Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner
Audio-Video de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
ampli-tuner Audio-Video.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar
la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo receptor de AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-64
Funcionamiento avanzado......Es-64
Dépannage.................................Fr-91
Solucionar Problemas .............Es-91
FrEs
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-2
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension
et peuvent donc être utilisés à différentes tensions.
Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifiez si
son sélecteur de tension est correctement réglé.
Modèles américain du nord et australien
La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/ON] ne coupe pas complètement l’alimentation du appareil. Si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Sauvegarde des réglages
Le ampli-tuner AV comporte un système de sauvegarde
des réglages qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les mémoires de la partie radio et d’autres réglages quand vous mettez l’appareil hors tension ou que
vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne
requière aucune pile, il faut brancher le ampli-tuner AV
au secteur pour recharger la batterie du système de sauvegarde. Quand elle est entièrement chargée, le amplituner AV conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte
dans un climat humide.
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cordon d’alimentation de l’appareil ne doivent être effectués que par des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au code
suivant:
Bleu: Neutre
Brun: Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation
de cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux
couleurs des bornes de votre prise, procédez comme
suit:
Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N”
ou de couleur noire.
Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L”
ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit
être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA
ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui
indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte
l’indication ASTA ou BSI.
Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas
pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche
adéquate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-3
Précautions—suite
Accessoires fournis
Modèle pour les E.-U.
INFORMATIONS FCC DESTINÉES À L’UTILISATEUR
ATTENTION:
Toute modification apportée par l’utilisateur et non
approuvée expressément par la partie responsable de la
conformité du produit pourrait rendre illicite l’utilisation de l’appareil.
REMARQUE:
Après avoir subi des tests, cet appareil a été reconnu
conforme aux limites prévues pour des appareils numériques de classe B, définies par la partie 15 des
réglementations FCC. Ces limites sont conçues pour
offrir une protection raisonnable contre les interférences
dans une installation résidentielle.
Cet appareil génère, utilise et peut diffuser des fréquences radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions fournies, il risque d’engendrer des
interférences et de perturber les émissions radio. Toutefois, le fabricant ne garantit pas l’absence d’interférence
dans une installation donnée. Si l’appareil semble produire des interférences et perturber la réception d’émissions radiodiffusées ou télévisées, mettez-le
successivement sous puis hors tension pour vous en
assurer. En cas d’interférence avérée, essayez de résoudre ce problème en appliquant une ou plusieurs des
mesures proposées ci-dessous:
• Réorientez ou déplacez l’antenne.
• Augmentez la distance entre l’appareil et l’équipement affecté.
• Branchez l’appareil à une prise secteur dépendant
d’un circuit différent de celui auquel le ampli-tuner est
branché.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV
compétent.
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
Télécommande et trois piles (AA/R6)
Speaker Setup et le microphone
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adaptateur si la fiche du cordon d’alimentation du ampli-tuner
AV ne correspond pas aux prises de courant dans votre
région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.)
Modèle canadien
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Fr-4
Left
Left
Left
Left
Front
Front
Front
Front
Right
Right
Right
Right
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Surround
SP-B
SP-B
SP-B
SP-B
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
Surround
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
1
2
Speaker Cable
Left
Left
Left
Left
Left
Left
Right
Right
Surround
Surround
Surround
Surround
Right
Left
Surround
Right
Surround
Left
3
Right
Right
Right
Right
Center
Center
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Center
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Center
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Etiquettes pour les câbles d’enceintes
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée
à la fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit
la couleur.
Fonctions
Amplificateur
• Amplificateur à 7 canaux
• 105W par canal sous 8Ω, 20Hz à 20kHz, distorsion
harmonique totale (DHT) inférieure à 0,08% (mesure
FTC)
• Circuits de gain optimisés
• Compatibilité zone 2
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”: technologie d’amplification à large bande passante)
•Transformateur massif de forte puissante (H.C.P.S.)
• Connecteurs d’enceinte à code couleur
• VLSC ( “Vector Linear Shaping Circuitry”: circuit
d’échantillonnage vecteur linéaire) sur tous les canaux
Traitement
• THX*1 Surround EX
• Certifié THX Select2
• Dolby*2 Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic
IIx
*3
• DTS
, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix,
DTS Neo:6 et DTS 96/24
• Convertisseurs N/A linéaires 192kHz/24 bits
•Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et
précis
•Fonction Re-EQ
*1
*4
Audio/vidéo
• Zone 2 amplifiée et déclenchement 12V
•2 entrées HDMI
• HDMI avec conversion ascendante de sources vidéo
composite, S-Video et vidéo composant
• Conversion de vidéo composite en S-Video et de SVideo en vidéo composite
• Télécommande préprogrammée pour d’autres éléments AV
• Télécommande programmable (fonction “Learning”)
• Télécommande avec fonction “Macro”
*1 THX et Select2 sont des marques commerciales de THX
Ltd. THX peut être une marque déposée dans certaines
régions. Tous droits réservés. Surround EX est une marque
commerciale de Dolby Laboratories. Utilisation avec autorisation.
*2 Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic”, “Surround EX” et le logo “double D” sont des
marques commerciales de Dolby Laboratories.
*3 “DTS”, “DTS 96/24”, “DTS-ES” et “Neo:6” sont des mar-
ques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
*4 La ré-égalisation et le logo “Re-EQ” sont des marques
dia Interface” sont des marques commerciales ou déposées
de HDMI Licensing, LLC.
®
est une marque commerciale de XM
THX Select2
Avant qu’un élément Home Cinéma ne soit certifié
THX Select2, il subit une série de tests rigoureux de
qualité et de performance. Seuls les produits ayant
réussi ces tests portent le logo THX Select2. Ce logo
est la garantie que les produits Home Cinéma que vous
achetez vous donneront pleine satisfaction pendant de
nombreuses années. Les normes THX Select2 définissent des centaines de paramètres, concernant notamment les performances des amplificateurs de puissance
et préamplificateurs ainsi que leur fonctionnement dans
les domaines numérique et analogique. Les amplituners THX Select2 bénéficient aussi de technologies
exclusives de THX (comme THX Mode, par exemple)
qui assurent une adaptation précise des bandes sonores
de films pour les installations Home Cinéma.
* “Xantech” est une marque déposée de Xantech Corporation.
* “Niles” est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
* Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Com-
puter, Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Tuner
•XM*5 Satellite Radio (Américain du nord uniquement)
*
Accessoire XM
séparément.
Mini-Tuner and Home Dock
requis; vendu
• 40 présélections AM/FM/XM
• Syntonisation AM/FM automatique
• RDS (Radio Data System) (uniquement pour
l’Europe)
Divers
• Microphone inclus pour réglage automatique des
enceintes
• Menus de configuration à l’écran simples à utiliser
• IR IN et OUT
Ce produit intègre une technologie de protection des
droits d’auteur qui est elle-même protégée par certains brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par
d’autres droits de contrôle de la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection
des droits d’auteur ne peut se faire qu’avec la permission de Macrovision Corporation. En outre, cette utilisation est exclusivement restreinte au cadre familial
ainsi qu’à d’autres contextes de diffusion limités, sauf
autorisation explicite de Macrovision. Toute opération de modification technique ou de démontage est
strictement interdite.
Fr-5
Utilisation multi-pièces
Cet ampli-tuner AV permet d’utiliser deux jeux d’enceintes—un système surround (avec 7.1 canaux maximum)
dans la pièce d’écoute principale et un système stéréo dans une autre pièce que nous appellerons la “zone 2”. Il est possible d’écouter deux sources différentes dans les deux pièces.
Pièce principale: La pièce principale peut contenir une système allant jusqu’à 7.1 canaux (voyez les page 20–21).
Cela vous permet de faire appel à différents modes d’écoute comme “Dolby”, “DTS” et “THX” (page 60–63).
*Si vous réglez “Powered Zone 2” sur “Act”, vous ne disposez plus que de 5.1 canaux quand la zone 2 est active (voyez
page 83).
Zone 2: La pièce secondaire peut accueillir un système d’enceintes à 2 voies (stéréo, page 82–84).
*Les différents modes d’écoute ne s’appliquent jamais à la zone 2.
*Seules les sources d’entrée analogiques sont envoyées à la zone 2.
Pièce principale
Enceintes surround arrière
gauche et droite
Enceintes avant gauche et droite
*Tant que “Powered Zone 2”
est réglé sur “Act”, ces
enceintes ne reproduisent
aucun signal (page 83).
Pas pour les modèles américain du nord et australien
8
4576
PHONO
DVDMULTI CHCD
J
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
Cache avant
TUNERTAPE
DISPLAY
MASTER VOLUME
PUSH TO OPEN
Appuyez ici pour
ouvrir le cache
La véritable façade comporte plusieurs logos. Ils ne sont pas repris ici afin de rendre le schéma plus clair.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
A Bouton STANDBY/ON (39)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode
de veille.
B Témoin STANDBY (39)
S’allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de
veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal
de la télécommande.
C Témoin ZONE 2 (83)
S’allume quand la zone 2 est activée.
D Capteur de télécommande (13)
Reçoit les signaux de la télécommande.
E Ecran
Vo yez “Ecran” à la page 10.
F Bouton DISPLAY (59)
Définit le type d’informations que vous voulez afficher à l’écran.
G Commande MASTER VOLUME (48)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV de –∞ dB,
H Interrupteur POWER
Cet interrupteur n’existe pas sur les modèles américain et australien.
C’est l’interrupteur général. Quand il est réglé sur la
position OFF, l’alimentation du ampli-tuner AV est
complètement coupée. Quand il est réglé sur la position ON, le ampli-tuner AV est en mode de veille
(Standby) et le témoin STANDBY s’allume.
I Bouton & témoin PURE AUDIO (60)
Sélectionne le mode d’écoute Pure Audio. Le
témoin s’allume quand ce mode est sélectionné.
Une nouvelle pression sur ce bouton sélectionne le
mode d’écoute précédent.
J Boutons de sélection d’entrée (48)
Choisir une des sources d’entrée suivantes: MULTI
CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3,
VIDEO 4, TAPE, TUNER, CD, ou PHONO.
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multicanal analogique du DVD.
–81dB, –80dB à +18dB (affichage relatif).
Le volume peut aussi être affiché avec une valeur
absolue. Voyez le réglage de volume à la page 77
Fr-8
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite
KLMNQR S TVWO PXU
PHONES
OFFTONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
STEREO
LISTENING MODE
DIMMER MEMORY
TUNING
MODE SETUP
CLEAR
Pour les modèle européen
Q
PHONES
OFFTONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
STEREO
LISTENING MODE
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
K Prise PHONES (59)
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque stéréo disponible en option.
L Boutons ZONE 2 et OFF (83)
Le bouton ZONE 2 active la zone 2 et sélectionne la
source d’entrée pour la zone 2.
Le bouton OFF coupe la zone 2.
M Boutons ZONE 2 LEVEL (84)
Réglage du volume des haut-parleurs de la zone 2.
N Boutons TONE, Haut [ ] et Bas [ ] (67)
Régler les graves et les aigus.
O Bouton STEREO (60)
Choisir le mode de reproduction Stereo.
P Boutons de LISTENING MODE [ ]/[ ] (60)
Choisir le mode de reproduction.
Q Bouton DIMMER (RT/PTY/TP) (51, 58)
Régler la luminosité de l’écran.
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio
Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les
modèles européens)” à la page 50.
R Bouton MEMORY (56)
Mémoriser et d’effacer les présélections radio.
S Bouton TUNING MODE (49)
Sélectionne le mode de recherche de stations de
radio AM et FM: automatique ou manuel.
T Bouton SETUP
Ouvre et ferme les menus de configuration affichés
sur le téléviseur.
RT / PTY/ TP MEMORY
RDS
TUNING
MODE SETUP
CLEAR
U Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
V Bouton RETURN
W SETUP MIC (40)
X VIDEO 4 INPUT (34, 64)
PRESETPRESET
TUNING
PRESETPRESET
TUNING
RETURN
RETURN
ENTER SETUP MIC
ENTER SETUP MIC
DIGITAL
DIGITAL
S VIDEO
S VIDEO
VIDEO 4 INPUT
VIDEO
VIDEO 4 INPUT
VIDEO
AUDIOLR
AUDIOLR
Avec une source AM, FM ou XM, les boutons
TUNING [ ][ ] permettent de rechercher une
station (syntoniser) et les boutons PRESET
[][] de sélectionner les stations présélec-
tionnées (voyez page 56). Avec les menus à l’écran
(OSD), ces boutons servent de boutons de curseur et
permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton ENTER est également utilisé avec
les menus de configuration à l’écran (OSD).
Retourner au dernier menu de configuration à
l’écran (OSD) affiché.
Branchez ici le microphone pour la configuration
automatique des enceintes.
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope,
une console de jeux, etc. Il y a des prises pour
signaux audio numériques optiques, S-Video, composite vidéo et audio analogiques.
Fr-9
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite
Ecran
2134
5
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
6
1 Témoin MUTING (58)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est
actif.
2 Témoin ZONE 2 (83)
S’allume quand la zone 2 est activée.
3 Témoins de mode d’écoute et de format (60)
Indiquent le mode d’écoute et le format des signaux
numériques.
4 Témoins du tuner (49)
TUNED (49): Dès que le ampli-tuner AV trouve
une station au signal suffisamment puissant.
AUTO (49): Pour la radio AM et FM, ce témoin
s’allume quand vous activez la recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en
recherche manuelle.
RDS (uniquement sur le modèle européen)
(50): S’allume quand le ampli-tuner AV reçoit une
station émettant des informations RDS (“Radio
Data System”).
MEMORY (56): Lors de la mémorisation d’une
présélection.
FM STEREO (49): Quand le ampli-tuner AV
reçoit une station FM en stéréo.
5 Témoin SLEEP (59)
Quand vous activez la fonction de veille.
6 Zone de message
Affiche diverses informations liées à la source
d’entrée choisie.
Fr-10
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite
Panneau arrière
Modèle pour l’Amérique du Nord uniquement
6
21
43
58J9LKM
7
N
Sur certains
O
modèles
Q R S T
UVZ
A OPTICAL DIGITAL
Ces entrées audio numériques optiques permettent
de brancher un lecteur CD ou DVD et d’autres éléments dotés d’une sortie audio numérique optique.
La sortie optique permet de brancher un enregistreur CD ou un autre enregistreur numérique doté
d’une entrée numérique optique.
B COAXIAL DIGITAL
Ces entrées audio numériques coaxiales permettent
de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un
lecteur CD ou DVD ou d’un autre appareil.
C HDMI IN 1, 2 et OUT
Les connexions HDMI (interface multimédia haute
définition) transmettent des signaux numériques
audio et vidéo.
Les entrées HDMI permettent de brancher des éléments dotés de sorties HDMI comme les lecteurs
DVD.
La sortie HDMI permet de brancher un téléviseur
ou un projecteur doté d’une entrée HDMI.
D COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3
Ces entrées vidéo composant permettent de brancher des éléments AV munis de sorties vidéo composant, comme un lecteur DVD.
E COMPONENT VIDEO OUT
Cette sortie vidéo composant RCA/cinch permet de
brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une
entrée vidéo composant.
WXYP
Pas sur les modèle
coréen
F Antenne XM (modèle pour l’Amérique du
Nord)
Cette prise permet de brancher une antenne numérique XM, vendue séparément.
G AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
H MONITOR OUT
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux
sorties S-Video et composite.
I FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
J 12V TRIGGER OUT ZONE 2
Vous pouvez brancher cette sortie à l’entrée de
déclenchement 12V d’un élément en zone 2. Lors
de l’activation de la zone 2 sur l’ampli-tuner AV, un
signal de déclenchement 12V est transmis.
K ZONE 2 SPEAKERS
Ces bornes servent à brancher des enceintes en
Zone 2.
L IR IN/OUT
Vous pouvez brancher un récepteur pour
télécommande IR disponible dans le commerce à la
prise IR IN afin de piloter l’ampli-tuner AV en zone
2 ou lorsqu’il est hors de vue (dans une armoire, par
exemple).
Branchez un émetteur IR disponible dans le commerce à la prise IR OUT pour envoyer des signaux
de commande à distance IR (infrarouges) à d’autres
éléments.
Fr-11
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite
M ZONE 2 LINE OUT
Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique
à une entrée ligne d’un amplificateur intégré de la
zone 2.
N RS232
Ce port permet de brancher le ampli-tuner AV à des
appareils d’automatisation et des contrôleurs externes.
O VOLTAGE SELECTOR (sur certains
modèles)
Certains modèles sont
dotés d’un sélecteur de
tension et peuvent donc
être utilisés avec différentes tensions. Si ce n’est pas
le cas, réglez le sélecteur
avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du
secteur dans votre région est de 120 Volts, réglez le
sélecteur sur “120V”. Si la tension est comprise
entre 220 et 240 Volts, réglez le sélecteur sur “220–
240V”.
P REMOTE CONTROL
Cette prise (Remote Interactive) peut être reliée
à la prise d’un autre élément Onkyo compatible
permettant un pilotage à distance du système.
Pour utiliser , vous devez établir une connexion
audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner AV et
l’autre élément AV, même si ceux-ci utilisent une
connexion numérique.
Q Vis pour fil de masse (GND)
Cette vis sert à brancher le fil de masse d’une
tourne-disque.
R PHONO IN
Cette entrée analogique permet de brancher un
tourne-disque.
S CD IN
Ces entrées analogiques permettent de brancher les
sorties analogiques d’un lecteur CD.
T TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
U VIDEO 3 IN
Vous pouvez brancher un magnétoscope pour la lecture uniquement ou un tuner satellite. Pour les
signaux vidéo, vous disposez d’une prise S-Video et
d’une entrée vidéo composite.
V VIDEO 1 IN/OUT et VIDEO 2 IN/OUT
Vous pouvez brancher un ou deux éléments vidéo
ici pour l’enregistrement et la lecture (magnétoscope etc.). Pour les signaux vidéo, vous disposez de
prises d’entrée et de sortie S-Video et composite.
W DVD IN
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD.
Pour les signaux vidéo, vous disposez de prises
d’entrée S-Video et composite ainsi que de prises
stéréo (FRONT) et multicanal 5.1/7.1 pour les
signaux audio analogiques.
X PRE OUT FRONT L/R, SURROUND L/R,
CENTER, SUBWOOFER et SURR BACK L/R
Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique
5.1/7.1 à une entrée audio analogique d’un autre
amplificateur de puissance pour utiliser l’amplituner AV comme préampli. La prise SUBWOOFER
permet de brancher un subwoofer actif.
Y FRONT, CENTER, SURROUND et
SURROUND BACK SPEAKERS
Ces bornes servent à brancher vos enceintes avant
G/D, centrale, surround G/D et surround arrière
G/D.
Z AC OUTLETS
Ces prises de courant permettent d’alimenter
d’autres éléments AV. Le type et le nombre de prises
dépend du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner
AV .
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez
page 19–38.
Fr-12
Télécommande
Installation des piles
Pour ouvrir le compartiment trois piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et fai-
tes glisser le couvercle.
Insérez les trois piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’inté-
rieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle en le faisant glisser.
3
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner
AV .
Capteur de télécommande
Diode STANDBY
30˚
30˚
Remarques:
• Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner
AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Ampli-tuner AV
Environ 5 m
Fr-13
Télécommande—suite
Modes de télécommande
Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie
permet de piloter jusqu’à neuf appareils différents, y
compris des éléments. La télécommande dispose d’un
mode de pilotage spécifique pour chaque type d’élément.
Le choix du mode s’effectue avec les huit boutons
REMOTE MODE.
■ Modes RECEIVER/TAPE
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de piloter le
ampli-tuner AV et une platine à cassette d’Onkyo branchée via .
■ Mode DVD
Par défaut, ce mode permet de piloter un lecteur DVD
Onkyo. En entrant le bon code de télécommande, vous
pouvez piloter des éléments d’autres fabricants (voyez
page 86).
■ Mode CD
Par défaut, ce mode permet de piloter un lecteur CD
Onkyo. En entrant le bon code de télécommande, vous
pouvez piloter des éléments d’autres fabricants comme
un lecteur CD, un enregistreur MD ou un graveur CD
(voyez page 86).
■ Mode HDD
Ce mode permet de piloter des éléments Onkyo compatibles HDD de nouvelle génération via .
■ Modes Téléviseur (TV) et Magnétoscope
(VCR)
Ces modes permettent de piloter un téléviseur et un
magnétoscope. Il faut entrer le code de télécommande
adéquat au préalable (voyez page 86).
■ Modes CABLE/CDR et SAT/MD
En mode CABLE/CDR, vous pouvez piloter un graveur
CD Onkyo ou un récepteur pour télévision par câble. En
mode SAT/MD, vous pouvez piloter un enregistreur MD
Onkyo ou un décodeur pour télévision par satellite. Il
faut entrer le code de télécommande adéquat au préalable (voyez page 86).
Choisissez le mode voulu avec les bou-
1
tons REMOTE MODE.
Pilotez l’élément avec les boutons dispo-
2
nibles pour le mode en question.
Mode RECEIVER/TAPE: voyez page 14
Mode DVD: voyez page 16
Mode CD/MD/CDR: voyez page 17
Mode HDD: voyez page 18
Mode TV/VCR/SAT/CABLE: voyez page 88
Mode RECEIVER/TAPE
Le mode RECEIVER/TAPE sert au pilotage du amplituner AV. Vous pouvez aussi piloter une platine à cassette
Onkyo branchée via .
Pour activer le mode RECEIVER/TAPE de la
télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER]
REMOTE MODE.
A
B
C
D
RECEIVER
5
F
G
H
I
ON STANDBY
V1V2V3
12
MULTI CH
V4
456
CD
TAPE
789
PHONO
+
100
10
INPUT SELECTOR
MACRO
1
REMOTE MODE
DVDCD
VCR
P
O
T
R
E
T
U
N
E
M
ENTER
U
R
N
1112
--/---
RECEIVER
TAPE/AMP
DIMMER
ALBUM
PREV
CH
DISPLAY
TV
+
CH
DISC
-
I
3
DVD
TUNER
CLEAR
32
CABLE
M
E
E
S
T
V
INPUT
L
+
T V CH
-
V VOL
T
M
ZONE2
HDD
N
O
SAT
MDCDR
SLEEP
N
U
P
Q
VOL
P
U
T
MUTING
R
S
T
1
RANDOMRECPLAYLIST
LISTENING MODE
STEREO
J
K
REPEAT
PURE A
TEST TONE
OPEN/CLOSE
SURR
SUBTITLEAUDIO
PLAY MODE
THX
DIRECT
CH SELLEVELLEVEL
VIDEO OFF
L NIGHT
RC-620M
ALLST
Re-EQ
U
V
Remarque:
Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce
manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec
d’autres éléments.
Fr-14
Télécommande—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A Bouton STANDBY (39)
Mettre le ampli-tuner AV en mode de veille.
B Bouton ON (39)
Met le ampli-tuner AV sous tension.
C Boutons INPUT SELECTOR (48)
Cchoisir les sources d’entrée.
D Bouton MULTI CH (57)
Choisir l’entrée DVD multicanal.
E Bouton DIMMER (58)
Régler la luminosité de l’écran.
F Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Choisir et régler les paramètres.
G Bouton CH +/– (56)
Choix des présélections radio.
H Bouton RETURN
Retourner à l’affichage précédent pendant les changements de réglages.
I Bouton DISPLAY (59)
Permet d’afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
J Boutons LISTENING MODE (60)
Permet de choisir un mode d’écoute. Les boutons
[STEREO], [SURR] et LISTENING MODE
[ ]/[ ] peuvent être utilisés quel que soit le mode
de télécommande en vigueur.
K Boutons TEST TONE, CH SEL, LEVEL– et
LEVEL+ (58, 73)
Régler le niveau de chaque enceinte.
L Bouton LIGHT
Active/coupe les boutons éclairés de la
télécommande.
M Boutons MACRO (90)
Sont utilisés avec la fonction Macro.
N Bouton ZONE 2 (84)
Utiliser pour régler le volume et la source d’entrée
de la zone 2.
O Boutons REMOTE MODE (14)
Choisir le mode de télécommande. Quand vous utilisez la télécommande, le bouton REMOTE MODE
actuellement choisi est allumé.
P Bouton SLEEP (59)
Permet d’activer la fonction de veille.
Q Bouton MENU (modèle pour l’Amérique du
Nord)
Sélectionne le mode de recherche pour XM Satellite
Radio.
R Boutons VOL [ ]/[ ] (48)
Régler le volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit
le mode de télécommande actuellement choisi.
S Bouton SETUP
Permet d’accéder à divers réglages.
T Bouton MUTING (58)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
U Bouton Re-EQ (66)
Active/coupe la fonction Re-EQ.
V Bouton L NIGHT (68)
Active/coupe la fonction Late Night.
■ Mode TAPE
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être piloté.
1 Boutons []/[] (précédent/suivant)
Le bouton [] sélectionne la plage précédente.
Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au
début de la plage actuelle. Le bouton []
sélectionne la plage suivante.
Selon le mode d’enregistrement de la cassette, il est
possible que les boutons []/[] ne fonctionnent pas correctement avec certaines cassettes.
Bouton de lecture [ ]
Lance la lecture.
Boutons de rembobinage et bobinage
[]/[]
Le bouton [] lance le rebobinage. Le bouton FF
[] lance l’avance rapide.
Bouton de lecture inversée [ ]
Lance la lecture inversée.
Bouton d’arrêt [ ]
Arrête la lecture.
Bouton REC [ ]
Lance l’enregistrement.
Fr-15
Télécommande—suite
Mode DVD
Pour activer le mode DVD de la télécommande,
appuyez sur le bouton [DVD] REMOTE MODE.
A
B
C
DVD
D
E
F
G
H
ON STANDBY
V1V2V3
12
MULTI CH
V4
456
CD
TAPE
789
PHONO
+
100
10
INPUT SELECTOR
MACRO
1
REMOTE MODE
DVDCD
TV
VCR
P
O
T
+
R
E
T
U
N
E
M
ENTER
U
R
N
1112
--/---
RECEIVER
TAPE/AMP
DIMMER
CH
DISC
ALBUM
-
PREV
CH
DISPLAY
I
3
DVD
TUNER
CLEAR
32
CABLE
M
E
N
T
E
S
T
V
INPUT
+
T V CH
-
V VOL
T
ZONE2
HDD
SAT
MDCDR
SLEEP
U
VOL
P
U
MUTING
I
RANDOMRECPLAYLIST
LISTENING MODE
STEREO
SURR
SUBTITLEAUDIO
J
K
L
REPEAT
PURE A
TEST TONE
OPEN/CLOSE
DIRECT
CH SELLEVELLEVEL
VIDEO OFF
RC-620M
THX
L NIGHT
PLAY MODE
ALLST
Re-EQ
M
N
O
P
Q
R
S
A Bouton STANDBY
Mettre le lecteur DVD en mode de veille.
B Bouton ON
Mettre le DVD sous tension.
C Boutons numériques
Entrer les numéros des titres, chapitres et plages et
la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques.
D Bouton TOP MENU
Choisir le menu principal du DVD.
E Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Permet de naviguer dans les menus et de sélectionner des options.
F Bouton DISC +/–
Choisir les disques sur un changeur de DVD.
G Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD.
H Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque, titre, chapitre ou plage en cours, notamment la durée écoulée,
la durée résiduelle, la durée totale etc.
I Boutons de lecture
De gauche à droite: Précédent, Lecture, Suivant,
Recul, Pause, Stop, Avance rapide, Recul lent et
Avance lente.
J Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
K Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par
exemple).
L Bouton OPEN/CLOSE [ ]
Permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque.
M Bouton CLEAR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres entrés.
N Bouton MENU
Activer le menu d’un DVD.
O Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur DVD.
P Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
Q Bouton PLAY MODE
Choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
R Bouton SUBTITLE
Choisir les sous-titres.
S Bouton VIDEO OFF
Désactiver les circuits vidéo internes pendant la lecture afin d’éviter tout risque d’interférences.
Fr-16
Télécommande—suite
Modes CD, MD et CDR
Pour piloter un lecteur CD Onkyo ou un enregistreur
CD/MD d’un autre fabricant, appuyez sur le bouton
[CD] REMOTE MODE pour sélectionner le mode de
télécommande CD.
Pour piloter un enregistreur MD Onkyo ou un graveur CD, appuyez sur le bouton REMOTE MODE
[MD] ou [CDR] pour sélectionner le mode de
télécommande MD ou CDR.
Pour piloter un enregistreur MD ou CD Onkyo, ou un
élément d’un autre fabricant, entrez d’abord le code de
télécommande approprié (voyez page 86).
A
B
C
CDR
D
E
F
ON STANDBY
V1V2V3
12
MULTI CH
V4
456
CD
TAPE
789
PHONO
+
100
10
INPUT SELECTOR
MACRO
1
TV
O
T
+
CH
1112
REMOTE MODE
DVDCD
VCR
U
N
E
M
P
ENTER
--/---
RECEIVER
TAPE/AMP
DIMMER
DISC
ALBUM
-
R
PREV
E
T
CH
DISPLAY
U
R
N
I
3
DVD
TUNER
CLEAR
32
CABLE
M
E
E
S
T
V
INPUT
+
T V CH
-
V VOL
T
K
ZONE2
HDD
SAT
MDCDR
SLEEP
N
U
VOL
P
U
T
MUTING
CD
MD
L
7
8
9
J
STEREO
REPEAT
PURE A
TEST TONE
OPEN/CLOSE
RANDOMRECPLAYLIST
LISTENING MODE
SURR
SUBTITLEAUDIO
PLAY MODE
THX
DIRECT
CH SELLEVELLEVEL
VIDEO OFF
L NIGHT
ALLST
Re-EQ
M
N
A Bouton STANDBY
Mettre le lecteur CD ou l’enregistreur MD/CD en
mode de veille.
B Bouton ON
Mettre le lecteur CD ou l’enregistreur MD/CD sous
tension ou en mode de veille.
C Boutons numériques
Entrer les numéros des plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques.
D Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Utilisé avec certains éléments.
E Bouton DISC +/–
Choisir les disques sur un changeur de CD.
F Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque ou la plage
en cours, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc.
G Boutons de lecture
De gauche à droite: Précédent, Lecture, Suivant,
Recul, Pause, Stop et Avance rapide.
H Bouton REC [ ]
Lancer l’enregistrement.
I Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
J Bouton OPEN/CLOSE [ ]
Permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque ou
permet d’éjecter le MiniDisc.
K Bouton CLEAR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres entrés.
L Bouton RETURN
Utilisé avec certains éléments.
M Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
N Bouton PLAY MODE
Choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
RC-620M
Fr-17
Télécommande—suite
Mode HDD
Le mode HDD permet de piloter des éléments Onkyo
compatibles HDD de nouvelle génération. En ce qui concerne 2006, il peut être utilisé avec le RI Dock (Remote
Interactive Dock) Onkyo et l’iPod Apple branché via
.
Utilisation du RI Dock:
• Branchez le RI Dock aux prises TAPE IN ou VIDEO 3
IN.
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur HDD.
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur
HDD (voyez page 46).
•Voyez le mode d’emploi du RI Dock.
A
B
C
D
5
F
G
8
ON STANDBY
V1V2V3
12
MULTI CH
V4
456
CD
TAPE
789
PHONO
+
100
10
INPUT SELECTOR
MACRO
1
TV
O
T
+
R
E
1112
REMOTE MODE
DVDCD
VCR
U
N
E
M
P
ENTER
T
U
R
N
--/---
RECEIVER
TAPE/AMP
DIMMER
CH
DISC
ALBUM
-
PREV
CH
DISPLAY
I
3
DVD
TUNER
CLEAR
32
CABLE
M
E
E
S
V
T
INPUT
+
T V CH
-
T
V VOL
ZONE2
HDD
SAT
MDCDR
SLEEP
N
U
VOL
P
U
T
MUTING
HDD
K
L
M
N
RANDOMRECPLAYLIST
O
P
9
J
STEREO
REPEAT
PURE A
TEST TONE
OPEN/CLOSE
LISTENING MODE
SURR
SUBTITLEAUDIO
PLAY MODE
THX
DIRECT
CH SELLEVELLEVEL
VIDEO OFF
L NIGHT
ALLST
Re-EQ
A Bouton STANDBY
Coupe l’élément compatible HDD.
B Bouton ON*
Active l’élément compatible HDD.
C Boutons fléchés [ ]/[ ] et ENTER*
Permet de naviguer dans les menus et de sélectionner des options.
D Bouton ALBUM +/–*
Sélectionne l’album suivant ou précédent.
E Bouton DISPLAY*
Allume le rétroéclairage durant 30 secondes.
F Bouton []
Recommence la lecture du morceau en cours.
Appuyez deux fois pour sélectionner le morceau
précédent.
G Bouton de pause [ ]
Interrompt momentanément la lecture. (Sur les
iPods de 3ème génération, il fait fonction de bouton
Lecture/Pause.)
H Bouton arrière []
Maintenez-le enfoncé pour revenir en arrière.
I Boutons PLAYLIST []/[]*
Sélectionne la liste de lecture précédente ou suivante sur l’élément compatible HDD.
J Bouton REPEAT*
Utilisé avec la fonction de répétition.
K Bouton MENU*
Donne accès aux menus.
L Bouton de lecture [ ]
Lance la lecture. Si l’élément est en veille, il est
activé automatiquement. (Sur les iPods de 3ème
génération, il fait fonction de bouton Lecture/Pause.)
M Bouton []
Sélectionne le morceau suivant.
N Bouton stop [ ]
Arrête la lecture et affiche un menu.
O Boutons d’avance rapide []
Maintenez enfoncé pour une avance rapide.
P Bouton RANDOM*
Utilisé avec la fonction Aléatoire.
* Les boutons indiqués par un astérisque (*) ne sont pas dispo-
nibles sur les iPods de 3ème génération.
Fr-18
RC-620M
Connexion des enceintes
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les
mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Vous pouvez profiter de
DVD exploitant les systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficiez des
systèmes Dolby Pro Logic IIx ou des modes d’écoute surround des processeurs Onkyo. Vous pouvez aussi profiter du
THX Surround EX (système d’enceintes certifié THX recommandé).
Enceintes avant gauche et droite
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles
sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute,
plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournezles légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet.
Enceinte centrale
Cette enceinte enrichit le son des
enceintes avant. Elle accentue les
déplacements dans le champ sonore
et produit une image sonore intégrale.
Dans les films, elle reproduit surtout
les dialogues.
Posez-la près du téléviseur (au-dessus de préférence) et orientez-la vers
vous, en la plaçant environ à hauteur
d’oreille ou à la même hauteur que les
enceintes avant gauche et droite.
Enceintes Surround gauche et
droite
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme
sonore accru.
Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la
hauteur de l’oreille. L’idéal est de les
placer à égale distance du spectateur.
Subwoofer
Le subwoofer reproduit les signaux graves du
canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou effets
basse fréquence). Le niveau et la qualité de
reproduction des graves dépendent de la
position d’écoute, de la forme de la pièce et
de l’emplacement du subwoofer. En général,
vous obtiendrez une reproduction optimale
des graves en plaçant le subwoofer dans un
coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré.
Astuce: Pour trouver l’emplacement optimal
du subwoofer, lancez un film ou de la musique avec de superbes graves et déplacez le
subwoofer dans la pièce jusqu’à ce que vous
trouviez l’emplacement qui vous convient le
mieux.
1/3 de la longueur de la
pièce
Enceintes surround arrière gauche et droite
Ces enceintes surround sont nécessaires pour reproduire
des sources Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES
Discrete et THX Surround EX etc. Ces enceintes rehaussent le réalisme du son surround et améliorent la localisation du son derrière l’auditeur. Placez-les derrière la
position d’écoute, environ 60–100cm au-dessus de la
hauteur de l’oreille.
THX recommande qu’ils soient placés aussi près que possible pour exploiter au mieux leur technologie brevetée
ASA (“Advanced Speaker Array”). Si ce n’est pas possible, réglez le paramètre SurrBack Sp Spacing sous THX
Audio Setup. (Voyez page 74.)
Coin
Fr-19
Connexion des enceintes—suite
Connexion des enceintes
Configuration des enceintes
Pour bénéficier d’un son Surround optimum, nous vous
conseillons de brancher sept enceintes et un subwoofer
actif.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration.
Nombre d’enceintes:234567
Avant gauche✓✓✓✓✓✓
Avant droite✓✓✓✓✓✓
Centrale✓✓✓✓
Surround gauche✓✓✓✓
Surround droite✓✓✓✓
Surround arrière✓
Surround arrière gauche*✓
Surround arrière droite*✓
*Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, reliez-la
aux prises SURROUND BACK SPEAKERS “L” (gauche).
Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous
vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour
obtenir une reproduction puissante et convaincante du
grave.
Pour exploiter au mieux votre système surround, effectuez les réglages de configuration des enceintes avec le
microphone inclus (voyez page 40).
Utilisation d’enceintes dipolaires
Vous pouvez utiliser des enceintes dipolaires pour les
canaux Surround gauche et droit et Surround arrière
gauche et droit. Les enceintes dipolaires produisent le
même son dans deux directions.
Le boîtier des enceintes dipolaires comporte généralement une flèche indiquant l’orientation préconisée.
Placez les enceintes dipolaires Surround gauche et droite
de sorte que leurs flèches pointent vers le téléviseur/écran
et positionnez les enceintes dipolaires Surround arrière
gauche et droite pour que leurs flèches pointent mutuellement l’une vers l’autre (voyez l’illustration).
Enceintes bipolaires
Téléviseur/écran
2
4
3
Enceintes normales
1
2
Téléviseur/écran
3
1
4
Connexion d’un subwoofer actif
Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’amplituner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble
approprié. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un
amplificateur externe, branchez la sortie SUBWOOFER
PRE OUT à l’entrée de l’ampli en question.
Subwoofer
actif
LINE INPUT
LINE INPUT
Pose des étiquettes des câbles
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du amplituner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite
leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes
d’enceintes sont noirs.)
Borne d’enceinteCouleur
Avant gauche, Zone 2 gauche Blanc
Avant droite, Zone 2 droiteRouge
CentraleVert
Surround gaucheBleu
Surround droiteGris
Surround arrière gaucheBrun
Surround arrière droiteBronzage
Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de couleurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles d’enceintes en respectant les indications du tableau ci-dessus.
Cela permet de brancher chaque câble en alignant simplement la couleur de son étiquette sur celle de la borne
correspondante.
5
1. Subwoofer
2. Enceinte avant gauche
3. Enceinte centrale
4. Enceinte avant droite
Enceinte Surround gauche
5.
Fr-20
78
5
6
78
6. Enceinte Surround droite
7. Enceinte Surround
arrière gauche
8. Enceinte Surround
arrière droite
6
Connexion des enceintes—suite
Précautions lors de la connexion des
enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
•Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance
comprise entre 4 et 16Ω. Si l’impédance d’une des
enceintes branchées s’élève à 4Ω ou plus (mais moins
que 6Ω), réglez le paramètre “Minimum Speaker
Impedance” sur “4Ω” (voyez page 46). Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si
vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de
façon prolongée, le circuit de protection interne peut
entrer en action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
connexions!
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Cela
pourrait endommager le
ampli-tuner AV.
• Ne connectez jamais qu’un
seul fil à chaque borne. Sans
cela, vous risquez d’endommager le ampli-tuner AV.
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Connexion des câbles d’enceintes
Dénudez environ 15
1
mm de la gaine aux
deux extrémités des
câbles d’enceintes et
torsadez les fils aussi
fermement que possible.
Dévissez la vis de la borne.
2
Insérez la portion
3
dénudée du fil aussi
loin que possible dans
l’ouverture.
Resserrez la vis de la
4
borne.
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre
les enceintes et chaque paire de bornes.
Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround, reliez-la aux
prises SURROUND BACK SPEAKERS “L” (gauche).
Enceinte
Surround
arrière
gauche
Enceinte
Surround
arrière
droite
Enceinte
avant
gauche
5/8" (15 mm)
Enceinte
avant
droite
Enceinte
Surround
gauche
Enceinte
Surround
droite
Enceinte
centrale
Fr-21
Connexion d’une antenne
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
1
trée.
■ Modèle américain
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 23).
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux
bornes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
■ Autres modèles
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du amplituner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et
de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 23).
Fr-22
Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Connexion d’une antenne—suite
Connexion d’une antenne FM
extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que
l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Connexion d’une antenne AM
extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre
AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant,
il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre
pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en
aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Vers l’ampli-
tuner AV
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-23
Connexion d’éléments
Connexions AV
•Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les
manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions
audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises numériques optiques du ampli-tuner AV sont
pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement
quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce
clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les
fiches à fond dans les prises.
Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de
son extraction.
Câbles et prises AV
Vidéo
CâblePriseDescription
HDMI
Y
Y
C
B/PB
P
B
CR/PR
R
P
Câble vidéo
composant
Câble
S-Video
Câble vidéo
composite
Y
P
B
P
R
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie
droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la
sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”).
Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie
composite (vidéo).
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut
provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne
placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Les connexions HDMI permettent d’acheminer un signal
vidéo numérique de définition standard (SD) ou de haute
définition (HD) non comprimé ainsi qu’un son numérique
et garantissent une qualité optimale de son et d’image.
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la
luminance (Y) et les différences de couleur (P
obtenir une qualité d’image optimale. (Certains fabricants
de téléviseurs attribuent des noms légèrement différents à
leurs connecteurs vidéo composant).
S-Video sépare les signaux de luminosité et de couleur et
S
offre une image de qualité supérieure à celle du format
vidéo composite.
Les prises vidéo composite équipent la majorité des télé-
V
viseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
R, PB) pour
Audio
Câble audio
numérique
optique
Câble audio
numérique
coaxial
Câble audio
analogique
(RCA/Cinch)
Câble audio
analogique
multicanal
(RCA/Cinch)
OPTICAL
COA-
XIAL
L
R
Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Fr-24
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du
son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La
qualité du son est égale à celle des prises coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du
son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La
qualité du son est égale à celle des prises optiques.
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le
type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il
équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal.
On l’utilise généralement pour brancher un lecteur DVD
doté de sorties audio 7.1 séparées (analogiques). Vous
pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.
Connexion d’éléments—suite
Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV
Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’activer simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Lecteur DVD, etc.
Son
Enceintes (pour en savoir plus sur les
connexions, voyez page 21).
Image
Son
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Quelle connexion choisir?
L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix
du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les appareils vidéo, n’oubliez pas qu’il faut établir une connexion vidéo et audio.
Formats de connexion vidéo
Le ampli-tuner AV propose trois formats de signal
vidéo: vidéo composite, S-Video, composant ou
HDMI. Ce troisième type offre la meilleure qualité d’image.
La conversion de vidéo composite en S-Video et
de S-Video en vidéo composite ne s’applique
qu’aux sorties MONITOR OUT V et S, pas aux
sorties VIDEO 1 et VIDEO 2 OUT V et S.
Pour un résultat vidéo optimal, THX recommande d’éviter une conversion ascendante des
signaux vidéo (et d’envoyer les signaux vidéo
composant sources à la sortie vidéo composant,
p.ex.). Nous vous recommandons en outre de
régler “Immediate Display” sur “Off”
(page 78).
Formats audio
Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les
formats audio suivants: analogique, numérique
(optique & coaxial), multicanal ou HDMI.
Lors du choix d’un format de connexion, songez
que l’ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir des signaux d’entrée numérique en signaux
de sortie ligne analogique et vice versa. Exemple:
des signaux audio arrivant à une entrée OPTICAL
ou COAXIAL ne sont pas transmis à la sortie analogique TAPE OUT.
Lecteur DVD, etc.
Ampli-tuner AV
Téléviseur,
projecteur, etc.
Lecteur DVD, etc.
Ampli-tuner AV
Schéma du flux des signaux vidéo
Composite
Composite
Schéma du flux des signaux audio
HDMI
HDMI
S-Video
S-Video
Optique
Optique
Composant
IN
page 44
MONITOR OUT
Composant
Coaxial Analogique
IN
OUT
Analogique
HDMI
page 43
HDMI
Multicanal
Enregistreur MD
etc.
,
Fr-25
Connexion d’éléments—suite
Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
A BC
a bc
•Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio du téléviseur et les écouter dans la
a
zone 2.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou
et pour l’enregistrement.)
ac
ConnexionsAmpli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
b
c
COMPONENT VIDEO OUT
MONITOR OUT S
MONITOR OUT V
VIDEO 3 IN L/R
DIGITAL COAXIAL IN 2
DIGITAL OPTICAL IN 2
COAXIAL
IN 2
OPTICAL
IN 2
COMPONENT VIDEO
A
B/PB
C
CR/PR
Y
Flux du signal
⇒
⇒
⇒
⇐
⇐
⇐
TéléviseurQualité d’image
Entrée vidéo composantOptimale
Entrée S-VideoBonne
Entrée vidéo compositeStandard
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
bcab
MONITOR
MONITOR
OUT
OUT
L
R
VIDEO 3
C
C
V
B
B
S
IN
a
Fr-26
Utiliser une
des deux
Astuce!
LR
RS VIDEO
P
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
IN
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO IN
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope ou du
décodeur à l’ampli-tuner AV et écoutez les programmes de télévision en passant par l’ampli-tuner
AV (voyez les pages 29 et 31).
Connexion d’éléments—suite
Connexion d’un lecteur DVD
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
Si vous utilisez la connexion , le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
A BC
A
a bc
•Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’un DVD et les écouter dans la
a
zone 2.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et
pour l’enregistrement.)
c
bcaba
• Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multi-canaux, veillez à utiliser les
sorties gauche/droite principales pour la connexion .
Connexions Ampli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
b
c
COMPONENT VIDEO IN 1
DVD IN S
DVD IN V
DVD IN FRONT
DIGITAL COAXIAL IN 1
DIGITAL OPTICAL IN 4
COAXIAL
IN 1
OPTICAL
IN 4
COMPONENT VIDEO
A
IN 1
C
B/PB
CR/PR
Y
a
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
DVD playerQualité d’image
Sortie vidéo composantOptimale
Sortie S-VideoBonne
Sortie vidéo compositeStandard
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
DVD
C
C
IN
V
DVD
B
B
IN
S
FRONT
a
L
R
IN
Utiliser une
des deux
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO OUT
LR
RS VIDEO
P
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
Lecteur DVD
Pour brancher un lecteur DVD ou DVD-Audio/SACD avec une sortie
audio analogique multicanal, voyez page 28.
Fr-27
Connexion d’éléments—suite
Connexion de l’entrée DVD multicanal
Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanaux tels que DVD-Audio ou SACD et comporte
une sortie audio analogique multicanal, vous pouvez la brancher à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV.
Utilisez un câble audio analogique multicanal ou plusieurs câbles audio normaux pour relier les prises DVD IN FRONT
L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio analogique 7.1 canaux du lecteur DVD. Si votre lecteur DVD est doté d’une sortie audio analogique à 5.1 canaux, ne branchez
rien aux prises SURR BACK L/R de l’ampli-tuner AV. Pour en savoir plus sur l’installation et le fonctionnement, voyez
“Utilisation des entrées DVD multicanal” à la page 57.
7.1 ch
5.1 ch
FRONT
FRONT
SURROUND
L
R
R
LLR
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
CENTERSUB
WOOFER
Lecteur DVD
SURR BACK
L
R
LR
SURR
BACK
Fr-28
Connexion d’éléments—suite
Astuce!
Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour la lecture
Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser le tuner du magnétoscope pour écouter vos programmes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
Si vous avez deux enregistreurs vidéo (un magnétoscope et un graveur DVD, par exemple), branchez un enregistreur
aux prises VIDEO 1 IN et l’autre aux prises VIDEO 2 IN, comme illustré ici.
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
Si vous utilisez la connexion , le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
A BC
A
a bc
•Avec la connexion , vous pouvez écouter le magnétoscope ou le graveur DVD, même dans la zone 2.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Pour écouter en zone 2
également, utilisez et ou et .)
ConnexionsAmpli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
b
c
a
abac
COMPONENT VIDEO IN 2
VIDEO 1 IN S
VIDEO 1 IN V
VIDEO 1 IN L/R
DIGITAL COAXIAL IN 2
DIGITAL OPTICAL IN 1
COAXIAL
IN 2
OPTICAL
IN 1
COMPONENT VIDEO
A
IN 2
Y
B/PB
C
CR/PR
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
bc
VCR or DVD recorderQualité d’image
Sortie vidéo composantOptimale
Sortie S-VideoBonne
Sortie vidéo compositeStandard
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
VIDEO 1
C
C
IN
V
VIDEO 1
B
B
IN
S
IN
a
L
R
VIDEO 1
Utiliser une
des deux
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
P
PB
RS VIDEO
Magnétoscope,
Graveur DVD
LR
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
Fr-29
Connexion d’éléments—suite
Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour l’enregistrement
Si vous avez deux enregistreurs vidéo (un magnétoscope et un graveur DVD, par exemple), branchez un enregistreur
aux prises VIDEO 1 OUT et l’autre aux prises VIDEO 2 OUT, comme illustré ici.
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. La
source vidéo à enregistrer doit être branchée à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
AB
a b
Connexions Ampli-tuner AV
A
B
a
b
b
VIDEO 1 OUT S
VIDEO 1 OUT V
VIDEO 1 OUT L/R
DIGITAL OPTICAL OUT
OPTICAL
OPTICAL
IN
Flux du signal Magnétoscope/graveur DVD
⇒
⇒
⇒
⇒
LR
AUDIO
S VIDEO
IN
IN
Entrée S-VideoBonne
Entrée vidéo compositeStandard
Entrée audio G/D
Entrée numérique optique
VIDEO 1
V
VIDEO 1
S
L
R
VIDEO 1
VIDEO
IN
Qualité d’image
B
C
A
B
a
Magnétoscope,
Graveur DVD
Remarques:
•Vous devez mettre l’Ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l’enregistrement. En mode de veille, aucun signal
n’est enregistré.
• Si vous voulez enregistrer directement le signal de votre téléviseur/magnétoscope de lecture avec un magnétoscope
sans passer par l’Ampli-tuner AV, reliez les entrées AV du magnétoscope d’enregistrement aux sorties audio et vidéo
du téléviseur/magnétoscope de lecture. Référez-vous aux manuels de votre téléviseur et de votre magnétoscope.
• Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par les sorties vidéo composite.
Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope enregistreur doit être branché à une sortie vidéo composite. De même, les signaux vidéo reçus aux entrées S-Video ne peuvent être enregistrés
que par les sorties S-Video. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée S-Video, le magnétoscope enregistreur doit être branché à une sortie S-Video.
Fr-30
Loading...
+ 162 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.