotes reuse and/or recycling of materials of the equipment. Improper disposal of the product involves the application of administrative penalties as provided by the laws in force.
v 1.0 2017
Modello
IM-3F
IM-3FL4
Serie IM
MANUALE D’ISTRUZIONI
Pagina 24
Indice Contenuti
Avvertenza Simboli Informazioni sulla sicurezza Utilizzo previsto Descrizione dello strumento Disimballagio Assemblaggio Istruzioni per l’uso Manutenzione Risoluzione problemi Smaltimento
Pagina 25
Avvertenza
Questo microscopio è uno strumento scientico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno. Decliniamo ogni responsabilità derivante da un utilizzo dello strumento non indicato nel presente manuale.
Simboli
La seguente tabella riporta i simboli utilizzati in questo manuale.
PERICOLO
Questo simbolo indica un rischio potenziale ed avverte di procedere con cautela.
SHOCK ELETTRICO
Questo simbolo indica un rischio di shock elettrico.
Informazioni sulla sicurezza
Per evitare shock elettrici
Prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa elettrica, assicurarsi che il voltaggio della rete locale coincida con il voltaggio dello strumento e che l’interruttore dell’illuminazione sia nella posizione “O󰀨”. Gli utenti dovranno seguire tutte le norme di sicurezza locali. Lo strumento è certicato CE. In ogni caso, gli utilizzatori sono gli unici responsabili per un utilizzo sicuro dello strumento. Per l’utilizzo in sicurezza dello strumento è importante attenersi alle seguenti istruzioni e leggere il manuale in tutte le sue parti.
Utilizzo previsto
Solo per ricerca. Non è previsto alcun utilizzo di questo strumento per uso diagnostico.
Pagina 26
Descrizione dello strumento
TUBO DI USCITA TRINOCULARE
ANELLO DI REGOLAZIONE DIOTTRICA
OCULARI
SLIDER PER CONTRASTO DI FASE
(OPZIONALE PER IM-3FL4)
ALLOGGIAMENTO LED
CONDENSATORE
PORTA-FILTRI
MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA MESSA A FUOCO MACROMETRICA
MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA MESSA A FUOCO MICROMETRICA
ALIMENTATORE
FLUORESCENZA
ANELLO DI REGOLAZIONE DELLA TENSIONE
OBIETTIVI
TAVOLINO
BASE DEL MICROSCOPIO
SELEZIONATORE PERCORSO LUMINOSO
INSERTO PORTAPREPARATI IN VETRO
Pagina 27
Disimballagio
Il microscopio è riposto in un imballo di polistirolo espanso. Rimuovere il nastro adesivo dal collo ed aprire la parte superiore dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere le parti ottiche (obiettivi e oculari) nell’estrarre il microscopio dalla scatola per evitare che vengano danneggiati. Utilizzare entrambe le mani (una intorno allo stativo e una alla base), slare il microscopio dal contenitore e appoggiarlo su un piano stabile.
Assemblaggio
All’apertura della scatola, i componenti del microscopio sono i seguenti:
① Stativo microscopio ② Condensatore ③ Illuminatore LED ④ Alimentatore uorescenza ⑤ Cavo di alimentazione ⑥ Porta-ltri ⑦ Portapreparati in metallo ⑧ Portapreparati in vetro
⑨ Obiettivi ⑩ Oculari ⑪ Filtri uorescenza ⑫ Filtro campo chiaro (IF550) ⑬ Schermo protettivo arancio ⑭ Blocco con diaframma ⑮ Alloggiamento lampada HBO
Pagina 28
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.1
1. Ruotare la manopola di regolazione macro-
metrica nché la torretta portaobiettivi si
trova nella posizione più bassa.
Per garantire la sicurezza durante il tra-
sporto, prima della spedizione la torret­ta viene messa nella posizione più bas­sa e si sistema l’anello di regolazione della tensione nella tensione appro-
priata. (Fig.1)
2. Avvitare l’obiettivo con minore potere di in­grandimento sulla torretta dal lato destro, quindi ruotare la torretta in senso orario. Montare gli altri obiettivi nello stesso modo, dall’obiettivo con potere di ingrandimento minore a quello maggiore.
Nota: è possibile installare gli obiettivi
anche attraverso l’apertura del piano portapreparati. (Fig.2)
► Tenere gli obiettivi puliti. Nei microscopi ro-
vesciati gli obiettivi sono molto sensibili alla polvere.
► Per evitare polvere e contaminazioni, co-
prire tutti i fori non utilizzati con gli appositi tappi antipolvere . (Fig.3)
► Durante l’uso, servirsi degli obiettivi con
minor potere di ingrandimento (10X) per guardare e mettere a fuoco i preparati, quindi aumentare il potere di ingrandimen-
to.
► Per passare da un obiettivo a un altro,
ruotare lentamente il revolver nché non scatta. Lo scatto avverte che l’obiettivo è in posizione corretta, al centro del percorso luminoso.
Installazione degli obiettivi
Il prolungamento può essere montato su entrambi i lati del piano portapreparati per aumentare la supercie
di lavoro. Il tavolo traslatore va installato sul lato opposto a quello del prolungamento.
Per operatori destrimani, solitamente il tavolo traslatore si installa sul lato destro.
1. Installazione del prolungamento del piano: Anzitutto avvitare i bulloni al prolungamento, quindi montare il prolungamento da sotto il piano portapreparati. (Fig.4)
2. Installazione del tavolo traslatore: Come per il prolungamento, anche il tavolo traslatore è ssato da due bulloni sotto il piano. (Fig.5)
Installazione del prolungamento del piano e del tavolo traslatore (OPZIONALE)
Pagina 29
Page 29
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
1. Assicurarsi che il piano portapreparati sia
perfettamente orizzontale quando si usa il
piano in vetro.
2. Inserire l’inserto in vetro nell’apertura del
piano. (Fig.6)
Installazione dell’inserto in vetro
Installazione degli oculari
Togliere il tappo ai tubi portaoculari, inserire gli oculari nei tubi. (Fig.7)
1. Inserire il gruppo condensatore­illuminatore nell’apposito braccio. (Fig.8)
2. Ruotare il gruppo in senso orario di circa 90°: il marchio “AS” del portaltri deve essere rivolto in avanti. Allineare la vite del gruppo condensatore-illuminatore con il foro nel portaltri, quindi avvitare il bullone nel foro servendosi dell’apposita chiave esagonale inclusa nel kit.. (Fig.9)
3. Inserire il cavo di alimentazione nel connettore jack.
4. Inserire il portalampada spingendolo con molta cura nei fori del gruppo di illuminazione. (Fig.10)
Installazione del gruppo condensatore-illuminatore e dell’alloggiamento LED
Pagina 30
Estrarre dal retro del microscopio il coperchio plastico nero. (Fig.13)
Inserire il blocco diaframma dal retro. Per facilitarne l’inserimento, orientarlo a 45° e quindi inserirlo. Fissare il blocco tramite le 3 viti a brugola fornite. (Fig.14)
Inserire l’alloggiamento della lampada HBO e ssarla tramite vite a brugola (che si trova già avvitata nel tubo di supporto). (Fig.15)
Installazione uorescenza
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Togliere il portaltro, quindi inserire
il ltro cromatico desiderato. (Fig.11,
Fig.12)
Il ltro cromatico va montato piano come in
gura , vericare che non sia inclinato.
Se il ltro cromatico è inclinato o
comunque fuori posto , rischia di cadere.
I ltri cromatici possono essere sovrapposti
nel portaltri, permettendo così di inserire tutti i ltri necessari nché lo spessore resta inferiore a 11 mm.
Installazione dei ltri cromatici
Pagina 31
Inserire il porta-ltri nello slot vicino all’al­loggiamento della lampada HBO. (Fig.16)
Svitare il coperchio di protezione alla sini­stra dello stativo, con la chiave a brugola fornita. (Fig.17)
Fare scorrere il portaltro verde lungo la guida a coda di rondine, dopo aver avvi­tato l’astina sul portaltro. Rimontare il co­perchio di protezione. (Fig.18)
Avvitare sull’estremità dell’astina il ter­minale con la scritta “G” incisa. Ripetere i medesimi passi sulla parte destra per il ltro blu. (Fig.19)
Per prevenire eventuali danni da radiazio­ne UV, montare lo schermo di protezione arancio come indicato. (Fig.20)
Fig.16
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Page 32
Connettere il cavo dall’alimentatore ester-
no verso l’alloggiamento della lampada HBO. (Fig.21; Fig.22)
Connettere il cavo di alimentazione all’ali-
mentatore esterno. (Fig.23)
Fig.21
Fig.22
Fig.23
• La tensione di ingresso dell’alimentatore per uorescenza è 110-240Vac.
• Utilizzare il cavo di alimentazione originale fornito.
• Collegare l’alimentatore in modo corretto, assicurandosi di avere una buona messa a terra.
Page 33
Fig.24
Fig.25
Fig.26
Montaggio o sostituzione della lampada a mercurio
Prima di accedere alla lampada, portare l’ali­mentatore esterno in posizione OFF e scolle­gare il cavo di alimentazione. Assicurarsi che la lampada sia completamente ra󰀨reddata.
Allentare la vite di ssaggio (Fig.24) ed estrarre il supporto della lampada . Allentare la vite di ssaggio ed estrarre l’asta plastica
. (Fig.25)
La lampada HBO ha due poli di diverso dia­metro, in modo che possa essere inserita in un unico verso: inserire l’anodo (diametro maggiore) nel supporto sso quindi l’altro polo nel supporto essibile. Stringere la vite di ssaggio. (Fig.26) Montare il blocco porta-lampada e chiudere stringendo la vite a brugola.
Pagina 34
Fig.27
Fig.28
Fig.29
1. Mettere l’interruttore su “O”(o󰀨) prima di collegare il cavo di alimentazione. (Fig.27)
2. Inserire il cavo nella presa jack (2) del microscopio. (Fig.28)
3. Inserire il cavo di alimentazione nella presa di rete. Attenzione alla sicurezza del collegamento.
► Si utilizzi il cavo fornito in dotazione.
Se viene perso o danneggiato, si contatti il servizio assistenza.
► Il cavo va collegato soltanto a una
presa di corrente con messa a terra.
Prima di sostituire il fusibile, spegnere l’interruttore mettendolo su “O” (o󰀨) e staccare il cavo di alimentazione. Girando il portafusibile togliere il fusibile. Si usi un cacciavite piatto. Inserire il nuovo fusibile, quindi riportare il portafusibile in posizione iniziale. (Fig.29)
Fusibile nominale:
si veda retro del microscopio.
Collegamento del cavo di alimentazione
Sostituzione del fusibile
Pagina 35
Accensione dell’illuminazione
Collegare l’alimentazione, quindi accendere
l’interruttore . (Fig.30)
Regolazione della luminosità
Ruotare l’apposita manopola per aumentare o
diminuire la luminosità . (Fig.31)
Regolazione della tensione La manopola di regolazione macrome-
trica è pre-regolata sulla tensione massima prima della spedizione.
Se la torretta portaoculari cade da sola oppure
il preparato perde la messa a fuoco durante la regolazione micrometrica , signica che la manopola di regolazione macrometrica è trop­po allentata. Ruotando l’anello di regolazione della tensione in senso orario permette di stringere la manopola della tensione macro­metrica ①. Per allentare quest’ultima ruotare in senso contrario. (Fig.32)
Inserimento del preparato Per ottenere la migliore qualità
delle immagini, si consiglia l’uso di beute, capsule Petri e vetrini con uno spessore di 1.2 mm.
1. Posizionare l’inserto appropriato per il
vostro campione (seguendo la tabella di anco) sul tavolino, e ssarlo tramite la pinzetta a molla.
2. Ruotando le manopole X e Y (6,7),
muovere il preparato nché non si trova la posizione giusta. (range di spostamento: 120 (larghezza) × 78 (lunghezza) mm).
Spostamento del preparato
Si può sistemare il preparato nella posizione
desiderata a mano oppure operando sui comandi coassiali del tavolo traslatore. ► Nel cambiare gli obiettivi, fare
attenzione a non toccare i piani adattatori con gli obiettivi, in quanto il loro peso potrebbe danneggiare la lente frontale.
M-793.1
Inserto per Petri diametro 38mm (M-793.2 richiesto)
M-793.2
Inserto per Terasaki e Petri diamtero 65mm.
M-793.3
Inserto per vetrino e Petri diametro 54mm.
M-793.4
Inserto per 2+2 vetrini.
M-793.6
Inserto per Utermöhl-Chamber (M-793.3 richiesto).
M-792
Tavolino traslatore per IM-3.
SETUP INIZIALE
PIANO PORTAPREPARATI (OPZIONALE)
Istruzioni per l’uso
Fig.30
Fig.31
Fig.32
M-793.7
Estensione laterale portante per serie IM-3.
Pagina 36
Compensazione diottrica
1. Osservare e mettere a fuoco il preparato guardando con l’occhio destro attraverso l’oculare destro.
2. Ora guardare attraverso l’oculare sini­stro con l’occhio sinistro. Se l’immagine non è nitida, agire sulla compensazione diottrica utilizzando l’apposito anello ①. (Fig.33)
► Il range di compensazione è di ±5 diot-
trie. Il numero indicato sulla scala pre­sente sull’anello di compensazione dovrebbe corrispondere alla correzio­ne diottrica dell’operatore
Regolazione della distanza interpupillare
Osservando con entrambi gli occhi, sostenere il gruppo di oculari. Ruotare questi lungo l’as­se comune no ad ottenere un unico campo
visivo.
► La scala graduata sull’indicatore della
distanza interpupillare , indicata dal puntino “.” sul porta-oculare, mostra la distanza interpupillare dell’operato­re. (Fig.34)
Il range della distanza interpupillare è pari a
48-75mm.
Selezione del percorso luminoso
Con il pollice, spostare la levetta di selezio­ne del percorso luminoso di lato: in questo modo è possibile selezionare il percorso lumi­noso desiderato. (Fig.35)
OCULARI
Fig.33
Fig.34
Fig.35
LEVETTA DI SELEZIONE
PERCORSO LUMINOSO
LUMINOSITÀ APPLICAZIONE
In 20% usato per osservazione binoculare
e 80% usato per video o fotograa
Osservazione binoculare, televisione e micrograa oppure video (possibilità di
osservazione simultanea)
Out 100% usato per osservazione
binoculare
Osservazione binoculare
Pagina 37
Fig.36
Fig.38
Fig.39
Fig.37
70-
30-
70-80%
30-20%
Utilizzo ltri cromatici
Scegliere i ltri cromatici a seconda delle proprie esigenze. (Fig.36)
Nel portaltri si possono ammucchiare una serie di ltri purché siano disposti piani e lo spessore totale sia inferiore a 11mm.
Utilizzo del diaframma di apertura
Nelle osservazioni in campo chiaro, il diaframma di apertura controlla l’apertura numerica dell’illuminatore. Per ottenere la risoluzione migliore, l’apertura numerica dell’obiettivo e l’apertura dell’illuminatore devono coincidere.
Il diaframma di apertura appare come in gura. T L’apertura può essere variata operando sull’apposita levetta di regolazione è l’immagine del diaframma di apertura è il bordo dell’obiettivo.
Generalmente, osservando un preparato completamente cromatico, sarà necessario impostare le dimensioni
del condensatore su 70-80% dell’apertura dell’obiettivo. Per l’osservazione di campioni
non tinti invece (per
es. batteri), si cominci da 70% e si ruoti lentamente la levetta del diaframma di apertura in senso orario. (Fig.37)
GRUPPO ILLUMINATORE
Slider per contrasto di fase
Slider per contrasto di fase regolabile.
● L’anello di supporto per l’illuminatore viene precentrato presso il costruttore prima della spedizione del microscopio, dunque non dovrebbe richiedere ulteriori regolazioni. Nel caso in cui fosse necessario, comunque, si agisca sulle due viti laterali.
● L’anello di fase 4x/10x deve essere utilizzato gli obiettivi 4x e 10x per contrato di fase, l’anello di fase 20x/40x con gli
obiettivi 20x e 40x e la posizione libera
è usata per il campo chiaro. (Fig.38)
Installazione dello slider per contrasto di
fase
1. Inserire lo slider nel gruppo illuminatore, la
parte stampata verso l’alto.
2. Spingere lo slider nella posizione
desiderata nché con si blocca con un click.
3. Nelle osservazioni in contrasto di fase,
tenere la levetta di regolazione del diaframma di apertura sulla posizione “O” (open/aperto). (Fig.39)
CONTRASTO DI FASE
(
OPZIONALE PER IM-3FL4
)
COLORE
FILTRO
UTILIZZO
Verde Filtro cromatico a contrasto singolo (verde)
utilizzato per microscopia a contrasto di fase
Pagina 38
Fig.40
Fig.41
Fig.42
Centratura dell’anello di fase
► Solitamente non è necessario e󰀨ettuare
questa operazione. Nel caso lo fosse, seguire la procedura descritta di seguito:
1. Posizionare un preparato sul piano e metterlo a fuoco.
2. Estrarre l’oculare dal tubo senza compensazione diottrica e sostituirlo con il telescopio di centratura (CT). (Fig.40)
3. Vericare che l’anello di fase e l’obiettivo corrispondano e che entrambi siano ssi in posizione di blocco.
4. Con il CT mettere a fuoco l’immagine del cerchio luminoso e l’immagine dell’anello per contrasto di fase . ISe l’immagine del cerchio luminoso non è nitida, regolare l’oculare del CT no ad ottenere un’immagine nitida del cerchio luminoso.
5. Regolare le viti dei due fori di centratura sullo slider per contrasto di fase con un cacciavite no a far coincidere il cerchio luminoso con l’anello di contrasto di fase..
6. Gli obiettivi per contrasto di fase 10X e 20X utilizzano lo stesso anello sullo slider. Si raccomanda quindi di vericare la centratura del cerchio luminoso e del contrasto di fase con entrambi gli obiettivi.
(Fig.41; Fig.42)
► Se il cerchio di luce non è centrato
correttamente, il contrasto potrebbe risultarne fortemente indebolito.
► L’anello di fase potrebbe richiedere
una ri-centratura durante e dopo l’osservazione di preparati dallo spessore piuttosto consistente.
► L’anello di fase potrebbe mostrare
un apparente disallineamento nel caso in cui il vetrino non sia collocato perfettamente piano.
Pagina 39
Fig.45
Fig.43
Fig.44
Centraggio della lampada HBO
Dopo aver acceso l’alimentatore esterno, attendere che la lampada raggiunga la sta-
bilità termica (almeno 5 minuti) prima di
procede.
Ruotare il revolver in una posizione vuota, e porre un pezzo di carta bianca direttamente sul foro per l’obiettivo. (Fig.43)
Tirare la levetta del ltro di uorescenza blu no ad inserirlo.
Aprire completamente il diaframma di campo.
(Fig.44) Regolare la manopola di focus , la vite di movimento verticale , la vite di movi­mento orizzontale al ne di ottenere un’im-
magine del bulbo sul foglio bianco, simile alla
Fig.45 .
(Fig.44) Regolare la manopola di focus del­lo specchio riettente, la vite di movimento orizzontale , la vite di movimento verticale
, al ne di ottenere un’immagine del riesso
del bulbo sul foglio bianco, simile alla Fig.45
Ⓑ.
(Fig.44) Proseguire regolando le manopo­le dello specchio riettente no ad ottenere un’immagine simmetrica del bulbo e del suo riesso, entrambe prossime al centro del cam-
po ottico. Fig. 45 Ⓒ.
Pagina 40
Fig.46
Fig.47
Diaframma di campo
Il diaframma di campo limita il diametro della zona illuminata sul piano del campione, quindi elimina la luce parassita e migliora il contrasto. Quando l’immagine del diaframma è prossimo ai bordi del campo visivo, il sistema produce i migliori risultati.
Spostare la leva di regolazione del diafram­ma in senso orario per aprire il diaframma, in senso opposto per chiuderlo. (Fig. 46)
Regolare le viti poste su entrambi i lati del diaframma, in modo da centrarlo. (Fig. 46)
Aprire gradualmente il diaframma di campo, se la sua immagine è inscritta simmetricamen­te nel campo visivo, ciò signica che il diafram­ma è centrato. (Fig.47)
Per prevenire e󰀨etti di quenching
(smorzamento), evitare di esporre la medesima zona del campione per troppo tempo.
Fig.48
Fig.49
Camera
Adapter
Installazione dell’adattatore foto
1. Per attivare l’acquisizione video, tirare verso l’esterno la levetta di selezione del percorso luminoso. (Fig.48)
2. Svitare il bullone di bloccaggio sul tubo trinoculare e rimuovere il tappo antipolvere
②.
3. nstallare l’adattatore foto nella porta trinoculare seguendo le istruzioni, quindi riavvitate il bullone di bloccaggio ①.
4. Collegare l’anello della macchina (se presente) all’adattatore.
5. Collegare la macchina all’anello.
● Attenzione: per alcune macchine (soprattutto le reex) l’anello non è fornito insieme al microscopio, ma sarà l’utente a doverlo recuperare.
● Per la fotograa di preparati scuri, oscurare gli oculari e il mirino con un panno scuro per limitare la luce di󰀨usa.
● Per misurare l’ingrandimento della macchina fotograca calcolare ingrandimento dell’obiettivo × ingrandimento macchina fotograca + ingrandimento lente.
Se si utilizza una macchina SLR, il
movimento dello specchio potrebbe far spostare la macchina.
Si consiglia di sollevare lo specchio,
di usare tempi di esposizione lunghi e una prolunga. (Fig.49)
MICROFOTOGRAFIA
Pagina 41
Manutenzione
Ambiente di lavoro
Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deumidicatore se necessario.
Prima e dopo l’utilizzo del microscopio
• Tenere il microscopio sempre in posizione verticale quando lo si sposta.
• Assicurarsi inoltre che le parti mobili, ad esempio gli oculari, non cadano.
• Non maneggiare senza precauzioni e non adoperare inutile forza sul microscopio.
• Non cercare di provvedere da soli alla riparazione.
• Dopo l’uso spegnere immediatamente la lampada, coprire il microscopio con l’apposita custodia antipolvere in dotazione e tenerlo in un luogo asciutto e pulito.
Precauzioni per un utilizzo sicuro
• Prima di collegare l’alimentatore alla rete elettrica assicurarsi che il voltaggio locale sia idoneo a quello dell’apparecchio e che l’interruttore della lampada sia posizionato su o󰀨.
Attenersi a tutte le precauzioni di sicurezza della zona in cui ci si trova ad operare.
L’apparecchio è omologato secondo le norme di sicurezza CE. Gli utenti hanno comun­que piena responsabilità nell’utilizzo sicuro del microscopio.
Pulizia delle ottiche
• Qualora le ottiche necessitino di essere pulite, utilizzare prima di tutto aria compressa.
• Se questo non fosse su󰀩ciente usare un panno non slacciato, inumidito con acqua e un detergente delicato.
• Come ultima opzione è possibile usare un panno inumidito con una soluzione 3:7 di alcol etilico ed etere.
• Attenzione: l’alcol etilico e l’etanolo sono sostanze altamente inammabili. Non usarle vicino ad una fon­te di calore, a scintille o presso apparecchiature elettriche. Le sostanze devono essere adoperate in un luogo ben ventilato.
• Non stronare la supercie di nessun componente ottico con le mani. Le impronte digitali possono dan­neggiare le ottiche.
• Non smontare gli obiettivi o gli oculari per cercare di pulirli.
Per un migliore risultato, utilizzare il kit di pulizia OPTIKA (vedi catalogo).
Se si necessita di spedire il microscopio al produttore per la manutenzione, si prega di utilizzare l’imballo originale.
Pagina 42
Risoluzione problemi
Consultare le informazioni riportate nella tabella sottostante per risolvere eventuali problemi operativi.
PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI
I. I. Problemi ottici:
1. L’illuminatore è acceso, ma il cam­po visivo è scuro
La spina dell’alloggiamento LED non è collegata al gruppo illuminatore
Collegare l’alloggiamento LED al gruppo illuminatore
La luminosità è troppo bassa Regolare la luminosità Sono stati sovrapposti troppi
ltri cromatici
Ridurre il numero di ltri sovrapposti
2. Il bordo del campo visivo è sfuma­to oppure la luminosità è asimmetrica
Il revolver portaobiettivi non si trova nella posizione corretta
Ruotare il revolver nché non si blocca con un click
Il ltro cromatico è inserito solo parzialmente
Inserire il ltro no in fondo
Lo slider per contrasto di fase non si trova nella posizione
corretta
Spostare lo slider nché non si blocca con un click
3. Nel campo visivo si vedono polve­re e macchie
Sul preparato ci sono polvere e
macchie
Pulire il vetrino con preparato
Sull’oculare ci sono polvere e
macchie
Pulire l’oculare
4. L’immagine appare doppia Il diaframma di apertura è trop­po chiuso
Aprire il diaframma di apertura
5. La qualità delle immagini è scarsa:
L’immagine non è nitida; Il contrasto non è alto; I dettagli non sono nitidi; Il contrasto di fase è basso.
Il revolver non si trova al centro del percorso luminoso
Ruotare il revolver nché non si blocca con un click
Il diaframma di apertura nel campo visivo è troppo aperto oppure troppo chiuso
Regolare il diaframma di apertura
Le lenti (condensatore, obietti­vi, oculari e piastre di coltura)
sono sporche
Pulire accuratamente tutte le componenti
ottiche
Per osservazioni in contrasto di fase, lo spessore del fondo del campione non deve superare i
1.2 mm
Utilizzare un portapreparato con fondo spesso meno di 1.2mm
Si utilizza un obiettivo per
osservazione in campo chiaro
anziché per contrasto di fase
Cambiare l’obiettivo e usarne uno per con­trasto di fase
L’anello condensatore non è allineato all’anello dell’obiettivo di fase
Regolare l’anello condensatore no ad ottenere l’allineamento
Il cerchio luminoso e/o l’anel­lo di contrasto di fase non è
centrato
Operare sui bulloni per ottenere la centratura
L’obiettivo usato non è compatibile con l’anello di fase
Utilizzare un obiettivo compatibile
Il contrasto di fase dipende dalla posizione del campione
Il portapreparati non è piano. Spostare il campione no a trovare la posizione ideale.
Pagina 43
6. Un lato dell’immagine non è a fuoco
Il revolver non è al centro del percorso luminoso
Ruotare il revolver nché non si blocca con un click
Il preparato non si trova nella posizione corretta (es. inclinato)
Posizionare il preparato orizzontalmente sul piano
La qualità ottica del vetrino portaprepatato è scarsa
Utilizzare un vetrino di migliore qualità
II. Problemi meccanici
1. La manopola macrometrica è di󰀩­cile da ruotare
La manopola macrometrica è di󰀩cile da ruotare
La manopola macrometrica è di󰀩cile da ruotare
2. La messa a fuoco è instabile La messa a fuoco è instabile La messa a fuoco è instabile
III. Problemi elettrici
1. Il LED non si accende Lo strumento non viene alimentato
Vericare il collegamento del cavo di alimentazione
2. La luminosità è
insu󰀩ciente
La luminosità è regolata bassa Regolare la luminosità
3. La luce lampeggia Il cavo di alimentazione non è collegato bene
Vericare il collegamento del cavo
IV. Montaggio oculari
Il campo visivo è diverso per ciascun
occhio.
La distanza interpupillare non è
corretta
Regolare la distanza interpupillare
La correzione diottrica non è giusta
Regolare la correzione diottrica
La tecnica di visione non è corretta, e l’operatore sforza la
vista
Quando guarda il campione non focalizzi lo sguardo in un unico punto ma guardi l’intero campo visivo a disposizione. Perio­dicamente distolga lo sguardo e guardi un punto distante, dopodichè torni ad analiz­zare il campione.
V. Microfotograa e acquisizione video
1. L’immagine non è messa a fuoco L’immagine non è messa a fuoco
L’immagine non è messa a fuoco
2. Il bordo dell’immagine non è a
fuoco
In un certo grado ciò è insi­to nella natura degli obiettivi
acromatici
Per ridurre il problema al minimo, imposta­re il diaframma di apertura nella posizione migliore
3. Sull’immagine compaiono delle
macchie chiare
Nel microscopio entra della luce di󰀨usa attraverso gli ocula­ri oppure il mirino della macchi­na fotograca / telecamera
Coprire gli oculari e il mirino con un panno scuro
Pagina 44
Smaltimento
Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti. La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fine vita. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo della apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
v 1.0 2017
Modelo
IM-3F
IM-3FL4
Serie IM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 46
Cuadro de contenidos
Advertencia Símbolos Información de seguridad Utilización
Vista general
Desembalaje Montaje Instalación Mantenimiento Résolution des problèmes Eliminación de residuos
Página 47
Advertencia
Este microscopio es un instrumento cientíco de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del pro­ducto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
Símbolos
A continuación le mostramos una lista de los símbolos que encontrará a lo largo de éste manual.
PRECAUCIÓN
Éste símbolo indica riesgo alto y le advierte de proceder con precaución.
DESCARGA ELECTRICA
Éste simbolo indica riesgo de descarga eléctrica.
Información de seguridad
Evitar una descarga eléctrica
Antes de conectar el microscopio a la toma de corriente, asegurarse que la tensión de entrada del lugar donde se usa coincide con la tensión de utilización del microscopio y que el interruptor del iluminador esté en posición o󰀨. El usuario debe consultar las normas de seguridad de su país. El instrumento está dotado de una etiqueta de seguridad CE. No obstante estas pautas, el usuario debería utilizar el microscopio en función de sus nece­sidades pero con un mínimo de responsabilidad y seguridad. Por favor, siga las siguientes instrucciones y lea éste manual en su totalidad para asegurar la operación segura del equipo.
Utilización
Solo para investigación. No utilizar para uso terapéutico o de diagnosis humano o animal.
Página 48
Vista general
TUBO DE ENFOQUE TRINOCULAR
ANILLO DE REGULACIÓN DIÓPTRICA
OCULARES
SOPORTE PARA CONTRA­STE DE FASE
(OPCIONAL PARA IM-3FL4)
LED SOPORTE
SOPORTE PARA CONTRASTE DE FASE
SOPORTE PARA FILTRO
MANDO DE REGULACIÓN DEL ENFOQUE MACROMÉTRICO
MANDO DE REGULACIÓN DEL ENFOQUE MICROMÉTRICO
FUENTE DE ALIMENTACIÓN FLUORESCENCIA
ANILLO DE REGULACIÓN DE LA TENSIÓN
OBJETIVOS
PLATINA
BASE DEL MICROSCOPIO
PALANCA DE SELECCIÓN DEL RECORRIDO LUMINOSO
DISCO DE VIDRIO
Página 49
Desembalaje
El microscopio esta embalado dentro de una caja de porexpan. Quitar el precinto que hay alrededor de la caja y abrirla. Tenga cuidado al abrir la caja ya que algunos accesorios ópticos como objetivos y oculares podrían caerse o dañarse. Con las dos manos (una sujetando el brazo y la otra la base) extraer el microscopio de dentro la caja de porexpan y poner sobre la mesa, procurando que ésta sea fuerte y estable.
Montaje
Estas son las piezas que pertenecen al microscopio y que encontrará dentro de la caja:
① Microscopio ② Condensador ③ Iluminador LED ④ Fuente de alimentación Fluorescencia ⑤ Cable de corriente ⑥ Soporte para ltro ⑦ Platina metálica ⑧ Platina cristal
⑨ Objetivos ⑩ Oculares ⑪ Filtro de uorescencia ⑫ Filtro de campo claro (IF550) ⑬ Placa protectora, naranja ⑭ Bloque con diafragma ⑮ Porta lámpara HBO, mercurio
Página 50
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.1
1. Girar el mando de regulación macrométri-
co hasta que el revólver porta-objetivos
se situé en su posición más baja.
Para garantizar la seguridad durante el
transporte, antes del envío, el revólver se coloca en la posición más baja y el anillo de regulación de la tensión en la tensión adecuada. (Fig.1)
2. Atornillar el objetivo con menor aumentos en el revólver del lado derecho. A continua­ción girar el revólver en sentido horario. Montar el resto de objetivos de la misma manera, empezando por el de menor au­mentos hasta terminar con el mayor.
Nota: también es posible instalar los
objetivos a través de la apertura de la platina portapreparados. (Fig.2)
► Mantener limpios los objetivos. En los mi-
croscopios invertidos, los objetivos son muy sensibles al polvo.
► Para evitar polvo y contaminación, cubrir
todos los oricios que no se utilizan con sus correspondientes tapones antipolvo
. (Fig.3)
► Durante el uso, utilizar los objetivos con
menor aumentos (10X) para observar y enfocar los preparados, y después aumen­tar el poder de aumentos.
► Para cambiar el objetivo, girar lentamente
el revólver hasta que no se escuche un pe­queño clic. Esto indica que el objetivo está en posición correcta, en el centro del reco­rrido luminoso.
Instalación de los objetivos
La prolongación se puede montar a ambos la­dos de la platina portapreparados para aumen­tar la supercie de trabajo. El soporte móvil se instala en el lado opuesto de la prolongación.
Para usuarios diestros, normalmente se insta­la en el lado derecho.
1. Instalación de la prolongación de la platina: En primer lugar atornillar los pernos en la prolongación, y a continuación, montar la prolongación debajo del plano portapreparados. (Fig.4)
2. Instalación del soporte móvil: De la misma manera que la prolongación, el carro móvil está jado mediante dos tornillos situados debajo de la platina. (Fig.5)
Instalación de la prolongación de la platina y del carro móvil (OPCIONAL)
Página 51
Page 51
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
1. Asegurarse que la platina portaprepara-
dos esté perfectamente horizontal cuando se usa el soporte de vidrio.
2. Introducir el soporte de vidrio en el oricio de la platina. (Fig.6)
Instalación del disco de vidrio
Instalación de los oculares
Introducir los oculares en los tubos. (Fig.7)
1. Introducir el sistema condensador-ilumina­dor en el correspondiente brazo. (Fig.8)
2. Girar el sistema, en sentido horario, unos 90°: la señal “AS” del portaltros se debe orientar hacia la parte anterior. Alinear los tornillos del sistema condensador- ilumi­nador con el oricio en el portaltros, y después atornillar el tornillo en el oricio utilizando la correspondiente llave hexago­nal incluida en el kit. (Fig.9)
3. Introducir el cable de alimentación en el conector jack.
4. Introducir el LED soporte presionándolo con mucha precaución en los oricios del sistema de iluminación. (Fig.10)
Instalación del sistema condensador-iluminador y del LED soporte
Página 52
Extraer la tapa negra de detrás del microscopio. (Fig.13)
Insertar el diafragma con lente. Para facilitar la instalación, girar el diafragma unos 45º y mover hacia adelante. Fijar utilizando los 3 tornillos allen. (Fig.14)
Insertar el porta lámparas y jar con los tornillos allen (que se encuentran en el mismo tubo (1)) (Fig.15)
Instalar la uorescencia
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Extraer el portaltro e introducir el l-
tro cromático deseado. (Fig.11, Fig.12)
El ltro cromático se debe montar plano
como se muestra en la gura , vericar que no esté inclinado.
Si el ltro cromático está inclinado o no
está colocado correctamente , se po­dría caer.
Los ltros cromáticos se pueden superpo-
ner en los portaltros. permitiendo intro­ducir todos los ltros necesarios hasta un espesor minor de 11 mm.
Instalación de los ltros cromáticos
Página 53
Insertar el porta ltro en la ranura que se encuentra certa del porta lámpara. (Fig.16)
Desatornillar con la llave allen que se su­ministra con el microscopio, la tapa de protección que hay en la parte izquierda del mismo. (Fig.17)
Deslizar el ltro verde sobre la guia que lo soportará y atornillar la palanca al oricio del mismo ltro. Montar de nuevo la tapa de protección. (Fig.18)
En la parte superior del porta ltro atornille la palanca de modo que la letra G quede mirando hacia la parte superior (G = green). Repetir el mismo proceso para insertar el ltro azul a la derecha del microscopio. (Fig.16)
Para prevenir posibles daños de la radia­ción UV, montar la placa de protección na­ranja tal y como se muestra. (Fig.20)
Fig.16
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Página 54
Conectar el cable de la lámara de mercu-
rio a la parte trasera de la fuente de ilumi­nación HBO. (Fig.21; Fig.22)
Conectar el cable de corriente eléctrica a
la parte trasera de la fuente de iluminación. (Fig.23)
Fig.21
Fig.22
Fig.23
• La fuente de iluminación de la uorescencia funciona con un voltaje de 110 a 240Vac.
• Utilice el cable que le ha sido suministrado con el microscopio. En caso de pérdida o rotura,
asegúrese que el nuevo cable sea igual que el suministrado.
• Antes de enchufar a la corriente, asegúrese que todos los cables estan conectados en el lugar correcto y que el voltaje de corriente sea el apropiado de su país. También que el enchufe ten­ga toma de tierra.
Página 55
Fig.24
Fig.25
Fig.26
Montar o reemplazar la lámpara de mercurio
Comprobar que la uorescencia está en modo apagado (OFF) y el cable de corriente esté desenchufado. Espere hasta que la lámpara vieja esté completamente fría antes de cam­biarla.
Aojar el tornillo (Fig.24) completamente y extraer el porta lámpara . Aojar el torni­llo y extraer el tubo de plástico blanco . (Fig.25)
La bombilla de mercurio tiene 2 polos de dife­rente tamaño, de éste modo solo podrá colo­carse en una posición correcta y que coincida con cada uno de los polos una vez coloca­do correctamente apretar el tornillo que sujeta la bombilla (Fig.26) Ahora coloque el porta lámparas de nuevo en la parte trasera del microscopio.
Página 56
Fig.27
Fig.28
Fig.29
1. Colocar el interruptor en “O” (o󰀨) an­tes de conectar el cable de alimentación. (Fig.27)
2. Introducir el enchufe en la toma jack del microscopio. (Fig.28)
3. Introducir el cable de alimentación en la toma de red. Prestar atención a la seguri­dad de la conexión.
► Utilizar el cable suministrado. ► Contactar el cable de alimentación a
un enchufe con una toma de tierra.
Antes de sustituir el fusible, apagar el interrup­tor situándolo en ”O” (o󰀨) y desconectar el ca­ble de alimentación. Extraer el fusible girando el portafusible usan­do un destornillador plano. Introducir el nuevo fusible y volver a colocar el portafusible en la posición inicial. (Fig.29)
Fusible nominal: consultar el reverso
del microscopio.
Conexión del cable de alimentación
Sustitución del fusible
Página 57
Fig.30
Fig.31
Fig.32
Puesta en marcha de la iluminación
Conectar el enchufe a la corriente y, a con-
tinuación, encender el interruptor . (Fig.30)
Regulación de la luminosidad
Girar el correspondiente mando para aumentar y para disminuir la luminosidad. (Fig.31)
Regulación de la Tension El mando de regulación macrométrico
está pre-aju stado en la tensión máxima.
Si el portaoculares se cae o el preparado pierde el enfoque durante la regulación micrométrica
, signica que el mando de regulación
macrométrico está demasiado ojo. Girando el anillo de regulación de la tensión en la dirección indicada permite apretar el mando de la tensión macrométrica . ara aojar éste último girar en sentido contrario. (Fig.32)
Colocación de la muestra Para obtener la mejor calidad de en las
imágenes, se aconseja usar probetas, cápsulas Petri y preparaciones con un espesor de 1,2 mm.
1. Utilizar el inserto adecuado para su por­tapreparados (en correspondencia a la tabla de la derecha) en la platina, y jarlo con las pinzas de soporte.
2. Girando los mandos X e Y, hasta que se sitúe en la posición correcta. (recorrido:
120 (anchura) × 78 (longitud) mm).
Desplazamiento del preparado
Colocar el preparado en la posición deseada con la mano o usando los mandos coaxiales del carro de traslación. ► Cuando se cambian los objetivos,
prestar atención para no tocar los adaptadores con los objetivos, ya que su peso podría perjudicar la lente fron­tal.
CONFIGURACIÓN INICIAL
PLATINA PORTAPREPARADOS (OPCIONAL)
Instalación
M-793.1
Soporte para Petri diámetro 38mm (M-793.2
necesario
)
M-793.2
Soporte para Terasaki y Petri diámetro 65mm.
M-793.3
Soporte para preparación y Petri diámetro 54mm.
M-793.4
Soporte para 2+2 preparaciones.
M-793.6
Soporte para Utermöhl-Chamber (M-793.3
necesario
).
M-793.7
Platina lateral portante para serie IM-3.
M-792
Platina lateral portante para serie IM-3.
Página 58
Fig.33
Fig.34
Fig.35
Compensación dióptrica
1. Observar y enfocar el preparado mirando
con el ojo derecho a través del ocular de-
recho.
2. A continuación, mirar a través del ocular
izquierdo con el ojo izquierdo. Si la ima­gen no es nítida, regular la compensación dióptrica utilizando el correspondiente anillo . (Fig.33)
► El rango de compensación es ±5 diop-
trías. El número indicado en la escala del anillo de compensación debería corresponder a la corrección dióptrica del usuario.
Regulación de la distancia interpupilar
Observando con ambos ojos, sostener el sistema de oculares. Girar estos a lo lar­go del eje hasta obtener un único campo visual.
► La escala graduada situada en el indi-
cador de la distancia interpupilar ②, indicada a través del punto “.” situado en el porta-ocular, muestra la distancia interpupilar del usuario. (Fig.34)
El rango de la distancia interpupilar es de unos 48 ~ 75mm.
Selección del recorrido luminoso
Desplazar la palanca de selección del reco­rrido luminoso con el pulgar, seleccionar el
recorrido luminoso deseado. (Fig.35)
OCULARES
PALANCA DE SELECCIÓN
DEL RECORRIDO
LUMINOSO
LUMINOSIDAD APLICACIÓN
In 20% usado para observación binocular y
80% usado para video o fotografía
Observación binocular, televisión y
micrografía o video (posibilidad de
observación simultánea)
Out 100% usado para observación binocular Observación binocular
Página 59
Fig.36
Fig.38
Fig.39
Fig.37
70-
30-
70-80%
30-20%
Utilización de ltros cromáticos
Elegir los ltros cromáticos en función de las propias exigencias. (Fig.36)
En el portaltros se pueden colocar varios ltros con tal de que estén planos y el espesor total sea inferior a 11mm.
Utilización del diafragma de apertura
En las observaciones en campo claro, el diafragma de apertura regula la apertura numérica del iluminador. Para obtener una mayor resolución, la apertura numérica del objetivo y la apertura del iluminador deben
coincidir.
Se puede variar la apertura regulando la palanca de regulación. es la imagen del
diafragma de apertura, es el borde del objetivo).
Normalmente, observando un preparado completamente cromático, será necesario ajustar las dimensiones
del condensador en 70-80 % de la apertura del objetivo. En cambio, para la observación de muestras sin teñir (por ej. bacterias), empezar desde 70 % y girar lentamente la palanca del diafragma de apertura en sentido horario. (Fig.37)
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
Soporte para contraste de fase
Soporte para contraste de fase regulable.
● El anillo de soporte para el iluminador está pre-centrado. Por lo tanto no necesita esta operación. Si fuera necesario, regular los tornillos laterales.
● El anillo de fases de 4X/10X light ring debe ser usado con el 4X y 10X con los objetivos de contraste de fase, El anillo de fases 20x/40x ebe ser usado con el de 20x y 40x y la abertura es para la posición de campo claro. (Fig.38)
Instalación del soporte para contraste de
fase
1. Introducir el soporte en el sistema de
iluminación, con la parte impresa hacia
arriba.
2. Mover el soporte hacia la posición deseada
hasta que se bloquee con un click.
3. En las observaciones en contraste de
fase, mantener la palanca de regulación del diafragma de apertura en la posición “O” (Open/abierto). (Fig.39)
CONTRASTE DE FASE
(
OPCIONAL PARA IM-3FL4
)
FILTRO
CROMÁTICO
UTILIZACIÓN
Verde Filtro cromático de contraste individual utili-
zado en microscopía para contraste de fase.
Página 60
Fig.40
Fig.41
Fig.42
Centrado del círculo luminoso
► Normalmente no es necesario realizar
esta operación.
Si fuera necesario, seguir el proceso
que se describe a continuación:
1. Situar un preparado en la platina y enfocarlo.
2. Extraer el ocular del tubo sin compensación dióptrica y sustituirlo por el telescopio de centrado (CT). (Fig.40)
3. Vericar que el anillo de fase y el objetivo correspondan y que ambos estén jos en la posición de bloqueo.
4. Con el CT enfocar la imagen del disco luminoso y la imagen del anillo para contraste de fase . Si la imagen del círculo luminoso no fuera nítida, regular el ocular del CT hasta obtener la imagen nítida del
círculo luminoso.
5. Regular los tornillos de los dos oricios de centrado en el soporte para contraste de fase con un destornillador hasta que coincidan el círculo luminoso con el anillo de contraste de fase.
6. Los objetivos para contraste de fase 10X y 20X utilizan el mismo anillo en el soporte. Por lo tanto, se aconseja vericar el centrado con los dos objetivos.
(Fig.41; Fig.42)
► Si el círculo luminoso no se ha centrado
correctamente, el contraste podría resultar mucho más débil.
► El anillo de fase puede necesitar un
nuevo centrado durante y después de la observación de preparados con un espesor considerable.
► El anillo de fase podría mostrar un
aparente desalineación si el preparado no está perfectamente plano.
Página 61
Fig.45
Fig.43
Fig.44
Centrar la lámpara de Mercurio
Poner en marcha la fuente de iluminación
externa de la lámpara de mercurio HBO y esperar unos 5 minutos hasta que la lám-
para llegue a una temperatura estable an­tes de proceder a centrarla.
Girar el revólver porta objetivos a una posición vacía (sin objetivo) y colocar un papel blanco sobre el agujero. (Fig.43)
Colocar el ltro de de uorescencia color azul en medio del haz de luz.
Abrir completamente el diafragma.
(Fig.44) Ajuste el mando de la lámpara , ajustar con el tornillo vertical , ajustar con el tornillo horizontal hasta conseguir una
imagen de la lámpara igual como se muestra en la Fig.45 Ⓐ.
(Fig.44) ajustar con el tornillo de enfoque el espejo reactor de la parte trasera, puede utilizar el tornillo de centrado horizontal ⑤, y el vertical , hasta conseguir una imagen de la
reexión de la lámpara sobre el papel blanco, como se muestra en la g. Fig.45 Ⓑ.
(Fig.44) continue con el proceso de ajuste del espejo hasta que obtenga una imágen simétri­ca de la lámpara y su reexión, ambos clara­mente en el centro del haz de luz, Fig. 45 Ⓒ.
Página 62
Fig.46
Fig.47
Diafragma de campo
El diafragma de campo limita el diámetro de luz que pasa a través de la muestra por lo tanto elimina la luz sobrante de modo que se concentra en un punto sobre la preparación lo que mejora la calidad y contraste de imagen.
Girar el tornillo del diafragma de campo en sentido horario de reloj para abrir el diafrag­ma, y hacia el sentido contrario para cerrarlo (Fig. 46)
Mover ambos tornillos ara centrar el diafragma. (Fig. 46)
Abrir el diafragma de campo poco a poco, tal como se muestra en la imagen (Fig.47), si aparece de igual modo, signica que el dia­fragma de campo está centrado.
Para prevenir que se extinga la muestra no ex-
ponerla con la iluminación de epi-uorescencia
demasiado tiempo.
Fig.48
Fig.49
Instalación del adaptador para foto
1. Para activar la adquisición de video, tirar la palanca de selección del recorrido luminoso hacia el exterior. (Fig.48)
2. Destornillar el tornillo de bloqueo del tubo trinocular y extraer el tapón antipolvo
②.
3. Instalar el adaptador para foto en el tubo trinocular siguiendo las instrucciones, después volver a atornillar el tornillo de bloqueo ①.
4. Conectar el anillo de la cámara (si lo posee) en el adaptador.
5. Conectar la cámara al anillo.
● Atención: en algunas cámaras (principalmente cámaras réex) no se suministra el anillo y por lo tanto, tendrá que adquirirlo el usuario.
● Para fotograar preparaciones oscuras, oscurecer los oculares y la mira con un paño oscuro para limitar la luz difusa.
● Para medir los aumentos de la cámara fotográca calcular los aumentos del objetivo × cámara fotográca + aumentos de la lente.
Si se utiliza una cámara SLR, el
movimiento del espejo podría hacer desplazar la cámara. Se aconseja elevar el espejo, usar tiempos de exposición largos y un alargador. (Fig.49)
MICROFOTOGRAFÍA
Cámara
Adaptador
Página 63
Mantenimiento
Ambiente de trabajo
Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación). Si es necesario, utilizar un deshumidicador.
Consejos antes y después de la utilización del microscopio
• Durante los desplazamientos, mantener el microscopio en posición vertical y prestar mucha atención para evitar que se caigan los accesorios móviles, por ejemplo, los ocu­lares.
• Manejar con cuidado el microscopio evitando usar una fuerza mayor de la necesaria.
• Evitar reparar el microscopio por su cuenta.
• Apagar la luz inmediatamente después de haber utilizado el microscopio, cubrirlo con su correspondiente funda antipolvo y mantenerlo en un ambiente limpio y seco.
Precauciones de seguridad relativas al sistema eléctrico
• Antes de conectar el microscopio a la toma de corriente, asegurarse que la tensión de entrada del lugar donde se usa coincide con la tensión de utilización del microscopio y que el interruptor del iluminador esté en la posición o󰀨.
El usuario debe consultar las normas de seguridad de su país.
El instrumento está dotado de una etiqueta de seguridad CE. No obstante estas pautas, el usuario debería utilizar el microscopio en función de sus necesidades pero con un mínimo de responsabilidad y seguridad.
Limpieza de la ópticas
• Si es necesario limpiar los componentes ópticos utilizar, en primer lugar, aire comprimido.
• Si no es suciente, limpiar las ópticas con un paño, que no esté deshilachado, humedecido en agua y detergente neutro.
• Si todavía no es suciente, humedecer un paño con una mezcla de 3 partes de etanol y 7 partes de éter.
• Importante: el etanol y el éter son líquidos altamente inamables. No se deben utilizar cercanos a una fuente de calor, chispas o instrumentación eléctrica. Utilizar en un ambiente bien aireado.
• No frotar la supercie de ningún componente óptico con la manos. Las huellas digitales pueden dañar las ópticas.
• No desmontar los objetivos o los oculares para intentar limpiarlos.
Para obtener mejores resultados, utilice el kit de limpieza OPTIKA (véase el catálogo).
Si fuera necesario, enviar el microscopio a la empresa Optika para su mantenimiento se ruega utilizar el embalaje original.
Página 64
Résolution des problèmes
Revisar la información en la tabla a continuación para solucionar problemas de funcionamiento.
PROBLEMA CAUSA SOLUCION
I. Section Optique:
El iluminador está encendido, pero el campo visible está oscuro.
El enchufe del LED soporte no está conectado al sistema de iluminación
Conectar el LED soporte al sistema de iluminación
La luminosidad es demasiado baja
Regular la luminosidad
Se han superpuesto demasiados ltros cromáticos
Reducir el número de ltros superpuestos
El borde del campo visible se ha difuminado o la luminosidad es asimétrica
El revólver portaobjetivos no está en la posición correcta
Girar el revólver hasta que no se bloquee con un click
El ltro cromático se ha introdu­cido solo parcialmente
Introducir el ltro hasta el nal
El soporte para contraste de fase no está en la posición
correcta
Desplazar el soporte hasta que no se bloquee con un click
En el campo visible se ve polvo y
manchas
Hay polvo y/o manchas en la preparación
Limpiar el preparado
Hay polvo y/o manchas en el ocular
Limpiar el ocular
La imagen aparece doble El diafragma de apertura está
demasiado cerrado
Abrir el diafragma de apertura
La calidad de las imágenes es insuciente: La imagen no es nítida; No hay un buen contraste; Los detalles no son nítidos El contraste e fase es bajo.
El revólver no se sitúa en el centro del recorrido luminoso
Girar el revólver hasta que no se bloquee con un click
El diafragma de apertura en el campo visible está demasiado abierto o demasiado cerrado
Regular el diafragma de apertura
Las lentes (condensador, objetivo, ocular y planchas de cultivo) están sucias
Limpiar con cuidado todos los compo­nentes ópticos
Para observaciones en con-
traste de fase, el espesor del fondo de la muestra no debe superar 1.2 mm.
Utilizar un portapreparados con un espesor del fondo menor que 1,2mm
Utilizar un objetivo para obser­vaciones en campo claro en vez de uno para contraste de fase
Cambiar el objetivo y usar uno para contraste de fase
El anillo condensador no está alineado con el anillo del obje­tivo de fase
Regular el anillo condensador hasta obtener la alineación
El círculo luminoso y/o el anillo de contraste de fase no está centrado
Regular los tornillos hasta obtener el centrado
El objetivo usado no es com­patible con el anillo de fase
Utilizar un objetivo compatible
El contraste de fase depende de la posición de la muestra
El portapreparados no es plano. Desplazar la muestra hasta hallar la posición
correcta.
Página 65
Un lado de la imagen no está enfocado
El revólver no está en el centro del recorrido luminoso
Girar el revólver hasta que no se bloquee con un click
El preparado no está en la posición correcta (ej. inclinado)
Situar el preparado horizontal al plano
La calidad óptica del cristal portapreparados es baja
Utilizar un preparado de mayor calidad
II. Problemas mecánicos:
El mando macrométrico gira con dicultad
El anillo de regulación de la tensión está demasiado cerrado
Aojar el anillo de regulación de la tensión
El enfoque es inestable El anillo de regulación de la
tensión está demasiado ojo
Apretar el anillo de regulación de la tensión
III. Problemas eléctricos:
El LED no se enciende El instrumento no tiene
alimentación
Vericar la conexión del cable de aliment­ación
La luminosidad es insuciente
La luminosidad posee una baja regulación
Adjust the brightness
La luz parpadea El cable de alimentación no
está conectado correctamente
Vericar la conexión del cable
IV. Montaje de los oculares:
El campo visible es diverso en cada ojo
La distancia interpupilar no es
correcta
Regular la distancia interpupilar
La compensación dióptrica no
es correcta
Regular la compensación dióptrica
La técnica de observación no es correcta y el usuario está forzando la vista.
Cuando se mira en el objetivo, no jar el preparado pero mirar todo el campo visible. A intervalos regulares alejar los ojos del objetivo y mirar desde lejos para relajar la vista
V. Microfotografía y adquisición de videos
La imagen no está enfocada El enfoque no es correcto Regular el sistema de enfoque como
se explica en el presente manual
El borde de la imagen no está enfocado
En un cierto grado esto es innato a la naturaleza de los objetivos acromáticos
Para reducir el problema al mínimo, regular el diafragma de apertura en la posición correcta
En la imagen aparecen manchas claras
En el microscopio entra luz difusa a través de los oculares o a través de la mira de la cá­mara fotográca/telecámara
Cubrir los oculares y la mira con un paño oscuro
Página 66
Eliminación de residuos
En conformidad con el Art. 13 del D.L. de 25 julio 2005 n°151. Actuación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/ CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en la instrumentación eléctrica y electrónica y a la eliminación de residuos.
El símbolo del contenedor que se muestra en la instrumentación o en su embalaje indica que el producto cuando alcanzará el final de su vida útil se deberá recoger de forma separada del resto de residuos. La gestión de la recogida selectiva de la presente instrumentación será llevada a cabo por el fabricante. Por lo tanto, el usuario que desee eliminar la presente instrumentación tendrá que ponerse en contacto con el fabricante y seguir el sistema que éste ha adoptado para permitir la recogida selectiva de la instrumentación. La correcta recogida selectiva de la instrumentación para su posterior reciclaje, tratamiento y eliminación compatible con el ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos al ambiente y a la salud y favorece su reutilización y/o reciclado de los componentes de la instrumentación. La eliminación del producto de forma abusiva por parte del usuario implicaría la aplicación de las sanciones administrativas previstas en la normativa vigente.
v 1.0 2017
Modèle
IM-3F
IM-3FL4
IM Series
MANUEL D’UTILISATION
Page 68
Contenu
Avertissement Symboles Précautions
Usage Description Déballage Assemblage Opération Maintenance Réparation et entretien Résolution des problèmes Ramassage
Page 69
Avertissement
Le présent microscope est un appareil scientique de précision créé pour o󰀨rir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité et l’entretien du produit et par conséquent il doit être accessible à tous ceux qui utilisent cet insrument. Nous déclinons toute responsabilité quant à des utilisations de l’instrument non conformes au présent manuel.
Symboles
Le tableau suivant est un glossaire illustré des symboles qui sont utilisés dans ce manuel.
ATTENTION
Ce symbole indique un risque potentiel et vous avertit de procéder avec prudence.
CHOC ÉLECTRIQUE
Ce symbole indique un risque de choc électrique.
Précautions
Éviter choc électrique
Avant de connecter le câble d’alimentation au réseau électrique assurez vous que la tension d’entrée soit compatible avec celle de l’appareil et que l’interrupteur de l’éclairage soit en position arrêt. L’utilisateur devra consulter les normes de sécurités de son pays. L’appareil inclût une étiquette de sécurité C.E. Dans tous les cas, l’utilisateur assume toute responsabilité relative à l’utilisation sûre de l’appareil. Suivre les directives ci-dessous et lire ce manuel dans son intégralité pour un fonctionnement sûr de l’instrument.
Usage
Uniquement pour la recherche. Non destiné à usage thérapeutique ou diagnostique sur animaux ou êtres humains.
Page 70
Description
TUBE D’OBSERVATION TRINOCULAIRE (FIXE)
ANNEAU D’AJUSTEMENT DIOPTRIQUE
OCULAIRES
DISPOSITIF CONTRASTE DE PHASE
(OPTIONAL POUR IM-3FL4)
ILLUMINATEUR LED
CONDENSEUR
PORTE-FILTRE
MISE AU POINT MACROMETRIQUE
MISE AU POINT MICROMETRIQUE
ALIMENTATION
FLUORESCENCE
RÉGLAGE TENSION
OBJECTIF
PLATINE
STATIF DU MICROSCOPE
LEVIER DE SÉLECTION DE LUMIÈRE
PLATINE EN VERRE
Page 71
Déballage
Le microscope est logé dans un récipient en polystyrène moulé. Retirez la bande du bord du récipient et soulevez la moitié supérieure du récipient. Prenez soin d’éviter que les objets optiques (objectifs et oculaires) tombent et se détériorent. En utilisant les deux mains (une autour du bras et une autour de la base), soulevez le microscope du récipient et mettez-le sur un bureau stable.
Assemblage
Une fois que vous ouvrez la boîte, ce sont les composants du microscope:
① Statif du microscope ② Condenseur ③ Illuminateur LED ④ Alimentation uorescence ⑤ Câble d’alimentation ⑥ Porte-ltre ⑦ Insert en métal pour la platine ⑧ Insert en verre pour la platine
⑨ Objectifs ⑩ Oculaires ⑪ Filtres pour uorescence ⑫ Filtre fond Clair (IF550) ⑬ Écran orange ⑭ Ensemble de diaphragme ⑮ Port-lampe à mercure
Page 72
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.1
1. Tournant le bouton de la mise au point
jusqu’à la plus basse position du revolver.
Pour un transport sûr, le revolver est
placé dans la position la plus basse et le bouton de commande de la tension
est réglé à la tension appropriée à la
sortie d’usine du microscope. (Fig.1)
2. Visser l’objectif de grossissement le plus
faible sur la tourelle du côté juste, dans le sens des aiguilles d’une montre. Monter les autres objectifs de la même façon, sel­on l’ordre du plus faible au plus fort agran­dissement.
Note: les objectifs peuvent aussi être
installés à travers l’ouverture de la platine. (Fig.2)
► Nettoyer régulièrement les objectifs. Dans
les microscopes inversés, les objectifs sont très sensibles à la poussière.
► Recouvrir tous les trous inutilisés à l’aide
des bouchons pour une protection contre la poussière et la contamination . (Fig.3)
► Pour la mise en fonctionnement, utiliser
l’objectif de grossissement faible (10X, chercher à focaliser l’échantillon, passer ensuite aux grossissements plus forts.
► En changeant l’objectif, tourner lentement
le revolver jusqu’à ce qu’il fasse un déclic. Ce qui signie que l’objectif est dans la position juste, au centre du parcours de la lumière.
Installation des objectifs
L’extension de platine peut être installée de chaque côté de la platine pour élargir la surface de travail. La platine mécanique doit être installée sur le côté opposé de l’extension.
Pour les opérateurs droitiers, la platine mécanique est installée normalement sur le côté droit.
1. Installation de l’extension de la platine d’abord, visser les verrous sur l’extension, monter ensuite l’extension en dessous de la platine (Fig.4)
2. Installation de la platine mécanique: comme pour l’extension, la platine mécanique est xée par deux vis sous de la platine. (Fig.5)
Installation de l’extension de la platine et de la platine mécanique (OPTIONNEL
)
Page 73
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
1. En utilisant la plate-forme en verre s’assurer que l’insert est horizontale
2. Installer la plate-forme dans l’ouverture de
la platine. (Fig.6)
Installation de la platine d’insertion
Installation des oculaires
Enlever le bouchon des tubes oculaire, Insérer
les oculaires dans les tubes. (Fig.7)
1. Insérer l’unité d’illumination du condenseur dans le support. (Fig.8)
2. Tourner l’unité d’illumination du conden­sateur dans le sens des aiguilles d’une montre à environ 90 °, la marque “ AS” du porte-ltres faisant face (3) continuer, en alignant la vis de l’unité d’illumination du condenseur et le trou du support, visser ensuite le verrou dans le trou avec la allen tra clé e de de serrage fournie.(Fig.9)
3. Insérer la prise de courant de connexion dans le cric de connexion.
4. Placer le logement LED doucement dans l’unité d’illumination. (Fig.10)
Installation du condenseur L’unité d’éclairage et la LED logement
Page 74
Tirez le couvercle en plastique noir, à par­tir de l’arrière du microscope. (Fig.13)
Insérez l’ensemble lentille/diaphragme à l’arrière. Pour faciliter l’insertion, il su󰀩t d’incliner l’ensemble à environ 45 ° et de le déplacer vers l’avant. Fixez-le à l’aide des 3 vis allen fournies. (Fig.14)
Insérez le porte-llampe et xez-le avec la vis Allen (déjà à l’intérieur du tube de sup­por (1) ). (Fig.15)
Installer la uorescence
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Enlever le porte-ltres, ensuite installer
les ltres en couleur que vous désirez.
(Fig.11, Fig.12)
Monter les supports plats du ltre en
couleur comme illustré dans , en vériant qu’ils ne sont pas inclinés.
Si le ltre en couleur est incliné ou pla-
cé autrement, les ltres de couleur peuvent tomber.
Les ltres de couleur peuvent être empilés
dans le support. Cela permet d’installer autant de ltres désirés, dans la mesure où l’épaisseur entière est inférieure à 11 millimètres.
Installation des ltres en couleur
Page 75
Insérez le support de ltre dans son em­placement près du porte-lampe. (Fig.16)
Dévissez le couvercle de protection sur le côté gauche du microscope, avec la clé al­len fournie. (Fig.17)
Faites glisser le ltre vert à l’intérieur du guide en queue d’aronde, après avoir vis­sé le levier du ltre dans le trou leté du ltre. Remonter le couvercle de protection dans sa position. (Fig.18)
Sur le levier du ltre, vissez la borne avec la gravure G. Répétez les mêmes étapes pour le côté droit, en montant le ltre bleu. (Fig.19)
Pour éviter les dommages éventuels con­tre le rayonnement UV, monter l’écran de protection orange comme illustré. (Fig.20)
Fig.16
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Page 76
Branchez le câble de l’alimentation ex-
terne à la lampe HBO. (Fig.21; Fig.22)
Branchez le câble d’alimentation à
l’alimentation externe. (Fig.23)
Fig.21
Fig.22
Fig.23
• La tension d’entrée pour l’alimentation en uorescence est de 110 à 240 Vca.
• Veuillez utiliser le câble d’alimentation fourni par notre société. Choisissez celui qui vous con-
vient s’il est manquant ou endommagé.
• Branchez l’alimentation correctement, assurez-vous d’avoir une bonne connexion.
Page 77
Fig.24
Fig.25
Fig.26
Monter ou remplacer la lampe à mercure
Avant de remplacer l’ampoule, réglez la puis­sance de la uorescence en débranchant le câble d’alimentation. Assurez-vous que la lampe est complètement refroidie.
Desserrer complètement la vis de blocage
(Fig.24) et enlever le porte-ampoule ②.
Desserrer la vis de blocage et enlever le mât en plastique . (Fig.25)
La lampe HBO a 2 pôles de di󰀨érentes dimen­sions, de sorte qu’elle ne s’insère que dans une direction: insérez le pôle d’anode (plus grand) dans le support xe et l’autre pôle dans le support exible. Puis serrez la vis. (Fig.26) Replacez la porte de la lampe en place et serrez la vis de blocage de la porte.
Page 78
Fig.27
Fig.28
Fig.29
1. Placer l’interrupteur principal sur “O”
avant de brancher le câble d’alimentions. (Fig.27)
2. Insérer le câble dans la pris de courant du
microscope. (Fig.28)
3. Brancher le câble d’alimentation sur la
douille d’alimentation principale. Vérier pour une connexion sûre.
► Utiliser s’il vous plaît le câble
d’alimentation fourni. S’adresser au service compétent lorsqu’il est endommagé ou perdu.
► Brancher le câble d’alimentation à
une source d’alimentation électrique (à terre) seulement.
Placer l’interrupteur principal sur “O” avant de remplacer le fusible et débrancher le câble d’alimentation. Faire tourner le support du fusible utilisant un tournevis droit. Insérer un nouveau fusible dans le support, replacer le support à l’intérieur du dispositif. (Fig.29)
Voir la partie postérieure du microscope
pour les valeurs du fusible.
Branchement du câble d’alimentation
Remplacement du fusible
Page 79
Fig.30
Fig.31
Fig.32
Mise sous tension de la LED
Brancher le câble, mettre en fonctionnement
l’intérrupteur principal . (Fig.30)
Réglage éclairage
Tourner le bouton de commande de l’éclairage pour augmenter et abaisser l’éclairage. (Fig.31)
Réglage de la Tension Le bouton de réglage est déjà placé
à une tension adaptée à la sortie d’usine.
Si le revolver descend tout seul, ou l’échantillon n’est plus focalisé au moment de régler la mise au point ne , alors le bouton de mise au point macroscopique est trop desserré. Tourn­er le col du bouton de commande de la tension serrer la commande macrométrique . serrer la commande macrométrique (Fig.32)
Mise en place des échantillons Pour la meilleure qualité d’image,
utiliser des bouteilles, des capsules de Petri et des lames d’une épaisseur de
1.2 millimètres.
1. Placez l’insert approprié pour votre spécimen (selon la gure de droite) sur la platine et xez-le avec les valewts de xation de la platine.
2. Utilisant les commandes X et Y, placer l’échantillon à la position désirée. (Axes de Mouvement: 120 (la largeur) × 78 (la Longueur) mm).
Déplacement de l’échantillon
Placer l’échantillon dans la position désirée utilisant les mains ou les boutons de commande de la platine mécanique ► En changeant les objectifs, faites
attention de ne pas toucher les plaques d’adaptation avec les objectifs, car leur poids peut endommager la lentille frontalement.
INSTALLATION INITIALE
PLATINE (OPTIONNEL)
Opération
M-793.1
Support pour Petri diamètre 38mm (M-793.2 nécessaire)
M-793.2
Support pour Terasaki et Petri diamètre 65mm.
M-793.3
Support pour lame et Petri diamètre 54mm.
M-793.4
Support pour 2+2 lames.
M-793.6
Support pour Chambre d’Utermöhl (M-793.3 nécessaire).
M-792
Platine mécanique pour IM-3.
M-793.7
Extension latéral pour série IM-3.
Page 80
Fig.33
Fig.34
Fig.35
Ajustement dioptrique
1. Observer à travers l’oculaire juste avec
votre oeil droit et focaliser l’échantillon.
2. Observer à travers l’oculaire gauche
avec seulement votre oeil gauche. Si l’image n’est pas nette, utiliser l’anneau de réglage dioptrique ① pour compenser. (Fig.33)
► La valeur d’ajustement est ±5 diop-
trie. Le nombre indiqué sur l’anneau d’ajustement devrait correspondre à la correction dioptrique de l’opérateur.
Réglage de la distance interpupillaire
En observant avec les yeux, tenir les deux assemblages de prisme d’oculaire. Les faire tourner autour de leur
axe commun jusqu’à ce que les champs de vision coïncident.
► La graduation sur l’indicateur de dis-
tance interpupillaire , montrée par le point “.” sur le support de l’oculaire, montre la distance entre les yeux de l’opérateur. (Fig.34)
La valeur de la distance interpupillaire est 48­75 millimètres.
Sélection parcours lumineux
Tirer le levier sélectionneur du parcours de l’éclairage latéralement utilisant votre pouce, en choisissant le parcours d’éclairage dont vous avez besoin. (Fig.35
TUBE D’OBSERVATION
LEVIER SÉLECTIONNEUR
PARCOURS ÉCLAIRAGE
ÉCLAIRAGE APPLICATION
In 20% utilisé pour observation
binoculaire, et 80% pour vidéo ou
photographie
Observation binoculaire, télévision,
et micrographie ou vidéo
peuvent être utilisées simultanément
Out 100% utilisé pour observation
binoculaire
Observation binoculaire
Page 81
Fig.36
Fig.38
Fig.39
Fig.37
70-
30-
70-80%
30-20%
Usage des ltres en couleur
Le choix de la couleur appropriée selon votre besoin. (Fig.36)
Vous pouvez empiler un groupe de ltres en couleur dans le porte-ltres, s’assurant qu’ils sont de niveau et d’épaisseur entièrement inférieurs à 11 millimètres.
Utilisation de l’ouverture du diaphragme
Observant en champ clair, le diaphragme d’ouverture contrôle l’ouverture numérique du système d’illumination. Lorsque l’ouverture numérique de l’objectif et de l’ouverture du système d’illumination sont alignées, la résolution la plus importante est obtenue.
L’ouverture peut être changée en déplaçant le levier d’ajustement d’ouverture Est l’image du diaphragme d’ouverture, Est le bord de l’objectif. Généralement, lors de l’observation d’un échantillon entièrement chromatique, vous devez dénir la taille du condenseur à 70-80% de l’ouverture de l’objectif.
Lors de l’observation d’échantillons non colorés (par exemple des bactéries), commencez à partir de 70% et tournez lentement le levier diaphragme d’ouverture dans le sens horaire.. (Fig.37)
UNITE D’ILLUMINATION
Coulisseau pour contraste de phase
Ajustement du dispositif de phase.
● L’anneau clair est pré-centré quand le mi­croscope sort d’usine. Il ne devrait donc y avoir aucun autre besoin de réglage. Si le
recentrage est nécessaire, il peut être
exécuté à l’aide des deux commandes sur les deux côtés.
● L’anneau lumineux 4x/10x doit être utilisé avec les objectifs à contraste de phase 4x et 10x , l’anneau lumineux 20x / 40x vec les 20x et 40x et l’ouverture est utilisée pour le fond clair. (Fig.38)
Installation du dispositif de contraste de phase
1. Insérer le dispositif dans le système d’illu-
mination, la partie imprimée faisant face.
2. Lacer le dispositif dans la position désirée,
arrêt par claquement.
3. En observation de contraste de phase,
conserver le levier de réglage d’ouverture du diaphragme sur la position “O” (ou­verte). (Fig.39)
CONTRASTE DE PHASE
(
OPTIONAL POUR IM-3FL4
)
FILTRE
COULEUR
USAGE
Green Seul ltre en couleur de contraste (vert) (uti-
lisé pour contraste de phase en microscopie)
Page 82
Fig.40
Fig.41
Fig.42
Centrage de l’anneau
► D’habitude cette opération n’est pas
nécessaire. En cas de nécéssité,
é󰀨ectuer les opérations suivantes:
1. Placer un échantillon sur la platine et focaliser.
2. Enlever l’oculaire du tube sans le réglage dioptrique et le remplacer par le télescope de centrage (CT). (Fig.40)
3. Vérier que l’anneau de phase et l’objectif correspondent et que tous les deux sont fermement mis sur l’ arrêt de claquement.
4. Utiliser le CT pour focaliser l’image de l’anneau clair et l’image de l’anneau de contraste de phase . Si l’image de l’anneau lumineux n’est pas nette, agir sur l’oculaire du CT jusqu’à ce que vous puissiez voir une image claire de l’anneau lumineux.
5. Utiliser les commandes des deux trous de centrage du dispositif de contraste de phase utilisant un tournevis jusqu’à ce que le centre de l’anneau lumineux et le centre de l’anneau de contraste de phase coïncident.
6. Les objectifs de contraste de phase 10X et 20X utilisent le même anneau sur le dispositif de contraste de phase. La coïncidence du centre de l’anneau lumineux et du centre de contraste de phase doit être
vériée avec les deux objectifs. (Fig.41; Fig.42)
► Si l’anneau clair est centré
incorrectement, le contraste sera sévèrement diminué.
► L’anneau de phase peut avoir besoin d’
un nouveau centrage durant et après l’observation.
► L’anneau de phase pourrait montrer un
mauvais alignement apparent lorsque le couvercle de verre n’est pas plat.
Page 83
Fig.45
Fig.43
Fig.44
Centrage de l’ampoule au mercure
Après avoir allumé l’alimentation en
uorescence, laisser la lampe HBO, atteindre la stabilité thermique (au moins 5
minutes) avant de procéder à l’alignement.
Tournez le revolver à une position vide sans objectif, et placez un morceau de papier blanc directement sur le trou. (Fig.43)
Tirez sur le levier de sélection du ltre jusqu’à ce que le ltre bleu soit inséré dans le trajet lumineux.
Ouvrez complètement le diaphragme de champ. (Fig.44) Réglez la commande de mise
au point de la lampe , la vis de réglage verticale , la vis de réglage horizontale an d’obtenir une image de l’ampoule sur le papier blanc, comme sur la Fig.45 .
(Fig.44 Régler la vis de focalisation pour le miroir rétro-rééchissant, la vis de centrage
horizontale , la vis de centrage verticale
, pour obtenir une image de la réexion de
l’ampoule sur le papier blanc, similaire à la
Fig.45 .
(Fig.44) Continuer à ajuster les vis du miroir rétro-rééchissant jusqu’à obtention d’une image symétrique de l’ampoule et de sa réexion, toutes deux très proches du centre du trajet lumineux Fig. 45 Ⓒ.
Page 84
Fig.46
Fig.47
Diaphragme de champ visuel
Le diaphragme de champ limite le diamètre du faisceau lumineux sur le plan de l’échantillon, éliminant ainsi la lumière parasite an d’amé­liorer le contraste de l’image. Lorsque l’image du diaphragme de champ est juste au bord du champ de vision, le système peut fournir la meilleure performance.
Tournez le levier de réglage ① du diaphragme de champ dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir le diaphragme, sinon pour le fermer. (Fig. 46)
Réglez les vis des deux côtés du diaphragme de champ pour centrer l’image du diaphragme lui-même. (Fig. 46)
Ouvrez le diaphragme de champ progressive­ment, si l’image du diaphragme de champ est juste inscrite au champ de vue, cela signie que le diaphragme de champ a été centré. (Fig.47)
An d’éviter l’extinction de l’échantillon par uorescence, ne pas exposer trop longtemps
la même partie de l’échantillon.
Fig.48
Fig.49
Installation de l’adaptateur de photographie
1. Pour activer la porte-vidéo, retirer le levier de sélection du parcours lumineux en position ‘IN’. (Fig.48)
2. Desserrer la butée de verrouillage sur le tube d’observation trinoculaire et enle­ver le bouchon antipoussières ②.
3. Insérer l’anneau de l’appareil photogra­phique (de chacun) dans l’adaptateur. ①.
4. Fixez l’anneau de la caméra (le cas échéant) à l’adaptateur.
5. Placer l’appareil photo sur l’adaptateur.
● Attention: pour certains appareils photo­graphiques (principalement Reex), l’an­neau n’est pas fourni avec le microscope, l’opérateur doit s’en procurer.
● Pour la photographie d’échantillons obs­curs, couvrir les oculaires et le viseur avec un tissu sombre pour réduire la lumière di󰀨use.
● Le grossissement de l’appareil peut être calculé par: le grossissement objectif x appareil + grossissement de lentille.
En prenant des photos avec un SLR, le
mouvement du miroir peut provoquer un mouvement de l’appareil. Soule-
ver le miroir s’il vous plaît, utiliser des
temps d’exposition longs et utilisez un
cordon d’extension. (Fig.49)
MICROPHOTOGRAPHIE
Caméra
Adaptateur
Page 85
Réparation et entretien
Environnement de travail
Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensation). Il est conseillé d’utiliser un déshumidicateur si nécessaire.
Conseils avant et après l’utilisation du microscope
• Maintenir le microscope toujours en position verticale lorsque vous le déplacez.
• Assurez vous que les pièces mobiles (oculaires) ne tombent pas.
• Manipulez avec attention le microscope en évitant de le forcer.
• Ne réparez pas le microscope vous même.
• Éteindre immédiatement la lumière après avoir utilisé le microscope, couvrez le avec la housse prévue à cet e󰀨et et conservez le dans un endroit propre et sec.
Précaution de sécurité sur le système électrique
• Avant de connecter le câble d’alimentation sur le réseau électrique assurez vous que la tension d’entrée soit compatible avec celle de l’appareil et que l’interrupteur de l’éclai-
rage soit en position arrêt.
L’utilisateur devra consulter les normes de sécurités de son pays.
L’appareil inclût une étiquette de sécurité C.E. Dans tous les cas, l’utilisateur assume toute responsabilité relative à l’utilisation sûre de l’appareil.
Nettoyage des optiques
• Si vous souhaitez nettoyer les optiques, utilisez dans un premier temps de l’air comprimé.
• Si cela n’est pas su󰀩sant, utilisez alors un chi󰀨on non e󰀩loché, humidié avec un peu d’eau et avec un détergent délicat.
• Comme dernière option, il est possible d’utiliser un chi󰀨on humide avec une solution de 3:7 d’éthanol et d’éther.
• Attention: l’éthanol et l’éther sont des substances hautement inammables. Ne les utilisez pas près d’une source de chaleur, d’étincelles ou d’appareils électriques. Les substances chimiques doivent être utilisées dans un environnement aéré.
• Ne pas frotter la supercie d’aucun des composants optiques avec les mains.
• Les empreintes digitales peuvent endommager les parties optiques.
Pour les meilleurs résultats, utiliser le kit de nettoyage OPTIKA (voir le catalogue).
Conserver l’emballage d’origine dans le cas où il serait nécessaire de retourner le microscope au fournisseur pour un entretien ou une réparation.
Page 86
Résolution des problèmes
Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels.
PROBLEME RAISON
SOLUTION
I. Section Optique:
The illumination is open, but the eld of view is dark.
La prise de courant de la douille n’est pas branchée au jeu d’illumination
Les Brancher
L’éclairage est très faible Adjuster le réglage Trop de ltres couleurs ont été
empilés
Minimiser le nombre des ltres
2. Le bord du champ vu en vignette ou l’éclairage est asymétrique.
Le Revolver n’est pas dans la
position correcte
Tourner le Revolver jusqu’à l’arrêt de claquement
Le ltre en couleur est partiellement inséré
Insérer le ltre jusqu’à la profondeur complète
Le Dispositif contraste de phase n’est pas dans la position exacte
Placer le Dispositif à l’arrêt de claquement
3. La poussière et les taches peuvent être vues dans le champ visuel.
Il y a des taches et de la poussière sur l’échantillon
Nettoyer l’échantillon
Il y a des taches et de la poussière sur l’oculaire
Nettoyer l’oculaire
4. Il y a une image double apparente. L’ouverture du diaphragme est
trop petite
Ouvrir le diaphragme d’ouverture
5. Qualité image pauvre: L’ image n’est pas nette Le contraste n’est pas élévé Les détails ne sont pas clairs Le contrast de phase est bas
Le Revolver n’est pas au centre du parcours lumineux
Tourner le Revolver jusqu’à un arrêt de claquement
Le diaphragme d’ouverture montre que l’ ouverture du champ visuel est trop grande ou trop petite
Ajuster le diaphragme d’ouverture
Les lentilles (le condensateur, l’objectif, les oculaires sont moisis) sont sales
Nettoyer tout le système optique
Observation en contraste de phase, l’épaisseur inférieur de l’échantillon est plus de 1.2 mm
Utiliser support-préparations dont l’épaisseur inférieur est moins de 1.2mm
Un objectif pour champ clair utilisé pour observation en contraste de phase
Changer par un objectif de contraste phase
L’anneau du condenseur n’est pas aligné à l’anneau de phase de l’objectif
Ajuster l’anneau du condenseur sur l’anneau de phase de l’objectif
L’anneau lumineux et/ou l’anneau de contraste de phase n’est pas centré
Utiliser les butées pour centrage
L’objectif utilisé n’est pas compatible avec l’anneau de
phase
Utiliser un objectif compatible s’il vous plaît
Le contraste de phase dépend de la position de l’échantillon
Le support-préparations n’est pas plat. Placer l’échantillon sur la surface trouvée jugée compatible.
Page 87
6. Un côté de l’image est ou. Le revolver n’est au centre du parcours lumineux
Tourner le revolver à un arrêt de claquement
L’échantillon est déplacé (incliné)
Place l’échantillon plat sur la platine
La performance optique du verre de couverture de l’échantillon est pauvre
Utiliser un verre de couverture de meilleure qualité
II. Section Mécanique
1. Commande
macrométrique dur à tourner.
Le col de réglage de la tension est trop serré
Desserrer le col de réglage de la tension
2. Mise au point instable Le col de réglage de la tension est trop desserré
Serrer le col de réglage de la tension
III. Section Électrique
1. Il LED La lampe
n’allumera pas
Pas d’ alimentation électrique Vérier la connexion du câble
d’alimentation
2. L’éclairage n’est pas assez. L’intensité lumineuse est faible Adjuster l’éclairage
3. Eclairs de lumière. Connexion incorrecte du câble Contrôler câble d’alimentation
IV. Montage tube d’observation
Champ visuel di󰀨érent d’un oeil à l’autre.
Distance interpupillaire
incorrecte
Réglage distance interpupillaire
Correction dioptrique incorrecte Réglage correction dioptrique Observation technique
incorrecte, é󰀨orts visuels de l’opérateur
Observation à travers l’ objectif, ne pas xer l’échantillon mais observer tout le champ visuel. De temps en temps éloigner les yeux, regarder un objet distant, et retourner à l’objectif
V. Microphotographie et vidéo:
1. L’image est oue. Mise au point incorrecte Réglage mise au point comme illustré dans
ce présent manuel
2. Les bords de l’image sont ous Relatif en substance à la nature des objectifs achromatiques généralement
Minimiser le problème par un réglage correcte du diaphragme d’ouverture
3. Rais lumineux sur l’image. Entrée de lumière di󰀨use dans le microscope à travers les oculaires et le viseur de la caméra
Couvrir les oculaires et le viseur avec un pan de tissu obscur
Page 88
Ramassage
Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus.
Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à la fin de sa vie utile, séparé du reste des résidus. La gestion du ramassage sélectif du présent instrument sera effectuée par le fabricant. Par conséquent, l’utilisateur qui souhaite éliminer l’appareil devra se mettre en contact avec le fabricant et suivre le système que celui-ci a adopté pour permettre le ramassage sélectif de l’appareil. Le ramassage sélectif correct de l’appareil pour son recyclage, traitement et élimination compatible avec l’environnement contribue à éviter d’éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé et favorise sa réutilisation et/ou recyclage des composants de l’appareil. L’élimination du produit de manière abusive de la part de l’utilisateur entraînera l’application de sanctions administratives sur la norme en vigueur.
v 1.0 2017
Model
IM-3F
IM-3FL4
IM Series
BEDIENUNGSANLEITUNG
Pagina 90
Inhaltsverzeichnis
Warnung Zeichen Sicherheitshinweise
Verwendungsempfehlungen Beschreibung Ö󰀨nung der Verpackung
Zusammenbau
Bedienungsanleitung
Wartung Störungssuche Wiederverwertung
Pagina 91
Warnung
Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwen­dung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts. Diese Anleitung soll allen Benutzern zur Verfügung stehen. Wir lehnen jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigten Verwen­dung Ihrer Produkte ab.
Zeichen
Die folgende Tabelle zeigt die Symbole, die in dieser Anleitung verwendet werden.
ACHTUNG
Dieses Symbol zeigt eine potentielle Gefahr und warnt, mit Vorsicht zu verfahren.
STROMSCHLAG
Dieses Symbol weist auf eine Gefahr von Stromschlägen.
Sicherheitshinweise
Elektrische Vorsichtsmaßnahmen
Bevor Sie das Netzkabel anstecken, vergewissern Sie sich, dass die Spannung für das Mikroskop geeignet ist und dass der Beleuchtungsschalter sich in Position OFF bendet. Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften des Arbeitsplatzes, an dem Sie mit dem Mikroskop arbeiten. Das Gerät entspricht den CE-Normen. Die Benutzer tragen während der Nutzung des Geräts die volle Verantwortung dafür.
Verwendungsempfehlungen
Nur für Forschung. Nicht für therapeutische Verwendung.
Pagina 92
Beschreibung
TRINOKULA­RAUSGANGSTUBUS
DIOPTRIENVERSTEL­LUNGSRING
OKULARE
LED GEHÄUSE
KONDENSOR
FILTERTRÄGER FÜR FARBFILTER
FEINTRIEBKNOPF
GROBTRIEBKNOPF
FLUORESZENZ
NETZTEIL
SPANNUNGSEINSTELLUNGSRING
OBJEKTIVE
TISCH
MIKROSKOPKÖRPER
LICHTWEGAUSWAHL
GLASSTUFEN EINFÜGEN
SLIDER FÜR PHASENKONTRAST
(OPTIONAL FÜR IM-3FL4)
Pagina 93
① Mikroskop-Körper ② Kondensor ③ LED-Leuchte ④ Fluorescence power supply ⑤ Stromkabel ⑥ Filterhalter ⑦ Metall-Einsatz für Objekttisch ⑧ Glas-Einsatz für Objekttisch
⑨ Objektive ⑩ Okulare ⑪ Fluoreszenzlter ⑫ Hellfeld-Filter IF550 ⑬ Orange Schirm ⑭ Blende-Baugruppe ⑮ Quecksilberlampgehäuse
Ö󰀨nung der Verpackung
Das Mikroskop ist in einem geformten Schaumpolystyrol Verpackung verpackt. Entfernen Sie das Klebeband von der Verpackung und ziehen Sie die obere Hälfte der Verpackung hoch. Beachten Sie bitte, die optischen Be­standteile (Objektive und Okulare) nicht fallen zu lassen oder nicht zu beschädigen. Ziehen Sie das Mikroskop aus der Verpackung mit beiden Händen (eine um den Arm und eine um die Basis) heraus und legen Sie es auf eine stabile Oberäche.
Zusammenbau
Beim ö󰀨nen der Schachtel, nden Sie die folgenden Mikroskop-Komponenten:
Pagina 94
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.1
1. Drehen Sie den Grobtriebknopf bis der
Revolver sich in die tiefste Position ben­det.
Aus Sicherheitsgründen wird der Re-
volver vor dem Versand in die tiefste
Position gesetzt und der Spannungs­ring wird zur richtigen Spannung eingestellt. (Fig.1)
2. Befestigen Sie das Objektiv mit der kleins­ten Vergrößerung auf die rechte Seite des Revolvers, dann drehen Sie den Revolver im Uhrzeigersinn. Montieren Sie die ande­ren Objektive auf die gleiche Weise, vom Objektiv mit der kleinsten Vergrößerung zu dem mit der höchsten.
Hinweis: man kann die Objektive auch
durch die Kreuztischö󰀨nung montie­ren. (Fig.2)
► Behalten Sie die Objektive sauber. In den
Inversmikroskopen sind die Objektive sehr staubempndlich.
► Um Staub und Kontaminationen zu ver-
meiden, bedecken Sie alle Löcher mit den mitgelieferten Staubkappen . (Fig.3)
► Beim Gebrauch verwenden Sie die Objek-
tive mit der kleinsten Vergrößerung (10X), um die Präparate zu betrachten und fo­kussieren Sie, dann erhöhen Sie die Ver­größerung.
► Um das Objektiv zu wechseln, drehen Sie
langsam den Revolver, bis er klickt. Jetzt ist das Objektiv in der korrekten Position, in der Mitte des optischen Wegs.
Installation der Objektive
Um die Arbeitsoberäche zu vergrößern, kann die Tischverlängerung kann auf beiden Tisch­seiten montiert werden. Der Kreuztisch muss auf die gegensätzliche Seite installiert werden.
Rechtshändige Leute installieren den Kreuz­tisch normalerweise auf die rechte Seite.
1. Installation der Tischverlängerung: erst befestigen Sie die Bolzen an die Verlän­gerung, dann montieren Sie die Verlänge­rung von unten auf den Tisch. (Fig.4)
2. Installation des Kreuztisches: Wie für die Verlängerung ist auch der Kreuztisch mit zwei Bolzen unten den Tisch befestigt. (Fig.5)
Installation der Tischverlängerung und des Kreuztisches (OPTIONAL)
Pagina 95
Page 95
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
1. Prüfen Sie, die Einlage perfekt horizontal ist, als der Glaseinsatz verwendet wird.
2. Setzen Sie den Glaseinsatz in die
Tischö󰀨nung ein. (Fig.6)
Installation des Glaseinsatzes
Installation der Okulare
Nehmen Sie den Verschluss aus den Okular­tuben heraus, etzen Sie die Okulare in den Tuben ein. (Fig.7)
1. Setzen Sie die Kondensor-Leuchte Grup­pe in den Arm.(Fig.8)
2. Drehen Sie die Gruppe im Uhrzeigersinn um etwa 90°: das Zeichen “AS” auf dem Filterträger muss nach vorne gerichtet sein. Gleichen Sie die Schraube der Kon­densor-Leuchte Gruppe zum Filterträger­loch an, dann befestigen Sie den Bolzen mit Hilfe der mitgelieferten Inbusschüssel.
3. Setzen Sie das Speisekabel in den Ste­cker ein.
4. Setzen Sie den Lampenträger in die Lö­cher der Leuchte Gruppe sehr vorsichtig ein. (Fig.10)
Installation der Kondensor-Leuchte Gruppe und des LED Gehäuses
Pagina 96
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Bevor den Farblter zu wechseln, war-
ten Sie, bis er völlig abgekühlt ist. Ent­fernen Sie den Filterträger, dann setzen
Sie den gewünschten Farblter ein.
(Fig.11, Fig.12)
Der Farblter muss langsan wie in der Ab-
bildung , montiert werden; prüfen Sie, dass er nicht schief ist.
Wenn der Farblter schief oder nicht in
seinem Platz ist , könnte er fallen.
Die Farblter können in dem Filterträger
überlappt werden, so dass alle nötige Fil­ter eingesetzt werden können, solange die Dicke unter 11 mm bleibt.
Installation der Farblter
Ziehen Sie die schwarze Kunststo󰀨abdeckung an dem Rückseite heraus. (Fig.13)
Setzen Sie den Linse/Blende-Bausatz von hinten ein. Um die Einführung zu erleichtern, kippen Sie den Bausatz um ca. 45 ° und bewegen Sie ihn nach vorne. Befestigen Sie ihn mit den 3 mitgelieferten Inbusschlüsseln. (Fig.14)
Setzen Sie das Lampengehäuse ein und befestigen Sie es mit dem Imbusschlüssel (bereits in dem Stützrohr(1)). (Fig.15)
Montage der Fluoreszenz
Pagina 97
Setzen Sie den Filterhalter in den Schlitz neben das Lampengehäuse. (Fig.16)
Schrauben Sie die Schutzabdeckung an der linken Seite des Mikroskops mit dem mitgeliefertem Inbusschlüssel ab. (Fig.17)
Schieben Sie den grünen Filter in die Schwalbenschwanzführung, achdem Sie den Filterhebel in die Gewindeö󰀨nunf von dem Filter. Montieren Sie den Schutzdeckel wieder in seiner Position. (Fig.18)
An der Spitze des Filterhebels, schrau­ben Sie die Klemme mit dem geätzten G. Wiederholen Sie dasselbe Verfahren für die rechte Seite und montieren Sie den Blaulter-Satz. (Fig.19)
Um mögliche Schaden von UV durch UV­Strahlung zu vermeiden, montieren Sie den orange Schutzschirm wie abgebildet. (Fig.20)
Fig.16
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Pagina 98
Schliessen Sie das Kabel von dem Aus-
sennetzteil an das HBO-Lampengehäuse an. (Fig.21; Fig.22)
Schliessen Sie das Netzkabel an die Aus-
sennetzteil an. (Fig.23)
Fig.21
Fig.22
Fig.23
• Eingangsspannung für Fluoreszenz-Netzteil: 110-240Vac.
• Bitte verwenden Sie das von uns gelieferte Standardkabel. Falls das Kabel verlohren oder be-
schädigt ist, wählen Sie ein geeignetes Kabel.
• Schließen Sie das Netzteil korrekterweise an und achten Sie darauf, einen guten Erdanschluss
zu haben. .
Pagina 99
Fig.24
Fig.25
Fig.26
Montage oder Ersatz der Quecksilberlampe
Bevor die Lampe auszutauschen, stellen Sie die Spannungsversorgung auf (OFF) und zie­hen Sie das Netzkabel ab. Vergewissern Sie sich, dass die Lampe vollständig abgekühlt ist.
Lockern Sie die Feststellschraube ganz (Fig.24) Lockern Sie die Feststellschraube ganz . Lockern Sie die Feststellschraube und entfernen Sie die Kunststo󰀨stange ab.
. (Fig.25)
Die HBO-Lampe hat zwei Pole unterschied­licher Abmessungen, so dass sie nur in eine Richtung passt: Den Anodenpol (den Grösse­ren) in den festen Halter und den anderen Pol des exiblen Halters einsetzen. Befestigen Sie dann die Schraube. (Fig.26) Montieren Sie die Lampentür wieder und zie­hen Sie die Türverriegelungsschraube an.
Pagina 100
Fig.27
Fig.28
Fig.29
1. Setzen Sie den Schalterh ① auf die Posi-
tion “O” (o󰀨) vor der Verbindung des Spei­sekabels. (Fig.27)
2. Setzen Sie den Kabel an die Steckdose
des Mikroskops. (Fig.28)
3. Verbinden Sie das Speisekabel zum Netz.
Beachten Sie die Verbindungssicherheit.
► Verwenden Sie das mitgelieferte Ka-
bel. Falls es beschädigt oder verloren wird, kontaktieren Sie den technischen Dienst.
► Das Kabel muss zu einer Steckdose
mit Erdung verbunden werden.
Vor dem Ersatz setzen Sie den Schalter auf die Position “O” (o󰀨) und nehmen Sie das Speise­kabel heraus. Drehen Sie den Sicherungsträger und nehmen Sie die Sicherung heraus. Benut­zen Sie einen achen Schraubenzieher. Setzen Sie die neue Sicherung ein und dann bringen Sie den Sicherungsträger in die ursprüngliche Position. (Fig.29)
Sicherung: sehen Sie auf der Rückseite
des Mikroskops.
Verbindung des Speisekabels
Sicherungsersatz
Loading...