Optex VXS-RAM, VXS-RDAMi, VXS-RAM, VXS-RAMi, VXS-RDAM User Manual

Page 1
No.59-2570-2 1807-23
INSTALLATION INSTRUCTIONS
OUTDOOR PIR/COMBINATION DETECTOR
OUTDOOR PIR/COMBINATION DETECTOR
BATTERY OPERATED MODEL
FR
Introduction
1
Introduction
DE
Einleitung
Full information, with multilanguage, available in ;
http://navi.optex.net/manual/50109
This “Quick Reference” is the part of the entire installation
EN
instructions that guides the installation procedures for installers.
Get the full information with multi-language of the installation instructions in the web site.
If you need a guide to the operation of the whole system, please consult your installer of the entire system.
Cette “Quick Reference” est la partie des instructions
FR
d’installation entières qui guide les procédures d’installatio les installateurs.
Obtenez les informations complètes avec multi-langue des instructions d’installation dans le site Web.
Si vous avez besoin d’un guide pour le fonctionnement du système dans son ensemble, s’il vous plaît consulter votre installateur de l’ensemble du système.
Dieses “Quick Reference” ist der Teil der gesamten
DE
Installationsanweisungen , die die Installationsverfahren für Installateure führt.
Holen Sie sich die vollständige Information mit mehrsprachiger der Installationshinweise i
Wenn Sie einen Leitfaden für den Betrieb des Systems als Ganzes benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur des gesamten Systems.
2
n der Website.
IT
Introduzione
FR
Déclaration du fabricant DE Herstellererklär ung
PT
Declaração do fabric ante
ES
Introducción
n pour
VXS-RAM : Anti-masking model VXS-RDAM-X5 : RAM + 10.525 GHz Microwave VXS-RDAM-X8 : RAM +
PT
Introdução
IT
Questa “Guida rapida” è la parte di tutto il istruzioni di installazione che guida le procedure di installazione per gli installatori.
Ottenere le informazioni complete con il multi-linguaggio delle istruzioni di installazione nel sito web.
Se occorre una guida per il funzionamento del sistema nel suo complesso, consultare l’installatore dell
Este “Referencia rápida” es la parte de la totalidad de las
ES
instrucciones de instalación que guía los procedimientos de instalación para los instaladores.
Obtener la información completa con multi-idioma de las instrucciones de instalación en el sitio web.
Si necesita una guía para el funcionamiento del sistema en su conjunto, por favor consulte a su instalador de todo el sistema.
Este “Referência Rápida” é parte de toda as instruções de
PT
instalação que orienta os procedimentos de instalação para os instaladores.
Obter instruções de instalação no web site.
Se você precisa de um guia para a operação do sistema como um todo, por favor consulte o seu instalador de todo o sistema.
Deze “Snelle referentie” maakt deel uit van de totale
NL
installatieaanwijzingen die de installateur door de installatieprocedures leiden.
Krijg de volledige meertalige informatie van de installatieaanwijzingen van de website.
Als u richtlijnen nodig hebt over de werking van het gehele systeem, raadpleeg dan de installat
NL
Mededeling van de fabrikant
Quick Reference
EN
10.587 GHz Microwave
NL
Inleiding
’intero sistema.
as informações completas com multi-idioma das
eur van het gehele systeem.
IT
Dichiarazione del costruttore
ES
Declaración del fabricante
Warning
FR
Avertissement
DE
Warnung
IT
Avvertenza
ES
Aviso
PT
Aviso
NL
Waarschuwing
Caution
FR
Attention
DE
Vorsicht
IT
Attenzione
ES
Precaución
PT
Cuidado
NL
Voorzichtig
< VXS-RDAM only >
Tilt
1.0 m (3’3”) or more
Less than 1.0 m (3’3”)
0.8 - 1.2 m (2’7”- 4’)
Parallel
1
Page 2
Installation
3
FR
Installation DE Installation
IT
Installazione
ES
Instalación
PT
Instalação
NL
Installatie
3-1. Parts identifications
FR
Identification des pieces
ES
Identificación de los partesPT Identificaão de peçasNL Identificatie onderdelen
Face cover
FR
Couver ture de visage
DE
Frontabdeckung
IT
Copertura del fronte
ES
Cubier ta de la cara
PT
Cobrir o rosto
NL
Gezicht te bedekken
Cover unit
FR
Unité de couverture
DE
Abdeckungseinheit
IT
Unità di copertura
ES
Unidad de cubierta
PT
Unidade de cobertura
NL
Afdekkingseenheid
<Accessories>
FR
Accessoires DE Zubehör IT Accessori ES Accesor ios PT Acessórios
NL
Accessoires
DE
Teile-identifikation
Main un it
FR
Unité principale
DE
Haupteinheit
IT
Unità principale
ES
Unidad principal
PT
Unidade principal
NL
Hoofdeenheid
Back box
FR
Boîter arrière
DE
Back-Box
IT
Scatola posteriore
ES
Caja trasera
PT
Caixa traseira
NL
Achterkant van de kast
Conne ctor for POWER and AL ARM
IT
Descrizione delle parti
Mountin g plate
Cap
FR
Casquet te
DE
Kappe
IT
Berretto
ES
Gorra
PT
Boné
NL
Dop
FR
Plaque de montage
DE
Montageplatte
IT
Base di fissaggio
ES
Sopor te de montaje
PT
Placa de montagem
NL
Montageplaat
3-2. Before mounting
FR
Avant l’montage
ES
Antes de la montaje PT Antes da montagem NL Voor de montage
1
- Excessi ve turn
DE
Vor der montage
FR
Tour excessive
DE
Zu weit drehen
IT
Svolta eccessiva
ES
Girando excesiva
PT
Viragem excessiva
NL
Overmatig verdraaien
Lock Unlock
Snap!
IT
Prima del’ montaggio
- Reverse rotat ion
FR
Rotation inverse
DE
In umgekehrter Richtung drehen
IT
Rotazione inversa
ES
Rotación inversa
PT
Rotação reversa
NL
Omgekeerde rotatie
432
3-3. Mounting
FR
Montage DE Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem
NL
Montage
Wall mou nt
FR
Montage mural
DE
Wandmont age
IT
Montaje a parete
ES
Montagem en pared
PT
Montagem na parede
NL
Wandmont age
Conne ctor for TROUB LE
Velcro t ape
Maski ng seal x 3
For wall mounting Screw (4 × 20 mm)
<Options>
FR
Options DE Optionen IT Opzioni ES Opciones PT Opçóes NL Opties
Option cover un it (wh ite/bl ack)
FR Unité de couver ture options (blanc/noir)
Optionale Abdeckungseinheit (weiß/schwar z)
DE
IT Unità di coper tura opzioni (bianc a/nero)
ES Unidad de cubierta opc iones (blanco/negro)
PT Unidade de cober tura opçóes (b ranco/preto)
Optie afdekkingseen heid (wit/zwart)
NL
Face cover (w hite/silver/blac k)
FR Couvert ure de visage (blanc/argent/noir)
Frontabdeckung (weiß/silber/sc hwarz)
DE
IT Copertura d el fronte (bianca/argento/ne ro)
ES Cubiert a de la cara (blanco/plata/negro)
PT Cobrir o ro sto (branco/prata/preto)
Gezicht te bedekke n (wit/zilver/zwart)
NL
Screw kit
2
Batt ery box [RBB-01]
FR Boîtier de b atterie
Batterie fach
DE
IT Contenito re di batteria
ES Caja de bateri a
PT Caixa de bater ia
Batterijvak
NL
Pole mou nt
FR
Montage sur poteau
DE
Pfostenmontage
IT
Montaggio su palo
ES
Montaje en poste
PT
Montagem no poste
NL
Paalmontage
3-4. Battery Life
FR
Vie de la batterie
DE
Batter ielebensdauer
IT
Durata della batteria
ES
Duración de la batería
PT
Vida útil da bateria
NL
Levensduur batterij
Metal band
Model VXS-RAM
25 mm (1 inch) in wi dth
FR
Ruban métallique 25 mm (1 pouce) de largeur
DE
Metallband 25mm (1 Zoll) in der Breite
IT
Metal band 25 mm (1 pollic e) di larghezza
ES
Banda de metal 25 mm (1 pulgada) de ancho
PT
Banda de metal 25 mm (1 polegada) de largura
NL
Metalen band 25 mm (1 inch) breed
Unit; years (approx.)
Unité; années (environ)
Einheit; Jahre (ca.)
Unità; anni (circa)
Unidad; años (aprox.)
Unidade; anos (aprox.)
Eenheid; jaar (ongeveer)
VXS-RDAM
Interval (sec.) 120 5 120 5
CR123A (3 V DC, 1 300 mAh)
Battery
CR2 (3 V DC, 750 mAh)
type
1/2 AA (3.6 V DC, 1 000 mAh) 5 4 3 2
They are calculated in condition that one battery is used, no power sharing with the transmitter, LED is off and Anti-masking is on.
FR
Ils sont calculés dans l'hypothèse où une batterie est utilisée, pas de partage de
alimentation avec l'émetteur, la LED est éteinte et l'anti-masquage est activé.
DE
Sie werden unter der Bedingung berechnet, dass eine Batterie verwendet wird, keine
Stromversorgung mit dem Sender geteilt wird, die LED aus ist und die Abdeckschutz ein ist.
IT
Vengono calcolati in condizione che venga utilizzata una sola batteria, nessuna condivisione di alimentazione con il trasmettitore, LED spento e Anti-mascheramento attivo.
ES
Se calculan en la condición de que se utilice una batería, no se comparta la alimentación
con el transmisor, el LED esté apagado y el antienmascaramiento esté activado.
PT
Eles são calculados na condição de que uma bateria seja usada, nenhum compartilhamento
de alimentação com o transmissor, o LED esteja desligado e o Antimascaramento esteja ativado.
NL
Ze worden berekend in de toestand dat één batterij wordt gebruikt, geen stroom wordt
gedeeld met de zender, LED is uit en Anti-maskering is ingeschakeld.
6 4
4
5 3
2 1
3
Page 3
3-5. Wireless transmitter connection
FR
Connexion de l’émetteur sans fil
IT
Collegamento trasmettitore wireless ES Conexión transmisor inalámbrico
PT
Conexão transmissor sem fio
Alarm monitored with 1 external input.
1
DE
Funksender-Verbindung
NL
Aansluiting draadloze zender
3-7. Assembling and wiring
FR
Assemblage et câblage
IT
Assemblaggio e cablaggio ES Asamblea y c ableado
PT
Assembléia e fiação
DE
NL
Zusammenbau und Verkabelung
Assemblage en bedrading
N.C.
2
Alarm and Trouble monitored with 1 external input.
N.C.
Alarm and Trouble monitored with 2 external inputs.
3
N.C.
Connector for
TROUBLE
Connector for
POWER and ALARM
3-6. Wireless transmitter and battery
Émetteur sans fil et la batterie
FR
IT
Trasmettitore wireless e la batteria
PT
Transmissor sem fio e bateria
37
112
(4.41)
50
(1.97)
Conne ctor for POWER and AL ARM
FR
Connec teur pour POWER et A LARM
DE
Anschluss für STROMVERSORGUNG und ALARM
IT
Connet tore per ALIMENTAZIONE e ALL ARME
ES
Conectores para ALIMENTACIÓN y ALARMA
PT
Conector para ALIMENTAÇÃO e ALARME
NL
Connec tor voor stroomvoorziening en A LARM
(1.46)
How to po sitio n a batt ery
FR
Comment positionner une batterieDE Wie eine Batterie zu positionieren
IT
Come posizionare una batteria
PT
Como posicionar uma bater ia
Batter y box (RBB- 01) option
Batt ery box (RBB-01) opt ion
FR
Boîtier de batterie
DE
Batter iefach
IT
Contenitore di batteria
ES
Caja de bateria
PT
60
(2.36)
(1.30)
33
Caixa de bateria
NL
Batter ijvak
DE
ES
NL
N.O.
N.O.
N.O.
Funksender und Batterie Transmisor inalámbrico y la batería Draadloze zender en de batterij
33
Red
Black
Rouge Rot Rosso Rojo Vermelho Rood
(1.30)
(1.30)
33
150
(5.91)
40
(1.57)
ES
Cómo posicionar una batería
NL
Het plaatsen van een batterij
How to position a battery
Red
FR
DE
IT
ES
PT
NL
Refer to RBB-01(option) manual.
80
(3.15)
Black
FR
DE
IT
ES
PT
NL
Noir Schwarz Nero Negro Preto Zwart
1
2.
2
Battery b ox (RBB-01) option
1.
Velcro tape
Transmitter
3
Connect
FR
Connec te DE Verbinden IT Collegare ES Conectar PT Conectar NL Verbinden
Transmitter side
FR
Côté de l’émetteur
DE
Senderseite
IT
Lato trasmettitore
ES
Lado del transmisor
PT
Lado transmissor
NL
Zijde van de zender
Red Black White Yellow
Green Blue
FR
Rouge Noir
(+)
(-)
Blanc Jaune Vert Bleu
IT
Rosso Nero
(+)
(-)
Bianco Giallo Verde Verde Blu
PT
Vermelho Preto
(+)
(-)
Branco Amarelo Verde Azul
4
Main un it side
FR
DE
IT
ES
PT
NL
Alimentation
Alarme
Problème
Alimentazione
Allarme
Guasto
Alimentação
Alarme
Problema
Côté de l’unité principale Melderseite Lato Unità pr incipale Lado de la unidad principal Lado da unidade principal Zijkant van de hoofdeenheid
Red: (+)
Power
Black: (-) White:
Alarm
Yellow:
Green:
Trouble
Blue:
DE
Rot
Schwarz
Weiß Gelb Grün Blau
ES
Rojo Negro Blanco Amarillo
Azul
NL
Rood Zwart Wit Geel Groen Blauw
5
(+)
Stromaufnahme
(-)
Alarm
Fehler
(+)
Alimentación
(-)
Alarma
Problema
(+)
Stroomvoorziening
(-)
Problemen
Alarm
55
(2.17)
- Reverse polar ity
FR
Polarité inversée
DE
Umgekehrte Polarität
IT
Polarità inversa
ES
Polaridad inversa
PT
Polaridade reversa
NL
Omgekeerde polariteit
40
(1.57)
Unit: mm (inch)
- Mix old and new
FR
Mélanger ancien et nouveau
DE
Mischen Sie alte und neue
IT
Mescolare vecchio e nuovo
ES
Mezclar viejo y nuevo
PT
Misture velho e novo
NL
Oude en nieuwe door elkaar gebruiken
3
Page 4
4
FR
Réglages DE Einstellungen
IT
Impostazione
sgnitteS
ES
Configuración
PT
Configração
NL
Instellingen
4-1. PIR area direction 4-2. PIR area masking
FR
PIR direction de la zone
ES
PIR dirección de área
DE
PIR-Bereichsanpassung
PT
Direção área PIR
IT
Direzione dell’area PIR
NL
PIR gebied richting
FR
PIR zone de masquage
IT
PIR mascheramento
PT
PIR área de mascaramento NL PIR gebiedsmaskering
1
2
The angle can be adjusted in 7 levels from A to G.
DE
PIR-Bereichsabdeckung
ES
PIR área de enmascaramiento
Unwanted object (Tree)
Factor y default
FR
Défaut
DE
Standard
IT
Predefinita
ES
Defecto
PT
Configuração de fábrica
NL
A
G
B
F
E
D
C
Fabrieksinstellingen
3
4-3. Detection length adjustment
FR
Réglage de la distance de détection DE Anpassung des Erkennungsbereichs
IT
Regolazione distanza di rilevamento ES Ajuste de la distancia de detección
PT
Ajuste da extensao da detecç ão
A
G
B
F
E
D
C
A
G
B
F
E
D
C
Vertical area
adjustment
[12.0 m (40 ft.)]
A
G
B
F
E
D
C
A
G
B
F
E
D
C
NL
Detectie lengteverstelling
Detection area
Unit: m (f t.)
MW sensitivity
adjustment
[8.5 m (28 ft.)]
[6.0 m (20 ft.)]
A
G
B
F
E
D
C
A
G
B
F
E
D
C
[3.5 m (12 ft.)]
[2.5 m (8 ft.)]
4
Page 5
4- 4. DIP swi tch set ting
MW sens itivity adjustment
4-4. DIP switch setting
FR
Réglages des interrupteur DIP
IT
Impostazioni degli interruttori DIP ES Ajuste del c onmutador DIP
PT
Ajuste da chave DIP
DE
Schaltereinstellungen
NL
Instellingen DIP-switches
4-5.
PIR sen sitivity
Checking
5
FR
Vérification
ES
Comprobación
DE
Prüfung
PT
Checagem
IT
NL
5-1. Walk test
FR
Test de marche
ES
Prueba de funcionamiento PT Test de caminhada NL Looptest
1
Close the cover unit, “WALK TEST” starts automatically.
FR
Fermez l’unité de couverture, “Test de marche” démarre automatiquement.
DE
Beim Schließen der Abdeckungseinheit wird der GEHTEST automatisch gestartet.
IT
Chiudere l’unità di copertura, “Prova di movimento” avvia automaticamente.
ES
Cierre a colocar la unidad de cubierta, “Prueba de funcionamiento” se inicia
automáticamente.
PT
Feche a unidade de cobertura, “Test de caminhada” inicia -se automatic amente.
NL
Sluit de afdekkingseenheid terug; de “Looptest” start automatisch
DE
Gehtest
IT
Prova di movimento
Verifica Controleren
VXS-RAM
Default
OFF
N.C
120 s
OFF ON
FR
1
LED
2 Alarme et problème
Minuterie d’economie
3
des batteries
4 Anti-masquage
Immunité-MW
5
Usage futur
6
ON N.O 5 s
OFF
120 s
OFF
NORM
(future use)
Défaut Normal Immunite
ES PT NL
1
LED
Alarma y problemas
2
Temporizador de
3
ahorro de batería
Antienmascaramiento
4
5
Inmunidad MW
6 Uso futuro
Defecto Normal
Inmunidad
VXS-RDAM
N.C
N/A
DE
LED
1
2
Alarm und Fehler
Batterie Energiespar-
3
Timer
Abdeckschutz
4
MW-Fehlalarmsicherheit
5
Zukünftige Verwend
6
Standard Norm Fehlalarmsicherheit
1
LED
Alarme e problemas
2
Timer de economia
3
de carga da bateria
Antimascaramento
4
Imunidade MW
5
Uso futuro
6
Padrão Normal Imunidade
ON N.O 5 s ON IMMUNITY
N/A (future use)
EN
1
LED
2
Alarm and trouble
3
Battery saving timer Anti-masking
4
MW immunity
5
Future use
6
IT
LED
1
Allarme e guasto
2
Tempo risparmio
3
batteria
4
Anti-mascherament Immunità MW
5 6
Utilizzo futuro
Predefinito Normale Immunità
LED
1
Alarm en problemen
2
Batterij besparing
3
timer
Antimaskering
4 5 MW-immuniteit 6
Toekomstig gebruik
Standaard Normaal Immuniteit
2
Check that the LED lights for 2 seconds when the intended
object is detected.
FR
Vérifier que les lumières LED pour 2 secondes lorsque l’objet visé est détecté.
DE
Prüfen Sie, ob die LED 2 Sekunden lang leuchtet, wenn das Zielobjekt erkannt wird.
IT
Controllare che le luci LED per 2 secondi quando viene rilevato l’oggetto desiderato.
ES
Comprobar que las luces LED de 2 segundos cuando se detecta el objeto pretendido.
PT
Verifique se as luzes LED para 2 segundos quando o objeto pretendido for detectado.
NL
Controleer dat de LED-lampjes gedurende 2 seconden oplichten wanneer het
bedoeld voor werp wordt waargenomen
The LED blinks for 5 seconds, when “WALK TEST” expires
3
Detected
Not
detected
3 minutes after closing the cover unit.
FR
“Test de marche” expire 3 minutes après le fermeture de l’unité de c ouver ture, avec
LED clignote pendant 5 secondes.
DE
Der GEHTEST endet 3 Minuten nach dem Schließen der Abdeckungseinheit. Dabei blinkt die LED 5 Sekunden lang.
IT
“Prova di movimento” scade 3 minuti dopo aver chiuso l’unità di copertura, con LED
lampeggia per 5 secondi.
ES
“Prueba de funcionamiento” expira 3 minutos después de cer rar la unidad de
cubier ta, con el LED parpadea durante 5 segundos.
PT
“Test de caminhada” expira 3 minutos depois de fechar da unidade de c obertura, com
LED pisca durante 5 segundos.
NL
De “looptest” verstrijkt 3 minuten na het sluiten van de afdekkingseenheid, waarbij de
LED gedurende 5 seconden knippert
4-5. PIR sensitivity
FR
Sensibilité PIR
ES
Sensibilidad PIR PT Sensibilidade do PIR
IT
H
Alta
Media
M
(Predefinita)
Bassa
L
EN
ES
Alta
Baja
IT
Sensori all’ PIR
NL
PIR gevoeligheid
H
M
L
H
M
(Fabrieksinstellingen)
L
Hoch
Mittel
(Standard)
Hoog
Middelmatig
Laag
5
DE
PIR-Empfindlichkeit
FR DE
High
H
Middle
M
(Default)
Low
L
H
Alta
Media
M
(Defecto)
Baja
L
H
Haute
Moyen
M
(Défaut)
Faible Niedrig
L
PT NL
H
Média
M
(Configuração)
L
Page 6
5-2. LED indication
FR
LED d’ indication DE LED– Anzeige
ES
Indicación del LED PT Indicação do LED NL LED-indicator
VXS-RAM
FR
Warm-up
Blinks for 60 sec. or less.
RED
Alarm
Lights for 2 sec.
RED
FR
Rouge; Dét ectio n de masquag e; Clignote 3 fois, puis se répète.
DE
Rot; Maskierungserkennung;
IT
Rosso; Ma scher ament o; Lampeggia 3 volte e quindi ripete il ciclo.
ES
Rojo;
PT
Vermelho;
NL
Rood;
Rouge; Chauffe;
DE
Rot; Aufwärmphase; Blinkt max. 60 Sekunden.
IT
ES
PT
NL
FR
DE
IT
ES
PT
NL
Mascaramiento;
Riscaldamento;
Rosso; Rojo; Cal entamie nto; Parpadea durante 60 sec. o menos. Vermelho; Aqueci mento; Pisca por 60 s ou menos. Rood; opwar men; knippert gedurende 60 sec. of minder.
Rouge; Alarm; S’allume pendant 2 sec.
Alarm;
Rot; Rosso; Rojo; Vermelho; Rood;
Mascarame nto;
Leuchtet 2 Sekunden.
Alarm;
Alarma;
Alarme;
alarm;
licht gedurende 2 sec. op
Parpadea 3 veces y después de repite.
maskeringsd etectie;
IT
Indicazioni LED
Clignote pendant 60 sec. ou moins.
Lampeggia per 60 sec. o meno.
Si accende per circa 2 sec.
Se enciende fijo durante 2 sec.
Acende por 2 sec.
Masking detection
Blinks 3 times & repeats
Blinkt wiederholend dreimal.
Pisca 3 vezes e repete.
knippert 3 keer en herhaalt dit
Detection area
6
Position D
A
G
B
F
E
D
C
Zone de détec tion DE Erkennungsbereich
FR
Área de detec ción PT Área de detecç ão NL Detectiebere ik
ES
0
a
12
(40)
10
(33)
5
(17)
0
5
(17)
10
(33)
12
(40)
5
(17)
b
c
l
m
n
Position 1 (Default) [12.0 m (40 ft.)]
Position 2 [8.5 m (28 ft.)]
Position 3 [6.0 m (20 ft.)]
IT Area di rilevazion e
12
10
(40)
(33)
d
MW
e
f
PIR
Top view
FR
Vue de dessus
DE
Draufsicht
IT
Vista dall’alto
ES
Vista superior
PT
Vista de cima
NL
Bovenaanzicht
g
h
i
j
k
Unit: m (f t.)
Side vi ew
FR
Vue de coté
DE
Seitenansicht
IT
Vista laterale
ES
Vista lateral
PT
Vista lateral
NL
Zijaanzicht
VXS-RDAM
Warm-up
Blinks for 60 sec. or less.
RED
YELLOW
Alarm
Lights for 2 sec.
RED
MW detection
Lights for 2 sec.
YELLOW
RED
6
FR
Rouge&Jaune; Chauffe;
DE
Rot&Gelb; Aufwärmphase; Blinkt max. 60 Sekunden.
IT
Rosso&Giallo;
ES
Rojo&Amarillo; Calentamiento; Parpadea durante 60 sec. o menos.
PT
Vermelho&Amarelo; Aquec iment o; Pisca por 60 s ou menos.
NL
Rood & geel; opwarme n; knippert gedurende 60 sec. of minder.
FR
Rouge; Alarm; S’allume pendant 2 sec.
DE
Rot; Alarm; Leuchtet 2 Sekunden.
IT
Rosso; Alarm; Si accende per circa 2 sec.
ES
Rojo; Alarma; Se enciende fijo durante 2 sec.
PT
Vermelho; Alarme; Acende por 2 sec.
NL
Rood; alarm; licht gedurende 2 sec. op
FR
Jaune; Dé tection hype rfr equen ce; S’allume pendant 2 sec.
DE
Gelb; MW-Erkennung; Leuchtet 2 Sekunden
IT
Giallo; Ri levamento di MW; Si accende per circa 2 sec.
ES
Amarillo; Det ección de M W; Se enciende fijo durante2 sec.
PT
Amarelo; Det ecção por MW; Acende por 2 sec.
NL
Geel; MW- detec tie; licht gedurende 2 sec. op
Clignote pendant 60 sec. ou moins.
Riscaldamento; Lampeggia per 60 sec. o meno.
Masking detection
Blinks 3 times & repeats
FR
Rouge; Dét ectio n de masquag e; Clignote 3 fois, puis se répète.
DE
Rot; Maskierungserkennung; Blinkt wiederholt 3 Mal.
IT
Rosso; Ma scher ament o; Lampeggia 3 volte e quindi ripete il ciclo.
ES
Rojo; Mas caramiento; Parpadea 3 veces y después de repite.
PT
Vermelho; Mascarame nto; Pisca 3 vezes e repete.
NL
Rood; masker ingsdet ectie; knippert 3 keer en herhaalt dit
Position 4 [3.5 m (12 ft.)]
Position 5 [2.5 m (8 ft.)]
Unit: m (f t.)
Specificazioni
NL
Specificaties
Specifications
7
FR
Spécifications
ES
Especificaciones
DE
Spezifikationen
PT
Especificações
IT
EN
Model VXS-R AM VXS-RDAM
Detection method Passive infrared
Passive infrared &
Microwave
senoz 61 / ediw °09 )tf 04( m 21egarevoC RIP
)slevel 5( m 21 ot 5.2timil ecnatsid RIP
)s / 6′ 7”
ot 1′( s / m 0.2 ot 3.0deeps elbatceteD
s / m 6.0 ta )F° 6.3 ( C° 0.2ytivitisneS
yrettaB enilaklA ro muihtiL CD V 9 ot 3tupni rewoP
Current draw
10 μ A standby /
4 mA max. at 3 V DC
(except walk test)
18 μ A standby /
8 mA max. at 3 V DC
.ces 1.0 ± 0.2doirep mralA
W
doirep pu-mra
60 sec. or less (LED blinks)
Alarm output N.C. / N.O. Selectable- Solid State Switch 10 V DC 0.01 A ma x.
Trouble output N.C. / N.O. Selectable- Solid State Switch 10 V DC 0.01 A ma x.
Red LED ; 1. War m-up
2. Alarm
3. Masking detection
Yellow LED ;
+
1. Warm-up
2. MW detection
-20°C to +45°C (-4°F to +113°F)
LED indic ator
Operation temperature
Red LED ; 1. Warm-up
2. Alarm
3. Masking detection
-20°C to +60°C (-4°F to +140°F)
(DIP switch ON or Walk test)
.xam % 59ytidimuh tnemnorivnE
International protection
IP55
)roodnI,roodtuO( eloP ,llaWgnitnuoM
)
72′( m 2.1 ot 8.0thgieh gnitnuoM
4′ ot
thgieW
Accessories
Specifications and designs are subject to change without prior notice.
These units are designed to detect an intruder and activate an alarm control panel.
Being only a part of a complete system, we cannot accept responsibility for any damages or other consequences resulting from an intrusion.
Connec tor for POWER and A LAR M,Connector for TROUBLE,
Velcro tape, Screw (4 x 20 mm) x 2, Masking seal x 3
).zo 6.71( g 005
).zo 4.91( g 055
Page 7
FR DE
Modèle V XS-RAM VXS-RDAM
Méthode de détection Infrarouge passif
Consommation de
courant
ef
fuahc ed edoiréP
Sortie d’alarme
Sortie problème
Indicateur LED
Température de fonctionnement
Protection Internationale
Accessoires
Les spécifications et design sont sujets à modifications sans information préalable de notre part.
Ces appareils sont conçus pour détecter un intrus et pour actionner un panneau de contrôle d’alarme. Comme ils font partie d’un système complet, responsabilité pour aucun dommage ou autre conséquence d’une intrusion.
IT ES
Modello VXS- RAM VXS-RDAM
Modalità di rilevazione Infrarosso passivo
Copertura rivelatore PIR
Tensione di alimentazione
Assorbimento di corrente
Tempo di riscaldamento
’allarme N.C. / N.Ö. Selezionabile-allo stato solido 10 V CC 0,01 A max.
Uscita d
Uscita guasto N.C. / N.Ö. Selezionabile -allo stato solido 10 V CC 0,01 A max.
Indicatore LED
Temperatura di funzionamento
Protezione Internazionale
Posizioni di fiss
Altezza di fissaggio Da 0,8 a 1,2 m
Accessori
Le caratteristiche tecniche e l’aspetto del rilevatore sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Questi unità rilevano le intrusioni e inviano un allarme a un pannello di controllo. Essendo
tuttavia soltanto componenti di sistemi completi, non accettiamo alcuna responsabilità per eventuali danni o altre conseguenze risultanti da tali intrusioni.
aggio A parete o su palo (interni o esterni)
10 μA en veille /
4 mA max. à 3 Vcc
N.C. / N.Ö. État sélectionnable-Solid Commutateur 10 V DC 0,01 A max.
N.C. / N.Ö. État sélectionnable-Solid Commutateur 10 V DC 0,01 A max.
LED rouge ;
-20 °C à +60 °C (-4°F à +140°F)
Connec teur pour POWER et A LARM, Connecteur pour TROUBLE,
Bandes velcro, Vis (4 x 20 mm) x 2, joint de masquage x 3
10 μA standby /
4 max mA. a 3 Vc.c.
LED rosso ;
Da -20 a 60°C Da -20 a 45°C
Connet tore per ALIMENTAZIONE e ALL ARME,
Viti (da 4 x 20 mm) x 2, Etichette di mascheramento x 3
(Sauf test de marche)
60 sec. ou moins (Clignote LED)
1. Chauffe
2. Alarm
3. Détection de masquage
(Interrupteur DIP ON ou Test de marche)
).zo 6,71( g 005sdioP
12 m portata in larghezza 90° / 16 zone
60 sec. o meno. (LED lampeggia)
(Tranne prova di movimento)
Circa 60 sec. (il LED lampeggia)
1. Riscaldamento
2. Alarm
3. Rilevamento di mascheramento
(Interruttore DIP ON o Prova di movimento)
005 goseP
Connet tore per GUASTO, Nastro velcro,
Infrarouge passif et
hyperfréquence
senoz 61 / ruegral ed °09 ).tf 04( m 21RIP erutrevuoC
)xuaevin 5( m 21 à 5,2 RIP ecnatsid ed etimiL
)
6’7” à 1’( s / m 0,2 à 3,0 elbatcetéd essetiV
s /
s / m 6,0 à )F°6.3( C° 0,2étilibisneS
enilacla uo muihtil eirettab ccV 9 à 3noitatnemilA
18 μA en veille /
8 mA max. à 3 Vcc
ces 1 ± 0,2emrala’d edoiréP
LED rouge ; 1. Chauffe
LED Jaune ; 1. Chauf fe
IP55
nous ne pouvons accepter aucune
LED rosso ;
LED giallo ; 1. Riscaldamento
IP55
2. Alarm
3. Détection de masquage
2. Détection de hyperfréquence
-20 °C à +45 °C
(-4°F à +113°F)
.xam %59étidimuH
tni ,rueirétxe( uaetop ,ruMegatnoM
)rueiré
) 4’ à 2’7”( m 2,1 à 8,0egatnom ed ruetuaH
Infrarosso passivo e
microonde
)illevil 5( m 21 a 5,2 aD aznatsid id itimiL
s / m 0,2 a 3,0 aDelibavelir àticoleV
s / m 6,0 a C°0,2àtilibisneS
18 μA standby /
8 mA max. a 3Vc.c.
.ces 1± 0,2emralla id opmeT
1. Riscaldamento
2. Alarm
3. Rilevamento di mascheramento
2. Rilevamento microonde
%59 omissaMelatneibma àtidimU
+
).zo 4,91( g 055
+
055 g
Modell V XS-RAM VXS-RDAM
Erkennungsmethode Passiv-Infrarot
PIR-Reichweite
PIR-Distanzgrenze
Erkennbare Geschwindigkeit
Empfindlichkeit
Stromversorgung (Eingang)
Leistungsaufnahme (Außer bei Gehtest)
esahpmräwfuA
Alarmausgang
Fehlerausgang
LED-Anzeige (DIP-Schalter EIN oder Gehtest)
Betriebstemperatur -20 °C bis +60 °C -20 °C bis +45 °C
Luft feuchtigkeit
Internationale Schutzart
egatnoM
Zubehör
Änderungen der technischen Daten und Designs vorbehalten.
Diese Geräte sind so konzipiert, dass sie einen Eindringling erkennen und einen Alarm
auf dem Bedienfeld ak tivieren. Da diese nur Teil eines Gesamtsystems sind, übernehmen wir keine Haftung für Schäden oder sonstige Konsequenzen, die durch einen Eindringling entstehen.
ModeloVXS-R AM VXS-RDAM
Método de detección Infrarrojos pasivos
Voltaje de operación 3 a 9 VCC batería de litio o alcalina
Consumo de corriente
Periodo de calentamiento
Salida alarma
Salida de problemas
Indicador LED
Temperatura de trabajo
Protección Internacional
ejatnom ed arutlA
oseP
Accesor ios
Las especificaciones y el diseño pueden sufrir modificaciones sin previo aviso.
Estas unidades han sido diseñadas para detectar intrusos y activar un panel de control de
alarma. Al ser sólo una parte de un sistema completo, no po de ningún daño o consecuencia resultante de una intrusión.
10 μA Standby/
4 mA max. bei 3 V DC
Öffner/Schließer wählbar – Halbleiterrelais 10 V DC 0,01 A max.
Öffner/Schließer wählbar – Halbleiterrelais 10 V DC 0,01 A max.
Rote LED;
1. Aufwärmphase
2. Alarm
3. Maskierungserkennung
Anschluss für STROMVERSORGUNG und ALARM, Anschluss für FEHLER, K
10 μA de espera /
4 mA máx. a 3 VCC
N. C. / N.Ö. Seleccionable-sólido estado del conmutador
N. C. / N.Ö. Seleccionable-sólido estado del conmutador
LED rojo ; 1. Calentamiento
(Conmutador DIP ON o Prueba de funcionamiento)
-20 °C a +60 °C (-4°F to a 140°F)
Conectores para ALIMENTACIÓN y ALARMA,
Conector para PROBLEM A, Cintas de velcro
Tornillo (4 x 20 mm) x 2, Máscaras autoadhesivas x 3
2,5 bis 12 m (5 Stufen)
0,3 bis 2,0 m/s
3 bis 9 V DC Lithium oder Alkali-Batterie
60 Sek. oder kürzer (LED blinkt)
max. 95%
Wand, Pfosten (Außen-/Innenbereich)
0,8 bis 1,2 mehöhegatnoM
g 005thciweG
lettband, Schraube (4 x 20 mm) x 2, Abdecksiegel x 3
(Salvo prueba de funcionamiento)
60 sec. o menos. (LED parpadea)
de 10 VCC 0,01 A máx.
de 10 VCC 0,01A máx.
2. Alarma
3. Mascaramiento
0,8 a 1,2 m (2’7” a 4’)
).zo 6,71( g 005
Passives Infrarot &
Mikrowelle
nenoZ 61 / etieW °09 m 21
6,0 ieb C° 0,2
m/s
18 μA Standby/
8 mA max. bei 3 V DC
.keS 1± 0,2reuadmralA
Rote LED;
1. Aufwärmphase
2. Alarm
3. Maskierungserkennung + Gelbe LED;
1. Aufwärmphase
2. MW-Erkennung
IP55
g 055
Infrarrojos pasivos y
Microondas
sanoz 61 / ohcna °09 )tf 04( m 21RIP arutreboC
)senoicisop 5( m 21 a 5,2 RIP aicnatsid etimíL
)s / 6’7” a 1’( s / m 0,2 a 3,0elbatceted dadicoleV
s / m 6,0 a )F°6,3( C°0,2dadilibisneS
18 μA espera /
8 mA máx. a 3 VCC
.ges 1± 0,2amrala odoireP
LED rojo ; 1. Calentamiento
2. Alarma
3. Mascaramiento
LED amarillo ; 1. Calentamiento
.xám %59etneibma dademuH
IP55
demos aceptar la responsabilidad
+
2. Detección de MW
-20 °C a +45 °C (-4°F a +113°F)
)seroiretni ,seroiretxe( setsop ,deraPejatnoM
).zo 4,91( g 055
7
Page 8
PT NL
Modelo VXS-R AM VXS-RDAM
Método de detecção Infravermelho Passivo
Limite de distância PIR
levátceted edadicoleV
Consumo de corrente
Período de alarme
Período de aquecimento
Saída de alarme
Saída de problemas
Indicação do LED
Temperatura de operação
megatnom ed arutlA
oseP
Acessórios
As especificações e o design estão sujeitos à alteração sem aviso prévio.
Essas unidades foram projetadas para detectar um intruso e ativar um painel de controle
de alarme. Sendo apenas parte de um sistema completo, não podemos aceitar a responsabilidade por quaisquer danos ou outras con
Dimensions
8
10 μA standby /
4 mA máx. em 3 VDC
N.C. / N.O. Estado selecionáveis pelo Sólidos switch 10 V DC 0,01 A máx.
N.C. / N.O. Estado selecionáveis pelo Sólidos switch 10 V DC 0,01 A máx.
LED vermelho; 1. Aquecimento
-20 °C a +60 °C (-4°F a +140°F)
Conector para ALIMENTAÇÃO e ALARME,
Conector para PROBLEM A, Fita com velcro,
Parafusos (4 x 20 mm) x 2, Selo de masc aramento x 3
FR
ES
2,5 a 12 m (5 níveis)
0,3 a 2,0 m / s (1’ a 6’ 7” / s )
(Exceto teste de caminhada)
60 s ou menos. (LED pisca)
2. Alarme
3. Mascaramento
(Chave DIP ON ou teste de caminhada)
,ederaPmegatnoM
0,8 a 1,2 m (2’ 7” a 4’)
).zo 6,71( g 005
Dimensions DE Abmessumgen Dimensioes
Infravermelho Passivo &
Microondas
sanoz 61 / arugral ed°09 ).tf 04( m 21RIP od arutreboC
s /m 6,0 a )F°6.3( C° 0,2ytivitisneS
anilacla uo oitíl airetab CDV 9-3Entrada de alimentação
18 μA standby /
8 mA máx. em 3 VDC
.ces 1± 0,2
LED vermelho ;
LED amarelo ;
.xám %59etneibma edadimU
55PIseirépmetni ed avorP
sequências resultantes de uma intrusão.
PT
Dimensões
1. Aquecimento
2. Alarme
3. Mascaramento +
1. Aquecimento
2. Detecção por M W
-20 °C a +45 °C (-4°F a +113°F)
)onretni ,onretxe etneibmA( etsoP
).zo 4,91( g 055
IT
Dimensioni
NL
Afmetingen
81.6 (3.21)
Unit: mm (inch)
FR
Unité : mm (pouce)
DE
Einheit : mm (Zoll)
IT
Unità : mm (pollici)
ES
Unidad : mm (pulgadas)
PT
Unidade : mm (polegadas)
NL
Eenheid: mm
109.3 (4.30)
199.3 (7.85)
83.5 (3.29)
Modelo VXS-R AM VXS-RDAM
Detectiemethode Passieve infrarood
PIR afstandslimiet
Detecteerbare snelheid
Ingangsvermogen 3 tot 9 V gelijkspanning Lithium of alkalinebatterij
10 μA stand -by /
Stroomverbruik
Opwarmingsperiode
Alarmuitgang
Problemen met output
LED-indicator
Bedrijfstemperatuur -20 °C tot +60 °C -20 °C tot +45 °C
Luchtvochtigheid omgeving
Internationale bescherming
nigitseveB
thciweG
Accessoires
Technische gegevens en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Deze eenheden zijn ontworpen om een indringer waar te nemen en een alarmbedieningspaneel te activeren. Omdat het slechts een deel van een compleet systeem is, kunnen wij geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade of andere gevolgen van een inbreuk accepteren.
Compliance
9
OPTEX declares that VXS-RDAM complies with RE Directive 2014/53/EU. Whole docu-
ment of the DOC can be referenced in the following website; www.optex.net
Microwave emission Frequency and Power
VXS-RDAM-X5 : 10.525 GHz 15.78 mW e.i.r.p VXS-RDAM-X8 : 10.587 GHz 8.93 mW e.i.r.p
The following list indicates the areas of intended use of the equipment and any known
restrictions. For countries not included in this list, please consult the responsible Spec­trum Management Agency.
10.525 GHz: Belgium, Denmark, Finland, Greece, Italy, Luxembourg,
10.587 GHz: France, Ireland, United Kingdom, Belgium, The Netherlands,
VXS-RDAM also complies with EU radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20 cm between the radiator & your body
EU contact information
Manuf acturer:
OPTEX CO., LTD. 5-8-12 Ogoto, Otsu, Shiga, 520 -0101 JAPAN
Author ised repre sentat ive in Eu rope:
OPTEX (EUROPE) LTD. / EMEA HE ADQUARTERS Unit 13, Cordwallis Park, Clivemont Road, Maidenhead, Berkshire, SL6 7BU U.K.
Following white models are also available.
VXS- RAM(W) VXS- RDAM (W) -X5 VXS -RDAM(W)-X8
4 mA maximaal bij
3 V gelijkspanning
N.C./N.O. i nstelbare ha lfgeleide rschakelaar 10 V gelijkspanning , 0,01 A maxim aal
N.C./N.O. i nstelbare ha lfgeleide rschakelaar 10 V gelijkspanning , 0,01 A maxim aal
Rode LED; 1. Opwarmen
3. Maskeringsdetectie
Connec tor voor Stroomvoorziening en ALARM, connector voor PROBLEMEN,
Klittenband, schroef (4 x 20 mm) x 2, maskeringszegel x 3
The Netherlands, Spain, Sweden, Iceland, Norway, Switzerland
Luxembourg
2,5 tot 12 m (5 niveaus)
0,3 tot 2,0 m / s
(Behalve looptest)
60 sec. of minder (LED knippert)
2. Alarm
(DIP-switch A AN of looptest)
95% max.
g 005
FR
Confor mité DE Konformität
ES
Confor midad
Passieve infrarood &
microgolf senoz 61 / deerb °09 m 21kiereb RIP
s / m 6,0 jib C° 0,2diehgileoveG
18 μA stand -by /
8 mA maximaal bij
3 V gelijkspanning
.ces 1± 0,2edoirepmralA
Rode LED; 1. Opwarmen
Gele LED; 1. Opwarmen
IP55
PT
Confor midade
2. Alarm
3. Maskeringsdetectie
2. MW detectie
m 2,1 tot 8,0etgoohsnigitseveB
IT
NL
+
)siuhsnennib ,siuhsnetiub( laap ,dnaWg
g 055
Confor mità Naleving
OPTEX CO., LTD. (JAPAN)
URL: www.optex.net
OPTEX INC. / AMERICAS HQ (U.S.)
URL: www.optexamerica.com
OPTEX (EUROPE) LTD. / EMEA HQ (U.K.)
URL: www.optex-europe.com
OPTEX TECHNOLOGIES B.V. (The Netherlands)
8
URL: www.optex.eu
OPTEX SECURITY SAS (France)
URL: www.optex-security.com
OPTEX SECURITY Sp.z o.o. (Poland)
URL: www.optex.com.pl
OPTEX PINNACLE INDIA, PVT., LTD. (India)
URL: www.optex.net/in/en/sec
OPTEX KOREA CO.,LTD. (Korea)
URL: www.optexkorea.com
OPTEX (DONGGUAN) CO.,LTD. SHANGHAI OFFICE (China)
URL: www.optexchina.com
OPTEX (Thailand) CO., LTD. (Thailand)
URL: www.optex.net/th/th
Copyright (C) 2018 OPTEX CO.,LTD.
Loading...