Optika B-380, B-380ALC Operation Manual

OPTIKA MICROSCOPES - ITALY
www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com
Ver. 2.0.0
OPERATION MANUAL
GUIDA UTENTE
MANUEL D’INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
B-380 - B-380ALC
Page 2
INDEX
1.0 DESCRIPTION pag. 3
2.0 INTRODUCTION pag. 5
3.0 UNPACKING AND ASSEMBLY pag. 6
4.0 USING THE MICROSCOPE pag. 7
4.1 Observation head
4.2 Place the specimen on the stage
4.3 Illumination system settings
4.4 Interpupillary distance
4.5 Focus tension adjustment
4.6 Diopter adjustment
4.7 Condenser
4.8 Numerical aperture setting
4.9 Phase rings centering (models B-380PH)
5.0 AUTOMATIC LIGHT CONTROL (B-382-ALC MODELS)
pag. 10
6.0 MAINTENANCE
pag. 11
6.1 Microscopy environment
6.2 Before and after using the microscope
6.3 Precautions for a safe use
6.4 Cleaning the optics
7.0 RECOVERY AND RECYCLING pag. 12
Page 3
1.0 DESCRIPTION
PHOTO/VIDEO PORT
HEAD LOCKING SCREW (1)
REVOLVING NOSEPIECE
STAGE
TRANSLATION KNOBS
BRIGHTNESS ADJUSTMENT (LEFT SIDE)
CONDENSER CENTERING SCREWS (2)
IRIS DIAPHRAGM (3)
EYEPIECE
CONDENSER
LED ILLUMINATOR
OBJECTIVE
DIOPTRIC ADJUSTMENT RING
Page 4
SLIDE CLAMP
FINE FOCUSING KNOB
CONDENSER HEIGHT ADJUSTMENT (4)
TENSION ADJUSTMENT KNOB (5)
COARSE FOCUSING KNOB
1.0 DESCRIPTION
FOCUS STOP KNOB
INTERPUPILLARY DISTANCE
Page 5
This microscope is a scientic precision instrument designed to last for many years with a minimum of main­tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use.
Optika reminds you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
Optika declines any responsibility deriving from instrument uses that do not comply with this ma-nual.
2.1 Safety guidelines
This manual contains important information and warnings regarding safety about installation, use and
maintenance of the microscope B-380. Please read this manual carefully before using the equipment.
To ensure safe use, the user must read and follow all instructions in this manual. OPTIKA products
are designed for safe use in normal operating conditions. The equipment and accessories described in the manual are manufactured and tested according to industry standards for safety instrumentation laboratory. Misuse can cause personal injury or damage to the instrument. Keep this manual at hand close to the instrument, for an easy consultation.
2.2 Electrical safety
Before connecting the power cord to wall outlet, ensure that your mains voltage for your region corre­sponds to the voltage supply of the instrument, and that the illuminator’s switch is in position OFF. The user must observe the safety regulations in force in his region. The instrument is equipped with CE
safety marking, in any case the user has full responsibility concerning the safe use of that instrument.
2.3 Warning/Caution symbols used in this manual
The user should be aware of safety aspects when using the instrument. Warning or hazard symbols are shown below. These symbols are used in this manual.
The instructions on this symbol to avoid possible severe personal injuries.
Warning of use; the incorrect operation on the instrument can cause damages to the person or instrument.
Possibility of electric shock.
Attention: high temperature surfaces. Avoid direct contact.
Technical notes or usage tips.
2.0 INTRODUCTION
Page 6
3.0 UNPACKING AND ASSEMBLY
The microscope is located in a styrofoam moulded packaging. After removing the adhesive tape from
all packaging, lift the top half of the packaging. Pay attention not to drop or damage the optical com-
ponents (objectives and eyepieces). Extract the microscope from its packaging with both hands (one around the top arm and one around the base) and place it on a stable surface. Keep it away from
solvents, chemical vapors and excessive moisture. Avoid high temperature environments, the direct
sunshine and excessive vibrations, which could affect the performance of the instrument.
3.1 Operating environment
Temperature: : 10 - 36°C (50 – 96.8°F) Relative humidity: 0 – 85% up to 30°C (86°F)
3.2 Unpacking microscope Control the packaging to ensure that all material is present. We recommend that you take note of all
the accessories to facilitate any future orders of spare parts and technical support calls. Make sure that in the packaging no small accessories or small parts remain. Please keep the original packaging in a safe place for future transport needs of microscope or accessories.
Never touch the glass surfaces such as lenses or lters. Traces of grease or other residues can re-
duce the vision quality of the nal image and corrode the surface of lenses in a short time.
3.3 Installing the microscope
Set the optical head on the top arm through the locking screw. Insert the eyepieces into the tubes and
lock them with the small screws which are located to the side of the tubes. Remove the protective lm
from the stage of the microscope.
3.4 Connect the external power supply into the socket at the base
Page 7
Once positioned and installed with the necessary components, the microscope is ready to be used. Your microscope is a laboratory instrument designed to last. Handle it always carefully and avoid
abrupt vibrations or shocks.
Always disconnect the power cable from the microscope when not in use for long time, while you clean it or when you perform any maintenance.
AVOID DISASSEMBLING THE INSTRUMENT
Do not disassemble the instrument. This entails the cancellation of the warranty and may cause mal­function.
4.1 Observation head
Loosen the lock-screw (1), turn the observation head to a comfortable position for observation, and
then lock the lock-screw.
4.2 Place the specimen on the stage
Lock the specimen slide on the mechanical stage using the slide clamp. Ensure that the specimen is
centred over the stage opening by adjusting the coaxial knobs of the stage.
4.3 Illumination system settings
The microscope is tted with a white LED illuminator. Before turning on the illumination system, read
the section 5.3 about electrical safety precautions. Insert the plug of the cable into the power socket and turn on the switch on the side of the main body. Turn the brightness adjustment knob to a bright-
ness suitable for observation.
4.4 Adjust interpupillary distance
Hold the right and left parts of the observation head with both hands and adjust the interpupillary dis-
tance by turning the two parts until one circle of light can be seen.
The white dot (°) placed on the left eyepiece shows the set interpupillary distance. Just remember this
value to help on later settings.
4.5 Focus tension adjustment
The tension of the coarse focusing knob is preset by factory. To change the tension according to your
preference, just rotate the knob (5) clockwise in order to increase it.
Excessive tension could damage the mechanism of focus. A too loosed tension causes the descent of
the stage by gravity or a sudden loss of focus. In this case, rotate the knob (5) to increase the tension.
4.0 USING THE MICROSCOPE
Page 8
4.6 Diopter adjustment
Turn the dioptric adjustment ring on the left eyepiece to the zero position. Turn the coarse focus knob in order to focus the slide with an objective with low magnication. Adjust the ne focus knob until you obtain a clear and dened picture observing with the right eye, and then act on the left dioptric com­pensation ring observing with the left eye. When the image appears in focus, choose the necessary objective with the revolving nosepiece.
4.7 Condenser
Raise or lower the condenser through the knob (4) to obtain a clear and uniform illumination of the
sample. To center the condenser: completely close the iris diaphragm (3). Using the condenser centering
screws (2), move the diaphragm in the center of the eld of view. Then gradually expand the dia­phragm until it is tangent to the edges of the eld of view. If necessary, you can perform an additional
adjustment.
The condenser is centered when the edges of iris diaphragm are tangent to the eld of view.
4.8 Numerical aperture setting
The value of the numerical aperture (N.A.) of the diaphragm is an indication of the contrast of the il-
lumination system. Matching the value of illumination system’s N.A. with that of the objective ensures
the best results in terms of contrast and image quality. To set the numerical aperture of the Illuminator,
adjust the opening of the iris diaphragm (3). In this way you control contrast and image resolution. For samples with low contrast set the iris to about 75% of the value of the objective’s numerical aperture.
4.9 Phase rings centering (models B-380PH)
For models equipped with phase contrast set, you have to perform the centering of the phase rings.
Remove an eyepiece from the head and insert the centering telescope in the empty tube.
4.0 USING THE MICROSCOPE
Page 9
Insert the 10x objective rotating the nosepiece. Rotate the turret of the condenser until you reach the inscription “10”.
Loosening the lock screw of the centering telescope, focus on the light ring that you observe.
Rotate the two centering screws in order to move the bright ring until it is perfectly aligned with the
dark ring.
Repeat for the other objectives (only as a verication of the correct centering). Phase rings will be centered when you see an image like this:
4.0 USING THE MICROSCOPE
Page 10
B-382-ALC models have a special function called “Automatic Light Control”.
The level of light is adjusted by the microscope in order to maintain the same level as the one the user
has chosen, no matter if the aperture of the diaphragm changes, another objective is inserted, opacity of the sample changes, etc.
1) Set the focus on the sample as described in the previous chapters, using the objective of your choice.
2) Rotate the brightness adjustment knob in order to get a comfortable level of illumination. NOTE:
ALC system works properly with medium-to-high light intensity, do not set the brightness to a minimum
level.
3) Press the ALC button on the side of the microscope.
Now the ALC system is working: if you open or close the aperture diaphragm or change objective, the
system will try to maintain the same level of illumination as the one you stored when you pressed the
button.
4) Press the ALC button again to return to a manual control of illumination.
5.0 AUTOMATIC LIGHT CONTROL (B-382-ALC MODELS)
BRIGHTNESS ADJUSTMENT KNOB
ALC BUTTON
Page 11
6.1 Microscopy environment
This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a tem-
perature of 0-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidier if
needed.
6.2 Before and after using the microscope
- The microscope should always be kept vertically when moving it and be careful so that no moving
parts, such as the eyepieces, fall out.
- Never mishandle or impose unnecessary force on the microscope.
- Never attempt to service the microscope yourself.
- After use, turn off the light immediately, cover the microscope with the included dust-cover, and keep
it in a dry and clean place.
6.3 Precautions for a safe use
- Before plugging in the power cord with the supply, make sure that the supplying voltage of your region matches with the operation voltage of the equipment and that the lamp switch is in off-position.
- Users should observe all safety regulations of the region. The equipment has acquired the CE safety
label. However, users do have full responsibility to use this equipment safely.
6.4 Cleaning the optics
- If the optical parts need to be cleaned try rst to: use compressed air.
- If that is not sufcient: use a soft lint-free piece of cloth with water and a mild detergent.
- And as a nal option: use the piece of cloth moistened with a 3:7 mixture of ethanol and ether.
Note: ethanol and ether are highly ammable liquids. Do not use them near a heat source, near
sparks or near electric equipment. Use these chemicals in a well ventilated room.
- Remember to never wipe the surface of any optical items with your hands. Fingerprints can damage
the optics.
- Do not disassemble objectives or eyepieces in attempt to clean them.
If you need to send the microscope to Optika for maintenance, please use the original packaging.
6.0 MAINTENANCE
Page 12
7.0 RECOVERY AND RECYCLING
Art.13 Dlsg 25 july 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC
relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.”
The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life
should be collected separately from other waste.
The separate collection of this equipment at the end of its lifetime is organized and managed by
the producer. The user will have to contact the manufacturer and follow the rules that he adopted
for end-of-life equipment collection. The collection of the equipment for recycling, treatment and en-
vironmentally compatible disposal, helps to prevent possible adverse effects on the environment
and health and promotes reuse and/or recycling of materials of the equipment. Improper dispos-
al of the product involves the application of administrative penalties as provided by the laws in force.
Pagina 14
INDICE
1.0 DESCRIZIONE pag. 15
2.0 INTRODUZIONE pag. 17
3.0 RIMOZIONE DELL’IMBALLAGGIO E MONTAGGIO pag. 18
4.0 USO DEL MICROSCOPIO pag. 19
4.1 Regolazione della testata di osservazione
4.2 Posizionamento del campione sul tavolino portapreparati
4.3 Regolazione del sistema di illuminazione
4.4 Regolazione della distanza interpupillare
4.5 Regolazione della tensione di messa a fuoco
4.6 Regolazione della compensazione diottrica
4.7 Regolazione del condensatore
4.8 Regolazione dell’apertura numerica
4.9 Centraggio degli anelli di fase (B-380PH)
5.0 AUTOMATIC LIGHT CONTROL (MODELLO B-382-ALC) pag. 22
6.0 MANUTENZIONE pag. 23
6.1 Ambiente di lavoro
6.2 Prima e dopo l’uso del microscopio
6.3 Precauzioni per un utilizzo sicuro
6.4 Pulizia delle ottiche
7.0 MISURE ECOLOGICHE pag. 24
Pagina 15
1.0 DESCRIZIONE
USCITA FOTO/VIDEO
VITE SERRAGGIO TESTA (1)
REVOLVER PORTAOBIETTIVI
TAVOLINO TRASLATORE
MANOPOLE REGOLAZIONE SPOSTAMENTO TAVOLO
REGOLAZIONE LUMINOSITÀ (LATO SINISTRO)
VITI DI CENTRAGGIO CONDENSATORE (2)
DIAFRAMMA A IRIDE (3)
OCULARI
CONDENSATORE
ILLUMINATORE A LED
OBIETTIVI
ANELLO DI REGOLAZIONE DIOTTRICA
Pagina 16
1.0 DESCRIZIONE
PINZA PORTAPREPARATI
COMANDO FUOCO MICROMETRICO
REGOLAZIONE ALTEZZA DEL CONDENSATORE (4)
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE (5)
COMANDO FUOCO MACROMETRICO
LEVA DI BLOCCO FOCUS
DISTANZA INTERPUPILLARE
Pagina 17
Il presente microscopio è uno strumento scientico di precisione studiato per durare molti anni con una manu­tenzione minima, essendo costruito secondo i migliori standard ottici e meccanici e progettato per un utilizzo
quotidiano.
Optika ricorda che il presente manuale contiene informazioni importanti per un uso sicuro e una corretta ma­nutenzione dello strumento. Esso deve quindi essere accessibile a chiunque lo utilizzi.
Optika declina ogni responsabilità derivante da un uso improprio dei suoi strumenti non indicato dalla pre­sente guida.
2.1 Avvertenze di sicurezza
Questo manuale contiene importanti informazioni e avvertenze riguardanti la sicurezza riguardo l’in­stallazione, l’utilizzo e la manutenzione del microscopio B-380. Si raccomanda di leggere attentamen­te il manuale prima di qualsiasi utilizzo dello strumento. Per assicurare un utilizzo sicuro l’utente deve leggere e seguire tutte le istruzioni poste nel presente manuale. I prodotti OPTIKA sono studiati per un utilizzo sicuro in condizioni operative normali. Lo strumento e gli accessori descritti nel manuale sono realizzati e testati secondo standard industriali di sicurezza per strumentazione da laboratorio. L’utilizzo non corretto può causare lesioni alla persona o danni allo strumento. Mantenere questo manuale a portata di mano vicino allo strumento, per una facile consultazione.
2.2 Precauzioni di sicurezza elettrica
Prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete, assicurarsi che la tensione di rete della vostra regione corrisponda alla tensione di alimentazione dello strumento, e che l’interruttore dell’illu­minatore sia in posizione spenta. L’utente deve osservare la regolamentazione riguardante la sicurezza in vigore nel proprio Stato. Lo strumento è dotato di marcatura di sicurezza CE, in ogni caso l’utente ha piena responsabilità riguar­do all’utilizzo sicuro dello strumento stesso.
2.3 Simboli di avvertenza/pericolo usati nel manuale
L’utente deve essere a conoscenza degli aspetti legati alla sicurezza nel momento in cui utilizza lo strumento. I simboli di avvertenza o pericolo sono indicati sotto. Tali simboli sono utilizzati in questo manuale di istruzioni.
Seguire le istruzioni contrassegnate da questo simbolo per evitare possibili gra-
vi danni alle persone.
Avvertimento di utilizzo; la non corretta operazione sullo strumento può causare
danni alla persona o allo strumento.
Possibilità di shock elettrico.
Attenzione: superci ad elevata temperatura. Evitare il contatto diretto.
Note tecniche o consigli di utilizzo.
2.0 INTRODUZIONE
Pagina 18
3.0 RIMOZIONE DELL’IMBALLAGGIO E MONTAGGIO
Il microscopio si trova in un imballaggio di polistirolo espanso stampato. Dopo aver tolto il nastro ade-
sivo da tutti gli imballi, sollevare la metà superiore dell’imballaggio. Fare attenzione a non far cadere o
danneggiare le componenti ottiche (obiettivi e oculari). Estrarre il microscopio dal suo imballaggio con entrambe le mani (una intorno al braccio e una intorno alla base) e appoggiarlo su di un piano stabile.
Mantenere lo strumento lontano da solventi, vapori chimici ed eccessiva umidità. Evitare anche ele-
vate escursioni termiche dell’ambiente di utilizzo, l’esposizione diretta ai raggi solari ed eccessive vibrazioni, che potrebbero compromettere le performance dello strumento.
3.1 Condizioni operative ambientali
Temperatura: 10 - 36°C (50 – 96.8°F)
Umidità relativa: 0 – 85% no a 30°C (86°F)
3.2 Rimozione dell’imballaggio
Controllate l’imballo del microscopio per assicurarvi che tutto il materiale sia presente. Si consiglia
di prendere nota di tutti gli accessori in modo da facilitare eventuali ordini futuri di pezzi di ricambio e chiamate all’assistenza tecnica. Assicuratevi che nell’imballo non rimangano piccoli accessori o
piccole parti. Conservate l’imballo originale in un posto sicuro per future necessità di trasporto del microscopio o dei suoi accessori.
Evitare di toccare le superci ottiche come lenti, ltri o vetri. Tracce di grasso o altri residui possono
ridurre la qualità visiva dell’immagine nale e corrodere la supercie delle ottiche in breve tempo.
3.3 Installazione del microscopio
Fissare la testata di osservazione sulla parte superiore del braccio mediante l’apposita vite di serrag-
gio. Inserire gli oculari nei tubi porta-oculari e ssarli con le piccole viti che si trovano al lato dei tubi. Togliere la pellicola di protezione dal piano del microscopio.
3.4 Connettere l’alimentazione esterna nella presa posta nella base dello stativo.
Pagina 19
Una volta posizionato e installato con i necessari componenti, il microscopio è pronto per l’utilizzo.
Il vostro microscopio è uno strumento da laboratorio progettato per durare a lungo. Maneggiatelo
sempre con cura ed abitate brusche vibrazioni o colpi. Scollegare sempre il cavo di alimentazione dal microscopio quando non viene utilizzato per lunghi tempi, mentre lo si pulisce o quando si esegue una qualsiasi manutenzione.
EVITARE DI SMONTARE LO STRUMENTO
Non disassemblare lo strumento. Questo comporta l’annullamento della garanzia e potrebbe causare malfunzionamenti.
4.1 Regolazione della testata di osservazione
Allentare la vite di serraggio (1), ruotare la testata no a trovare una posizione comoda per l’osserva-
zione e quindi avvitarla nuovamente.
4.2 Posizionamento del campione sul tavolino portapreparati
Fissare il vetrino con preparato al piano meccanico mediante l’apposita pinzetta per il sostegno dei
campioni. Regolando le manopole coassiali del piano portaoggetti, assicurarsi che il vetrino si trovi al
centro del campo di osservazione.
4.3 Regolazione del sistema di illuminazione
Il microscopio è dotato di un illuminatore a LED bianco. Prima di accedere il sistema di illuminazione,
leggere attentamente la sezione 5.3 sulle precauzioni per un utilizzo sicuro. Inserire lo spinotto del cavo nella presa di alimentazione e premere il pulsante di accensione posto sul lato dello stativo. Ruotando la manopola di regolazione della luminosità, cercare la luce ideale per l’osservazione.
4.4 Regolazione della distanza interpupillare
Regolare la distanza interpupillare dei portaoculari sulla testata no ad ottenere la visione di un unico
campo luminoso circolare allargando o stringendo le parti destra e sinistra della testata di osservazio-
ne con entrambe le mani.
Il puntino (°) posto sul portaoculare sinistro indica la propria distanza interpupillare. Memorizzare que-
sto valore per facilitare regolazioni successive.
4.5 Regolazione della tensione di messa a fuoco
La tensione della messa a fuoco macrometrica è preimpostata dalla fabbrica. Per modicare la ten-
sione in base alle proprie preferenza ruotare la ghiera (5) in senso orario per aumentare la tensione.
Una tensione eccessiva potrebbe danneggiare il meccanismo di messa fuoco. Una tensione troppo
ridotta provoca la discesa del tavolino per gravità o una perdita di fuoco repentina. In questo caso ruotare la ghiera per aumentare la tensione.
4.0 USO DEL MICROSCOPIO
Loading...
+ 43 hidden pages