Optika B-1000 POL Operation Manual

Version: 1 Issued: 25, 02, 2015
Model
B-1000POL
B-1000 Series
INSTRUCTION MANUAL
Table of Contents
Warning Symbols and conventions Safety Information
Intended use List of accessories and spare parts Overview Unpacking Assembling Using the microscope Maintenance Troubleshooting Equipment disposal
Page 3
Warning
This microscope is a scientic precision instrument designed to last for many years with a minimum of mainte­nance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made acces­sible to the instrument users. We decline any responsibility deriving from incorrect instrument use uses that does not comply with this manual.
Symbols and conventions
The following chart is an illustrated glossary of the symbols that are used in this manual.
CAUTION
This symbol indicates a potential risk and alerts you to proceed with caution.
ELECTRICAL SHOCK
This symbol indicates a risk of electrical shock.
Safety Information
Avoiding Electrical Shock
Before plugging in the power supply, make sure that the supplying voltage of your region matches with the operation voltage of the equipment and that the lamp switch is in off position. Users should observe all safety regulations of the region. The equipment has acquired the CE safety label. However, users have full responsibil­ity to use this equipment safely. Please follow the guidelines below, and read this manual in its entirety to ensure safe operation of the unit.
Intended use
For research and teaching use only. Not intended for any animal or human therapeutic or diagnostic use.
List of accessories and spare parts
CAT. NO. DESCRIPTION
M-1001 WF10x/22mm eyepiece (pair) M-1002 WF10x/24mm eyepiece (pair)
M-1004.N Centering telescope, 30mm diameter
M-781 WF10x/22mm micrometer eyepiece (10mm, 0.1mm div.) M-1011 Trinocular Head (3 positions) M-1012 Binocular ERGO head M-1033 Bertrand Lens with Analyzer and slot for slides (with Lambda, 1/4 Lambda and Quartz Edge) M-1044 Quintuple nosepiece with centrable positions for POL objectives M-1080 4x IOS POL PLAN objective M-1081 10x IOS POL PLAN objective M-1082 40x IOS POL PLAN objective M-1083 60x IOS POL PLAN objective M-1145 Rotating Stage, centrable M-1146 Attachable mechanical stage for rotating Stage
M-005 Micrometric slide, 26x76mm, range 1mm, div. 0,01mm
M-690 Eyecup (pair)
M-619 Photo tube adapter for full frame SLR camera
M-173 Photo tube adapter for APS-C SLR camera
M-699 Photo tube adapter for DIGI digital camera series
M-620 CCD camera adapter for 1/3’’ sensor
M-620.1 CCD camera adapter for ½’’ sensor
M-114 CCD camera adapter 0,45x
M-113.1 Ring adapter, 30mm (for monocular and binocular microscopes)
M-617.1N Phase contrast set with IOS PLAN objectives 40x
Page 5
Overview
STAGE LOCK KNOB
COARSE FOCUSING KNOB
NOSEPIECE
DIOPTRIC ADJUSTMENT RING
PHOTO PORT
MAIN ON/OFF
EYEPIECE
ANALYZER FILTER
BERTRAND LENS DISC
CONDENSER CENTERING KNOBS
APERTURE DIAPHRAGM
POLARIZER
FIELD DIAPHRAGM
BRIGHTNESS ADJUSTMENT KNOB
FOCUS-STOP KNOB
FINE FOCUSING KNOB
OBJECTIVE
STAGE
FILTER PLATE HOLDER
Put the microscope stand on a
solid table. First insert the Bertrand lens
attachment, use the 2mm
Allen wrench to tighten the screw. All screws are already inser­ted into each threaded hole. (Fig.1)
Unpacking
The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get damaged. Using both hands (one around the arm and one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk.
Assembling
Once you open the box, these are the microscope’s components:
CondenserOptical headMain bodyEyepiecesPower supplyStageObjectivesBertrand lens and analyzerRetardation plates
Fig.1
Page 7
Insert the condenser under
the stage: position until it is well inserted into its holder (under the condenser there is a pin that must fully enter the guide of the holder). (Fig. 4)
AFTER INSERTING THE CONDENSER, TIGHTEN THIS SCREW
Insert the optical head above the Bertrand lens, using the other 3mm Allen wrench to tighten the screw. (Fig.2)
Insert both eyepieces into the tubes of the optical head. (Fig.3)
SPRING
Mount the rotating stage: at
the bottom of the stage there
is a spring, push this spring toward the stage support , then push the stage
downward ②. (Fig.5)
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Insert the retardation plates by sliding them into the slot under the optical head. (Fig.7)
Center each objective using the provided screwdrivers (see chapter using the micro­scope). (Fig.8)
Insert the power supply jack
on the connector at the rear.
(Fig.9)
Screw each objective into the thread of the nosepiece, in order of magnication. (Fig.6)
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Page 9
The rotating stage is provided with: a) Stage centering knobs; b) Stage lock knob; c) 45° rotation clicks; d) Optional X-Y translator. (Fig.10)
The Bertrand lens attachment is provided with a) Analyzer lter; b) Retardation plates; c) Lens focus adjustment; d) Lens X-Y centering screws. (Fig.11)
X-Y TRANSLATION KNOBS
STAGE CENTERING KNOBS
BERTRAND LENS ATTACHMENT
RETARDATION PLATES
Fig.10
Fig.11
Page 10
B-1000 illumination can be managed through the keyboard placed on the left of the stand:
1) ON-OFF: press this button to turn on or off the LED illuminator.
2) BOOST: press this button in order to incre-
ase the brightness (useful for high-magnica­tion objectives or very opaque specimens).
2) AUTO-OFF: if you want the illuminator to switch off automatically, press this button until 15, 30 or 60 minutes delay is set. After this period of time, the light will turn off. You have to press the ON-OFF button to turn it on again. (Fig.12)
In order to activate the transmitted light illu­minator, insert the plug of the external power supply into the socket and turn on the main switch on the side of the main body. Press the ON-OFF button on the control keyboard and turn the brightness adjustment knob to a brightness suitable for observation. (Fig.13)
Do not enable boost mode while observing with
low magnication objectives (4x, 10x) with fully
open diaphgram: the high brightness may hurt user’s eyes.
Control keyboard
LED settings
Preliminary settings
1) ON-OFF
3) AUTO-OFF
2) BOOST
MAIN SWITCH
• The eld diaphragm is fully open. (Fig.14)
• The aperture diaphragm
is fully open. (Fig.15)
• No lter is inserted under the observation head.
Using the microscope
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Before trying to focus the sample, ensure that:
Page 11
Loosen the lock-screw, turn the observation head to a comfortable position for observation, and then lock the lock-screw. (Fig.18)
Hold the right and left parts of the observation head using both hands and adjust the interpupillary distance by turning the two parts until one circle of light can be seen. (Fig.20)
Adjust the observation
head
Adjust interpupillary
distance
• The analyzer lter is in OUT position (lever fully pulled out). (Fig.16)
• Photo port closed (lever on observation head fully in).
• Bertrand lens in OUT po­sition (you read “0” on the Bertrand lens disc under the observation head).
• (If you use 4X objective) Swing out lens of the condeser in OUT position. (Fig.17)
Fig.16
Fig.17
Fig.18
Fig.20
Page 12
Place the specimen on the stage
Focus tension
adjustment
Focus-stop knob
Diopter adjustment
Fix the specimen slide on the mechanical stage using the slide-clamp. Ensure that the specimen is centred over the stage opening. (Fig.21)
Turn the tension-adjust knob to get a suitable tension for the focus system. (Fig.22) NOTE: if the tension is too lo­ose, the stage could go lower by itself or the focus easily lost after ne adjustment. In this case, rotate the knob in order to increase the friction.
Loosen the focus-stop knob, rotate the coarse focusing knob to bring the slide into focus with a 4X or 10X objecti­ve. Then rotate the focus-stop in order to block the height of the stage. This simplies the next focusing operations. The focus-stop knob is also useful to avoid accidental con­tacts between objective and specimen. (Fig.23)
Adjust the ne focusing knob
to get the image sharp and
clear while observing with your right eye, then turn the left diopter ring to a sharp and clear image also with the other eye. The highpoint eye­pieces allow the user to wear glasses. (Fig.24) NOTE :For the optimal para­focality of the image, it’s sug­gested to wear your glasses during the normal use of the
microscope.
Fig.21
Fig.22
Fig.23
Fig.24
Page 13
Centering the condenser
Centering the stage
Insert the swing-out lens of the condenser ① and fully clo­se the eld diaphragm . Ro­tate the condenser adjustment knob until you see a sharp image of the closed eld diaphragm (a bright spot of light). Act on the condenser centering screws until you move the bright spot in the center of the image eld. Then re-open the eld diaphragm . (Fig.25)
With the Bertrand lens out, focus on your slide. In this procedure we’ll center the optical axis of each objective with the rotation axis of the stage. Insert the 10x objecti­ve, rotating the nosepiece. Look at your sample while continuously rotating the stage clockwise and then counter-clockwise by a little angle (e.g. 30° or 45°). During these oscillations you should spot a point on the sample that doesn’t rotate on a cir­cumference but only revolving about itself (it is the center of the rotations). (Fig.27)
Adjust the aperture of the iris
diaphragm under the conden-
ser to set the numerical aper­ture of the illuminator, thus controlling image contrast and resolution. It is suggested to
set the aperture diaphragm
between 70% and 80% of objective’s N.A. (Fig.26)
A= FIXED POINT (Center of rotation)
B= ROTATING POINT
Center of rotation on the optical axis.
Fig.25
APERTURE IRIS DIAPHRAGM IMAGE
CENTERING THE CONDENSER
OBJECTIVE PUPIL
30-20%
70-80%
Fig.26
Fig.27
Page 14
Using the stage centering screws, bring this point in
the center of the eld of view. In this way the mechanical center of rotation of the stage coincides with the system’s optical axis. (Fig.28)
Insert another objective, ro­tating the nosepiece. Repeat the above operation (stage rotations), and bring the point
into the center using the objective centering screws
(not the stage centering screws). (Fig.29)
NOTE :The stage can be
locked in its position using the stage lock knob.
Bertrand lens
In order to have a conoscopic view of your sample, you can insert a Bertrand lens in the optical path by rotating the disc under the observation
head.
The Bertrand lens can be ne aligned along Z axis by rota­ting this disc. (Fig.30)
The lens can also be centered in X-Y axis by means of two screws located at the back of the lens. (Fig.31)
Fig.28
Fig.29
Fig.30
Fig.31
Page 15
Polarizer and analyzer
lters
Retardation lter plates
Insert or remove the lower polarizer as required. It can also be rotated at any angle. (Fig.32)
The microscope is provided with these retardation plates: lambda, lambda/4 and quartz wedge. You can insert them in the optical path, sliding the plate holder in the slot under the observation head. (Fig.34)
The analyzer lter can be inserted by pushing the slider inward. By rotating the front disc, it can also be rotated at any angle. (Fig.33)
Fig.32
Fig.33
Fig.34
Page 16
Maintenance
Microscopy environment
This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 75 % (non condensing). Use a dehumidier if needed.
To think about when and after using the microscope
• The microscope should always be kept vertically when moving it and be careful so that no moving parts, such as the eyepieces, fall out.
• Never mishandle or impose unnecessary force on the microscope.
• Never attempt to service the microscope yourself.
• After use, turn off the light immediately, cover the microscope with the included dust-cover, and keep it in a dry and clean place.
Electrical safety precautions
• Before plugging in the power supply, make sure that the supplying voltage of your region matches with the operation voltage of the equipment and that the lamp switch is in off-
position.
Users should observe all safety regulations of the region. The equipment has acquired
the CE safety label. However, users do have full responsibility to use this equipment safely.
Cleaning the optics
• If the optical parts need to be cleaned try rst to: use compressed air.
• If that is not sufcient: use a soft lint-free piece of cloth with water and a mild detergent.
• And as a nal option: use the piece of cloth moistened with a 3:7 mixture of ethanol and ether. Note: ethanol and ether are highly ammable liquids. Do not use them near a heat source, near sparks or
near electric equipment. Use these chemicals in a well ventilated room.
• Remember to never wipe the surface of any optical items with your hands. Fingerprints can damage the
optics.
• Do not disassemble objectives or eyepieces in attempt to clean them.
For the best results, use the OPTIKA cleaning kit (see catalogue).
If you need to send the microscope to Optika for maintenance, please use the original packaging.
Page 17
Troubleshooting
Review the information in the table below to troubleshoot operating problems.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
1. Optical System
LED does not light. Power cord is unplugged. Plug power cord into the power outlet. LED operates, but eld of view
remains dark.
Aperture and eld iris diaphragms are not opened wide enough.
Adjust them to proper sizes.
Condenser is lowered too much. Adjust the condenser height position. Light path selector knob is set to the
camera position.
Move the knob to the eye position.
Field of view is obscured or not evenly illuminated
Light path selector knob is in an inter-
mediate position.
Set the knob according to the observation
method.
Revolving nosepiece is not correctly
engaged.
Make sure that the revolving nosepiece clicks properly into place.
Condenser is not attached properly. Re-attach it.
Revolving nosepiece is not attached properly.
Push the side dovetail all the way until it is stopped.
An objective that falls outside of the condenser’s illumination range is used.
Use a condenser to match the purpose.
Condenser is not properly centered. Center the condenser.
Field iris diaphragm is stopped down too far.
Open the field iris diaphragm until it circum­scribes the field.
Dirt or dust is visible in the field of view.
Dirt/dust on the eyepieces Clean thoroughly.
Dirt or the to surface of the condenser
Dirt/dust on the specimen
Visibility is poor.
· Image is not poor.
· Contrast is poor.
· Details are indistinct.
· Image glares.
Condenser is lowered too far. Adjust the condenser height position. Aperture iris diaphragm is stopped
down too far.
Open aperture iris diaphragm.
Revolving nosepiece is not mounted properly.
Push the slide dovetail all the way until
it is stopped.
Front lens of objective is dirty. Clean objective. Immersion oil is not being used with an
oil immersion objective.
Use immersion oil.
Immersion oil contains bubbles. Remove the bubbles.
Recommended immersion oil is not
used.
Use the provided immersion oil.
Dirt/dust on specimen. Clean it.
Dirt/dust on condenser
Inappropriate object side or cover glass thickness.
Replace with glass of recommended thick-
ness.
Page 18
PROBLEM CAUSE SOLUTION
One side of image is blurred. Objective is not correctly engaged in light
path.
Make sure that revolving nosepiece clicks into place correctly.
Revolving nosepiece is not correctly
mounted.
Push slide dovetail all the way until it
is stopped.
Stage is not correctly mounted. Re-attach it. Specimen is not correctly mounted on
stage.
Place specimen correctly on to of stage and secure it with slide holder.
Image appears to waver. Revolving nosepiece is not corrected
mounted.
Push slide dovetail all the way until it
is stopped.
Objective is not correctly engaged in light
path.
Make sure that revolving nosepiece clicks into place correctly.
Condenser is not properly centered. Center the condenser.
Field of view becomes only slightly brighter when the vol-
tage is raised.
Condenser is not properly centered. Center the condenser. Condenser is lowered too far. Adjust the condenser height position.
2. Coarse/Fine
Adjustment
Coarse adjustment knob is
hard to turn.
Tension adjustment ring is tightened excessively.
Loose ring.
You are trying to raise stage while focus­lock lever is kept locked.
Unlock focus-look lever
Stage drifts down by itself or focus is lost during observa-
tion.
Tension adjustment ring is too loose. Tighten ring.
Coarse adjustment will not go all the way up.
Focus-look lever is locked at a too low
height.
Unlock focus-look lever.
Coarse adjustment will not go all the way down.
Condenser holder is too low. Raise condenser holder.
Objective makes contact with specimen before focus is
obtained.
Specimen is mounted upside down. Mount specimen correctly.
3. Observation Tube
Field of view of one eye does not match that of the other.
Interpupillary distance is incorrect. Adjust interpupillary distance. Incorrect diopter adjustment. Adjust diopter. Different eyepieces are used on left and
right.
Change on eyepiece to match the other so that both sides are the same type.
Your view is not accustomed to micro­scope observation.
Upon looking into eyepieces, try looking at overall field before concentrating on specimen range. You may also find it helpful to look up and into distance for a moment before looking back into
microscope.
4. Stage
Image shifts when you touch
stage.
Stage is not properly mounted. Clamp stage.
Specimen stops midway on the Xaxis traverse.
Specimen is not correctly positioned. Place specimen correctly.
X- and Y-axis knobs are too tight or too loose.
Tension of X- and Y-axis knobs is too high or too low.
Adjust tension.
Page 19
Equipment disposal
Art.13 Dlsg 25 july 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.”
The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected separately from other waste. The separate collection of this equipment at the end of its lifetime is organized and managed by the producer. The user will have to contact the manufacturer and follow the rules that he adopted for end-of-life equipment collection. The collection of the equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal, helps to prevent possible adverse effects on the environment and health and promotes reuse and/or recycling of materials of the equipment. Improper disposal of the product involves the application of administrative penalties as provided by the laws in force.
Versione: 1
Emesso il: 25, 02, 2015
Modello
B-1000POL
Serie B-1000
MANUALE D’ISTRUZIONI
Pagina 22
Sommario
Avvertenze Simboli e convenzioni Informazioni di sicurezza
Applicazioni d’uso Lista accessori e ricambi Panoramica Disimballaggio Assemblaggio Uso del microscopio Manutenzione Risoluzione problemi Misure ecologiche
Pagina 23
Avvertenze
Il presente microscopio è uno strumento scientico di precisione studiato per durare molti anni con una ma­nutenzione minima, essendo costruito secondo i migliori standard ottici e meccanici e progettato per un utilizzo quotidiano. Vi ricordiamo che il presente manuale contiene informazioni importanti sulla sicurezza e manutenzione dello strumento, e deve quindi essere accessibile a chiunque lo utilizzi. Optika declina ogni responsabilità derivante da un uso improprio dei suoi strumenti non indicato nella presente guida.
Simboli e convenzioni
Il seguente paragrafo è un glossario illustrato dei simboli usati nel manuale.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica un potenziale rischio e vi avvisa di procedere con attenzione.
SHOCK ELETTRICO
Questo simbolo indica un rischio di shock elettrico.
Informazioni sulla Sicurezza
Precauzioni sicurezza elettrica
Prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete, assicurarsi che il voltaggio della rete elettrica del vostro Paese sia compatibile con il voltaggio di alimentazione dello strumento, e che l’interruttore dell’illuminatore sia sulla posizione spenta. L’utente deve osservare la regolamentazione riguardante la sicurezza in vigore nel proprio Stato. Lo strumento è dotato di marcatura di sicurezza CE. In ogni caso, l’utente ha piena responsabilità riguarda l’utilizzo sicuro dello strumento stesso. Prego fare attenzione alle seguenti linee guida, leggere il manu­ale per intero al ne di operare in sicurezza.
Applicazioni d’uso
Solo per applicazioni di ricerca ed usi didattici. Non indicato per utilizzo diagnostico e terapeutico umano e veterinario.
Pagina 24
Lista accessori e ricambi
COD. DESCRIZIONE
M-1001 Oculari WF10x/22mm (coppia) M-1002 Oculari WF10x/24mm (coppia)
M-1004.N Telescopio di centratura per contrasto di fase, 30mm di diametro
M-781 Oculare micrometrico WF10x/22mm (10mm, div.0,1mm) M-1011 Testata trinoculare (3 posizioni) M-1012 Testata binoculare ERGO M-1033 Lente di Bertrand con Analizzatore e slitta per lamine (con Lambda, ¼ Lambda e cuneo di
quarzo)
M-1044 Revolver quintuplo con sistema di centratura per obiettivi POL M-1080 Obiettivo PLAN IOS POL 4x M-1081 Obiettivo PLAN IOS POL 10x M-1082 Obiettivo PLAN IOS POL 40x M-1083 Obiettivo PLAN IOS POL 60x M-1145 Tavolino ruotante, centrabile M-1146 Meccanismo traslatore per tavolino ruotante
M-005 Vetrino micrometrico, 26x76mm, range 1mm, div. 0,01mm
M-690 Paraocchi (coppia)
M-619 Adattatore fotografico per Reflex con sensore Full Frame
M-173 Adattatore fotografico per Reflex con sensore APS-C
M-699 Adattatore fotografico per fotocamera digitale DIGI
M-620 Adattatore per telecamere CCD con sensore 1/3”
M-620.1 Adattatore per telecamere CCD con sensore 1/2”
M-114 Adattatore per telecamera CCD 0,45x
M-113.1 Anello adattatore, 30mm (per microscopio monoculare e binoculare)
M-617.1N Set per contrasto di fase, Obiettivo PLAN IOS 40x
Pagina 25
Panoramica
MANOPOLA DI BLOCCO TAVOLINO
MANOPOLA DI MESSA A FUOCO MACROMETRICA
REVOLVER
ANELLO REGOLAZIONE DIOTTRICA
USCITA FOTO/VIDEO
PULSANTE ON/OFF
OCULARE
FILTRO ANALIZZATORE
LENTE DI BERTRAND
MANOPOLE CENTRAGGIO CONDENSATORE
DIAFRAMMA DI APERTURA
POLARIZZATORE
DIAFRAMMA DI CAMPO
MANOPOLA REGOLAZIONE LUMINOSITA’
MANOPOLA BLOCCO MESSA A FUOCO
MANOPOLA MESSA A FUOCO MICROMETRICA
OBIETTIVO
TAVOLINO
ALLOGGIAMENTO LAMINE DI RITARDO
Pagina 26
Posizionare lo stativo del
microscopio su un piano
stabile. Per iniziare, inserire il disposi­tivo con la Lente di Bertrand, utilizzando la chiave a brugola 2mm per stringere le viti. Tutte le viti sono già posizio­nate ognuna nel relativo foro lettato. (Fig.1)
Disimballaggio
Il microscopio è riposto in un imballo di polistirolo espanso. Rimuovere il nastro adesivo dal collo ed aprire la parte superiore dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere le parti ottiche (obiettivi e oculari) nell’estrarre il microscopio dalla scatola per evitare che vengano danneggiati. Utilizzare entrambe le mani (una intorno allo stativo e una alla base), slare il microscopio dal contenitore e appoggiarlo su un piano stabile.
Assemblaggio
All’apertura della scatola, i componenti del microscopio sono i seguenti:
Fig.1
CondensatoreTestata otticaStativoOculariAlimentatoreTavolinoObiettiviLente di Bertrand e
Analizzatore
Lamine di ritardo
Pagina 27
Inserire il condensatore sotto il tavolino: controllare che
sia correttamente inserito
nel suo alloggiamento (sotto il condensatore si trova uno spinotto che deve entrare completamente nella guida dell’alloggiamento). (Fig. 4)
DOPO AVER INSERITO IL CONDENSATORE, STRINGERE QUESTA VITE
Inserire la testata ottica al di sopra della lente di Bertrand, usando la chiave a brugola da 3mm per stringere le viti. (Fig.2)
Inserire entrambi gli oculari nei tubi portaoculari della testata ottica. (Fig.3)
MOLLA
Montare il tavolino ruotante: sotto il tavolino è posizionata una molla, spingere questa molla verso il supporto del tavolino , poi spingere il tavolino verso il basso ②. (Fig.5)
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Pagina 28
Inserire le lamine di ritardo facendole scorrere all’interno della slitta sotto la testata ottica. (Fig.7)
Centrare ciascun obiettivo usando i cacciaviti in dota­zione (vedi paragrafo utilizzo microscopio). (Fig.8)
Inserite la spina del cavo di alimentazione alla presa sul retro dello stativo. (Fig.9)
Avvitare ciascun obiettivo nel foro lettato del revolver, in or­dine di ingrandimento. (Fig.6)
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Pagina 29
Il tavolino ruotante è dotato di: a) Viti di centraggio tavolino; b) Vite di ssaggio tavolino; c) clickstop di rotazione di 45°; d) movimento traslatore X-Y opzionale. (Fig.10)
Il dispositivo con Lente di Bertrand è dotato: a) Filtro analizzatore; b) Lamine di ritardo; c) regolazione messa a fuoco lenti; d) Viti di centraggio lenti X-Y. (Fig.11)
MANOPOLE DI TRASLAZIONE X-Y
VITI DI CENTRAGGIO TAVOLINO
DISPOSITIVO LENTE DI BERTRAND
LAMINE DI RITARDO
Fig.10
Fig.11
Pagina 30
L’illuminazione del B-1000 può essere con­trollata tramite tastiera posizionata sul lato sinistro dello stativo:
1) ON-OFF: premere questo pulsante per accendere/spegnere l’illuminatore LED.
2) BOOST: premere questo pulsante per incrementare la luminosità (utile per obiettivi ad elevati ingrandimenti e preparati molto opachi).
2) AUTO-OFF: se desiderate che l’illuminatore si spenga automaticamente, premete questo pulsante no a impostare il tempo necessario 15, 30 o 60 minuti. Alla ne di questo periodo di tempo, la luce si spegnerà. Dovrete preme­re il pulsante ON-OFF per accenderla nuova­mente. (Fig.12)
Per attivare l’illuminatore in luce trasmessa, inserire la spina dell’alimentatore esterno nella presa di rete ed accendere l’interruttore princi­pale sul lato dello stativo. Premere il pulsante ON-OFF sulla tastiera laterale e ruotare la manopola di regolazione della luminosità no ad ottenere la luminosità adeguata all’osserva­zione. (Fig.13)
Non è possibile osservare in modalità BOOST
con obiettivi a bassi ingrandimenti (4x, 10x) e
con il diaframma di apertura completamente aperto: l’elevata luminosità può danneggiare gli occhi.
Tastiera di controllo
Regolazione LED
Impostazioni preliminari
1) ON-OFF
3) AUTO-OFF
2) BOOST
INTERRUTTORE PRINCIPALE
• Il diaframma di campo sia completamente aperto. (Fig.14)
• Il diaframma di apertura sia completamente aper­to. (Fig.15)
• Nessun ltro deve essere inserito sotto la testata di osservazione.
Utilizzo del microscopio
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Prima di tentare la messa a fuoco del campione, assicu-
rarsi che:
Loading...
+ 70 hidden pages