Surround Back Speakers (SKB-940)
Powered Subwoofer (SKW-940)
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choisi le Pack d’enceintes et amplituner surround numérique certifié THX 7,1 Onkyo. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le
mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de
pouvoir profiter pleinement de votre nouveau Pack d’enceintes
et ampli-tuner surround numérique certifié THX 7,1.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Onkyo receptor Surround digital
certificado 7,1 THX y grupo de altavoces. Por favor, lea este
manual con atención antes de realizar las conexiones y activar
el aparato.
Si sigue las instrucciones de este manual, obtendrá una
reproducción y una escucha óptimas de su nuevo receptor
Surround digital certificado 7,1 THX y grupo de altavoces.
Guarde este manual para futura referencia.
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
17. Piles
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Fr-2
Page 3
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230–240 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Ce produit intègre une technologie de protection des
droits d’auteur qui est elle-même protégée par certains brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par
d’autres droits de contrôle de la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection
des droits d’auteur ne peut se faire qu’avec la permission de Macrovision Corporation. En outre, cette utilisation est exclusivement restreinte au cadre familial
ainsi qu’à d’autres contextes de diffusion limités, sauf
autorisation explicite de Macrovision. Toute opération de modification technique ou de démontage est
strictement interdite.
K. MIYAGI
Fr-3
Page 4
Précautions concernant les enceintes
Emplacement
• Les boîtiers des enceintes sont en bois et donc très sensibles à l’humidité et aux températures extrêmes. Ne
les exposez pas directement au soleil et ne les installez
pas dans des endroits humides, comme à proximité
d’une climatisation, d’un humidificateur, dans une
salle de bain ou une cuisine.
• Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou
d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du
liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs
pourraient être endommagés.
• Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme
et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les
posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car
elles pourraient tomber et provoquer des dommages.
Cela réduirait en outre la qualité du son.
• Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé
uniquement en position verticale. Ne vous en servez
jamais en position horizontale ou inclinée.
•L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine,
d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD peut provoquer
du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si
vous rencontrez ce problème, diminuez le volume de
l’appareil ou éloignez-le de la platine, du lecteur CD
ou d’un lecteur DVD.
Mise en garde concernant le signal
d’entrée
Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux
musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum
spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux
enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est
dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être
acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rupture ou la fonte des fils:
1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM
mal accordée.
2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide
d’une cassette.
3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un instru-
ment de musique électronique, etc.
4. L’oscillation d’un amplificateur.
5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.
6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou
déconnexion des câbles audio (mettez toujours
l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de
débrancher tout câble.)
7. Le Larsen d’un microphone.
Utilisation à proximité d’un téléviseur ou
écran d’ordinateur
Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux
champs magnétiques et leur image peut donc être affectée (déformation ou décoloration) par la proximité
d’enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème,
les enceintes du SKF-940F et SKC-940C sont dotées
d’un blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas,
vous pourriez remarquer une décoloration de l’image.
Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’écran d’ordinateur
hors tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le
sous tension. En principe, cette manipulation active une
fonction de démagnétisation qui neutralise le champ
magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration.
Si ce phénomène de décoloration persiste, éloignez les
enceintes du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur.
Notez que cette décoloration peut aussi être causée par
une autre source magnétique ou un outil de démagnétisation placé trop près du téléviseur ou de l’écran
d’ordinateur.
Fr-4
Page 5
Contenu de l’emballage
Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments:
Ampli-tuner AV (HT-R940)
Télécommande & deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Disque de démonstration THX Ultimate
Caisson de grave actif (Subwoofer) (SKW-940)
(Rouge)(Blanc)
Câble pour enceintes avant de 4,5m (15 pieds)
(Vert)
Câble pour enceinte centrale de 3m (10 pieds)
(Bleu)(Gris)
(Brun)(Bronzage)
Enceintes avant (SKF-940F)
Enceinte centrale (SKC-940C)
Enceintes Surround et Surround arrière
(SKM-940S/SKB-940)
Câbles pour enceintes Surround de 9m (30 pieds)
Câble audio analogique RCA/Cinch pour subwoofer
3m (10 pieds)
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner
AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Fr-5
Page 6
Fonctions
Amplificateur
• Amplificateur à 7 canaux
• 110 W minimum de puissance continue par canal
sous 8Ω, 2 canaux pilotés à 1 kHz avec une distorsion
harmonique totale (DHT) maximum de 0,9%.
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
• Circuits de gain optimalisés
Traitement
• THX*1 Surround EX
• Dolby
*2
Digital EX et Dolby Pro Logic IIx
•Traitement des signaux: DTS, DTS-ES Matrix/Discrete, DTS Neo:6 et DTS 96/24
*3
• Neural Surround*4 (Américain du nord uniquement)
•Fonction Re-EQ
*5
• Convertisseurs N/A PCM linéaires 192 kHz/24-bits
sur tous les canaux
• Mode de reproduction Pure Audio (pas sur le modèle
américain du nord)
•Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et
précis
• Sortie préampli pour le caisson de grave (Subwoofer)
• Entrée 7,1 multicanal avec code de couleurs pour la
connexion d’un lecteur Super Audio CD et DVD
audio
• Possibilité d’exciter deux groupes d’enceintes (A/B)
• Bornier des haut-parleurs identifié par code de couleurs
Tuner
• 40 présélections AM/FM
• Syntonisation AM/FM automatique
• RDS (Radio Data System) (uniquement pour
l’Europe)
Télécommande
• Préprogrammée pour piloter d’autres éléments AV
Enceinte
• Bornier des haut-parleurs compatible prises bananes à
code de couleur et cordons d’enceinte
•Fonction de veille automatique (Auto Standby) du
subwoofer
• Enceintes avant et centrale à blindage magnétique
*1
THX est une marque commerciale de THX Ltd. THX peut
être une marque déposée dans certaines régions. Tous
droits réservés. Surround EX est une marque commerciale
de Dolby Laboratories. Utilisation avec autorisation.
*2
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” et le logo “double-D” sont des marques
déposées de Dolby Laboratories.
*3
“DTS”, “DTS 96/24’, “DTS-ES” et “Neo:6” sont des marques déposées de DTS, Inc.
*4
Le nom Neural Surround et les logos correspondants sont
des marques commerciales de Neural Audio Corporation.
*5 La ré-égalisation et le logo “Re-EQ” sont des marques
commerciales de THX Ltd.
THX Home Media
Avant qu’un élément cinéma à domicile ne soit certifié THX Home Media, il doit intégrer toutes les caractéristiques mentionnées ci-dessus et subir une série de
tests rigoureux de qualité et de performances. Seuls
les produits répondant à ce cahier des charges portent
le logo THX. Ce logo est la garantie que les produits
Home Cinéma que vous achetez vous donneront
pleine satisfaction pendant de nombreuses années.
Les exigences de la norme THX Home Media couvrent tous les aspects du produit, notamment les performances et le fonctionnement du préamplificateur
ainsi que des centaines d’autres paramètres tant dans
le domaine numérique qu’analogique.
Fr-6
Page 7
Démarrage rapide en cinq étapes
1. Connexions
Branchez l’ampli-tuner AV à votre système AV.
☞ page 19
SURROUND BACK
SURROUND
FRONT
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
COMPONENT
VIDEO
IN 3
IN 2 IN 1
IN IN
OUT
LRLRL
CD TAPE
OUT
Y
P
B
PR
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
IN IN IN
OUT
IN IN
OUT
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
SPEAKERS
L
MONITOR
DVD
OUT
R
SURROUND
SURR BACK
CENTER
FRONT
L
R
SUB
WOOFER
CENTER
SPEAKERS
SPEAKERS A
SPEAKER
L
AC OUTLET
R
AC 120V
60Hz
SWITCHED
FRONT
SPEAKERS B
PRE OUT
L
SUB
WOOFER
R
120W1A MAX.
AV RECEIVER
2. Mise sous tension
Une fois les connexions en place, vous pouvez passer à la mise sous tension.
☞ page 34
3. Paramétrage initial
Voici quelques réglages à effectuer pour profiter pleinement de votre installation.
☞ page 35
4. Reproduction avec les appareils AV
Regardez des films et écoutez de la musique.
☞ page 37
5. Choix du mode d’écoute
Découvrez les possibilités de votre système de cinéma à domicile!
☞ page 45
Entrées numériques
Affichage d’entrée
Fr-7
Page 8
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
Groupes d’enceintes A et B
L’ampli-tuner AV permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: le groupe d’enceintes A et le groupe d’enceintes B.
Utilisez le groupe d’enceintes A dans la pièce principale pour pouvoir bénéficier de 7,1 canaux.
*Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est limité à 5,1 canaux.
Le groupe d’enceintes B peut être utilisé dans une autre pièce et propose une lecture stéréo (2 canaux).
*Seules les sources d’entrée analogiques sont envoyées au groupe d’enceintes B.
Ampli-tuner
AV
SPEAKERS
AB
Télécommande
ou
Groupe
d’enceintes A
Activé
Coupé
Groupe
d’enceintes B
Activé
CoupéGroupe A: 7,1 canaux
ActivéGroupe B: 2 canaux
CoupéPas de son
Groupe d’enceintes A: Pièce principale
Enceintes avant gauche et droite (SKF-940F)
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater,
elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position
d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Orientez-les vers l’intérieur.
Enceinte centrale (SKC-940C)
Cette enceinte enrichit le son des
enceintes avant. Elle accentue les
déplacements dans le champ sonore
et produit une image sonore intégrale.
Dans les films, elle reproduit surtout
les dialogues.
Posez-la près du téléviseur et
orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou
à la même hauteur que les
enceintes avant gauche et droite.
Coin
TémoinSortie
AB
Groupe A: 5,1 canaux
Groupe B: 2 canaux
A
B
Enceintes Surround gauche et
droite (SKM-940S)
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme
sonore accru. Placez-les de part et
d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm
au-dessus de la hauteur de l’oreille.
L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur.
Fr-8
Subwoofer (SKW-940)
Le subwoofer reproduit les signaux
graves du canal LFE (“Low-Frequency
Effects” ou effets basse fréquence). En
général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant
de la pièce ou à un tiers de la largeur
du mur, comme illustré.
Groupe d’enceintes B:
Pièce secondaire
1/3 de la
longueur de
la pièce
Enceintes surround arrière gauche et droite (SKB-940)
Ces enceintes accentuent le réalisme du son surround et améliorent la localisation du son derrière le spectateur. Placez-les derrière
la position d’écoute, environ 60–100 cm plus haut que l’oreille.
THX recommande qu’ils soient placés aussi près que possible pour
exploiter au mieux leur technologie brevetée ASA (“Advanced
Speaker Array”). Si ce n’est pas possible, réglez le paramètre SB
Spc (Surround Back Spacing) sous THX Audio (voyez page 51).
* Quand le groupe d’enceintes B est activé, ces enceintes ne pro-
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, initialisez l’ampli-tuner AV en maintenant
le bouton [VIDEO 1] enfoncé et en appuyant sur
le bouton [STANDBY/ON].
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A Bouton STANDBY/ON (34)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode
de veille.
B Témoin STANDBY (34)
S’allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de
veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal
de la télécommande.
C Capteur de télécommande (13)
Reçoit les signaux de la télécommande.
D Ecran
Vo yez “Ecran” à la page 11.
E Boutons de sélection d’entrée (37)
Choisir une des sources d’entrée.
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multi-
canal du DVD.
Fr-10
(modèle européen uniquement)
OU
F Boutons fléchés/TUNING/PRESET et ENTER
Avec une source AM ou FM les boutons TUNING
[][] permettent de rechercher une station (syntoniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de sélec-
tionner les stations présélectionnées (voyez
page 40). Avec les menus, ces boutons servent de
boutons de curseur et permettent de sélectionner et
de régler des paramètres. Le bouton ENTER est
également utilisé avec les menus de configuration.
G Commande MASTER VOLUME (37)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV de –∞ dB,
–83 dB à +16 dB (affichage relatif).
Le volume peut aussi être affiché avec une valeur
absolue. Voyez le réglage de volume à la page 51.
H Prise PHONES (44)
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque
stéréo disponible en option.
Page 11
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite
I Boutons SPEAKERS A et B (8, 37)
Permettent d’activer ou de couper séparément les
enceintes A et B.
J Boutons TONE, [–] et [+] (43)
Régler les graves et les aigus.
K Bouton THX (45)
Choisir le mode de reproduction THX.
L Boutons de LISTENING MODE [ ]/[ ] (45)
Choisir le mode de reproduction.
M Bouton DISPLAY (38)
Définit le type d’informations que vous voulez afficher à l’écran.
N Bouton DIGITAL INPUT (35, 56)
Assigne les entrées numériques et définit le format
des signaux d’entrée numériques.
O Bouton DIMMER ou RT/PTY/TP (42, 43)
Régler la luminosité de l’écran.
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio
Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les
modèles européens)” à la page 41.
Ecran
P Bouton MEMORY (40)
Mémoriser et d’effacer les présélections radio.
Q Bouton TUNING MODE (39)
Sélectionne le mode de recherche de stations de
radio AM et FM: automatique ou manuel.
R Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration affiché.
S Bouton SETUP
Permet d’accéder aux menus de configuration.
T VIDEO 3 INPUT (28, 52)
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope,
une console de jeux, etc. Il y a des prises pour
signaux composite vidéo et audio analogiques.
U Bouton et témoin PURE AUDIO (45)
Ce bouton et ce témoin sont absents sur le modèle
américain du nord.
Sélectionne le mode d’écoute Pure Audio. Le
témoin s’allume quand ce mode est sélectionné.
2134
5
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
1 Témoins des enceintes A et B (8, 37)
“A” s’affiche quand vous choisissez le groupe
d’enceintes “A”. “B” s’affiche quand vous sélectionnez le groupe d’enceintes “B”.
2 Témoin MUTING (43)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est
actif.
3 Témoins de mode d’écoute et de format (45)
Indiquent le mode d’écoute et le format des signaux
audio numériques.
4 Témoins du radio
TUNED (39): Dès que le ampli-tuner AV trouve
une station au signal suffisamment puissant.
AUTO (39): Pour la radio AM et FM, ce témoin
s’allume quand vous activez la recherche automati-
6
que de stations et s’éteint quand vous passez en
recherche manuelle.
RDS (uniquement sur le modèle européen)
(41): S’allume quand le ampli-tuner AV reçoit une
station émettant des informations RDS (“Radio
Data System”).
MEMORY (40): Lors de la mémorisation d’une
présélection.
FM STEREO (39): Quand le ampli-tuner AV
reçoit une station FM en stéréo.
5 Témoin SLEEP (44)
Quand vous activez la fonction de veille.
6 Zone de message
Affiche diverses informations liées à la source
d’entrée choisie.
Fr-11
Page 12
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite
Panneau arrière
13425
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
ININ IN
ININ
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
DVD
OUT
FRONT
OUT
COA
XIAL
OPTICAL
DIGITAL IN
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN 3
COMPONENT
IN 2 IN 1
ININ
L
R
CDTAPE
OUT
VIDEO
OUT
Y
P
B
V
PR
S
L
L
R
R
78 9JKLN
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2, 3 et COAXIAL
Ces prises d’entrée audio numériques optique et
coaxiale permettent de brancher la sortie numérique
audio optique ou coaxiale d’un lecteur CD ou DVD,
par exemple.
B COMPONENT VIDEO
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD, un
téléviseur ou un autre élément compatible avec le
format vidéo composant.
C AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
D FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
E MONITOR OUT
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux
sorties S-Video et composite.
F FRONT SPEAKERS A, SURROUND
SPEAKERS, CENTER SPEAKER et
SURROUND BACK SPEAKERS
Ces prises servent à brancher le groupe d’enceintes A.
G REMOTE CONTROL
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interractive) à la prise d’un autre élément d’Onkyo. Le
pilotage ne fonctionne cependant que si vous
branchez l’autre élément aux entrées et sorties analogiques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (même si
vous n’utilisez que la connexion numérique).
H CD IN
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie analogique d’un lecteur CD.
MONITOR
OUT
SURROUND
SURROUND BACK
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
6
SPEAKERS
SURR BACK
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS A
L
R
SURROUND
SPEAKERS
L
R
FRONT
SPEAKERS B
CENTER
SPEAKER
L
R
M
I TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
J VIDEO 1 IN/OUT et VIDEO 2 IN
Les entrées et sorties VIDEO 1 permettent de brancher un magnétoscope. Les entrées VIDEO 2 permettent de brancher une autre source vidéo (un
tuner câble/satellite ou un décodeur, etc.).
K DVD IN
Ces entrées permettent de brancher les sorties audio
multicanal analogiques d’un lecteur DVD pour lire
des SACD et des DVD audio.
L SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif.
M FRONT SPEAKERS B
Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe
d’enceintes B.
N AC OUTLET
Ces prises de courant permettent d’alimenter
d’autres éléments AV. Le type et le nombre de prises
dépend du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner
AV .
AV RECEIVER
AC OUTLET
AC 120V
SWITCHED
120W 1A MAX.
60Hz
Fr-12
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page
19–33.
Page 13
Télécommande
Installation des piles
Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et faites glisser le couvercle.
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle en le faisant glisser.
3
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner
AV .
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
Diode STANDBY
Environ 5 m
Remarques:
• Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner
AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Fr-13
Page 14
Télécommande—suite
Utilisation de la télécommande
Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie permet de piloter jusqu’à sept appareils différents, y compris des éléments. La télécommande dispose d’un mode
de pilotage spécifique pour chaque type d’élément. Le
choix du mode s’effectue avec les six boutons REMOTE
MODE.
■ Modes RECEIVER/TAPE
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de
piloter le ampli-tuner AV et une platine à cassette d’Onkyo branchée via .
■ Modes DVD et CD/MD/CDR/HDD
Ces modes permettent de piloter un lecteur
DVD et un lecteur ou graveur CD, MD,
CDR ou HDD. En entrant le bon code de
télécommande, vous pouvez piloter des éléments Onkyo ou des éléments d’autres
fabricants (voyez page 57).
■ Modes TV, VCR et SAT/CABLE
Ces modes permettent de piloter un téléviseur, un magnétoscope et un récepteur satellite ou câble. Ce pilotage n’est possible que
si vous entrez le code de télécommande ad
hoc au préalable (voyez page 57).
Appuyez sur un des boutons REMOTE
1
MODE pour sélectionner un mode.
RECEIVER
TAPE
DVD
M D/CDR
C
D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
Mode RECEIVER/TAPE
Le mode RECEIVER/TAPE sert au pilotage du amplituner AV. Vous pouvez aussi piloter une platine à cassette
Onkyo branchée via .
RECEIVER
TAPE
K
L
M
N
O
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
D TUN
--/---
TV
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
MULTI CH
DVD
DIMMER
VOL
0
ENT
ENTER
SLEEP
ALBUM
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
101112
DVD
M
D/CDR
C D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
4
Pilotez l’élément avec les boutons dispo-
2
nibles pour le mode en question.
Mode RECEIVER/TAPE: voyez la
colonne de
droite
Mode DVD: voyez page 16
Mode CD/MD/CDR/HDD: voyez page 17
Modes TV, VCR, SAT/CABLE: voyez page 59
Remarque:
Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce
manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec
d’autres éléments.
Fr-14
LISTENING MODE
SURROUND
8
9
J
Les boutons
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
-
LEVEL
L NIGHT
-
650M
RC
1, 2, 3 et 4 servent quand l’entrée
TUNER ou TAPE est sélectionnée.
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
+
P
Q
Page 15
Télécommande—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A Bouton ON/STANDBY (34)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode
de veille.
B Boutons INPUT SELECTOR (37)
Choisir une des sources d’entrée.
C Bouton MULTI CH (38)
Choisir l’entrée DVD multicanal.
D Bouton DIMMER (43)
Régler la luminosité de l’écran.
E Bouton SP A/B (8, 37)
Permettent d’activer et de couper séparément les
enceintes “A” et “B”.
F Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Choisir et régler les paramètres.
G Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration affiché.
H Boutons LISTENING MODE (45)
Permet de choisir un mode d’écoute. Ces boutons
fonctionnent quel que soit le mode de
télécommande choisi.
Bouton STEREO
Permet de choisir le mode de reproduction Stereo.
Bouton SURROUND
Choisir les modes de reproduction Dolby, DTS et
Neural Surround (uniquement sur le modèle pour
l’Amérique du Nord).
Boutons [ ]/[ ]
Choisir chacun des modes d’écoute disponibles.
I
Boutons TEST TONE, CH SEL et LEVEL [+]
[–] (34,
Régler le niveau de chaque enceinte.
44, 54
)
J Bouton DISPLAY (38)
Permet d’afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
K Boutons REMOTE MODE (14)
Choisir le mode de télécommande. Quand vous utilisez la télécommande, le bouton REMOTE MODE
actuellement choisi est allumé.
L Bouton SLEEP (44)
Permet d’activer la fonction de veille.
M Bouton VOL [ ]/[ ] (37)
Régler le volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit
le mode de télécommande actuellement choisi.
N Bouton MUTING (43)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
O Bouton SETUP
Permet d’accéder aux menus de configuration.
P Bouton Re-EQ (49)
Régler la fonction Re-EQ.
Q Bouton L NIGHT (49)
Régler la fonction Late Night.
■ Boutons utilisés quand l’entrée TUNER est
sélectionnée
Pour choisir le tuner (AM/FM) comme source
d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
8
TUNER
1 Un numéro puis sur les boutons D TUN (40)
Permet de sélectionner directement les stations AM
et FM.
2 Bouton CH +/– (40)
Choix des présélections radio.
3 Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Pour régler les stations AM et FM, utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ].
■ Boutons utilisés quand l’entrée TAPE est
sélectionnée
Pour choisir la platine à cassette comme source
d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
7
TAPE
4 Boutons de lecture
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double
platine peut être piloté.
Bouton de lecture [ ]
Lance la lecture inversée.
Bouton d’arrêt [ ]
Arrête la lecture.
Bouton de lecture inversée [ ]
Lance la lecture inversée.
Boutons de rembobinage & bobinage []/[]
Le bouton [] lance le rebobinage. Le bouton FF
[] lance l’avance rapide.
Fr-15
Page 16
Télécommande—suite
Mode DVD
Par défaut, la télécommande est réglée pour piloter un
lecteur DVD Onkyo.
Pour choisir le lecteur DVD comme source
d’entrée, appuyez sur:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
RECEIVER
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
101112
+
10
DTUN
--/---
DIMMER
TV
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
DVD
0
VOL
6
RC
ENT
ENTER
-
650M
ou
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
SLEEP
CH
DISC
ALBUM
RANDOM
-
LEVEL
L NIGHT
MULTI CH
DVD
D/CDR
M
C D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
5
DVD
K
L
M
N
+
O
P
Q
A Bouton ON/STANDBY
Mettre le lecteur DVD sous tension ou en mode de
veille.
B Boutons numériques
Entrer les numéros des titres, chapitres et plages et
la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques.
C Bouton DISC +/–
Choisir les disques sur un changeur de DVD.
D Bouton TOP MENU
Choisir le menu principal du DVD.
E Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Naviguer dans les menus de disques DVD et les
menus de configuration à l’écran du lecteur DVD.
F Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD.
G Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture,
d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant
et suivant.
H Bouton SUBTITLE
Choisir les sous-titres.
I Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par
exemple).
J Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque, titre, chapitre ou plage en cours, notamment la durée écoulée,
la durée résiduelle, la durée totale etc.
K Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres entrés.
L Bouton MENU
Activer le menu d’un DVD.
M Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur DVD.
N Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
O Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
P Boutons VCR, DVD et HDD
Sélectionne la lecture du magnétoscope (VCR), du
disque dur (HDD) ou d’un DVD sur un magnétoscope/enregistreur DVD avec disque dur intégré.
Q Bouton PLAY MODE
Choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
Fr-16
Page 17
Télécommande—suite
Modes CD/MD/CDR/HDD
Par défaut, la télécommande est réglée pour piloter un
lecteur CD Onkyo.
Pour sélectionner la source d’entrée, appuyez sur:
9
C D
RECEIVER
TAPE
7
TAPE
7
ou
* Si vous utilisez un élément MD, CDR ou HDD, changez
l’affichage d’entrée (voyez page 35).
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
2
3
123
V
1V2V3
456
MULTI CH
789
101112
+
0
10
DTUN
--/---
DIMMER
TV
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
4
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
E
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
F
DISPLAY
Lecteur CD
Enregistreur MD ou CD
Elément compatible
2
HDD nouvelle génération
V2
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
M
D/CDR
C D
HDD
TV
DVD
VCR
C DTAPE TUNER
CABLE
SAT
CLR
ENT
SLEEP
CH
DISC
VOL
ALBUM
PREVIOUS
MENU
MUTING
ENTER
SETUPRETURN
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
+
-
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
M D/CDR
C D
HDD
G
8
9
J
K
L
A Bouton ON/STANDBY
Mise de l’élément sous tension ou en veille.
B Boutons numériques
Entrée de numéros des plages et de positions temporelles pour la recherche d’endroits spécifiques avec
des lecteurs CD/MD.
C Bouton DISC/ALBUM +/–
Sélectionne des disques sur un changeur CD ou
l’album suivant/précédent sur un élément compatible HDD.
D Boutons de curseur [ ]/[ ] et bouton
ENTER
Permet de naviguer dans les menus d’un élément
compatible HDD.
E Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture,
d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant
et suivant.
F Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque ou la plage
en cours sur un lecteur CD ou un enregistreur
MD/CD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc. Sur un élément compatible HDD, il allume le rétroéclairage durant 30
secondes.
G Bouton CLR
Annule les fonctions et efface les numéros entrés
sur un lecteur CD ou un enregistreur MD/CD.
H Bouton MENU
Permet de naviguer dans les menus d’un élément
compatible HDD.
I Boutons PLAYLIST [ ]/[ ]
Sélectionne la liste de lecture précédente ou suivante sur l’élément compatible HDD.
J Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
K Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée.
L Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
-
650M
RC
Fr-17
Page 18
Enceintes
Caisson de grave actif (Subwoofer) (SKW-940)
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
■ Avant
1
■ Arrière
(sauf modèle nord-américain)
A Témoin Veille/tension
B Commande OUTPUT LEVEL (37)
C LINE INPUT (19)
D Interrupteur POWER (sauf modèle nord-
le
Rouge:
Vert:le caisson de grave actif est activé
Grâce à la fonction Auto Standby, le SKW-940
s’active automatiquement dès qu’il reçoit un signal
d’entrée en mode de veille (Standby). Le SKW-940
passe automatiquement en mode de veille quand il
ne reçoit aucun signal pendant quelques instants.
Cette commande sert à régler le volume du caisson
de grave actif.
Reliez cette entrée RCA/Cinch à la sortie préampli
pour caisson de grave actif de votre ampli-tuner AV,
avec le câble RCA fourni.
américain) (34)
Mettez l’interrupteur en position ON pour mettre
l’appareil sous tension. Mettez-le sur OFF pour
mettre l’appareil hors tension.
caisson de grave actif
veille (Standby)
est en mode de
243
Vers une prise
de courant
■ Apposer et retirer les grilles des enceintes
Les enceintes avant, centrale et surround disposent d’une
grille pouvant être détachée. Pour la retirer, veuillez
procéder comme suit.
1. Tenez le bord inférieur de la grille des deux mains et
tirez la partie inférieure vers vous sans trop forcer.
2. Tirez ensuite la partie supérieure de la grille vers vous
pour détacher la grille de l’unité principale.
3. Pour remettre la grille, poussez les projections dans les
ouvertures prévues à cet effet sur l’enceinte.
Remarque:
La fonction Auto Standby active le caisson de grave actif
dès que le niveau du signal d’entrée dépasse un certain
seuil. Si la fonction Auto Standby ne fonctionne pas
correctement, réduisez (ou augmentez) légèrement le
niveau de sortie caisson de grave actif sur le ampli-tuner
AV (page 54).
RemettreRetirer
Fr-18
Page 19
Connexion des enceintes
F
Précautions lors de la connexion des
enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impé-
dance de 8Ω ou plus. Si vous utilisez des enceintes
d’une impédance plus basse ou si vous utilisez
l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en
action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
connexions!
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Cela
pourrait endommager le
ampli-tuner AV.
• Ne connectez jamais qu’un
seul fil à chaque borne. Sans
cela, vous risquez d’endommager le ampli-tuner AV.
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Connexion du groupe d’enceintes A
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du amplituner AV et positifs (+) des bornes d’enceintes d’enceintes disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes
sont noirs.) Veillez à faire correspondre les couleurs des
fils à celle des bornes.
Borne d’enceinteCouleur
Avant gaucheBlanc
Avant droiteRouge
CentraleVert
Surround gaucheBleu
Surround droiteGris
Surround arrière gaucheBrun
Surround arrière droiteBronzage
Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion
1
dénudée du fil aussi loin que possible dans
l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche
l’intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
Desserrrez les bornes sur les enceintes.
2
Insérez les fils des enceintes dans les bornes de la
façon indiquée puis
resserrez les bornes.
Utilisez le câble RCA fourni pour brancher la sor-
3
tie SUBWOOFER PRE OUT de l’ampli-tuner AV
à LINE INPUT du subwoofer.
Vérifiez que le câble est branché jusqu’au bout.
Subwoofer actif
Enceinte
avant
droite
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
gauche
Connexion du groupe d’enceintes B
Ver t
droite
SURROUND
SPEAKERS
Bronzage
Rouge
FRONT
SPEAKERS A
Enceinte
Surround
arrière
gauche
Brun
L
R
CENTER
SPEAKER
Enceinte
Surround
droite
Gris
Blanc
Bleu
Enceinte
Surround
gauche
LINE INPUT
SURROUND BACK
SURROUND
SPEAKERS
SPEAKERS
L
MONITOR
DVD
OUT
R
IN
PRE OUT
RONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUB
L
WOOFER
R
SUB
WOOFER
DVD
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
R
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
CENTER
SPEAKERS A
SPEAKER
L
R
AC OUTLET
50Hz
AC 230-240V
FRONT
SWITCHED
100WMAX.
SPEAKERS B
L
AV RECEIVER
R
Enceinte
Surround
arrière
(disponible séparément)
Dénudez environ 10 mm
1
de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi
fermement que possible.
Appuyez sur le levier de la borne,
2
insérez le fil dans l’orifice et relâchez le levier.
Vérifiez que les bornes sont bien
en contact avec les fils et non
avec leur gaine.
Remarque:
Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe
d’enceintes A est réduit au mode de lecture 5.1 canaux.
10 mm
Fr-19
Page 20
Connexion d’une antenne
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
FRONT
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
COMPONENT
VIDEO
IN 3
IN 2 IN 1
IN IN
OUT
LRLRL
CD TAPE
OUT
Y
P
B
PR
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
IN IN IN
OUT
IN IN
OUT
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
MONITOR
DVD
OUT
R
FRONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUB
WOOFER
CENTER
SURROUND
SPEAKERS A
SPEAKER
SPEAKERS
L
R
FRONT
SPEAKERS B
PRE OUT
L
SUB
WOOFER
R
AC OUTLET
AC 120V
60Hz
SWITCHED
120W1A MAX.
AV RECEIVER
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
1
trée.
■ Modèle américain
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 21).
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
■ Autres modèles
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Appuyez Insérez le filRelâchez
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du amplituner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et
de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 21).
Fr-20
Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Page 21
Connexion d’une antenne—suite
Connexion d’une antenne FM
extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
FM 75
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que
l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Connexion d’une antenne AM
extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre
AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant,
il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre
pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en
aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Vers l’ampli-
tuner AV
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-21
Page 22
Connexion d’éléments
Connexions AV
•Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les
manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions
audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises numériques optiques du ampli-tuner AV sont
pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement
quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce
clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les
fiches à fond dans les prises.
Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son
extraction.
Câbles et prises AV
Vidéo
CâblePriseDescription
Y
P
B
R
P
S
V
Câble vidéo
composant
Câble S-Video
Câble vidéo
composite
Y
P
B
P
R
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les
prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la
sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”).
Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou
à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement
“L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une
sortie composite (vidéo).
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut
provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne
placez pas les câbles audio et
vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de
câbles de haut-parleur.
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la
Y
luminance (Y) et les différences de couleur (P
pour obtenir une qualité d’image optimale. (Certains
B
P
fabricants de téléviseurs attribuent des noms légère-
PR
ment différents à leurs connecteurs vidéo composant).
S-Video sépare les signaux de luminosité et de cou-
leur et offre une image de qualité supérieure à celle
du format vidéo composite.
Les prises vidéo composite équipent la majorité des
téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
Utilisez des câbles vidéo composite pour ces connexions.
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
R
, PB)
Audio
CâblePriseDescription
Câble audio
numérique
optique
Câble audio
numérique
coaxial
Câble audio
analogique
(RCA/Cinch)
Câble audio
analogique
multicanal
(RCA/Cinch)
OPTICAL
COA
XIAL
L
R
Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Fr-22
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Dolby Digital et DTS. La qualité du son
est égale à celle des prises coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du sson Dolby Digital et DTS. La qualité du son
est égale à celle des prises optiques.
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est
le type de connecteur audio analogique le plus
répandu. Il équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal. On l’utilise généralement pour brancher un
lecteur DVD doté de sorties audio 7,1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio
analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.
Page 23
Connexion d’éléments—suite
Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV
Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’activer simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Image
Lecteur DVD, etc.
Son
Enceintes (pour en savoir
plus sur les connexions,
voyez page 19).
Son
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Quelle connexion choisir?
L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix
du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les éléments vidéo comme un lecteur DVD, n’oubliez pas qu’il faut établir une connexion vidéo et audio.
Formats de connexion vidéo
Le ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo:
vidéo composite, S-Video et composant. Ce troisième
type offre la meilleure qualité d’image.
Un signal vidéo branché à une prise V ou S IN est converti (vidéo composite en S-Video ou S-Video en vidéo
composite) mais uniquement pour les sorties MONITOR
OUT et pas pour les sorties VIDEO 1 OUT V et S.
Remarque: L’ampli-tuner AV peut reconvertir les
signaux d’entrée vidéo composite et S-Video puis les
transmettre à la sortie COMPONENT VIDEO OUT
(voyez page 36).
Pour un résultat vidéo optimal, THX recommande
d’éviter une conversion ascendante des signaux vidéo
(le d’entrée vidéo composite en la sortie vidéo composite; d’entrée S-Video en la sortie S-Video; d’entrée
vidéo composant en la sortie vidéo composant).
Schéma du flux des signaux vidéo
Lecteur
DVD, etc.
Output
IN
Ampli-tuner
AV
MONITOR OUT
Input
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Composite
Composite
Composite
Composite
S-Video
S-Video
S-Video
S-Video
Composant
Composant
page 36
Composant
Composant
Formats de connexion audio
Lors du choix d’un format de connexion, songez que le
ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre.
Exemple: les signaux audio reçus à l’entrée OPTICAL
ou COAXIAL ne sont pas présents aux prises analogiques TAPE OUT. Pour pouvoir enregistrer des CD sur
cassette, vous devez brancher les sorties analogiques du
lecteur CD aux prises CD IN.
Schéma du flux des signaux audio
Lecteur CD,
etc.
Output
IN
Ampli-tuner
AV
OUT
Input
Enregistreur à
cassette, etc.
CoaxialAnalogiqueOptiqueMulticanal
CoaxialAnalogiqueOptiqueMulticanal
Analogique
Fr-23
Page 24
Connexion d’éléments—suite
Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
A BC
a bc
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio du
a
téléviseur.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou
et pour l’enregistrement.)
ac
ConnexionsAmpli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
COMPONENT VIDEO OUT
MONITOR OUT S
MONITOR OUT V
VIDEO 2 IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 2
b
c
A
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN 3
COMPONENT
IN 2IN 1
ININ
L
R
CDTAPE
Flux du signal
⇒
⇒
⇒
⇐
⇐
⇐
VIDEO
OUT
Y
P
B
PR
OUT
L
R
TéléviseurQualité d’image
Entrée vidéo composantOptimale
Entrée S-VideoBonne
Entrée vidéo compositeStandard
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
INININ
ININ
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
DVD
OUT
FRONT
OUT
bcab
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
MONITOR
OUT
R
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUB
WOOFER
a
C
C
B
B
Fr-24
OPTICAL
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO IN
Utiliser une des deux
La connexion doit être assignée (voyez
b
page 35)
Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope ou du
Astuce!
décodeur à l’ampli-tuner AV et écoutez les programmes de télévision en passant par l’ampli-tuner
AV (voyez les pages 27 et 29).
YCOAXIAL
PB
LR
RS VIDEO
P
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
IN
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Page 25
Connexion d’éléments—suite
Connexion d’un lecteur DVD
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
A BC
a bc
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio d’un
a
DVD.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et
pour l’enregistrement.)
c
bcaba
• Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multi-canaux, veillez à utiliser les
sorties gauche/droite principales pour la connexion .
Connexions Ampli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
COMPONENT VIDEO IN 1
DVD IN S
DVD IN V
DVD IN FRONT
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 1
b
c
A
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN 3
COMPONENT
L
R
a
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
VIDEO
OUT
IN 2IN 1
ININ
CDTAPE
Y
P
B
PR
OUT
L
R
LecteurDVD
Qualité d’image
Sortie vidéo composantOptimale
Sortie S-VideoBonne
Sortie vidéo compositeStandard
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
SURROUND
L
R
CENTER
SUBWOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
a
C
C
B
B
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
INININ
ININ
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
DVD
OUT
FRONT
OUT
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
Utiliser une des deux
La connexion doit être assignée (voyez page 35)
c
Pour brancher un lecteur DVD ou DVD-Audio/SACD avec une sortie
audio analogique multicanal, voyez page 26.
PB
LR
RS VIDEO
P
AUDIO
OUT
OUT
Lecteur DVD
VIDEO
OUT
Fr-25
Page 26
Connexion d’éléments—suite
Connexion de l’entrée DVD multicanal
Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanaux tels que DVD-Audio ou SACD et comporte
une sortie audio analogique multicanal, vous pouvez la brancher à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV.
Utilisez un câble audio analogique multicanal ou plusieurs câbles audio normaux pour relier les prises DVD IN FRONT
L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio analogique 7,1 canaux du lecteur DVD. Si votre lecteur DVD est doté d’une sortie audio analogique à 5,1 canaux, ne branchez
rien aux prises SURR BACK L/R de l’ampli-tuner AV.
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
SURROUND
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
FRONT
L
R
7.1 ch
5.1 ch
SURROUND
DVD
CENTER
SUB
WOOFER
SURR BACK
L
R
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN 3
L
R
COMPONENT
IN 2IN 1
ININ
CDTAPE
OUT
VIDEO
ANTENNA
OUT
Y
VIDEO 2 VIDEO 1
B
P
V
PR
S
L
L
R
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
FMAM75
INININ
OUT
ININ
OUT
DVD
FRONT
FRONT
R
LLR
SURROUND
CENTERSUB
WOOFER
Lecteur DVD
LR
SURR
BACK
Fr-26
Page 27
Connexion d’éléments—suite
Astuce!
Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour la lecture
Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser le tuner du magnétoscope pour écouter vos programmes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
A BC
a bc
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) le magnétoscope ou le graveur DVD.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et
pour l’écoute via les enceintes B.)
c
a
bcaba
Magnétoscope ou
ConnexionsAmpli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
COMPONENT VIDEO IN 2
VIDEO 1 IN S
VIDEO 1 IN V
VIDEO 1 IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 1
b
c
A
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
COMPONENT
VIDEO
IN 3
IN 2IN 1
ININ
OUT
L
R
CDTAPE
Graveur DVDQualité d’image
Sortie vidéo composantOptimale
Sortie S-VideoBonne
Sortie vidéo compositeStandard
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
OUT
Y
P
B
PR
L
R
ANTENNA
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
INININ
OUT
ININ
OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
FMAM75
FRONT
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
MONITOR
C
C
DVD
OUT
R
B
B
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUBWOOFER
a
Utiliser une des deux
La connexion doit être assignée
b
(voyez page 35)
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
RS VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
P
Magnétoscope,
Graveur DVD
LR
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
Fr-27
Page 28
Connexion d’éléments—suite
Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour l’enregistrement
Étape 1: Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la con-
AB
nexion. La source vidéo doit être branchée à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
XM
Étape 2: Effectuez la connexion audio .
a
L
R
AUDIO
IN
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL IN
1
2
3
REMOTE
CONTROL
a
Magnétoscope,
Graveur DVD
Connexions Ampli-tuner AV
A
B
a
VIDEO 1 OUT S
VIDEO 1 OUT V
VIDEO 1 OUT L/R
COMPONENT
VIDEO
IN 3
IN 2IN 1
ININ
OUT
L
R
CDTAPE
Flux du signal
SIRIUS
⇒
⇒
⇒
ANTENNA
OUT
Y
VIDEO 2 VIDEO 1
P
B
V
PR
S
L
L
R
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
S VIDEO IN
FMAM75
INININ
OUT
ININ
OUT
VIDEO IN
DVD
FRONT
Magnétoscope ou
graveur DVDQualité d’image
Entrée S-VideoBonne
Entrée vidéo compositeStandard
Entrée audio analogique G/D—
MONITOR
B
B
OUT
SURROUND
A
SURROUND BACK
L
R
CENTER
SUBWOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
Connexion d’un caméscope, d’une console de jeux, etc.
Étape 1: Effectuez la connexion vidéo .
Étape 2: Effectuez la connexion audio .
TUNING PRESET
ENTER
TUNER C D
DIGITALINPUT
Connexions Ampli-tuner AV
A
a
SETUPRETURN
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
VIDEO
DIMMER MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
A
VIDEO 3 INPUT
VIDEO 3 INPUT L/R
MASTER VOLUME
VIDEO 3 INPUT
AUDIOLR
A
a
VIDEO 3 INPUT
a
LR
AUDIO
Flux du signal
⇐
⇐
LR
AUDIO
OUT
VIDEO OUT
Sortie audio analogique G/D
Caméscope,
console de jeux, etc.
Caméscope ou console
Sortie vidéo composite
Fr-28
Page 29
Connexion d’éléments—suite
Astuce!
Connexion d’un décodeur satellite ou câble ou d’une autre source vidéo
Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser votre décodeur satellite ou câble pour écouter vos
programmes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
A BC
a bc
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio
a
d’une source vidéo.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et
pour l’enregistrement.)
c
Connexions Ampli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
COMPONENT VIDEO IN 3
VIDEO 2 IN S
VIDEO 2 IN V
VIDEO 2 IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 2
b
COA
XIAL
OPTICAL
c
DIGITAL IN
1
2
3
REMOTE
CONTROL
A
IN 3
L
R
COMPONENT
IN 2IN 1
ININ
CDTAPE
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
VIDEO
OUT
Y
B
P
PR
OUT
L
R
Sortie vidéo composantOptimale
Sortie vidéo compositeStandard
Sortie audio analogique
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
INININ
ININ
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
bcaba
Video sourceFlux du signal
Sortie S-VideoBonne
G/D
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
SURROUND
L
R
CENTER
SUBWOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
a
ANTENNA
OUT
OUT
FMAM75
FRONT
C
DVD
BCB
Utiliser une des deux
La connexion doit être assignée
b
(voyez page 35)
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
RS VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
P
Tuner satellite/câble, décodeur, etc.
LR
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
Fr-29
Page 30
Connexion d’éléments—suite
a
Connexion d’un lecteur CD ou tourne-disque
■ Lecteur CD ou tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorporé
Étape 1:
Choisissez une connexion correspondant à votre lecteur CD ( , ou ). Utilisez la connexion pour un tournedisque avec préamplificateur phono incorporé.
DIGITAL IN
Utiliser une
des deux
La connexion
doit être
b
assignée
(voyez
page 35)
b
c
COAXIAL
OUT
COAXIAL
OPTICAL
3
OPTICAL
OUT
IN
L
R
CD
LR
AUDIO
OUT
a
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
Lecteur CD
bca
ANTENNA
IN 3
COMPONENT
IN 2 IN 1
ININ
L
R
CD TAPE
VIDEO
OUT
Y
P
B
PR
OUT
LRL
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
R
DVD
ININ IN
OUT
ININ
FRONT
OUT
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
SURROUND BACK
SPEAKERS
IN
L
SURROUND
MONITOR
L
OUT
R
R
CD
SURR BACK
CENTER
a
SUBWOOFER
AUDIO
OUTPUT
L
R
Tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorporé
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio du
a
lecteur CD ou du tourne-disque.
• Pour connecter le lecteur CD numériquement, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou et pour
bcabac
l’enregistrement.)
Connexions Ampli-tuner AV
a
b
c
CD IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 3
■ Tourne-disque (MM) avec préamplificateur
phono incorporé
Un préamplificateur phono est indispensable pour brancher un tourne-disque ne disposant pas de préampli
phono.
SURROUND BACK
SPEAKERS
FMAM75
L
MONITOR
DVD
OUT
R
SURROUND
SURR BACK
CENTER
FRONT
SUB
WOOFER
Préamplificateur phono
AUDIO
INPUT
Y
VIDEO 2 VIDEO 1
B
V
S
LRL
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
AUDIO
OUTPUT
ANTENNA
ININ IN
OUT
ININ
OUT
L
R
COMPONENT
IN 3
IN 2 IN 1
ININ
L
R
CD TAPE
VIDEO
OUT
P
PR
OUT
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
L
R
L
R
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
CD ou tourne-disque
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
■ Tourne-disque équipé d’une cartouche MC (à
bobine mobile)
Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires
pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC
(bobine mobile).
SURROUND BACK
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
SURROUND
AUDIO
OUTPUT
L
R
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
Ampli MC ou
transfo MC
ANTENNA
COMPONENT
IN 3
IN 2 IN 1
ININ
L
R
CD TAPE
VIDEO
OUT
OUT
Y
B
P
PR
LRL
AUDIO
OUTPUT
L
R
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN
L
R
CD
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
ININ IN
OUT
ININ
OUT
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
Préamplificateur phono
AUDIO
INPUT
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
L
R
Fr-30
Page 31
Connexion d’éléments—suite
D
Connexion d’un élément compatible HDD
A la mise sous presse de ce document, le dock Remote Interactive Onkyo est le seul élément compatible HDD disponible.
■ Pour éléments compatibles HDD gérant la
vidéo
Branchez les sorties audio analogiques ainsi que la
sortie analogique S-Video de votre élément compatible HDD aux prises VIDEO 2 IN L/R et VIDEO 2
IN S de l’ampli-tuner AV.
AUDIO
OUT
LR
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
INININ
ININ
VIDEO 2 VIDEO 1D
DVD
OUT
FRONT
OUT
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN 3
COMPONENT
IN 2IN 1
ININ
L
R
CDTAPE
OUT
VIDEO
S VIDEO
OUT
OUT
Y
P
B
V
PR
S
L
L
R
R
MONITOR
OUT
SURROUN
■ Pour les éléments compatibles HDD ne
gérant pas la vidéo
Branchez les sorties audio analogiques de l’élément
compatible HDD aux prises TAPE IN L/R de
l’ampli-tuner AV.
AUDIO
OUT
LR
COMPONENT
IN 3
L
R
VIDEO
IN 2IN 1
ININ
OUT
CDTAPE
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
OUT
Y
P
B
PR
L
R
Remarques:
• Branchez le dock Remote Interactive avec un câble (voyez page 33).
• Réglez le sélecteur RI MODE du dock Remote Interactive sur HDD.
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur HDD (voyez page 35).
•Voyez le mode d’emploi du dock Remote Interactive.
Fr-31
Page 32
Connexion d’éléments—suite
Connexion d’un enregistreur à cassette, CDR, MiniDisc ou DAT
Étape 1:
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de l’enregistreur et effectuez la connexion.
Utiliser une des
deux
Les connexions
doit être assi-
gnée (voyez
page 35)
a bc
DIGITAL IN
b
COAXIAL
c
OPTICAL
3
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
COMPONENT
IN 3
L
R
VIDEO
IN 2 IN 1
ININ
OUT
CDTAPE
OUT
Y
VIDEO 2VIDEO 1
B
P
V
PR
S
LRL
R
VIDEO 2VIDEO 1DVD
INININ
ININ
COA
XIAL
OPTICAL
DIGITAL IN
1
2
3
REMOTE
CONTROL
Enregistreur à cassette, CDR, etc.
ANTENNA
OUT
OUT
FMAM75
DVD
SURROUND
FRONT
OUT
L
R
IN OUT
REC PLAY
MONITOR
OUT
TAPE
SURROUND BACK
L
R
IN
CENTER
SUBWOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
L
R
L
R
a
•Avec la connexion , vous pouvez utiliser le groupe d’enceintes B.
• Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique, choisissez les options et ou et .
ConnexionsAmpli-tuner AV
a
b
c
a
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 3
Flux du signal
⇐
⇒
⇐
⇐
abac
Enregistreur à cassette/CDR/MD/DAT
Sortie audio analogique G/D
Entrée audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
Alimenter d’autres éléments avec les prises en face arrière
Le panneau arrière du ampli-tuner AV comporte une
SURROUND
FRONT
prise de courant qui permet de brancher le cordon d’un
autre élément AV. Vous pouvez laisser l’interrupteur
d’alimentation de cet élément en position ON: l’appareil est mis sous tension et hors tension respectivement
quand vous mettez le ampli-tuner AV sous tension et en
mode de veille.
Attention:
• Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés aux prises AC OUTLET ne dépasse pas la
capacité spécifiée (100 W, par exemple).
Remarques:
• Les éléments Onkyo dotés de prises doivent
être branchés directement à des prises secteur et
non à la prise d’alimentation AC OUTLET de
l’ampli-tuner AV.
• Le type et la capacité de la prise dépendent du
pays où vous avez acheté l’ampli-tuner AV.
SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
Modèle européenModèle américain
SPEAKERS A
L
R
FRONT
SPEAKERS B
L
R
AC OUTLET
AC 230-240V
SWITCHED
100W MAX.
SPEAKER
CENTER
AC OUTLET
AC 120V
60Hz
SWITCHED
120W 1A MAX.
AV RECEIVER
50Hz
AC OUTLET
AC 120V
SWITCHED
120W 1A MAX.
60Hz
Fr-32
Page 33
Connexion d’éléments—suite
Connexion d’éléments compatibles Onkyo
Étape 1: Assurez-vous que l’élément Onkyo est également branché à l’ampli-tuner AV avec un câble analogique
(connexion dans les exemples de connexions) (voyez page 24 à 32).
Étape 2: Effectuez la connexion.
Étape 3: Si vous utilisez un élément MD, CDR ou HDD, changez l’affichage d’entrée (voyez page 35).
(Remote Interactive) vous permet d’utiliser les fonctions spéciales suivantes :
■ Mise sous tension/en veille automatique
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via , tandis que le ampli-tuner AV est en mode de veille, ce
dernier est automatiquement mis sous tension et choisit l’élément en question. De même, quand vous activez le
mode de veille du ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via passent aussi en mode de veille. Cette fonction n’est pas disponible si vous branchez l’élément à une prise AC OUTLET en face arrière du ampli-tuner AV.
■ Direct Change (choix automatique de la source d’entrée)
Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via , le ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée. Si le lecteur DVD est branché à l’entrée DVD multi-canaux de l’amplituner AV, appuyez sur le bouton [MULTI CH] (voyez page 38) pour profiter de tous les canaux car la fonction
Direct Change ne sélectionne que les connecteurs FRONT DVD IN.
■ Pilotage avec la télécommande
Vous pouvez piloter vos éléments Onkyo compatibles en pointant la télécommande vers le capteur de l’amplituner AV. Ce pilotage n’est possible que si vous entrez le bon code de télécommande au préalable (voyez page 58).
a
Remarques:
• Utilisez exclusivement des câbles pour les
connexions . Les câbles sont fournis avec
les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
• Certains éléments disposent de deux prises .
Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez au
ampli-tuner AV n’a aucune importance. L’autre
prise permet de brancher un second appareil compatible .
• La prise du ampli-tuner AV sert uniquement à
brancher des éléments d’Onkyo. N’y branchez pas
d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait
provoquer des dysfonctionnements.
• Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions . Consultez les manuels fournis avec vos
appareils.
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
REMOTE
CONTROL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
Exemple: lecteur CD
Exemple: lecteur DVD
COMPONENT
VIDEO
OUT
IN 3
IN 2 IN 1
ININ
OUT
LRLRL
CD TAPE
Y
B
P
PR
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
ININ IN
OUT
ININ
OUT
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
MONITOR
DVD
OUT
R
SURROUND
SURR BACK
CENTER
FRONT
SUB
WOOFER
FRONT
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
IN
L
R
CD
L
R
DVD
LR
LR
Connexion du cordon d’alimentation
• Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner AV et
appropriée.
Remarques:
•Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez le ampli-tuner AV et
pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez le ampli-tuner AV à un autre circuit.
le
caisson de grave à une prise de courant de tension
le
caisson de grave sous tension
Fr-33
Page 34
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV
STANDBY/ON
Témoin STANDBY
STANDBY/ON
STANDBY
DVDMULTI CHC
PHONES
SPEAKERS
AB
3VIDEO 2VIDEO 1
VIDEO
VCR
TONE
LISTENING MODE
DISPLAYTHXDIMMER MEMORY
Mise sous tension et veille
1
Ampli-tuner AV
STANDBY/ON
Télécommande
RECEIVER
ou
ON/STANDBY
Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON].
Vous pouvez aussi procéder en appuyant sur le bouton [RECEIVER] puis
[ON/STANDBY] de la télécommande.
Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.
Pour mettre le ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON]
ou bouton [ON/STANDBY] de la télécommande pour sélectionner le mode de veille
du ampli-tuner AV. Pour éviter d’être surpris par un bruit assourdissant à la prochaine
mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant de mettre le amplituner AV hors tension.
Appuyez sur l’interrupteur [POWER] pour mettre le subwoofer sous tension
(ON) (sauf sur le modèle nord-américain).
ON/STANDBY
ON/STANDBY
RECEIVER
TUNING PRESET
TUNERTAPE
D
DIGITAL
TUNING
INPUT
MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
SETUPRETURN
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
AUDIOLR
V1 V2 V3
+
D TUN
--/---
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A/B
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
456
MULTI CH
789
10
DVD
101112
CLR
0
ENT
DIMMER
SLEEP
CH
TV
DISC
VOL
ALBUM
C DTAPE TUNER
DVD
M
D/CDR
C D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
Simplifier les opérations
Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l’ampli-tuner AV avant de l’utiliser pour la première fois. Ces réglages ne sont à faire qu’une seule fois.
■ Avez-vous branché un élément à une entrée audio
numérique?
Si oui, voyez “Assignation des sources d’entrée aux entrées numériques” à la page 35.
■ Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CD ou
COAX
OPT1
OUT IN
un élément compatible HDD nouvelle génération Onkyo?
Si oui, voyez “Changer l’affichage de sélecteur d’entrée” à la
page 35.
TAPE
Graveur CD, enregistreur
MD, dock RI etc.
Tester les enceintes
Pour vérifiez si toutes les enceintes fonctionnent correctement, appuyez sur le bouton [TEST TONE] de la
télécommande.
Chaque enceinte produit une tonalité de test quand vous la choisissez et son nom apparaît alors à l’écran. Appuyez à
nouveau sur le bouton [TEST TONE] pour couper la tonalité de test.
• Si une enceinte n’émet pas de tonalité de test ou si celle-ci est produite par une autre enceinte que celle affichée à
l’écran, vous avez peut-être fait une erreur de branchement lors de l’installation de vos enceintes: vérifiez vos
connexions (voyez page 19).
• Il est impossible d’effectuer un test tant que les enceintes du groupe B sont activées ou qu’un casque est branché.
Fr-34
Page 35
Première utilisation
Assignation des sources d’entrée
aux entrées numériques
12, 3
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STANDBY
DVDMULTI CHC
VIDEO
3VIDEO 2VIDEO 1
PHONES
VCR
SPEAKERS
TONE
LISTENING MODE
DISPLAYTHXDIMMER MEMORY
Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS,
branchez le lecteur DVD au ampli-tuner AV avec une
connexion audio numérique (coaxiale ou optique).
Voici les assignations par défaut.
Source d’entréeAssignation par défaut
DVDCOAX
VIDEO 1OPT 1
VIDEO 2OPT 2
VIDEO 3- - - -
TAPE- - - -
CDOPT 3
Cette fonction permet de changer les assignations des
entrées numériques. Si, par exemple, vous branchez
votre lecteur DVD à la prise DIGITAL IN OPTICAL 1
(OPT1), assignez cette prise à la source d’entrée DVD de
la façon suivante.
TUNING PRESET
ENTER
SETUPRETURN
TUNERTAPE
D
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
DIGITAL
TUNING
INPUT
MODEAB
CLEAR
AUDIOLR
Changer l’affichage de sélecteur
d’entrée
Si vous branchez un enregistreur MiniDisc, un graveur
CD ou un élément compatible HDD nouvelle génération
d’Onkyo compatible aux prises TAPE IN/OUT ou
VIDEO 2 IN, il faut changer ce réglage pour que
fonctionne convenablement.
Ce réglage peut uniquement être modifié sur le amplituner AV.
1, 21, 2
MASTER VOLUME
TUNING PRESET
ENTER
SETUPRETURN
TUNERTAPE
D
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
DIGITAL
TUNING
INPUT
MODEAB
CLEAR
AUDIOLR
1
STANDBY/ON
PHONES
TAPE
VIDEO 2
ou
STANDBY
DVDMULTI CHC
VIDEO
3VIDEO 2VIDEO 1
VCR
SPEAKERS
TONE
LISTENING MODE
DISPLAYTHXDIMMER MEMORY
Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [TAPE] ou
[VIDEO 2] de sorte que “TAPE”
ou “VIDEO2” s’affiche à l’écran.
1
VIDEO 3
2
DVD
VIDEO 1
VCR
TAPE
C D
DIGITAL
INPUT
Appuyez sur le bouton de sélection de la source d’entrée
VIDEO 2
gner.
(Les entrées numériques ne peuvent
pas être assignées à la source d’entrée
TUNER.)
Appuyez sur le bouton [DIGITAL
INPUT].
à assi-
L’assignation actuelle s’affiche.
3
DIGITAL
INPUT
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DIGITAL INPUT] pour
choisir “COAX”, “OPT1”, “OPT2”,
“OPT3” ou “– – – –” (analogique).
Remarque:
Vérifiez que les éléments reliés par connexion numérique sont configurés pour produire des signaux audio
numériques. Voyez leur mode d’emploi.
2
TAPE
Maintenez le bouton de sélection
d’entrée [TAPE] ou [VIDEO 2]
enfoncé jusqu’à ce que la source
apparaisse à l’écran (après environ 3 secondes).
ou
VIDEO 2
Répétez cette étape pour choisir la
source “MD”, “CDR” ou “HDD”.
Pour le sélecteur d’entrée TAPE, le
réglage change selon l’ordre suivant:
TAPE
→ MD → CDR → HDD
→
Pour le sélecteur d’entrée VIDEO 2, le
réglage change selon l’ordre suivant:
VIDEO 2
Remarque:
Vous pouvez assigner HDD au sélecteur d’entrée TAPE
ou VIDEO 2 mais pas aux deux simultanément.
↔ HDD
Fr-35
Page 36
Première utilisation—suite
ENTER
RETURN
ON/STANDBY
+
D TUN
--/---
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
10
MULTI CH
DVD
C DTAPE TUNER
101112
CLR
0
ENT
DIMMER
SLEEP
CH
TV
DISC
VOL
ALBUM
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
CH SEL
LEVEL
PLAY MODE
L NIGHT
-
650M
RC
3
-
DVD
M
D/CDR
C D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
RECEIVER
SETUP
+
Assignations vidéo composant
(Component Video)
Si vous branchez un élément vidéo à la prise COMPONENT VIDEO IN 1, 2 ou 3, assignez cette entrée à un
sélecteur d’entrée. Exemple: si vous branchez le lecteur
DVD à COMPONENT VIDEO IN 2, assignez l’entrée
COMPONENT VIDEO IN 2 au sélecteur d’entrée DVD.
Pour une conversion ascendante et une transmission des
sources vidéo composite et S-Video via COMPONENT
VIDEO OUT, sélectionnez le réglage VIDEO.
Voici les assignations par défaut.
1
2
3
RECEIVER
SETUP
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Choisissez “1.Component” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Utilisez les avec les boutons
haut/bas [ ]/[ ] pour choisir
une sélection d’entrée puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]:
IN1: Activez cette option si
l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN1.
IN2: Activez cette option si
l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN2.
IN3: Activez cette option si
l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN3.
VIDEO: Activez cette option pour
transmettre les sources
composite et S-Video aux
sorties COMPONENT
VIDEO OUT.
Fr-36
Source d’entrée
Assignation par défaut
DVDIN1
VIDEO 1VIDEO
VIDEO 2VIDEO
VIDEO 3VIDEO
4
SETUP
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER].
Page 37
Ecoute des appareils AV
Fonctionnement élémentaire de l’ampli-tuner AV
4
MASTER VOLUME
ENTER
SETUPRETURN
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
AUDIOLR
1
2
STANDBY/ON
PHONES
MULTI CH
STANDBY
DVDMULTI CHC D
VCR
SPEAKERS
AB
TONE
2
1
3VIDEO 2VIDEO 1
VIDEO
LISTENING MODE
TUNERTAPE
DIGITAL
DISPLAYTHXDIMMER MEMORY
INPUT
DISPLAY
TUNING PRESET
TUNING
MODE
CLEAR
ON/STANDBY
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
D/CDR
MULTI CH
10 1112
0
ENT
DIMMER
SLEEP
TV
VOL
ALBUM
ENTER
M
C D
HDD
3
TV
DVD
VCR
C DTAPE TUNER
CABLE
SAT
CLR
CH
DISC
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
D TUN
--/---
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
1
Face arrière du
subwoofer
4
1
Ampli-tuner AV
DVD
VIDEO 1
VCR
TAPETUNER
VIDEO 3
C D
2
Ampli-tuner AV
SPEAKERS
AB
3
VIDEO 2
Télécommande
Télécommande
RECEIVER
123
V1 V2 V3
789
6
DVD
C DTAPE TUNER
Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection ampli-tuner
AV.
Pour choisir la source d’entrée avec la télécommande, appuyez sur le
bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis utilisez ses boutons INPUT
SELECTOR.
Sur la télécommande, les boutons [V1], [V2] et [V3] sélectionnent les sources d’entrée
VIDEO 1, VIDEO 2 et VIDEO 3.
Pour activer ou couper les enceintes, utilisez les boutons SPEAKERS [A]
et [B] de l’ampli-tuner AV ou le bouton [SP A/B] de la télécommande.
Une pression sur le bouton [SP A/B] de la télécommande permet de sélectionner successivement les réglages suivants: Speaker Set A
B
→ Off.
→ Speaker Set A&B → Speaker Set
Lorsque le groupe d’enceintes B est activé,
le groupe d’enceintes A est réduit au mode
Témoins
de reproduction 5,1 canaux.
Vo yez page 8 pour en savoir plus sur les groupes d’enceintes A et B.
Lancez la reproduction sur la source.
Pour regarder un DVD ou une autre source vidéo, sélectionnez sur votre téléviseur
l’entrée vidéo branchée à la sortie MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV.
4
Ampli-tuner AV
MASTER VOLUME
5
Télécommande
VOL
Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le
bouton [VOL] de la télécommande.
Le volume peut être réglé sur –∞ dB, –83…0…+16 dB. Le ampli-tuner AV est conçu
pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un
réglage de niveau précis.
Réglez le niveau du caisson de grave actif avec la commande OUTPUT
LEVEL.
Vu que l’oreille humaine est moins sensible aux sons très graves, le commun des mortels a tendance à régler le caisson de grave actif à un niveau trop élevé. Voici une astuce
pour obtenir un réglage correct: réglez le caisson de grave actif au niveau qui vous
semble correct puis réduisez légèrement son volume.
Choisissez un mode d’écoute approprié et régalez-vous!
Vo yez “Choix du mode d’écoute” à la page 45.
Fr-37
Page 38
Ecoute des appareils AV—suite
MULTI CH
ON/STANDBY
V1V2V
+
D TUN
--/---
INPUT
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
456
789
10
DVD
MULTI CH
C DTAPE TUNER
101112
CLR
0
ENT
DIMMER
SLEEP
CH
TV
DISC
VOL
ALBUM
3
DVD
M
D/CDR
C D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
RECEIVER
Affichage d’informations sur la
source
Voici comment afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
RECEIVER
DISPLAY
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE plusieurs
fois sur le bouton [DISPLAY]
pour passer en revue les informations disponibles.
LISTENING MODE
SURROUND
DISPLAY
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
VCR
RC
-
650M
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
+
-
LEVEL
Re-EQ
HDDDVD
Utilisation des entrées DVD
multicanal
L’entrée DVD multicanal sert à brancher individuellement les sorties audio analogiques 7,1 d’un élément tel
qu’un lecteur DVD, un lecteur DVD Audio/SACD ou un
décodeur MPEG. Pour en savoir plus sur les connexions,
voyez page 26.
RECEIVER
MULTI CH
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [MULTI CH].
Le témoin MULTI CH s’affiche à
l’écran.
Témoin MULTI CH
Voici les informations généralement disponibles.
Source d’entrée
& volume*
Format de signal*
ou fréquence
d’échantillonnage
Source d’entrée
& mode de
reproduction
1
2
*1 Quand vous écoutez la radio AM ou FM, la bande de
fréquences, le numéro de présélection et la fréquence de la station sont affichés.
*2 Si le signal d’entrée est analogique ou si vous écou-
tez une station AM ou FM, l’écran n’affiche aucune
information sur le format. En présence d’un signal
d’entrée PCM, l’écran affiche la fréquence d’échantillonnage. Si le signal d’entrée est numérique mais
pas du format PCM, son format est affiché. Ces
informations sont affichées pendant environ 3 secondes. L’écran retourne ensuite à l’affichage précédent.
Remarque:
• Le mode d’écoute n’est affiché que lorsque le groupe
d’enceintes A est activé.
Sens des informations affichées pour les canaux Surround
Le son reçu à l’entrée DVD multicanal
est affecté à la source d’entrée DVD.
Remarque:
• Si vous sélectionnez l’entrée multicanal DVD, les
réglages de configuration d’enceintes de la page 55
sont ignorés et les signaux de l’entrée multicanal sont
envoyés tels quels aux enceintes.
Fr-38
ABC
A: Le nombre de canaux avant (avant gauche, avant
droit et central).
B: Numéro des canaux surround (surround gauche et
surround droite). S’il existe un canal surround central arrière, son numéro est 3.
C: Canal LFE du subwoofer (“1” indique la présence de
ce canal).
Page 39
Ecouter la radio
Ecouter des stations AM/FM
TUNER
TUNING
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STANDBY
DVDMULTI CHC
VIDEO
3VIDEO 2VIDEO 1
PHONES
VCR
SPEAKERS
TONE
LISTENING MODE
DISPLAYTHXDIMMER MEMORY
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations
AM et FM favorites.
1
TUNER
Choisissez “AM” ou “FM” avec le
bouton [TUNER].
Dans cet exemple, la bande FM a été
sélectionnée.
BandeFréquence
(La véritable exposition dépend du
pays.)
TUNING PRESET
SETUPRETURN
TUNERTAPE
D
DIGITAL
TUNING
INPUT
MODEAB
CLEAR
TUNING MODE
ENTER
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
AUDIOLR
■ Mode de recherche manuel des stations
1
TUNING
MODE
Appuyez sur le bouton [TUNING
MODE] de sorte que le témoin
AUTO disparaisse de l’écran.
2
TUNING PRESET
Maintenez enfoncé le bouton
TUNING haut/bas [ ]/[ ].
La fréquence cesse de changer dès que
vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons
pour changer la fréquence par pas.
Sur le modèle américain, la fréquence change par pas de
0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM.
Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05 MHz
sur la bande FM et de 9 kHz (ou 10 kHz) sur la bande
AM.
Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED apparaît. Quand vous écoutez une station FM stéréo, le
témoin FM STEREO apparaît aussi.
AUTOTUNED
Recherche de stations radio AM/FM
■ Mode de recherche automatique des stations
1
2
TUNING PRESET
TUNING
MODE
Appuyez sur le bouton [TUNING
MODE] de sorte que le témoin
AUTO s’affiche à l’écran.
Appuyez sur le bouton TUNING
haut/bas [ ]/[ ].
La recherche s’interrompt dès qu’une
station a été trouvée.
FM STEREO
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement.
Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et
écoutez la station en mono.
Remarque:
•Vous pouvez aussi utiliser les boutons haut/bas
[ ]/[ ] de la télécommande pour sélectionner une
station de radio.
Fr-39
Page 40
Ecouter la radio—suite
■ Recherche d’une station radio par fréquence
Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en
entrant directement la fréquence correspondante.
ON/STANDBY
REMOTE MODE
DVD
Boutons
numériques
D TUN
1
RECEIVER
RECEIVER
TAPE
MULTI CH
10 1112
0
ENT
DIMMER
SLEEP
TV
VOL
ENTER
M
3
DVD
C DTAPE TUNER
CABLE
CLR
CH
DISC
ALBUM
PREVIOUS
MUTING
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
D TUN
--/---
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [D TUN].
D/CDR
C D
HDD
TV
VCR
SAT
VOL
MENU
SETUPRETURN
RECEIVER
CH +/–
(La véritable exposition dépend du
D TUN
pays.)
Le bouton [RECEIVER] clignote.
2
Dans les 8 secondes, entrez la
fréquence de la station avec les
boutons numériques.
Pour choisir la fréquence 87.5 (FM),
par exemple, appuyez sur 8, 7, 5.
Remarque: Tant que le bouton
[RECEIVER] clignote, il est impossible de changer de source d’entrée avec
la télécommande.
1
2
MEMORY
Recherchez la station à
mémoriser.
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
Le témoin MEMORY s’affiche et le
numéro de la mémoire clignote.
3
TUNING PRESET
Tant que le témoin MEMORY est
affiché (environ 8 secondes),
vous pouvez choisir un numéro
de mémoire 1–40 avec les bou-
ENTER
tons PRESET [ ]/[ ].
4
MEMORY
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] pour mémoriser la
station.
La fréquence est mémorisée et le numéro
de la mémoire cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour
mémoriser d’autres stations AM/FM.
■ Sélection de programmes
1
TUNING PRESET
Pour sélectionner un programme, servez-vous des boutons PRESET [ ]/[ ] ou des
boutons CH [+/–] de la
ENTER
télécommande.
CH
DISC
ALBUM
Mémorisation d’une station radio
STANDBY/ON
STANDBY
DVDMULTI CHC
VIDEO
PHONES
VCR
SPEAKERS
TONE
MEMORY
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio
AM/FM sous forme de programmes.
Fr-40
3VIDEO 2VIDEO 1
LISTENING MODE
TUNERTAPE
DIGITAL
DISPLAYTHXDIMMER MEMORY
INPUT
TUNING MODE
D
TUNING
MODEAB
CLEAR
PRESET
TUNING PRESET
ENTER
SETUPRETURN
■ Effacer une mémoire
1
MASTER VOLUME
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
AUDIOLR
2
MEMORY
CLEAR
Choisissez la mémoire à effacer.
Vo yez le paragraphe précédent.
Maintenez le bouton [MEMORY]
TUNING
enfoncé en appuyant sur le bou-
MODE
ton [TUNING MODE].
La mémoire choisie est effacée et son
numéro disparaît de l’écran.
Page 41
Ecouter la radio—suite
RDS (uniquement pour les modèles
européens)
La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles
européens et ne peut être utilisée que dans les régions où
des signaux RDS sont émis.
Le témoin RDS s’affiche dès que l’appareil reçoit une
station RDS.
Témoin RDS
■ Qu’est-ce que “RDS”?
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système
de transmission de données des signaux radio FM. Il a
été développé par l’Union de Diffusion Européenne
(EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre
l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de
trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock,
etc.).
L’ampli-tuner AV reconnaît quatre types d’informations
RDS:
PS (Program Service)
Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS,
le nom de la station s’affiche à l’écran. Vous pouvez
cependant appuyer sur le bouton [DISPLAY] pour en
afficher la fréquence pendant 3 secondes.
RT (Radio Text)
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des
informations, le texte s’affiche à l’écran (voyez page 42).
PTY (Program Type)
Vous pouvez aussi rechercher les stations de radio RDS
par type (voyez page 42).
TP (Traffic Program)
Cela vous permet de rechercher les stations de radio
RDS transmettant des infos sur la circulation (voyez
page 42).
Remarques:
• Dans certains cas, les caractères affichés sur l’amplituner AV peuvent différer de ceux transmis par la station de radio. Des caractères inattendus peuvent apparaître à la réception de caractères non reconnus. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
Types de programmes (PTY)
TypeAffichage Description
NoneNONEPas de type de programme.
News
reports
Current
affairs
Information INFOInformations générales telles
SportSPORTSport en direct, actualité du
EducationEDUCATE Programmes éducatifs.
DramaDRAMASpectacles et feuilletons.
CultureCULTURE Programmes culturels
Science and
technology
Var iedVARIEDProgrammes parlés non cou-
Pop music POP MMusique commerciale popu-
Rock music ROCK MMusique populaire alterna-
Middle of
the road
music
Light
classics
Serious
classics
Other music OTHER M Styles de musiques non com-
AlarmALARMLorsqu’une station RDS lance
NEWSInfos sur les événements en
cours.
AFFAIRS Emissions thématiques sur
l’actualité avec ouverture plus
large que les infos.
que la météo, la défense du
consommateur, l’aide médicale, etc.
sport et interviews.
(incluant les programme religieux).
SCIENCE Programmes de sciences
naturelles et de technologie.
verts par les catégories cidessus (ex: quizz, jeux et
comédie).
laire, comprenant des hits
anciens ou actuels.
tive, n’apparaissant généralement pas dans les hitparades.
M.O.R.MMusique légère (opposée à la
musique pop, rock ou classique).
LIGHT MMusique classique pour grand
public.
CLASSICS Exécutions de grandes
oeuvres orchestrales, symphonies, musique de chambre etc. (y compris l’opéra).
pris dans les catégories cidessus (ex: jazz, rhythm et
blues, folk, country et reggae).
un appel d’urgence, ALARM
clignote à l’écran.
Fr-41
Page 42
Ecouter la radio—suite
Affichage d’informations radio (RT)
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
DVDMULTI CHC
SPEAKERS
3VIDEO 2VIDEO 1
VIDEO
VCR
LISTENING MODE
TONE
DISPLAYTHXRT/PTY/TP MEMORY
TUNING PRESET
ENTER
SETUPRETURN
TUNERTAPE
D
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
DIGITAL
TUNING
INPUT
MODEAB
CLEAR
AUDIOLR
1
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des
informations RT, le texte s’affiche à l’écran.
1
RT/PTY/TP
Remarques:
• Le message “Waiting” apparaît lorsque l’ampli-tuner
AV attend des informations RT.
• Si le message “No Text Data” apparaît à l’écran, il n’y
a pas d’informations RT disponibles.
Recherche de station par type (PTY)
Appuyez une fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
Les informations RT défilent à l’écran.
4
Pour lancer la recherche,
appuyez sur [ENTER].
L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce
ENTER
qu’il trouve une station du type spécifié; il s’arrête alors brièvement avant de
poursuivre la recherche.
5
Lorsque vous avez trouvé la station voulue, appuyez sur
[ENTER].
ENTER
Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît.
Ecoute des infos de circulation (TP)
3
1
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
DVDMULTI CHC
SPEAKERS
3VIDEO 2VIDEO 1
VIDEO
VCR
LISTENING MODE
TONE
DISPLAYTHXRT/PTY/TP MEMORY
TUNING PRESET
ENTER
TUNERTAPE
DIGITAL
INPUT
SETUPRETURN
D
TUNING
MODEAB
CLEAR
2
MASTER VOLUME
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
AUDIOLR
3–5
1
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
DVDMULTI CHC
SPEAKERS
3VIDEO 2VIDEO 1
VIDEO
VCR
TONE
LISTENING MODE
DISPLAYTHXRT/PTY/TP MEMORY
TUNING PRESET
TUNERTAPE
D
DIGITAL
TUNING
INPUT
MODEAB
CLEAR
2
Vous pouvez chercher des stations par type
1
2
3
TUNER
RT/PTY/TP
TUNING PRESET
Choisissez FM avec le bouton de
sélection d’entrée [TUNER].
Appuyez deux fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
Le type de programme en cours s’affiche à l’écran.
Choisissez le type de programme
voulu avec les boutons PRESET
[ ]/[ ].
Vo yez les tableaux à la page 41.
ENTER
Vous pouvez rechercher des stations diffusant des infor-
MASTER VOLUME
ENTER
SETUPRETURN
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
AUDIOLR
mations sur la circulation.
1
2
TUNER
RT/PTY/TP
Choisissez FM avec le bouton de
sélection d’entrée [TUNER].
Appuyez trois fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
Quand l’appareil capte une station diffusant des informations TP (programme trafic), “[TP]” s’affiche à
l’écran et vous entendez automatiquement les informations de circulation
dès leur diffusion. Si “TP” apparaît
sans crochets droits, cela signifie que la
station n’est pas en train d’émettre des
infos trafic (TP).
3
Pour localiser une station qui
émet des informations TP,
appuyez sur [ENTER].
ENTER
L’ampli-tuner AV effectue une recherche jusqu’à ce qu’il trouve une station
émettant des infos TP.
Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît.
Fr-42
Page 43
Fonctions générales
Ce chapitre décrit des fonctions disponibles pour toutes
les sources d’entrées.
ON/STANDBY
V1 V2 V3
DIMMER
CH SEL
+
D TUN
--/---
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
TONE, –, +
STANDBY/ON
STANDBY
DVDMULTI CHC
PHONES
SPEAKERS
PHONESDIMMER
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
456
MULTI CH
DVD
789
10
TONE
101112
0
ENT
DIMMER
TV
VOL
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
-
RC
650M
VIDEO
3VIDEO 2VIDEO 1
VCR
C DTAPE TUNER
CLR
SLEEP
CH
DISC
ALBUM
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
LISTENING MODE
-
DVD
D/CDR
M
C D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
+
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
TUNERTAPE
DIGITAL
DISPLAYTHXDIMMER MEMORY
INPUT
Appuyez
d’abord sur
[RECEIVER]
SLEEP
MUTING
LEVEL – +
TUNING PRESET
SETUPRETURN
D
TUNING
MODEAB
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
AUDIOLR
Réglage du grave et de l’aigu
Vous pouvez régler les graves et les aigus des enceintes
avant à tout moment, sauf quand le mode de reproduction Direct, Pure Audio (pas sur le modèle américain du
nord) ou THX est actif.
1
TONE
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [TONE] de l’ampli-tuner
AV pour choisir “Bass” ou “Treble”.
2
Réglez le timbre avec les boutons TONE [–]/[+].
■ Bass
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à
+10 dB (par pas de 2 dB).
■ Treble
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les
aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à
+10 dB (par pas de 2 dB).
Remarque:
•Vous pouvez contourner les circuits de réglage des
graves et des aigus en activant le mode de reproduction Direct ou Pure Audio (pas sur le modèle américain du nord).
Etouffer le son du ampli-tuner AV
Cette fonction permet d’étouffer temporairement le son
de l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton [MUTING]
de la télécommande.
MUTING
Le son est coupé et le témoin MUTING
clignote à l’écran.
Réglage de luminosité de l’écran
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de
l’écran.
Appuyez plusieurs fois sur le
DIMMER
bouton [DIMMER]
télécommande
luminosité voulue: faible, plus
faible ou normale.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton
[DIMMER] de l’ampli-tuner AV (pas
avec les modèles européens).
de la
pour choisir la
Pour désactiver cette fonction d’étouffement du
ampli-tuner AV, appuyez à nouveau sur le bouton
[MUTING] de la télécommande ou réglez le volume. Le
son est à nouveau audible et le témoin MUTING disparaît.
La fonction de sourdine est désactivée quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV.
Fr-43
Page 44
Fonctions générales—suite
Utilisation des fonctions Timer
Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre automatiquement le ampli-tuner AV hors tension après un
délai défini.
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [SLEEP] de la
SLEEP
Pour désactiver la fonction Timer, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
Pour vérifier la durée restante, appuyez sur le bouton
[SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai
est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10
minutes.
télécommande pour choisir le
délai voulu.
La plage de réglage s’étend de 90–10
minutes (par pas de 10 minutes).
Quand vous définissez une valeur temporelle, le témoin SLEEP s’affiche à
l’écran. L’écran affiche le délai choisi
pendant environ cinq secondes avant de
retourner à l’affichage précédent.
Témoin SLEEP
Réglage du niveau des enceintes
Vous pouvez régler le niveau des enceintes individuelles
du groupe A. Ces réglages temporaires sont annulés
quand vous mettez le ampli-tuner AV en mode de veille.
1
CH SEL
-
LEVEL
Remarques:
• Cette fonction n’est pas disponible tant que le son du
ampli-tuner AV est coupé.
• Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que
vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramètre “SP Config.”
■ Groupe d’enceintes B
Quand le groupe d’enceintes B est activé, vous pouvez
régler le volume des canaux gauche et droit sur une plage
comprise entre –12 dB et +12 dB.
Choisissez l’enceinte avec le
bouton [CH SEL] de la
télécommande et réglez son
volume avec les boutons
[LEVEL–] et [LEVEL+].
Vous pouvez régler le niveau de chaque
+
LEVEL
enceinte entre –12 dB et +12 dB
(–15 dB à +12 dB pour le subwoofer).
Utilisation d’un casque
Pour une écoute privée, vous pouvez brancher un casque
d’écoute stéréo (doté d’une fiche d’1/4") à la prise PHONES de l’ampli-tuner AV.
Remarques:
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque d’écoute.
• Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le
son des groupes d’enceintes “A” et “B” est automatiquement coupé.
• Quand vous branchez un casque d’écoute, l’amplituner active le mode d’écoute stéréo (à moins que ce
mode ne soit déjà réglé sur “Pure Audio (pas sur le
modèle américain du nord), Mono, Stereo ou
Direct,”).
• Si vous avez choisi l’entrée DVD multicanal, vous
n’entendez que les canaux avant gauche et droit dans
le casque.
Fr-44
STANDBY/ON
PHONES
• Ces réglages sont mémorisés quand vous mettez
l’ampli-tuner AV en mode de veille.
• Quand le groupe d’enceintes B est activé, vous ne pouvez pas régler le niveau des enceintes surround arrière
du groupe A.
STANDBY
■ Casque
Si un casque est branché, vous pouvez régler le niveau de
chaque haut-parleur du casque entre –12 dB et +12 dB.
• Ces réglages sont mémorisés quand vous mettez
l’ampli-tuner AV en mode de veille.
Page 45
Choix du mode d’écoute
Choix du mode d’écoute
Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez
“Description des modes d’écoute” à la page 47.
•Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital
et DTS, branchez le lecteur DVD au amplituner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique).
• La disponibilité des différents modes de
reproduction dépend du format du signal
entrant.
• Si vous avez branché un casque d’écoute,
seuls les modes de reproduction “Pure
Audio” (pas sur le modèle américain du
nord), “Mono”, “Direct” et “Stereo” sont disponibles.
• Il est impossible de sélectionner les modes
d’écoute quand le groupe d’enceintes A est
coupé.
Avec la ampli-tuner AV
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
SPEAKERS
PURE AUDIO
DVDMULTI CHC
3VIDEO 2VIDEO 1
VIDEO
VCR
TONE
LISTENING MODE
DISPLAYTHXRT/PTY/TP MEMORY
THX
LISTENING MODE
TUNING PRESET
ENTER
TUNERTAPE
DIGITAL
INPUT
SETUPRETURN
D
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
TUNING
MODEAB
CLEAR
AUDIOLR
Avec la télécommande
CH
TV
DISC
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
SURROUND
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
■ Bouton [STEREO]
Ce bouton active le mode de reproduction Stereo.
■ Bouton [SURROUND]
Ce bouton permet d’activer les modes de reproduction Dolby Digital, DTS et Neural Surround (uniquement sur le modèle pour l’Amérique du Nord).
■ Boutons LISTENING MODE [ ] [ ]
Ces boutons permettent de sélectionner successivement tous les modes d’écoute pouvant être utilisés
avec la source choisie.
VOL
ALBUM
PREVIOUS
MENU
MUTING
ENTER
SETUPRETURN
RANDOM
+
-
LEVEL
LEVEL
Re-EQ
L NIGHT
HDDDVDVCR
-
650M
RC
,
■ Bouton [PURE AUDIO] (pas sur le modèle
américain du nord)
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction
Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, le
ampli-tuner AV ne produit aucun signal vidéo et son
écran est éteint.
Une nouvelle pression sur ce bouton sélectionne le
mode d’écoute précédent.
■ Bouton [THX]
Ce bouton active le mode de reproduction THX.
■ Boutons LISTENING MODE [ ] [ ]
Ces boutons permettent de sélectionner successivement tous les modes d’écoute pouvant être utilisés
avec la source choisie.
Fr-45
Page 46
Choix du mode d’écoute—suite
Le tableau ci-dessous indique les modes d’écoute disponibles pour les divers formats de signal d’entrée.
Format de la source
Mode d’écoute
Pure Audio
modèle américain du nord)
Direct
Stereo
Mono
Multich
PLIIx Movie/Music/Game
Neo:6 Cinema
Neo:6 Musi
Neural Surround*4
(Américain du nord
uniquement)
Dolby
DTS
*6
THX
DSP
conçus par
Onkyo
*1. En mode d’écoute “Pure Audio” ou “Direct”, les signaux PCM de 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz sont traités à 64 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz respecti-
*2. Pour tous les modes d’écoute autres que “Pure Audio”, “Direct”, “Stereo” et “DTS 96/24”, les signaux DTS 96/24 sont traités comme des signaux
*3. Si le paramètre Surr Back st réglé sur “None” ou quand les enceintes B sont activées, Pro Logic II normal est utilisé.
*4. Non disponible pour des signaux d’entrée PCM de 88.2 kHz et 96 kHz.
*5. Si le paramètre Surr Back st réglé sur “None” ou quand les enceintes B sont activées, DTS normal est utilisé.
*6. Disponible lorsque des enceintes surround sont connectées.
(pas sur le
*3
Dolby D
Dolby D + Neo:6
Dolby D EX
Dolby D+PLIIx Music
Dolby D+PLIIx Movie
DTS, DTS 96/24
DTS-ES Discrete
DTS-ES Matrix
DTS+Neo:6
DTS+Dolby EX
DTS+PLIIx Music
DTS+PLIIx Movie
THX Cinema
THX Surround EX
THX Cinema2
THX Music mode
THX Games mode
Mono Movie
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
Full Mono
vement. Pour tous les modes d’écoute autres que “Pure Audio”, “Direct” et “Stereo”, les signaux PCM de 64 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz sont traités à
32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz respectivement.
DTS normaux.
Disponible uniquement sur des systèmes de lecture 6,1/7,1 canaux. Non disponible si les enceintes B sont activées.
:
*6
*1
PCM
analogique
CD, TV,
radio,
cassette,
etc.
3/2.1
2/2.1
✔✔✔✔✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔✔✔✔
✔✔✔
✔
✔✔✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔✔✔✔
Dolby Digital
2/01/0, 1+1 Autre
DVD, DTV, etc.DVD, CD, etc.DVD
3/2.1
2/2.1
DTS/DTS 96/24
2/0
✔✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔✔
✔✔
: Disponible uniquement sur des systèmes de lecture de 7,1 canaux. Non disponible si les enceintes B sont activées.
*2
DTS-ES
Discrete Matrix
*5
✔
✔
✔
Multich
analog
✔
Astuce: Vous pouvez vérifier le format du signal d’entrée numérique Voyez “Affichage d’informations sur la source”
à la page 38.
Fr-46
Page 47
Choix du mode d’écoute—suite
Description des modes d’écoute
Les modes d’écoute de l’ampli-tuner AV permettent de
recréer l’ambiance d’une salle de cinéma ou de concert
chez vous avec une haute fidélité et un son surround
exceptionnels.
Cette illustration montre les enceintes actives pour
les différents modes d’écoute avec le système
d’enceintes à 7,1 canaux.
Avant gaucheCentraleAvant droite
Subwoofer
Surround
gauche
Pure Audio (pas sur le modèle américain du nord)
Surround arrière
gauche/droite
Ce mode désactive l’écran et les circuits vidéo internes
pour minimiser les sources de bruit et produire un son
d’une extraordinaire fidélité. (Comme le circuit vidéo est
coupé, aucun signal vidéo n’est produit dans ce mode.)
Direct
Les signaux audio de la source d’entrée sont transmis
directement avec un traitement minimum pour obtenir
un son d’une grande fidélité. Tous les canaux audio de la
source sont transmis tels quels.
Stereo
Le son est envoyé aux enceintes avant gauche et droite et
subwoofer.
Mono
Choisissez ce mode pour regarder un vieux film dont la
bande sonore est mono ou pour choisir la langue du canal
gauche ou droit pour certains films. Vous pouvez aussi
l’utiliser pour lire un DVD ou d’autres sources contenant
des données audio multiplex (comme les DVD de
karaoké).
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx élargit n’importe quelle source à 2
canaux pour une écoute sur 7,1 canaux. Il produit une
sensation de surround extrêmement naturelle, enveloppant parfaitement l’auditeur. Comme la musique et les
films, les jeux vidéo profitent des effets spatiaux impressionnants et des images exceptionnelles.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière,
“Dolby Pro Logic II” est utilisé au lieu de “Dolby Pro
Logic IIx”.
• PLIIx Movie
Ce mode peut servir pour n’importe quel film stéréo
ou Dolby Surround (Pro Logic) (TV, DVD, VHS,
p.ex.).
• PLIIx Music
Ce mode peut servir pour n’importe quelle source
musicale stéréo ou Dolby Surround (Pro Logic) (CD,
radio, cassette, TV, VHS, DVD, p.ex.).
• PLIIx Game
Surround
droite
Choisissez ce mode avec des jeux vidéo, notamment
ceux portant le logo Dolby Pro Logic II.
Dolby Digital
Choisissez ce mode pour des DVD portant le
label Dolby Digital et Dolby Digital TV. Ce
son surround numérique est le format le plus courant et
vous place au centre de l’action, comme si vous vous
trouviez au cinéma ou dans une salle de concert.
Dolby Digital EX
DTS+Dolby EX
Ces modes élargissent les sources Dolby
Digital et DTS à 5,1 canaux pour une lecture
sur 6,1/7,1 canaux. Ils sont particulièrement
adapté aux bandes sons Dolby Digital EX
contenant un canal arrière surround encodé
par matrice. Ce canal ajoute une dimension supplémentaire et crée un son surround enveloppant, idéal pour des
effets de rotation et de passage au vol. Utilisez-les avec
des DVD portant le logo Dolby Digital ou DTS.
Dolby Digital+PLIIx Music
DTS+PLIIx Music
Ces modes utilisent le mode Pro Logic IIx
Music pour élargir les sources Dolby Digital
et DTS 5,1 pour une écoute sur 6,1/7,1
canaux. Utilisez-les avec des sources musicales Dolby Digital ou DTS 5,1 (DVD et
émissions TV Dolby Digital, p.ex.).
Dolby Digital+PLIIx Movie
DTS+PLIIx Movie
Ces modes utilisent le mode Pro Logic IIx
Movie pour élargir les sources Dolby Digital
et DTS 5,1 pour une écoute sur 7,1 canaux.
Utilisez-les avec des sources musicales Dolby
Digital ou DTS 5,1 (DVD et émissions TV
Dolby Digital).
DTS
Le format DTS digital surround accepte jusqu’à
5,1 canaux distincts et utilise moins de compression pour une reproduction haute fidélité. Utilisez-le avec des DVD et CD portant le logo DTS.
DTS 96/24
Choisissez ce mode pour les sources DTS
96/24. Ce format est un DTS haute résolution avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et
une résolution de 24 bits pour une fidélité hors du commun. Utilisez-le avec des DVD portant le logo DTS 96/24.
DTS-ES Discrete
Utilisez ce mode pour des bandes sons
DTS-ES Discrete utilisant un canal arrière
surround pour une vraie lecture à 6,1/7,1 canaux. Les
sept canaux audio complètement séparés offrent une
meilleure image spatiale et une localisation du son sur
360 degrés, idéale pour les sons qui circulent à travers les
canaux surround. Utilisez-le avec des DVD qui portent le
logo DTS-ES, notamment ceux ayant une piste son
DTS-ES Discrete.
Fr-47
Page 48
Choix du mode d’écoute—suite
DTS-ES Matrix
Utilisez ce mode pour des bandes sons
DTS-ES Matrix utilisant un canal arrière
surround avec encodage matriciel pour une vraie lecture
à 6,1/7,1 canaux. Utilisez-le avec des DVD qui portent le
logo DTS-ES, notamment ceux ayant une bande son
DTS-ES Matrix.
DTS Neo:6
Ce mode élargit n’importe quelle source à 2 canaux pour
une écoute sur 6,1 canaux. Il utilise six canaux large
bande de décodage matriciel pour données encodées par
matrice et produit un effet surround extrêmement naturel
enveloppant complètement l’auditeur.
• Neo:6 Cinema
Ce mode peut servir pour n’importe quel film stéréo
( TV, DVD, VHS, p.ex.).
• Neo:6 Music
Ce mode peut servir pour n’importe quelle source
musicale stéréo (CD, radio, cassette, TV, VHS,
DVD, p.ex.).
Dolby Digital + Neo:6
DTS+Neo:6
Ce mode utilise Neo:6 pour élargir des sources Dolby Digital et DTS à 5,1 canaux et
arriver à une lecture à 6,1/7,1 canaux. Utilisez-le avec des DVD qui portent le logo
Dolby Digital ou DTS et ont une bande son à
5,1 canaux.
Neural Surround
(Américain du nord uniquement)
Neural Surround est à la pointe de la technologie surround pour musique et a été adopté par la radio satellitaire XM pour la transmission radio numérique
d’enregistrements surround et d’événements live en
mode surround. Neural Surround traite les signaux par
domaine de fréquences psycho-acoustique. Ce traitement restitue une image sonore plus détaillée ainsi
qu’une meilleure séparation des canaux et localisation
des éléments audio. La lecture multicanal surround est
échelonnable de 5,1 à 7,1.
THX
La société THX Ltd, fondée par George Lucas, développe des normes extrêmement strictes pour garantir que
la reproduction des films dans les salles de cinéma et les
installations home cinéma correspond aux attentes du
réalisateur.
• THX Cinema
Ce mode est idéal pour regarder un film dont la
bande sonore a été enregistrée et éditée en fonction
des dimensions d’une salle de cinéma typique. Il
optimise les caractéristiques tonales et spatiales de la
bande son pour la reproduction dans l’environnement plus confiné du home cinéma. Il peut être utilisé avec des sources à 2 canaux traitées avec
d’autres formats ainsi qu’avec des sources multicanal. Les enceintes surround arrière sont tributaires de
la source de signal et du mode d’écoute sélectionné.
• THX Cinema2
Ce mode élargit n’importe quelle source Dolby Digital et DTS à 5.1 canaux pour une écoute sur 7.1
canaux. Il analyse la composition de la source surround et optimise les signaux d’ambiance et directionnels pour produire le son surround arrière. Ce
nouveau mode est conçu spécialement pour le home
cinéma.
• THX Music Mode
Ce mode est conçu pour la musique. Il élargit
n’importe quelle source Dolby Digital et DTS à 5.1
canaux pour une écoute sur 7.1 canaux.
• THX Games Mode
Ce mode est conçu pour les jeux vidéo.
• THX Surround EX ou
Ce mode élargit n’importe quelle source Dolby Digital et DTS à 5.1 canaux pour une écoute sur 6.1/7.1
canaux. Il est particulièrement adapté aux sources
Dolby Digital EX. THX Surround EX, également
appelé Dolby Digital Surround EX, est le résultat
d’une collaboration entre Dolby Laboratories et
THX Ltd.
Modes DSP conçus par Onkyo
Mono Movie
Ce mode convient pour regarder des vieux films et
d’autres sources mono. L’enceinte centrale reproduit le
son tel quel, tandis que de la réverbération est ajoutée au
signal des autres enceintes pour conférer de la présence
au son, même pour des sources mono.
Orchestra
Convient pour la musique classique et d’opéra. Les
canaux Surround sont accentués pour élargir l’image stéréo. Ce mode simule en outre la réverbération naturelle
d’une grande salle.
Unplugged
Ce mode est conçu pour les instruments acoustiques, le
chant et la musique jazz. Il accentue l’image stéréo avant
et donne l’impression à l’auditeur de se trouver au premier rang devant la scène.
Studio-Mix
Choisissez ce mode pour la musique Rock et Pop. Ce
mode produit une image sonore très “vivante” et recrée
l’acoustique d’un club ou d’un concert rock.
TV Logic
Conçu pour accentuer le réalisme de programmes télévisés, ce mode ajoute en outre des informations Surround et améliore l’intelligibilité des dialogues.
All Ch Stereo
Ce mode convient pour la musique de fond. L’image stéréo est produite par tous les canaux (avant, Surround et
Surround arrière), de sorte que le son remplisse l’intégralité de la salle d’écoute.
Full Mono
Avec ce mode toutes les enceintes produisent des données audio mono; le son reste donc identique, quel que
soit l’endroit où vous vous trouvez.
Fr-48
Page 49
Choix du mode d’écoute—suite
ENTER
ON/STANDBY
123
V1V2V
456
+
D TUN
--/---
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
3
MULTI CH
DVD
789
10
C DTAPE TUNER
101112
CLR
0
ENT
DIMMER
SLEEP
CH
TV
DISC
VOL
ALBUM
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
CH SEL
LEVEL
PLAY MODE
L NIGHT
-
650M
RC
-
DVD
M
D/CDR
C D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
RECEIVER
SETUP
+
Re-EQ
L NIGHT
Utilisation de la fonction Re-EQ
La fonction Re-EQ permet de diminuer la brillance de la
bande-son des films. Convenant pour les salles de
cinéma, cette brillance aiguë peut devenir gênante à la
longue.
La fonction Re-EQ est disponible pour les modes de
reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX,
PLII/IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema,
DTS 96/24, Dolby/DTS+PLIIx Movie,
Dolby/DTS+Neo:6, DTS+Dolby EX, THX Surround
EX, THX Cinema2 et THX Cinema
1
RECEIVER
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis plusieurs fois sur [Re-EQ] pour
choisir:
Re-EQ
On: Fonction Re-EQ active.
Off: Fonction Re-EQ désactivée.
Utilisation des fonctions de réglages
sonores
Ces fonctions sont uniquement disponibles pour le
groupe d’enceintes “A”.
Utilisation de la fonction Late Night
(Dolby Digital uniquement)
Cette fonction permet de réduire la plage dynamique
d’une source Dolby Digital de sorte que les passages de
faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette
fonction pour regarder un film tard en soirée sans
déranger les voisins.
1
RECEIVER
L NIGHT
Remarques:
•L’effet de la fonction “Late Night” dépend de la source
Dolby Digital reproduite. Dans certains cas, son effet
sera à peine audible.
• La fonction Late Night est annulée quand vous activez
le mode de veille du ampli-tuner AV .
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis plusieurs fois sur [L NIGHT] pour
choisir:
Off: Fonction Late Night désac-
tivée.
Low: La plage dynamique est légè-
rement réduite.
High: La plage dynamique est forte-
ment réduite.
1
2
3
RECEIVER
SETUP
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP].
Choisissez “5. Audio Adjust”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour choisir
les réglages.
Appuyez sur le bouton bas [ ]
pour choisir le réglage suivant.
Répétez cette opération pour les autres
réglages.
Fr-49
Page 50
Choix du mode d’écoute—suite
4
SETUP
Cette section décrit le rôle des fonctions Audio Adjust.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Réglages des canaux d’entrée
■ Multiplex
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire
pour une source stéréo multiplex. Servez vous-en pour
choisir les canaux audio, voire la langue d’une source
multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc.
Main: Reproduction du canal principal (défaut).
Sub: Reproduction du canal auxiliaire.
M/S: Reproduction simultanée des canaux principal
et auxiliaire.
■ Mono (2ch)
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire
lorsque vous choisissez le mode “Mono” pour une
source stéréo.
L+R: Les canaux gauche et droit sont combinés
(défaut).
L: Seul le canal gauche est reproduit.
R: Seul le canal droit est reproduit.
Réglage du mode Mono
■ Mono Out Sp
Ce paramètre permet de choisir les enceintes à reproduire lorsque vous choisissez le mode d’écoute “Mono”.
L/R: Les enceintes avant gauche et droite reprodui-
sent le signal mono.
C: Le signal mono est reproduit par l’enceinte
centrale (défaut).
Réglage du mode PLII Music et PLIIx Music
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources à 2 canaux
(stéréo).
■ Panorama
Cette réglage permet d’élargir l’image stéréo avant pour
le mode d’écoute “Pro Logic II Music” ou “Pro Logic IIx
Music”.
On: Fonction Panorama active.
Off: Fonction Panorama coupée (défaut).
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround
est trop prononcé, décalez l’image sonore vers l’avant.
Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le
son surround est trop faible, reculez l’image sonore.
■ Center Width
Cette réglage permet de régler la largeur du son de
l’enceinte centrale pour le mode d’écoute “Pro Logic II
Music” ou “Dolby Pro Logic IIx Music”. Si vous utilisez
une enceinte centrale, se sert uniquement de l’enceinte
centrale pour la reproduction du canal central. (Si vous
n’utilisez pas d’enceinte centrale, le canal central est
réparti entre les enceintes avant droite et gauche et constitue alors un “canal central fantôme”.) Ce paramètre
règle le mélange des canaux avant gauche, droit et central et permet de définir l’importance accordée au canal
central. La plage de réglage est de 0–7 (3 est le réglage
par défaut).
Réglage du mode DTS Neo:6 Music
■ Center Image
Le mode d’écoute “DTS Neo:6 Music” transforme un
signal à 2 canaux (stéréo) en une image surround à 6
canaux. Ce paramètre définit l’atténuation des canaux
avant gauche et droit pour créer le canal central. La plage
de réglage est de 0–5 (2 est le réglage par défaut). Ce
réglage est sans effet s’il n’y a pas d’enceinte centrale.
Quand ce paramètre est réglé sur 0, les signaux des
canaux avant gauche et droit sont atténués de moitié
(–6 dB), donnant ainsi l’impression que le son se trouve
plutôt au centre. Ce paramètre fournit de bons résultats
pour une position d’écoute assez décentrée. Quand il est
réglé sur 5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas
atténués et la balance stéréo originale est conservée.
Réglage du Dolby Digital EX Input Signal
■ Dolby EX
Ce paramètre spécifie le traitement appliqué aux sources
Dolby Digital EX. Il n’est pas disponible si vous n’avez
pas connecté d’enceintes surround arrière ou que les
enceintes B est activé.
Auto: Si les signaux reçus contiennent une balise
Dolby Digital EX, le mode Dolby Digital
EX est utilisé et THX Surround EX parmi les
modes d’écoute THX (défaut).
Manual: Vous avez le choix entre Pro Logic IIx Movie,
Pro Logic IIx Music, Dolby Digital et Dolby
Digital EX.
■ Dimension
Cette réglage permet d’avancer ou de reculer le champ
sonore pour le mode d’écoute “Pro Logic II Music” ou
“Pro Logic IIx Music”. “3” correspond au réglage par
défaut. La plage de réglage est de 0–6. Les valeurs plus
élevées avancent le champ sonore, des valeurs plus basses le reculent.
Fr-50
Page 51
Choix du mode d’écoute—suite
Réglage du caisson de grave multicanal
■ SW Sens
Sur certains lecteurs DVD, le signal du caisson de grave
multicanal est augmenté de 15 dB par rapport à la normale. Vous pouvez changer la sensibilité du caisson de
grave en fonction de votre lecteur DVD. Notez que ce
réglage n’affecte que les signaux envoyés à la prise
SUBWOOFER de l’entrée DVD multicanal.
Vous avez le choix entre 0 dB (défaut), +5 dB, +10 dB et
+15 dB.
Si le caisson de grave est trop fort, essayez le réglage
+10 dB ou +15 dB.
Réglage LFE Level
Ce paramètre permet de régler le niveau du canal LFE
(“Low Frequency Effects”) pour les sources Dolby Digital et DTS. Le niveau peut aller de –∞, –10 dB à 0 dB
(défaut).
Si vous trouvez les effets basse fréquence d’une source
trop prononcés, choisissez la valeur –10 dB, voire
–∞ dB.
Vol Display
Cette préférence permet de choisir le type d’affichage du
niveau de volume.
Abs (Absolute): La plage affichée est MIN, 1–99,
MAX.
Rel (Relative): La plage affichée est –∞ dB,
–83…0…+16 dB.
La valeur absolue “84” équivaut à la valeur relative 0 dB.
Utilisation des fonctions THX Audio
Ces fonctions sont uniquement disponibles pour le
groupe d’enceintes “A”.
1
2
RECEIVER
SETUP
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP].
Choisissez “6. THX Audio” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ]
puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
3
4
SETUP
Cette section décrit le rôle des fonctions THX Audio.
Utilisez les boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour choisir
les réglages.
Appuyez sur le bouton bas [ ]
pour choisir le réglage suivant.
Répétez cette opération pour les autres
réglages.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Réglage BGC (Boundary Gain
Compensation)
Les murs d’une pièce et leur construction peuvent accentuer les graves quand la position d’écoute ou celle du
caisson de grave est proche de ces murs. Cet effet
s’appelle “effet de baffle” (“boundary gain”). Ce paramètre permet de compenser cet effet et d’obtenir une
réponse plus correcte et plus linéaire.
On: Compensation de l’effet de baffle activée.
Off: Compensation de l’effet de baffle coupée (par
défaut).
Réglage SB Spc (Surround Back Spacing)
Ce réglage n’est disponible que si le paramètre SurrBack
ch de la configuration d’enceintes est réglé sur “2ch”.
Avec ce réglage, vous pouvez spécifier la distance entre
les enceintes surround arrière. Pour profiter au mieux de
la technologie ASA (Advanced Speaker Array) de THX,
ces enceintes doivent être placées aussi près que possible
l’une de l’autre.
0–1 ft (0–0,3 m) (Défaut):
Choisissez cette option si les enceintes sont à
une distance comprise entre 0 et 1 pieds (0–30
cm).
1–4 ft (0,3–1,2 m):
Choisissez cette option si les enceintes sont à
une distance comprise entre 1 et 4 pieds (0,3–
1,2 m).
>4 ft (>1,2 m):
Choisissez cette option si les enceintes sont à
une distance de plus de 4 pieds (1,2 m).
Fr-51
Page 52
Enregistrement
VIDEO
AUDIOLR
VIDEO 3 INPUT
Ce chapitre décrit l’enregistrement d’une source
d’entrée avec un autre élément AV. Vous apprendrez
comment enregistrer des signaux audio ainsi que des
signaux audio et vidéo.
Enregistrement d’un signal d’entrée
Pour l’enregistrement, vous devez utiliser les appareils
AV branchés aux prises TAPE OUT ou VIDEO 1 OUT.
Pour en savoir plus la connexion des appareils AV, voyez
page 22–33.
1
DVD
VIDEO 1
VCR
TAPETUNER
VIDEO 3
C D
Télécommande
123
V1 V2 V3
789
2
Servez-vous des boutons de
sélection d’entrée pour choisir la
VIDEO 2
source AV à enregistrer.
Les signaux audio de la source d’entrée
choisie sont transmis aux prises TAPE
OUT et VIDEO 1 OUT.
Vous pouvez écouter le signal de la
source pendant l’enregistrement. La
commande VOLUME du ampli-tuner
AV n’a aucun impact sur le niveau
d’enregistrement.
6
DVD
C DTAPE TUNER
Lancez l’enregistrement sur l’élément enregistreur.
Enregistrer des sources audio et
vidéo différentes
Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de
sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos
enregistrements vidéo. C’est possible car lorsque vous
choisissez une source audio uniquement (TAPE,
TUNER ou CD), la source d’entrée vidéo ne change pas.
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux
prises CD IN et un caméscope est relié à la prise VIDEO
3 INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec
le magnétoscope branché aux prises VIDEO 1 OUT.
Caméscope
signal vidéo
signal audio
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
MONITOR
DVD
OUT
R
FRONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUB
WOOFER
COA
XIAL
OPTICAL
DIGITAL IN
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN 3
COMPONENT
IN 2 IN 1
ININ
L
R
CDTAPE
ANTENNA
VIDEO
OUT
Y
B
P
PR
OUT
LRL
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
ININ IN
OUT
ININ
OUT
R
VIDEO 2VIDEO 1DVD
Fr-52
3
Lancez la reproduction sur la
source AV.
Remarques:
•Vous ne pouvez pas enregistrer le signal d’un élément
branché à une entrée numérique. Seuls les signaux des
entrées analogiques peuvent être enregistrés.
•Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround
produits par le mode de reproduction.
•Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux d’appareils
AV branchés aux entrées DVD multicanal.
• Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant
l’enregistrement, c’est son signal qui est enregistré.
• Quand vous optez pour le mode d’écoute “Pure
Audio” (pas sur le modèle américain du nord), les prises VIDEO 1 OUT V et S ne produisent pas de
signaux vidéo. Sélectionnez donc un autre mode pour
l’enregistrement.
MagnétoscopeLecteur CD
1. Préparez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD.
2. Préparez l’enregistrement sur le
magnétoscope.
3. Appuyez sur le bouton [VIDEO 3].
4. Appuyez sur le bouton [CD].
Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le
signal vidéo du caméscope est toujours présent.
5. Démarrez l’enregistrement sur le
magnétoscope et lancez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du
caméscope et le signal audio du lecteur CD.
Page 53
Réglages plus avancés
Réglages d’enceintes avancés
ENTER
ON/STANDBY
V1 V2 V3
+
D TUN
--/---
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
456
MULTI CH
789
10
DVD
C DTAPE TUNER
101112
CLR
0
ENT
DIMMER
SLEEP
CH
TV
DISC
VOL
ALBUM
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
CH SEL
LEVEL
PLAY MODE
L NIGHT
-
650M
RC
-
DVD
M
D/CDR
C D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
RECEIVER
SETUP
+
3
4
5
Choisissez “3. Sp Distance” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ]
puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Tant qu’“Unit” est affiché, puis
sélectionnez feet ou m eters
avec les boutons gauche/droite
[ ]/[ ]:
feet: Activez cette option pour
entrer les distances en pieds
(“feet”). La plage de réglage
va de 1–30 pieds par pas de
1 pied.
meters:
Activez cette option pour
entrer les distances en mètres.
La plage de réglage va de 0,3–
9 mètres par pas de 0,3 m.
Choisissez “Left” avec le bouton
bas [ ] puis définissez la dis-
tance des “front left speaker”
avec les boutons gauche/droite
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton bas [ ] pour choisir
l’enceinte suivante.
Distance des enceintes
Il est impossible de changer le réglage de distance des enceintes quand un casque est
branché, quand le groupe d’enceintes B est
activé ou quand vous utilisez l’entrée multicanal.
Pour obtenir un son Surround vraiment convaincant, le
signal de chaque enceinte doit atteindre l’auditeur au
même moment. Pour cela, vous devez spécifier la distance entre votre position d’écoute et les enceintes.
1
2
RECEIVER
SETUP
Mesurez la distance entre chaque enceinte et le point d’écoute
et notez les valeurs.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]
de la télécommande.
6
7
Répétez l’étape étape 5 pour toutes les enceintes.
Remarque:
Les enceintes que vous avez réglées sur
“No” ou “None” avec le paramètre SP
Config (page 55) ne sont pas disponibles.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
SETUP
Fr-53
Page 54
Réglages plus avancés—suite
Niveau des enceintes (Level Calibration)
Cette fonction permet de régler individuellement le
volume des enceintes afin d’obtenir des signaux de
même intensité à la position d’écoute.
• Il est impossible d’ajuster le niveau des
enceintes quand un casque est branché,
quand le groupe d’enceintes B est activé ou
quand l’ampli-tuner AV est coupé.
•Vu que l’ampli-tuner AV est compatible THX,
le signal de test est produit au niveau standard 0 dB (réglage de volume relative “0”).
Si vous utilisez d’habitude un volume inférieur, soyez prudent car le signal de test
vous semblera beaucoup plus fort.
1
2
RECEIVER
SETUP
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]
de la télécommande.
Choisissez “4. Level Cal” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ]
puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
L’enceinte avant gauche produit le
signal de test de bruit rose.
4
5
SETUP
Remarque:
•Vous pouvez régler les niveaux des enceintes plus
rapidement: appuyez sur le bouton [TEST TONE] de
la télécommande pour produire le signal de test et utilisez les boutons [LEVEL–] puis [LEVEL+] pour
régler le niveau et le bouton [CH SEL] pour sélectionner les enceintes.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que
le niveau du signal de test soit
identique pour chaque enceinte.
Les enceintes que vous avez réglées sur
“No” avec le paramètre SP Config
(page 55) ne produisent pas le signal de
test.
Si vous utilisez un indicateur de niveau
à main, calibrez chaque canal de façon
à obtenir une pression sonore de 75 dB
SPL à la position d’écoute (pondération
“C”, affichage lent).
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
N’oubliez pas de baisser le volume si
vous l’avez augmenté pour régler le
niveau des enceintes.
Fr-54
3
Réglez le niveau de l’enceinte
avec les boutons gauche/droite
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton bas [ ] pour choisir
l’enceinte suivante.
Vous pouvez régler le volume entre –
12~ +12dB par pas de 1dB (–15~
+12dB pour le subwoofer).
Page 55
Réglages plus avancés—suite
Les réglages de configuration des enceintes,
ne doivent être modifiés que si vous n’utilisez
pas les enceintes fournies.
Ces réglages n’est pas possible tant que le
casque est raccordé, que le haut-parleur B est
en service ou que l’entrée DVD multi-canal est
utilisée.
Configuration des enceintes (SP Config)
Ces réglages permettent de spécifier les enceintes
branchées.
1
2
3
RECEIVER
SETUP
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER] puis sur le bouton
[SETUP].
Choisissez “2. SP Config” avec
les boutons haut et bas [ ]/[ ]
puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Quand le paramètre “Subwoofer”
est sélectionné, utilisez les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ] pour
choisir Yes ou No.
Yes: Activez cette option si un
subwoofer est branché.
No:
Activez cette option si vous
n’avez pas branché de
subwoofer.
5
6
7
8
Choisissez “Surround” avec le
bouton bas [ ] puis sélectionnez
Yes ou No
che/droite [ ]/[ ].
Yes: Activez cette option si
No:
Choisissez “Surr Back” avec le
bouton bas [ ] puis sélec-
tionnez Yes ou No avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ].
Yes: Activez cette option si
No:
Choisissez “SurrBack ch” avec le
bouton bas [ ] puis sélec-
tionnez 2ch ou 1ch avec les
boutons gauche/droite [ ]/[ ].
2ch: Choisissez cette option si
1ch: Choisissez cette option si
Remarque:
• Si les paramètres “Surround” et
“Surr Back” sont réglés sur “No” aux
étapes 5 et 6, ce paramètre n’apparaît
pas.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
avec les boutons gau-
l’enceinte Surround est branché.
Activez cette option si vous
n’avez pas branché
Surround
l’enceinte Surround arrière
est branché.
Activez cette option si vous
n’avez pas branché
Surround arrière
vous avez branché deux
enceintes surround arrière
(gauche et droite).
vous avez branché une
enceinte surround arrière.
.
d’enceinte
d’enceinte
.
4
Choisissez “Center” avec le bouton bas [ ] puis sélectionnez
Yes ou No avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ].
Yes: Activez cette option si
l’enceinte centrale est branché.
No:
Activez cette option si vous
n’avez pas branché
centrale
.
d’enceinte
SETUP
Fr-55
Page 56
Réglages plus avancés—suite
Formats de signal d’entrée
numérique
Le tableau ci-dessous indique les témoins affichés à
l’écran pour chaque format de signal numérique compatible.
FormatTémoin affiché
Dolby Digital
DTS
PCM
En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement
le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez un des
problèmes suivants pendant la reproduction d’une source
PCM ou DTS, vous pouvez régler le format de signal sur
“PCM” ou “DTS”:
• Si le début des plages est coupé pour une source PCM,
réglez le format du signal d’entrée sur “PCM”.
• Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou
reculez sur un CD de format DTS, choisissez “DTS”
comme format.
STANDBY/ON
STANDBY
DVDMULTI CHC
PHONES
VCR
SPEAKERS
TONE
PCM
MASTER VOLUME
TUNING PRESET
ENTER
SETUPRETURN
TUNERTAPE
DIGITAL
DISPLAYTHXDIMMER MEMORY
INPUT
D
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
TUNING
MODEAB
CLEAR
AUDIOLR
VIDEO
3VIDEO 2VIDEO 1
LISTENING MODE
Corriger la synchronisation du son et
de l’image
Quand vous utilisez le mode de balayage progressif sur
le lecteur DVD, il peut arriver que le son et l’image
soient décalés. Ce paramètre permet d’y remédier en
retardant les signaux audio. Vous pouvez le régler entre
0 et 100 millisecondes (ms) par pas de 20 millisecondes.
SELECTOR
1
RECEIVER
ON/STANDBY
INPUT
D TUN
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
M
MULTI CH
DIMMER
D/CDR
C D
HDD
3
TV
DVD
VCR
C DTAPE TUNER
CABLE
SAT
CLR
0
ENT
SLEEP
CH
DISC
VOL
VOL
ALBUM
PREVIOUS
MENU
MUTING
ENTER
SETUPRETURN
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
10 1112
+
10
--/---
TV
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
RECEIVER
DIGITAL INPUT
Maintenez le bouton ampli-tuner AV [DIGI-
1
TAL INPUT] enfoncé durant environ 3
secondes.
Tant qu’“Auto” est affiché (environ 3
2
secondes), appuyez à nouveau sur le bouton [DIGITAL INPUT] pour sélectionner
PCM, DTS ou Auto.
PCM: Seuls les signaux d’entrée de format PCM
sont audibles. Si le signal d’entrée n’est pas de
format PCM, le témoin PCM clignote et
aucun son n’est émis.
DTS: Seuls les signaux d’entrée de format DTS
sont audibles. Si le signal d’entrée n’est pas de
format DTS, le témoin DTS clignote et aucun
son n’est émis.
Auto (réglage d’usine): le format est détecté
automatiquement. En l’absence de signal
d’entrée numérique, l’entrée analogique correspondante est utilisée.
2
123
V1 V2 V3
Appuyez et maintenez enfoncé
durant plus de 4 secondes le
bouton de sélection de la source
à corriger.
6
DVD
Il peut s’agir de la source d’entrée
[DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2] ou
[VIDEO 3].
3
Utilisez les boutons gauche/droit
[ ]/[ ] pour régler le retard de 0
à 100 millisecondes par pas de 20
millisecondes.
Remarque:
• Ce réglage n’est pas disponible en mode d’écoute
“Pure Audio”. Cela s’applique en outre au choix du
mode “Direct” pour la reproduction de signaux
analogiques.
Fr-56
Page 57
Piloter d’autres éléments
Vous pouvez utiliser la télécommande RC-650M du
ampli-tuner AV pour piloter d’autres éléments, y compris des AV appareils d’autres fabricants. Cette section
explique comment entrer le code de télécommande de
l’élément à piloter (lecteur DVD, téléviseur ou magnétoscope, par exemple).
Entrer un code de télécommande
Pour piloter un autre élément, assignez d’abord le bon
code de télécommande à un bouton REMOTE MODE. Il
faut entrer un code pour chaque élément que vous comptez piloter.
RECEIVER
Boutons
numériques
DISPLAY
ON/STANDBY
V1V2V
+
D TUN
--/---
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
456
789
10
MULTI CH
DVD
C DTAPE TUNER
101112
CLR
0
ENT
DIMMER
SLEEP
CH
TV
DISC
VOL
ALBUM
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
CH SEL
LEVEL
PLAY MODE
L NIGHT
-
650M
RC
3
-
DVD
D/CDR
M
C D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
REMOTE
MODE
+
L NIGHT
2
REMOTE MODE
DVD
M D/CDR
D
C
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
DISPLAY
3
123
V1 V2 V3
456
789
MULTI CH
0
DIMMER
DVD
C DTAPE TUNER
11
ENT
4
Maintenez le bouton REMOTE
MODE à initialiser enfoncé et
appuyez sur le bouton [DISPLAY]
durant 3 secondes.
Le bouton REMOTE MODE s’allume.
Entrez les 4 chiffres du code de
télécommande avec les boutons
numériques dans les 30 secondes.
Le bouton REMOTE MODE clignote
deux fois.
Appuyez de nouveau sur le bouton REMOTE MODE pour sélectionner le mode de
télécommande puis pointez la
télécommande vers l’élément et
vérifiez que le pilotage fonctionne.
Si la télécommande ne fonctionne pas
comme vous le souhaitez alors qu’il y a
plusieurs codes dans la liste, essayez
chaque code pour trouver celui qui
fonctionne le mieux.
1
Recherchez le code de
télécommande de l’élément dans
la liste séparée de codes de
télécommande.
Les codes sont agencés par catégorie
(lecteur DVD, TV, etc.).
Remarques:
• Il est impossible d’entrer un code de télécommande
pour le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.
• Les codes de télécommande fournis sont corrects à la
mise sous presse mais peuvent changer par la suite.
Fr-57
Page 58
Piloter d’autres éléments—suite
Codes de télécommande pour
éléments Onkyo reliés via
Vous pouvez piloter les éléments Onkyo branchés via
en pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV
et non vers l’élément. Cela vous permet de piloter des
appareils placés hors de vue dans une armoire, par exemple.
Assurez-vous que l’élément Onkyo est
1
branché avec un câble et un câble
analogique (RCA/cinch).
Pour en savoir plus, voyez page 33.
Entrez le code de télécommande pour le
2
bouton [DVD] ou [CD] REMOTE MODE.
Bouton [DVD] REMOTE MODE
1612: Lecteur DVD Onkyo avec
Bouton [CD/MD/CDR/HDD] REMOTE MODE
1327: Lecteur CD Onkyo avec
1808: Enregistreur MD Onkyo avec
1322: Graveur CD Onkyo avec
1993: Elément compatible HDD avec
Vo yez la page précédente pour en savoir plus sur
l’entrée des codes de télécommande.
Appuyez sur le bouton [DVD] ou [CD]
3
REMOTE MODE, pointez la télécommande
vers le capteur de l’ampli-tuner AV et pilotez l’élément.
Pour piloter un élément Onkyo en pointant directement
la télécommande vers lui ou pour piloter un élément
Onkyo non relié via , entrez les codes de
télécommande suivants:
Bouton [DVD] REMOTE MODE
0627: Lecteur DVD Onkyo sans (défaut)
Bouton [CD/MD/CDR/HDD] REMOTE MODE
1817: Lecteur CD Onkyo ans (défaut)
0868: Enregistreur MD Onkyo sans
1323: Graveur CD Onkyo sans
1990: Elément compatible HDD sans
Remarque:
Si vous branchez un enregistreur MD, un graveur CD ou
un élément compatible HDD Onkyo aux prises
TAPE IN/OUT ou VIDEO 2, il faut régler Input Display
sur MD, CDR ou HDD pour que la télécommande fonctionne convenablement (voyez page 35).
Initialiser les boutons REMOTE
MODE
Vous pouvez initialiser un bouton REMOTE MODE
pour retrouver son code de télécommande par défaut.
1
REMOTE MODE
L NIGHT
2
REMOTE MODE
Maintenez le bouton REMOTE
MODE à initialiser enfoncé et
appuyez sur le bouton [L NIGHT]
DVD
durant 3 secondes.
M D/CDR
D
C
Le bouton REMOTE MODE s’allume.
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
Appuyez à nouveau sur le bouton
REMOTE MODE.
DVD
Le bouton REMOTE MODE clignote
deux fois pour indiquer qu’il a été ini-
M D/CDR
D
C
tialisé.
HDD
TV
Les boutons REMOTE MODE [DVD]
et [CD] sont préprogrammés avec des
VCR
codes de télécommande pour piloter
CABLE
des lecteurs DVD et CD Onkyo.
SAT
Quand vous initialisez ces boutons, le
code préprogrammé est rétabli.
Initialisation de la télécommande
Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver
ses réglages d’usine.
1
2
RECEIVER
L NIGHT
RECEIVER
Maintenez le bouton [RECEIVER]
REMOTE MODE enfoncé en
appuyant sur le bouton
[L NIGHT] durant 3 secondes.
Le bouton [RECEIVER] s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton
[RECEIVER] REMOTE MODE.
Le bouton [RECEIVER] clignote deux
fois pour indiquer qu’il a été initialisé.
Fr-58
Page 59
Piloter d’autres éléments—suite
Pour piloter un autre élément, dirigez la télécommande vers l’élément en question et utilisez les boutons décrits
ci-dessous. (Sélectionnez le mode de télécommande adéquat au préalable.) Avec quelques éléments AV, certains
boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout.
■ Pilotage d’un téléviseur
ON/STANDBY
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
3
456
DVD
MULTI CH
789
CDTAPE TUNER
10 1112
+
CLR
0
10
ENT
D TUN
--/---
DIMMER
SLEEP
CH
TV
DISC
VOL
ALBUM
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
ENTER
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
DVD
D/CDR
M
C D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
A
Appuyez
d’abord sur
[TV]
2
3
4
5
6
7
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
A [ON/STANDBY], TV []*
Mise du téléviseur sous tension
ou en mode de veille.
B Boutons numériques
Entrée de numéros.
C TV VOL [ ]/[ ]*
Réglage de volume du téléviseur.
D [CH +/–]
Choix des chaînes sur le téléviseur.
E [PREVIOUS]
Sélection du canal précédent.
F [TV INPUT]*
Choix de l’entrée magnétoscope
du téléviseur.
G [], [ ], [ ], [], []
Pilotage du magnétoscope.
* Les boutons marqués d’un asté-
risque (*) sont réservés au pilotage d’un téléviseur et sont
toujours disponibles, quel que
soit le mode de télécommande
choisi.
LEVEL
L NIGHT
+
-
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
■ Pilotage d’un magnétoscope
M
CABLE
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
DVD
D/CDR
C D
HDD
TV
VCR
SAT
VOL
A
2
Appuyez
d’abord sur
[VCR]
3
4
ON/STANDBY
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
3
456
DVD
MULTI CH
789
C DTAPE TUNER
10 1112
+
CLR
0
10
ENT
D TUN
--/---
DIMMER
SLEEP
CH
TV
DISC
VOL
ALBUM
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
ENTER
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
5
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
CH SEL
PLAY MODE
LEVEL
L NIGHT
-
A [ON/STANDBY]
Mise du magnétoscope sous tension ou en mode de veille.
B Boutons numériques
Sélection de canaux.
C [CLR]
Annulation de fonctions.
D [CH +/–]
Choix des chaînes sur le magnétoscope.
E [], [ ], [ ]
Pause, Lecture, Arrêt.
F [], []
Recul rapide et Avance rapide.
LEVEL
Re-EQ
6
+
HDDDVDVCR
■ Piloter un tuner câble/
satellite
ON/STANDBY
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
3
456
DVD
MULTI CH
789
C DTAPE TUNER
10 1112
+
CLR
10
0
ENT
D TUN
--/---
DIMMER
SLEEP
CH
TV
DISC
VOL
ALBUM
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
PREVIOUS
ENTER
DVD
D/CDR
M
HDD
VCR
CABLE
SAT
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
C D
TV
A
2
Appuyez
d’abord sur
[SAT]
3
4
5
6
7
8
9
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
A [ON/STANDBY]
Activation ou mise en veille du
tuner câble/satellite.
B Boutons numériques
Entrée de numéros.
C [CLR]
Annulation de fonctions.
D [CH +/–]
Sélection de canaux câble/satellite.
E [PREVIOUS]
Sélection du canal précédent.
F [GUIDE]
Affichage du guide de programmes.
G [ENTER]
Confirmation de la sélection.
H [ ]/[ ]/[ ]/[ ]
Choix des options au menu.
I [], [ ], [ ], [], []
Activation du magnétoscope.
LEVEL
L NIGHT
+
-
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
Fr-59
Page 60
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du
Pack d’enceintes et ampli-tuner surround numérique certifié THX 7.1, cherchez-en la solution dans cette section.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez
d’abord d’initialiser l’ampli-tuner AV avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner
AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton
[VIDEO 1] enfoncé en appuyant sur le bouton
[STANDBY/ON]. “Clear” apparaît à l’écran et
l’ampli-tuner AV passe en mode Standby.
VIDEO 1
VCR
STANDBY/ON
Notez cependant que l’initialisation de l’ampli-tuner
AV efface vos présélections de radio et vos réglages
personnels.
Alimentation
Impossible de mettre le ampli-tuner AV sous
tension.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement
branché à une prise de courant.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de
courant et attendez au moins cinq secondes avant de le
rebrancher.
Le ampli-tuner AV se met immédiatement hors
tension quand vous l’allumez.
• Le circuit de protection de l’ampli a été activé.
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation
de la prise de courant. Débranchez tous les câbles
d’enceintes et de sources d’entrée puis laissez l’amplituner AV reposer durant une heure sans rebrancher son
cordon d’alimentation. Rebranchez ensuite le cordon
d’alimentation et réglez le volume au maximum. Si
l’ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au
minimum, débranchez le cordon d’alimentation et
rebranchez correctement les enceintes et les sources
d’entrée. Si l’ampli-tuner AV se coupe lorsque vous
réglez le volume au maximum, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre
revendeur Onkyo.
Son
Le son est très bas ou inaudible.
•
Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée numéri-
que
correcte (page 35). Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DIGITAL INPUT].
•
Vérifiez que le groupe d’enceintes A ou B est activé
(page 8).
•
Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à
fond
(page 22).
• Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est cor-
recte et que les portions dénudées des fils sont bien en
contact avec la partie métallique de chaque borne
d’enceinte
(page 19)
• Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas
de court-circuit.
• Vérifiez le réglage de volume. La plage de réglage va
de –∞, –83 – +16 dB ( page 37). Le ampli-tuner AV est
conçu pour les applications Home Theater. Il offre une
large plage de volume permettant un réglage de niveau
précis.
• Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez
sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour
désactiver la fonction de coupure du ampli-tuner
AV(page 43).
•Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les
enceintes ne produisent pas de son (page 44).
• Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur
l’appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux,
comme celles compatibles DVD, la sortie est désactivée par défaut.
• Certains disques DVD-Video requièrent le choix du
format de sortie audio dans un menu.
• Si votre tourne-disque n’a pas de préampli intégré,
insérez-en un entre le tourne-disque et l’ampli-tuner
AV. Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC,
utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et
un égaliseur phono.
•
Définissez la distance entre les enceintes et la position
d’écoute
et réglez le niveau de chaque enceinte (page 53,
54).
• Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou
DTS. Réglez le format du signal d’entrée sur Auto.
(page 56).
Seules les enceintes avant fonctionnent.
• En mode de reproduction Stereo ou Mono, seuls le
subwoofer et les enceintes avant produisent du son.
•
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 55).
Seule l’enceinte centrale produit du son.
• Si vous utilisez le mode de reproduction Pro Logic IIx
Movie, Pro Logic IIx Music ou Pro Logic IIx Game
avec une source mono (une station de radio AM ou un
programme TV, par exemple), la reproduction est concentrée sur l’enceinte centrale.
•
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 55).
Les enceintes Surround ne produisent pas de
son.
• En mode d’écoute Stereo ou Mono, les enceintes surround ne produisent aucun son (page 47).
• Selon la source et le mode de reproduction actuellement choisis, il se pourrait que les enceintes Surround
ne produisent que peu de son. Choisissez un autre
mode de reproduction.
•
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 55).
Fr-60
Page 61
Dépannage—suite
L’enceinte centrale ne produit pas de son.
• En mode d’écoute Stereo ou Mono, l’enceinte centrale
ne produit aucun son (page 47).
•
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 55).
Les enceintes Surround arrière ne produisent
pas de son.
• Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe
d’enceintes A est réduit au mode 5,1 canaux et les
enceintes surround arrière sont coupées.
•
Les enceintes Surround arrière ne sont pas utilisées dans
tous les modes de reproduction. Choisissez un autre
mode de reproduction
(page 47).
• Selon la source choisie, il se pourrait que les enceintes
Surround arrière ne produisent que peu de son.
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
•
(page 55).
Le subwoofer ne produit pas de son.
• Le niveau du signal d’entrée est si bas que le subwoofer est passé en mode de veille (Standby). Augmentez
légèrement le niveau du subwoofer sur le HT-R940.
• Vérifiez que l’interrupteur [POWER] du subwoofer
est sur ON (sauf sur les modèles nord-américains).
• La commande OUTPUT LEVEL du subwoofer est
réglée sur le minimum. Augmentez le réglage.
• Le subwoofer ne fonctionne pas lorsque seul le groupe
d’enceintes B est activé. Activez le groupe d’enceintes
A.
• Si le canal LFE de la source reproduite ne contient
aucune information, le subwoofer ne produit pas de
son.
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
•
(page 55).
Les enceintes B ne produisent pas de son?
• Le groupe d’enceintes B ne peut produire que les
signaux d’une source analogique. Vérifiez que les
câbles audio sont branchés correctement.
Un format de signal particulier ne produit aucun
son.
• Vérifiez le réglage de sortie audio numérique de
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeux
acceptant les disques DVD, ce réglage est coupé par
défaut.
• Certains disques DVD-Video requièrent le choix du
format de sortie audio dans un menu.
Impossible d’obtenir une écoute 6,1 ou 7,1?
• Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe
d’enceintes A est réduit au mode 5,1 canaux.
Impossible de régler le volume au-delà de
+16 dB.
• Après le réglage de niveau des différentes enceintes
(page 44, 54), le volume maximum peut diminuer.
Bruit audible.
• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même
faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
• Un câble audio capte peut-être des interférences.
Changez la position des câbles.
La fonction Late Night n’a aucun effet.
Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby
•
Digital
(page 49).
L’entrée DVD multicanal ne fonctionne pas.
• Vérifiez les connexions de l’entrée DVD multicanal
(page 26).
• Pour sélectionner l’entrée DVD multicanal, appuyez
sur le bouton de sélection d’entrée [MULTI CH].
• Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD.
A propos des signaux DTS
• Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que
vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le
mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul
du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Quand la reproduction du support DTS est terminée,
tandis que la transmission DTS est désactivée, le
ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS.
Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la
production de bruit quand vous utilisez les fonctions
de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lorsque vous passez manuellement du mode DTS au mode
PCM, le ampli-tuner AV n’effectue pas immédiatement le changement. Aussi, vous n’entendrez peutêtre aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc
la reproduction PCM un peu plus tard.
• Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne puissiez pas reproduire les données DTS, même si vous
avez branché le lecteur à une entrée numérique du
ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données
DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante,
par exemple). Le ampli-tuner AV ne considère pas ces
signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous
n’obtiendrez que du bruit.
Image
Il n’y a pas d’image.
Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien branchées à
•
(page 22).
fond
• Vérifiez que chaque source vidéo est correctement
branchée.
•L’ampli-tuner AV ne convertit pas les signaux d’entrée
vidéo composant dans d’autres formats. Si vous branchez une source vidéo à une entrée vidéo composant,
branchez votre téléviseur à la sortie vidéo composant
(page 23).
Fr-61
Page 62
Dépannage—suite
• Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi
l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché.
• Quand le mode de reproduction Pure Audio (pas sur le
modèle américain du nord) est choisi, les circuits
vidéo sont désactivés et l’ampli-tuner AV ne produit
plus aucun signal vidéo.
Tuner
La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne
s’affiche pas?
• Déplacez votre antenne.
• Eloignez le ampli-tuner AV de votre téléviseur ou
ordinateur.
• Ecoutez la station en mono (page 39).
• Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la
télécommande peut produire du bruit.
• Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des
interférences.
• Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés.
• Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez
une antenne extérieure.
Remote Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
•
Vérifiez que les piles sont installées conformément aux
indications de polarité
•
Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée du
ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la
télécommande et le capteur de télécommande du amplituner AV
•
Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande
approprié
• Vérifiez que vous avez entré le bon code de
télécommande (page 57).
Impossible de piloter d’autres éléments.
• Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande
approprié
• Si vous avez branché un enregistreur MD, un graveur
CD ou un élément compatible HDD d’Onkyo compatible de dernière génération Onkyo aux prises
TAPE IN/OUT ou un dock Remote Interactive DS-A1
aux prises VIDEO 2 IN, vous devez régler l’affichage
d’entrée sur MD, CDR ou HDD pour que la
télécommande fonctionne correctement (voyez
page 35).
• Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si
plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun
d’eux.
•Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout.
• Pour piloter un élément Onkyo branché via , orientez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. Entrez le
(page 13).
(page 14).
(page 14).
(page 13).
bon code de télécommande au préalable (voyez
page 58).
• Pour piloter un élément Onkyo non branché via
ou un élément d’un autre fabricant, dirigez la
télécommande vers l’élément en question. Entrez le
bon code de télécommande au préalable (voyez
page 57).
Enregistrement
Impossible d’enregistrer
•Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregistreur.
• Pour éviter de produire des boucles de signaux et
d’endommager l’ampli-tuner AV, les signaux d’entrée
ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.:
TAPE IN vers TAPE OUT ou VIDEO 1 IN vers
VIDEO 1 OUT).
•Avec le mode d’écoute Pure Audio (pas sur le modèle
américain du nord), l’enregistrement est impossible
car les signaux vidéo ne sont pas transmis. Choisissez
un autre mode d’écoute.
Autres
Le son change quand vous branchez un casque
d’écoute.
• Quand vous branchez un casque, le mode d’écoute est
réglé sur Stereo (à moins que ce mode ne soit déjà
réglé sur Stereo, Mono, Direct ou Pure Audio (pas sur
le modèle américain du nord)).
L’écran n’affiche rien.
•L’écran est désactivé en mode d’écoute Pure Audio
(pas sur le modèle américain du nord).
Comment changer la langue d’une source multiplex?
• Utilisez le paramètre “Multiplex” du menu “Audio
Adjust” pour sélectionner “Main” ou “Sub” (page 50).
Les fonctions ne fonctionnent pas?
• Pour utiliser le système , il faut une connexion
et une connexion audio analogique RCA/Cinch entre
l’élément et le ampli-tuner AV, même si vous n’utilisez que la connexion numérique (page 33).
Fr-62
Page 63
Dépannage—suite
Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour
le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans
des cas rarissimes, la présence de fortes interférences,
de bruit d’une source externe ou d’électricité statique
pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez
ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins
cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant
d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement
de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en
mode de veille.
Sauvegarde des réglages
Le ampli-tuner AV comporte un système de sauvegarde des réglages qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les mémoires de la partie radio et
d’autres réglages quand vous mettez l’appareil hors
tension ou que vous le débranchez du secteur. Bien
que ce système ne requière aucune pile, il faut brancher le ampli-tuner AV au secteur pour recharger la
batterie du système de sauvegarde. Quand elle est
entièrement chargée, le ampli-tuner AV conserve les
réglages mémorisés pendant plusieurs semaines.
Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat
humide.
Les réglages suivants peuvent être effectués pour
les entrées S-Video et vidéo composite
Il faut utiliser les boutons en façade pour effectuer ces
réglages.
1. Maintenez le sélecteur d’entrée correspondant à la
source à régler enfoncé et appuyez sur le bouton
[SETUP].
2. Utilisez les boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour
changer le réglage.
3. Appuyez sur le bouton [SETUP] quand vous avez
fini.
• Atténuation vidéo
Ce paramètre est disponible pour les entrées DVD,
VIDEO 1, VIDEO 2 et VIDEO 3.
Quand une console de jeu est branchée à une entrée
S-Video ou vidéo composite, vous pouvez atténuer le
gain si l’image n’est pas claire.
Video ATT:0: (par défaut).
Video ATT:2: Le gain est réduit de 2 dB.
Fr-63
Page 64
Fiche technique
Section amplificateur
Potencia nominal de salida (FTC)
Tous les canaux:110 W minimum de puissance continue
Potencia nominal de salida (IEC)
Puissance dynamique: 230 W + 230 W (3Ω, avant)
Distorsion harmonique
totale (DHT):0,08 % (à la puissance spécifiée)
Facteur d’atténuation: 60 (Front, 1 kHz, 8Ω)
Sensibilité d’entrée et
impédance:200 mV/ 47 kΩ (LINE)
Niveau de sortie et
impédance:200 mV/ 470 Ω (REC OUT)
Réponse en fréquence: 5 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB
Réglage de timbre:±10 dB, 80 Hz (BASS)
Rapport signal/bruit
(S/N):100 dB (CD, IHF-A)
Impédance des enceintes:
par canal sous 8Ω, 2 canaux pilotés à
1 kHz avec une distorsion harmonique
totale (DHT) maximum de 0,9%.
7 canales
× 130 W de 8 Ω, 1 kHz, 1 canal
170 W + 170 W (4Ω, avant)
120 W + 120 W (8Ω, avant)
(Direct mode)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
8Ω–16Ω
Section vidéo
Sensibilité d’entrée,
niveau de sortie et
impédance:1 Vp-p/75Ω (Component et S-Video Y)
Réponse en fréquence
vidéo composant:5 Hz–50 MHz
0,7 Vp-p/75Ω (Component P
0,28 Vp-p/75Ω (S-Video C)
1 Vp-p/75Ω (Composite)
B/CB, PR/CR)
Section tuner
■ FM
Plage d’accord de
fréquence:Modèle pour l’Amérique du Nord:
Sensibilité utile:Stéréo: 22,2 dBf (75Ω IHF)
Rapport signal/bruit
(S/N):Stéréo: 67 dB (IHF-A)
DHT:Stéréo: 0,5 % (1 kHz)
Réponse en fréquence: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Séparation stéréo:40 dB (1 kHz )
87,5 MHz–107,9 MHz
Modèle pour l’Europe:
87,5 MHz–108,0 MHz
Mono: 15,2 dBf (75Ω IHF)
Mono: 73 dB (IHF-A)
Mono: 0,3 % (1 kHz)
Caractéristiques générales
Alimentation:Modèle pour l’Amérique du Nord:
Consommation:Modèle pour l’Amérique du Nord: 5,9 A
Consommation en mode
de veille:Modèle pour l’Amérique du Nord:
Sorties analogiquesTAPE, VIDEO1
Sortie préampli pour
subwoofer1
Sorties pour enceintes SP A (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR)
Prise pour casque
d’écoute1
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
AC 120 V, 60 Hz
Modèle pour l’Europe:
AC 230-240 V, 50 Hz
Modèle pour l’Europe: 670 W
0,2 W
Modèle pour l’Europe: 0,4 W
435
×
151
×
17-1/8" × 5-15/16" × 14-13/16"
Modèle pour l’Europe:10,2 kg
Coaxial : 1
DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1,
VIDEO2, VIDEO3, TAPE, CD
SP B (L, R)
377 mm
inches
21,2 lbs
22,5 lbs
■ AM
Plage d’accord de
fréquence:Modèle pour l’Amérique du Nord:
Sensibilité utile:300 µV/m
Rapport signal/bruit
(S/N):40 dB
DHT:0,7%
530 kHz–1710 kHz
Modèle pour l’Europe:
522 kHz–1611 kHz
Fr-64
Page 65
Fiche technique—suite
■ Enceinte
■ Caisson de grave actif (SKW-940)
Type:Suspension acoustique
Sensibilité/impédance
:330 mV / 100 kΩ
d’entrée
Puissance maximum:230 W (Puissance dynamique)
Réponse en fréquence: 20 Hz–100 Hz
Capacité de l’enceinte: 49 L
Dimensions (L
Poids:15,5 kg
Haut-parleur:Woofer à cône de 30 cm
Alimentation:Modèle pour l’Amérique du Nord:
Consommation: Modèle pour l’Amérique du Nord: 140 W
Autre:Fonction de veille automatique (Auto
× H × P):380 × 444 × 429 mm
AC 120 V, 60 Hz
Modèle pour l’Europe:
AC 230-240 V, 50 Hz
Modèle pour l’Europe: 137 W
Standby)
■ Enceinte avant (SKF-940F)
Type:Suspension acoustique à 2 voies
Impédance:8 Ω
Puissance d’entrée
:130 W
maximum
Niveau de pression
acoustique de sortie:
Réponse en fréquence: 50 Hz–45 kHz
Fréquence de transfert: 2 kHz
Capacité de l’enceinte: 7,5 L
Dimensions (L
Poids:5,3 kg
Haut-parleur:
Connecteur:Bornier des haut-parleurs compatible
Autre:Blindage magnétique
× H × P):158 × 433 × 199 mm
83 dB/W/m
Woofer à A-OMF cône de 12 cm
Dôme d’aigus souple de 2,5 cm
prises bananes
× 2
■ Enceinte centrale (SKC-940C)
Type:Suspension acoustique à 2 voies
Impédance:8 Ω
Puissance d’entrée
:130 W
maximum
Niveau de pression
acoustique de sortie:
Réponse en fréquence: 50 Hz–45 kHz
Fréquence de transfert: 2 kHz
Capacité de l’enceinte: 7,5 L
Dimensions (L
Poids:5,3 kg
Haut-parleur:
Connecteur:Bornier des haut-parleurs compatible
Autre:Blindage magnétique
83 dB/W/m
× H × P):433 × 158 × 199 mm
Woofer à A-OMF cône de 12 cm
Dôme d’aigus souple de 2,5 cm
prises bananes
× 2
■ Enceinte surround (SKM-940S/SKB-940)
Type:Suspension acoustique à 2 voies
Impédance:8 Ω
Puissance d’entrée
:130 W
maximum
Niveau de pression
acoustique de sortie:
Réponse en fréquence: 50 Hz–45 kHz
Fréquence de transfert: 2 kHz
Capacité de l’enceinte: 4,6 L
Dimensions (L
Poids:3,5 kg
Haut-parleur:Woofer à A-OMF cône de 13 cm
Connecteur:Bornier des haut-parleurs compatible
81 dB/W/m
× H × P):200 × 275 × 169 mm
Dôme d’aigus souple de 2,5 cm
prises bananes
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Fr-65
Page 66
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
Es-2
Page 67
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230–240 V,
50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente.
Si no tiene previsto utilizar la
unidad
durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimen-
tación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta
unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright protegida por las patentes de EE.UU. y
otras leyes de propiedad intelectual. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe estar
autorizado por Macrovision, y está pensada sólo
para uso doméstico y para otros usos limitados al
consumidor, a no ser que se autorice por Macrovision. Quedan prohibidas la ingeniería inversa así
como su desmontaje en componentes.
K. MIYAGI
Es-3
Page 68
Precauciones con los altavoces
Colocación
• El mueble de los altavoces está fabricado con madera
y, por lo tanto, es sensible a las temperaturas extremas
y a la humedad. No los sitúe en ubicaciones sujetas a
la luz directa del sol o en sitios húmedos, como por
ejemplo, cerca de aires acondicionados, humidificadores, baños o cocinas.
• No coloque los altavoces cerca de agua o de otros
líquidos. Si se vierte líquido encima de los altavoces,
las unidades de control podrían resultar dañadas.
• Los altavoces deberían colocarse únicamente en
superficies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si
los coloca en superficies irregulares o inestables,
donde puedan caerse y causar daños, afectará a la calidad del sonido.
• El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente
en posición vertical. No lo utilice en posición horizontal ni inclinada.
• Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos, de un
reproductor de CD o de un reproductor de DVD, es
posible que se produzcan interferencias o acoplamientos del sonido. Para evitarlo, aleje el equipo del giradiscos, del reproductor de CD o de un reproductor de
DVD, o baje el nivel de salida del equipo.
Aviso acerca de la señal de entrada
Los altavoces del pueden utilizar la potencia de entrada
especificada si se utilizan para la reproducción de música
normal. Si envía alguna de las siguientes señales a los
altavoces, aunque la potencia de entrada sea la especificada, podría entrar demasiada corriente en las bobinas de
los altavoces, quemándolas o rompiendo los cables:
1. Interferencias de una radio FM no sintonizada.
2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cas-
sette.
3. Sonidos de alta intensidad generados por un oscila-
dor, instrumento musical electrónico, etcétera.
4. Oscilación del amplificador.
5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs
para pruebas de audio, etcétera.
6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al
conectar o desconectar cables de audio (desactive
siempre el amplificador antes de conectar o desconectar cables.)
7. Feedback del micrófono.
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de
un ordenador
Las televisiones y los monitores de ordenador son dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales pueden verse afectados por decoloración o distorsión de la
imagen si se colocan altavoces normales cerca de ellos.
Para evitarlo, los altavoces del SKF-940F y SKC-940C
disponen de una protección magnética interna. Sin
embargo, en algunas situaciones es posible que se siga
produciendo la decoloración, en cuyo caso debería desactivar el televisor o el monitor, esperar de 15 a 30
minutos y activarlos de nuevo. Normalmente se activa la
función de desmagnetización, que neutraliza el campo
magnético y elimina los efectos de decoloración. Si persisten los problemas de decoloración, intente alejar los
altavoces del televisor o del monitor. Tenga en cuenta
que la decoloración también puede ser debida a un imán
o a una herramienta de desmagnetización que se
encuentren demasiado cerca del televisor o del monitor.
Es-4
Page 69
Contenido del paquete
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
Receptor de AV (HT-R940)
Controlador remoto & dos baterías (AA/R6)
Antena FM de interior
Antena en bucle AM
Disco demostración con THX Ultimate
Subwoofer (SKW-940)
(Rojo)(Blanco)
Cable de altavoz para los altavoces frontales de
4,5 m (15 pies)
(Verde)
Cable de altavoz para el altavoz central de 3 m
(10 pies)
(Azul)(Gris)
Altavoces frontales (SKF-940F)
Altavoz central (SKC-940C)
Altavoces Surround y Surround posterior
(SKM-940S/SKB-940)
(Marrón)(Tan)
Cable de altavoz para los altavoces surround de 9 m
(30 pies)
Cable de audio analógico RCA para subwoofer 3 m
(10 pies)
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del
producto indica el color del receptor de AV. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente
del color.
Es-5
Page 70
Funciones
Amplificador
• Amplificador de 7 canales
• Potencia continua mínima de 110 W por canal, cargas
de 8Ω, 2 canales a 1 kHz, con una distorsión armónica
total máxima de 0,9%
•Tecnología WRAT (Wide Range Amplifier Technology)
• Circuitos para un volumen de ganancia óptimo
Processing
• THX*1 Surround EX
• Dolby
• Procesamiento DTS, DTS-ES Matrix/Discrete, DTS
• Neural Surround*4(Sólo para los EE.UU)
• Función Re-EQ
• Convertidores lineales PCM 192 kHz/24-bits D/A en
• Pure Audio listening mode (excepto para modelo
• Potente y altamente preciso procesamiento DSP de
*2
Digital EX y Dolby Pro Logic IIx
Neo:6 y DTS 96/24
*5
todos los canales
EE.UU.)
32-bits
*3
Audio/Vídeo
• Vídeo componente compatible con HDTV (3 entradas, 1 salida)
• Conversión de vídeo compuesto y S-Video a vídeo
componente
• Entrada 7,1 multicanal con código de colores para
utilizarse con Super Audio CD y DVD-Audio
•Transmisión a los altavoces A/B
•Terminales para altavoces con código de color
Sintonizador
• 40 presintonías AM/FM
• Sintonización automática en AM/FM
• RDS (Sistema de información de radio) (sólo modelo
europeo)
Remote Controller
• Preprogramado para utilizarse con otros componentes
AV
Altavoz
•Terminales de altavoz compatibles con conectores tipo
banana codificados en color y cables de del altavoz
• Función Subwoofer Auto standby
• Altavoces central y frontal con blindaje magnético
*1
THX es una marca comercial de THX Ltd. THX puede
estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados. Surround EX es una marca comercial de
Dolby Laboratories. Su utilización está autorizada.
*2
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” y el símbolo doble-D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
*3
“DTS”, “DTS 96/24”, “DTS-ES” y “Neo:6” son marcas
comerciales de DTS, Inc.
*4
El nombre Neural Surround y los logotipos relacionados
son marcas comerciales propiedad de Neural Audio Corporation.
*5 Los logos Re-Equalization” y “Re-EQ” son marcas comer-
ciales de THX Ltd.
THX Home Media
Antes de poder certificar cualquier equipo home theatre como THX Home Media, debe contar con todas
las características anteriores y pasar una serie de pruebas de calidad y rendimiento. Sólo entonces un producto podrá exhibir el logo THX, que es la garantía
que los productos Home Theatre que haya adquirido
le proporcionarán un rendimiento excepcional
durante muchos años. Los requisitos de THX Home
Media cubren todos los aspectos de los productos,
incluyendo el rendimiento del preamplificador y el
funcionamiento de cientos de parámetros de ambos
dominios digital y analógico.
Es-6
Page 71
Comienzo rápido en cinco pasos fáciles
1. Conexión
Conecte el receptor AV al sistema AV.
☞ página 19
SURROUND BACK
SURROUND
FRONT
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
COMPONENT
VIDEO
IN 3
IN 2 IN 1
IN IN
OUT
LRLRL
CD TAPE
OUT
Y
P
B
PR
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
IN IN IN
OUT
IN IN
OUT
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
SPEAKERS
L
MONITOR
DVD
OUT
R
SURROUND
SURR BACK
CENTER
FRONT
L
R
SUB
WOOFER
CENTER
SPEAKERS
SPEAKERS A
SPEAKER
L
AC OUTLET
R
AC 120V
60Hz
SWITCHED
FRONT
SPEAKERS B
PRE OUT
L
SUB
WOOFER
R
120W1A MAX.
AV RECEIVER
2. Activar el equipo
Cuando haya completado la conexión, puede activar el equipo.
☞ página 34
3. Primera configuración
Algunos ajustes sencillos para conseguir el mejor rendimiento del sistema.
☞ página 35
4. Reproducir los componentes AV
Disfrutar de las películas y la música.
☞ página 37
5. Utilizar los modos de audición
¡Ha llegado el momento de disfrutar de su sistema home theater!
☞ página 45
Entradas digitales
Visualizacion de entrada
Es-7
Page 72
Disfrutar del Home Theater
Grupos de altavoces A y B
Puede utilizar dos grupos de altavoces con el receptor de AV: el grupo de altavoces A y el grupo de altavoces B.
El grupo de altavoces A debería utilizarse en la sala de audición principal para una reproducción de hasta 7,1 canales.
*Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 5,1 canales.
El grupo de altavoces B puede utilizarse en otra sala y ofrece una reproducción estéreo de 2 canales.
*Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde el grupo de altavoces B.
Receptor de
AV
SPEAKERS
AB
o
Controlador
remoto
Grupo de
altavoces A
Activado
Desactivado
Grupo de
altavoces B
Activado
DesactivadoGrupo A: 7,1 canales
ActivadoGrupo B: 2 canales
DesactivadoSin sonido
Grupo de altavoces A: Sala principal
Altavoces frontales derecho e izquierdo (SKF-940F)
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de
proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse
de cara al oyente a la altura de los oídos, y ambos a la misma distancia del
televisor. Encárelos hacia el interior.
Altavoz central (SKC-940C)
Este altavoz realza los altavoces
frontales derecho e izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos y proporcionando una imagen de
sonido total. En películas se utiliza
básicamente para los diálogos.
Sitúelo cerca del televisor de frente,
al nivel de los oídos, o a la misma
altura que los altavoces frontales
derecho e izquierdo.
Esquina
IndicadorSalida
AB
Grupo A: 5,1 canales
Grupo B: 2 canales
A
B
Altavoces surround derecho e
izquierdo (SKM-940S)
Estos altavoces se utilizan para un
posicionamiento del sonido preciso y
para añadir realismo al ambiente.
Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos 60–100 cm
por encima del nivel de los oídos. Lo
ideal es que ambos estén a la misma
distancia del oyente.
Es-8
Subwoofer (SKW-940)
El subwoofer gestiona los sonidos de
bajo del canal LFE (“Low-Frequency
Effects”, o efectos de baja frecuencia).
En general, se consigue un buen
sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como
se muestra a continuación.
Grupo de altavoces B:
Sala secundaria
1/3 de la
longitud de
la sala
Altavoces surround posteriores derecho e izquierdo (SKB-940)
Estos altavoces aumentan aún más el realismo del sonido surround
y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos
detrás del oyente a unos 60–100 cm por encima del nivel de los
oídos.
THX recomienda colocarlos tan cerca como sea posible para aprovechar al máximo la tecnología específica ASA (Advanced Speaker
Array). Si no fuera posible, defina el ajuste “SB Spc (Surround Back
Spacing)” desde THX Audio. (Consulte la page 51.)
* Mientras el grupo de altavoces B está activado, estos altavoces no
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
A Botón STANDBY/ON (34)
Ajustar el receptor de AV a On o a Standby.
B Indicador STANDBY (34)
Ilumina cuando el receptor de AV está en modo
Standby, y parpadea mientras recibe la señal del
controlador remoto.
C Sensor del controlador remoto (13)
Recibe las señales de control desde el controlador
remoto.
D Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 11.
E Botones de selector de entrada (37)
Seleccionar las fuentes de entrada.
El botón [MULTI CH] selecciona la entrada multi-
canal de DVD.
Es-10
(sólo para el modelo europeo)
OU
F
Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM o FM,
los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [ ]
[] se utilizan para seleccionar presintonías de
radio (consulte la página 40). Cuando se utilizan los
menús de configuración, funcionan como botones
de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar elementos. El botón ENTER también se utiliza con los
menús de configuración.
G Control MASTER VOLUME (37)
Ajusta el volumen del receptor de AV a –∞ dB,
–83 dB a +16 dB (visualización relativa).
El nivel de volumen también se puede visualizar
como un valor absoluto. Consulte “Vol Display” en
la página 51.
H Jack PHONES (44)
Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para
conectar unos auriculares estéreo estándares para
escuchar en silencio.
Page 75
Descripción del Receptor de AV—Continúa
I Botones SPEAKERS A y B (8, 37)
Activar o desactivar los grupos de altavoces A y B.
J Botones TONE, [–] y [+] (43)
Utilizan para ajustar los bajos y tiples.
K Botón THX (45)
Seleccionar el modo de audición THX.
L Botones LISTENING MODE [ ]/[ ] (45)
Seleccionar los modos de audición.
M Botón DISPLAY (38)
Visualizar distintos tipos de información sobre la
fuente seleccionada.
N Botón DIGITAL INPUT (35, 56)
Utiliza para asignar las entradas digitales y para
especificar el formato de las señales de entrada digitales.
O Botón DIMMER o RT/PTY/TP (42, 43)
Ajustar el brillo de la pantalla.
En el modelo europeo, este botón se conoce como
RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data
System”, Sistema de información de radio). Consulte la sección “Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)” en la página 41.
P Botón MEMORY (40)
Utiliza al guardar y eliminar las presintonías de
radio.
Q Botón TUNING MODE (39)
Seleccione el modo de afinación Auto o Manual
para la radio AM y FM.
R Botón RETURN
Utiliza para volver al menú de ajuste anterior.
S Botón SETUP
Se usa para acceder a los menús de configuración.
T VIDEO 3 INPUT (28, 52)
Utilizarse para conectar el camcorder, la consola de
juegos, etc. El equipo dispone de jacks para vídeo
compuesto y audio analógico.
U Botón e indicador PURE AUDIO (45)
El modelo EE.UU. no dispone de este botón e indicador.
Seleccionar el modo de audición Pure Audio. El
indicador se ilumina cuando se selecciona este
modelo.
Pantalla
2134
5
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
1 Indicadores de altavoz A y B (8, 37)
El indicador A se ilumina cuando se activa el grupo
de altavoces A. El indicador B se ilumina cuando se
activa el grupo de altavoces B.
2 Indicador MUTING (43)
Parpadea cuando el receptor de AV está enmudecido.
3 Modo de audición e indicadores de formato
(45)
Muestra el modo de audición seleccionado y el formato de las señales de audio digital.
4 Indicadores de radio
TUNED (39): Ilumina cuando el receptor de AV se
sintoniza a una emisora de radio.
6
AUTO (39): Para la radio AM y FM, este indicador
se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning.
RDS (Sólo para el modelo europeo) (41):
Ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una
emisora de radio que acepte el sistema RDS (Radio
Data System).
MEMORY (40): Ilumina al programar emisoras de
radio.
FM STEREO (39): Ilumina cuando el receptor de
AV se sintoniza a una emisora FM estéreo.
5 Indicador SLEEP (44)
Ilumina al activar la función Sleep.
6 Área de mensajes
Muestra información sobre la fuente seleccionada.
Es-11
Page 76
Descripción del Receptor de AV—Continúa
Panel posterior
13425
ANTENNA
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN 3
COMPONENT
IN 2 IN 1
ININ
L
R
CDTAPE
VIDEO
OUT
Y
P
B
V
PR
S
OUT
LRL
R
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
ININ IN
ININ
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
DVD
OUT
FRONT
OUT
78 9JKLN
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2, 3 y COAXIAL
Estas entradas de audio digital ópticas y coaxiales
sirven para conectar componentes con salidas de
audio digital ópticas y coaxiales, como reproductores de CD y DVD.
B COMPONENT VIDEO
Aquí puede conectar un reproductor de DVD, un
televisor u otros componentes compatibles con
vídeo componente.
C AM ANTENNA
Estos terminales sirven para conectar una antena
AM.
D FM ANTENNA
Este conector sirve para conectar una antena FM.
E MONITOR OUT
La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debería conectar a la entrada de vídeo del televisor o del
proyector.
F FRONT SPEAKERS A, SURROUND
SPEAKERS, CENTER SPEAKER y
SURROUND BACK SPEAKERS
Estos terminales sirven para conectar el grupo de
altavoces A.
G REMOTE CONTROL
Este conector (remoto interactivo) se puede
conectar al conector en otro componente AV
Onkyo. Para utilizar, debe realizar una conexión
de audio analógica (RCA) entre el receptor de AV y
el otro componente, incluso si están conectados
digitalmente.
H CD IN
Esta entrada de audio analógico se utiliza para
conectar una salida de audio analógico de un reproductor de CD.
MONITOR
OUT
SURROUND
SURROUND BACK
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
6
SPEAKERS
SURR BACK
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS A
L
R
SURROUND
SPEAKERS
L
R
FRONT
SPEAKERS B
CENTER
SPEAKER
L
R
AV RECEIVER
M
I TAPE IN/OUT
Esta entrada y salida de audio analógico sirve para
conectar un grabador con una entrada y salida de
audio analógico, como por ejemplo una pletina de
cassettes, grabadores de MDs, etc
J VIDEO 1 IN/OUT y VIDEO 2 IN
Las entradas y salidas de VIDEO 1 se pueden utilizar para conectar un VCR. Las entradas de
VIDEO 2 se pueden utilizar para conectar otras
fuentes de vídeo (por ejemplo, TV por cable, TV
por satélite o un set-top box, etc.).
K DVD IN
Estos jacks se pueden utilizar para conectar un
reproductor de DVD con una salida de audio multicanal analógico para reproducción de SACD y
DVD-Audio.
L SUBWOOFER PRE OUT
Un subwoofer autoamplificado se puede conectar
aquí.
M FRONT SPEAKERS B
Estos terminales sirven para conectar el grupo de
altavoces B.
N AC OUTLET
Esta toma de CA conectada se puede utilizar para
suministrar alimentación a otro componente. El tipo
de conector depende del país en que adquirió el
receptor de AV.
Consulte la página 19–33 ara más información acerca
de la conexión.
AC OUTLET
AC 120V
SWITCHED
120W 1A MAX.
60Hz
Es-12
Page 77
Controlador remoto
Instalar las baterías
Para abrir el compartimiento de las
1
baterías, pulse el pequeño hueco y des-
lice la cubierta par abrirla.
Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6)
2
de acuerdo con el diagrama de polaridad
del compartimiento de las baterías.
Deslice la cubierta para cerrarla.
3
Notas:
• Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni
distintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el controlador
remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías
para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posibles para evitar pérdidas y corrosiones.
Utilizar el controlador remoto
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del receptor de AV tal como
se muestra a continuación.
Sensor del controlador remoto
Receptor de AV
Indicador Standby
Aprox. 5 m
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor de AV está sujeto a una luz
fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces
fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al
instalar.
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el receptor de AV está instalado cerca
de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que
el controlador remoto no funcione correctamente.
• No coloque nada encima del controlador remoto, ya
que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y
dañar las baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor de AV se instala en rack detrás
de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en
cuenta al instalar.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del receptor de AV.
Es-13
Page 78
Controlador remoto—Continúa
Cómo utilizar el controlador remoto
Incluyendo el receptor de AV, el controlador remoto se
puede utilizar para controlar hasta siete componentes
diferentes, incluyendo los componentes. El controlador
remoto tiene un modo de funcionamiento específico con
cada tipo de componente. Los modos se seleccionan utilizando los seises botones REMOTE MODE.
■ Modo RECEIVER/TAPE
En el modo RECEIVER/TAPE puede controlar el receptor de AV y un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante .
■ Modos DVD y CD/MD/CDR/HDD
Con estos modos, puede controlar un reproductor de DVD un grabador o reproductor
de CD, MD, CDR o HDD. Entrando el
código de control remoto adecuado, puede
controlar componentes Onkyo e incluso
otros componentes de otros fabricantes
(consulte la página 57).
■ Modos TV, VCR y SAT/CABLE
Con estos modos, puede controlar un TV, un
VCR, y un receptor de cable o satélite. Primero debe introducir el código de control
remoto adecuado (consulte la página 57).
1
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
Pulse uno de los botones
REMOTE MODE para seleccionar
DVD
un modo.
M D/CDR
D
C
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
RECEIVER
TAPE
DVD
M D/CDR
C
D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
Modo RECEIVER/TAPE
El modo RECEIVER/TAPE se utiliza para controlar el
receptor de AV. También puede usarlo para controlar un
grabador de cassettes Onkyo a través de .
RECEIVER
TAPE
K
L
M
N
O
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
D TUN
--/---
TV
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
MULTI CH
DVD
DIMMER
VOL
0
ENT
ENTER
SLEEP
ALBUM
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
101112
DVD
M
D/CDR
C D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
4
LISTENING MODE
SURROUND
8
9
J
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
+
P
Q
2
Para controlar el componente,
utilice los botones que soporta el
modo.
modo RECEIVER/TAPE:
consulte la columna de la derecha
modo DVD:
consulte la página 16
modo CD/MD/CDR/HDD:
consulte la página 17
modos TV, VCR, SAT/CABLE:
consulte la página 59
Nota:
Es posible que algunas de las funciones del controlador
remoto descritas en este manual no funcionen de la
forma esperada con otros componentes.
Es-14
-
650M
RC
Los botones
1, 2, 3 y 4 se utilizan cuando está
seleccionada la entrada TUNER o TAPE.
Page 79
Controlador remoto—Continúa
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
A Botón ON/STANDBY (34)
Ajustar el receptor de AV a On o a Standby.
B Botones INPUT SELECTOR (37)
Seleccionar las fuentes de entrada.
C Botón MULTI CH (38)
Seleccionar la entrada de DVD de multicanal.
D Botón DIMMER (43)
Ajustar el brillo de la pantalla.
E Botón SP A/B (8, 37)
Este botón se utilizan para activar y desactivar los
grupos de altavoces A y B.
F Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Utilizan para seleccionar y definir los ajustes.
G Botón RETURN
Utiliza para volver al menú de ajuste anterior.
H Botones LISTENING MODE (45)
Se usa para seleccionar los modos de audición.
Estos botones funcionan en todos los modos del
controlador remoto.
Botón STEREO
Seleccionar el modo de audición Stereo.
Botón SURROUND
Seleccionar los modos de audición Dolby, DTS y
Neural Surround (sólo para el modelo EE.UU. ).
Botones [ ]/[ ]
Utilizar para seleccionar cualquiera de los modos de
audición disponibles.
I
Botones TEST TONE, CH SEL y LEVEL [+]
[–] (34, 44, 54)
Utilizan para ajustar el nivel de cada altavoz por
separado.
J Botón DISPLAY (38)
Visualizar distintos tipos de información acerca de
la fuente de entrada seleccionada.
K Botones REMOTE MODE (14)
Utilizan para seleccionar los modos de controlador
remoto. Cuando utiliza el controlador remoto, el
botón REMOTE MODE para el modo seleccionado
se ilumina.
L Botón SLEEP (44)
Utiliza para ajustar la función Sleep.
M Botón VOL [ ]/[ ] (37)
Ajustar el volumen del receptor de AV independientemente del modo del controlador remoto seleccionado.
N Botón MUTING (43)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
O Botón SETUP
Se usa para acceder a los menús de configuración.
P Botón Re-EQ (49)
Utiliza para ajustar la función Re-EQ.
Q Botón L NIGHT (49)
Utiliza para ajustar la función Late Night.
■ Botones utilizados cuando está
seleccionada la entrada TUNER
Para seleccionar el Sintonizador (AM/FM)
como fuente de entrada, pulse:
RECEIVER
TUNER
1 Número y botones D TUN (40)
Se utiliza para seleccionar emisoras de radio AM y
FM directamente.
2 Botón CH +/– (40)
Utiliza para seleccionar las presintonías de radio.
3 Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Para AM y FM, los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] se utilizan para sintonizar.
■ Botones utilizados cuando está
seleccionada la entrada TAPE
Para seleccionar la pletina de cassettes como
fuente de entrada, pulse:
RECEIVER
7
TAPE
4 Botones de reproducción
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede controlarse la Pletina B.
Botón [ ] (reproducción)
Inicia la reproducción.
Botón [ ] (detener la reproducción)
Detiene la reproducción.
Botón [ ] (reproducción inversa)
Inicia la reproducción inversa.
Botones []/[] (rebobinado/avance
rápido)
El botón Rebobinar [] inicia el rebobinado. El
botón FF [] inicia el avance rápido.
8
Es-15
Page 80
Controlador remoto—Continúa
Modo DVD
Por defecto, el controlador remoto se ajusta para controlar un reproductor de DVD de Onkyo.
Para seleccionar el reproductor de DVD como
fuente de entrada, pulse:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
RECEIVER
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
101112
+
0
10
DTUN
--/---
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
DIMMER
TV
VOL
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
RC
ENT
-
6
DVD
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
SLEEP
CH
DISC
ALBUM
RANDOM
-
LEVEL
L NIGHT
650M
o
DVD
D/CDR
M
C D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
MULTI CH
+
5
DVD
K
L
M
N
O
P
Q
A Botón ON/STANDBY
Ajustar el reproductor de DVD a On o a Standby.
B Botones de número
Utilizan para introducir el título, el capítulo y los
números de pista y para introducir los tiempos para
localizar puntos concretos en la secuencia temporal.
C Botón DISC +/–
Seleccionar discos en un cambiador de DVD.
D Botón TOP MENU
Seleccionar un menú superior del DVD.
E Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Utilizan para navegar por los menús del DVD y por
los menús de ajustes en pantalla del reproductor de
DVD.
F Botón RETURN
Sale de los menús de configuración en pantalla de
un reproductor de DVD.
G Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Pausa, Reproducción, Stop,
Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior, y
Siguiente.
H Botón SUBTITLE
Seleccionar subtítulos.
I Botón AUDIO
Seleccionar bandas sonoras y formatos de audio de
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
J Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco, el título, el
capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el
tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo
total, etc.
K Botón CLR
Cancelar las funciones y para borrar los números
entrados.
L Botón MENU
Visualizar un menú del DVD.
M Botón SETUP
Utiliza para acceder a los menús de ajustes en pantalla del reproductor de DVD.
N Botón RANDOM
Utiliza con la función de reproducción aleatoria
(Random Playback).
O Botón REPEAT
Este botón se utiliza para ajustar las funciones de
reproducción con repetición.
P Botones VCR, DVD y HDD
Se utiliza para seleccionar la reproducción de DVD,
VCR o HDD (unidad de disco duro) en un grabador
VCR/DVD con una unidad de disco duro integrada.
Q Botón PLAY MODE
Seleccionar los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables.
Es-16
Page 81
Controlador remoto—Continúa
Modo CD/MD/CDR/HDD
Por defecto, el controlador remoto se ajusta para controlar un reproductor de CD de Onkyo.
Para seleccionar la fuente de entrada, pulse:
9
C D
RECEIVER
TAPE
7
TAPE
7
o
* Si está utilizando un componente MD, CDR o HDD, debe
cambiar la pantalla de entrada (consulte la página 35).
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
2
3
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
101112
+
0
10
DTUN
--/---
DIMMER
TV
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
4
SP A / B
ENTER
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
E
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
F
DISPLAY
Reproductor de CD
Grabador de CD o MD
Componente compati-
2
ble con HDD de última
V2
generación
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
M
D/CDR
C D
HDD
3
TV
DVD
VCR
C DTAPE TUNER
CABLE
SAT
CLR
ENT
SLEEP
CH
DISC
VOL
ALBUM
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
+
-
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
M D/CDR
C D
HDD
G
8
9
J
K
L
A Botón ON/STANDBY
Activa el componente o lo deja en modo Standby.
B Botones de número
Se utiliza para introducir tiempos y números de
pista para localizar puntos específicos en los reproductores de CD/MD.
C Botón DISC/ALBUM +/–
Selecciona discos en un cambiador de CD o el
álbum siguiente o anterior en un componente compatible con HDD.
D Botón de flecha [ ]/[ ] & ENTER
Se utiliza para navegar por los menús en un componente compatible con HDD.
E Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Pausa, Reproducción, Stop,
Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior, y
Siguiente.
F Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco o la pista
seleccionada en un reproductor de CD o grabador
de MD/CD, incluyendo el tiempo transcurrido, el
tiempo restante, el tiempo total, etc. En un componente compatible con HDD, activa la retroiluminación durante 30 segundos.
G Botón CLR
Cancela las funciones y borra los números introducidos en un reproductor de CD o grabador de
MD/CD.
H Botón MENU
Se utiliza para navegar por los menús en un componente compatible con HDD.
I Botones PLAYLIST [ ]/[ ]
Selecciona la lista de reproducción anterior o la
siguiente del componente compatible con HDD.
J Botón RANDOM
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria/shuffle.
K Botón REPEAT
Utiliza para ajustar las funciones de reproducción
con repetición.
L Botón PLAY MODE
Seleccionar los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables.
-
650M
RC
Es-17
Page 82
Altavoces
Subwoofer (SKW-940)
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
■ Frontal
1
■ Posterior
(Sólo en los modelos para los EE.UU.)
A Indicador Standby/on
Rojo: El subwoofer está en modo standby
Verde: El subwoofer está activado
Con la función Auto Standby, el SKW-940 se activa
automáticamente cuando se detecta una señal de
entrada en el modo Standby. Cuando no existe señal
de entrada por un instante, el SKW-940 entra
automáticamente en modo Standby.
B Control OUTPUT LEVEL (37)
Este control se utiliza para ajustar el volumen del
subwoofer.
C LINE INPUT (19)
Esta entrada RCA debería conectarse a la presalida
del subwoofer en el receptor de AV con el cable
RCA incluido.
D Conmutador POWER (Sólo en los modelos
para los EE.UU.) (34)
Coloque este conmutador en la posición ON para
activar el equipo. Colóquelo en la posición OFF
para desactivar el equipo.
243
A la toma de CA
■ Instalar y desinstalar las rejillas de los altavoces
Los altavoces frontales, centrales y surround incorporan
rejillas extraíbles. Siga el procedimiento siguiente para
instalar o desinstalar las rejillas.
1. Sujete la parte inferior de la rejilla del altavoz con las
dos manos, y tire con suavidad de ella hacia usted para
extraer la parte inferior.
2. De la misma forma, tire con suavidad de la parte supe-
rior de la rejilla del altavoz hacia usted para extraerla de
la unidad principal.
3. Para volver a instalar la rejilla, introduzca las proyec-
ciones de las esquinas en los orificios para instalar la
rejilla del mueble del altavoz.
Nota:
La función Auto Standby activa el subwoofer cuando la
señal de entrada excede un nivel concreto. Si la función
Auto Standby no funciona correctamente, intente
aumentar o disminuir ligeramente el nivel de salida del
subwoofer del receptor de AV (página 54).
InstalaciónExtracción
Es-18
Page 83
Conectar los altavoces
F
Precauciones durante la conexión de
los altavoces
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
• Conecte sólo altavoces con una impedancia de 8Ω o superior. Si utiliza altavoces con baja impedancia y
utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos
períodos de tiempo, es posible que se active el circuito
de protección integrado.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente antes de realizar las conexiones.
• Ponga especial atención a la polaridad de cableado del
altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+)
sólo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo
hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará
mal.
• Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido.
•Tenga cuidado de no cortar las
conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el
receptor de AV.
• No conecte más de un cable a
cada terminal de altavoz. Si lo
hace dañará el receptor de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Al conectar el grupo de altavoces A
Los terminales de altavoz positivos (+) y los terminales
de altavoz positivos (+) del altavoz están codificados por
color para facilitar la identificación. (Los terminales de
altavoz negativos (–) son negros). Haga coincidir el color
de cada cable con el terminal de altavoz correspondiente.
cables pelados. Asegúrese de que el cable desnudo esté tocando el interior del polo. Fije el terminal con firmeza.
En los altavoces, afloje
2
las patillas de conexión.
Inserte los cables del
altavoz en las patillas
de conexión como se muestra y, a continuación,
apriete las patillas de conexión.
Marrón
Use el cable RCA suministrado con el equipo,
3
conecte el SUBWOOFER PRE OUT del receptor
de AV a LINE INPUT del subwoofer.
Subwoofer
autoamplificado
LINE INPUT
Altavoz frontal
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
R
derecho
SURROUND
SPEAKERS
Altavoz central
Verde
Rojo
FRONT
SPEAKERS A
Altavoz frontal
izquierdo
CENTER
SPEAKER
L
R
Blanco
Compruebe que el cable esté completamente
conectado.
Al conectar el grupo de altavoces B
(vendido separadamente)
Pele unos 10 mm de los
1
extremos del aislamiento de
los cable de los altavoces, y
10 mm
retuérzalos ligeramente, tal
PRE OUT
SUB
WOOFER
Azul
como se muestra.
Pulse la palanca e inserte el cable
2
en el orificio, y a continuación
suelte la palanca.
SURROUND BACK
SURROUND
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKERS
SPEAKERS A
L
MONITOR
DVD
OUT
R
IN
RONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
SPEAKER
L
R
AC OUTLET
AC 230-240V
50Hz
FRONT
SWITCHED
100WMAX.
SPEAKERS B
PRE OUT
SURR BACK
L
SUB
L
AV RECEIVER
WOOFER
R
R
Ta n
Altavoz
Surround
posterior
derecho
Marrón
Altavoz
Surround
posterior
izquierdo
Gris
Altavoz
surround
derecho
Altavoz
surround
izquierdo
Compruebe que los terminales
sujeten los cables pelados y no la
parte aislada.
Nota:
Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo
de altavoces A queda reducido a la reproducción de 5.1
canales.
Es-19
Page 84
Conectar la antena
Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la
antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el
mercado.
El receptor de AV no recogerá señales de radio si no se ha
conectado a una antena, por lo que deberá conectar la
antena si desea usar el sintonizador.
Terminales de entrada de antena AM
Conector de antena FM
FRONT
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
COMPONENT
VIDEO
IN 3
IN 2 IN 1
IN IN
OUT
LRLRL
CD TAPE
OUT
Y
B
P
PR
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
IN IN IN
OUT
IN IN
OUT
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
MONITOR
DVD
OUT
R
FRONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUB
WOOFER
CENTER
SURROUND
SPEAKERS A
SPEAKER
SPEAKERS
L
R
FRONT
SPEAKERS B
PRE OUT
L
SUB
WOOFER
R
AC OUTLET
AC 120V
60Hz
SWITCHED
120W1A MAX.
AV RECEIVER
Conectar la antena FM interior
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para
uso interior.
Instale la antena FM, como se muestra.
1
■ Modelo americano
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado (consulte
página 21).
Conectar la antena en bucle AM
La antena en bucle AM interior incluida está diseñada
sólo para uso interior.
Instale la antena en bucle AM, insertando
1
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
Conecte los dos cables de la antena en
2
bucle AM a los terminales de entrada AM,
tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier
dirección).
Asegúrese de que los cables estén bien seguros y
de que los terminales de entrada sujeten los cables
pelados y no la parte aislada.
■ Otros modelos
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Cuando el receptor de AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
2
la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Presione
Inserte el
cable
Suelte
Cuando el receptor de AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM para
conseguir la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor de AV, del televisor, de los cables de altavoz y
de los cables de alimentación.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una
antena AM exterior disponible en el mercado (consulte
página 21).
Es-20
Page 85
Conectar la antena—Continúa
Conectar una antena FM exterior
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado.
FM 75
Notas:
• Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván.
•Para mejores resultados, instale la antena FM exterior
lejos de edificios altos, a ser posible en una posición
donde no haya obstáculos hacia el transmisor.
• La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón,
carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben
colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos
de alto voltaje.
• Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.
Conectar una antena AM exterior
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM
exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
Antena exterior
Antena en bucle
AM
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se
instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se
pueden obtener mejores resultados instalándolas en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar
conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros
de descargas eléctricas.
Cable de antena aislado
■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Divisor de antena TV/FM
Al receptor AVAl televisor o VCR
Es-21
Page 86
Conectar los componentes
Acerca de las conexiones AV
• Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales
incluidos con los componentes AV.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y comprobado todas las conexiones de audio
y de vídeo.
Jacks digitales ópticos
Los jacks digitales ópticos del receptor de AV incorporan
tapas de cierre que se abren cuando se inserta un
conector óptico, y se cierran cuando se extrae.
Introduzca los conectores con firmeza.
Precaución: Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo.
Cables y zócalos AV
Vídeo
CableZócaloDescripción
Y
P
B
R
P
S
V
Cable de vídeo
componente
Cable de
S-Video
Cable de vídeo
compuesto
Y
P
B
P
R
Codificación por colores de la conexión AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por
colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores
rojos para conectar las entradas y salidas de audio del
canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra
“L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar
entradas y salidas de vídeo compuesto.
Izquierda
Audio analógico
(blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
Vídeo compuesto
• Inserte con firmeza los conectores
para que la conexión sea correcta
(las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo).
•Para evitar interferencias, mantenga
los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de
alimentación y de los cables de los altavoces.
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las
Y
señales de diferencia de color (P
proporcionando una calidad de imagen suprema.
P
B
(Algunos fabricantes de televisores nombran los
PR
zócalos de vídeo componente de forma algo distinta.)
R, PB),
S-Video separa la luminancia y las señales de color
y proporciona la una calidad de imagen mejor que
la de vídeo compuesto.
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs,
VCRs, y otros equipos de vídeo. Utilice sólo cables
especiales para vídeo compuesto.
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
¡Derecha!
¡Mal!
Audio
CableZócaloDescripción
Cable de audio
digital óptico
Cable de audio
digital coaxial
Cable de audio
analógico (RCA)
Cable de audio
analógico
multicanal
(RCA)
OPTICAL
COA
XIAL
L
R
Nota: El receptor de AV no es compatible con los conectores SCART.
Es-22
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite
disfrutar del Dolby Digital y DTS. La calidad de
audio es la misma que para coaxial.
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite
disfrutar del Dolby Digital y DTS. La calidad de
audio es la misma que para óptico.
Este cable es para audio analógico. Es el formato de
conexión más corriente para audio analógico, y se
encuentra en la mayoría de componentes AV.
Este cable es para audio analógico multicanal y se
suele utilizar para conectar reproductores de DVD
con salidas de audio analógico individuales 7,1.
Pueden utilizarse varios cables de audio analógico
normales como alternativa al cable multicanal.
Page 87
Conectar los componentes—Continúa
Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV
Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor de AV, puede
seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada en el receptor de AV.
: Flujo de señal
Vídeo
Vídeo
Audio
Reproductor de DVDs, etc.
Altavoces (consulte la
página 19 para más información acerca de la conexión)
Audio
Televisor,
proyector,
etc.
¿Qué conexiones debo utilizar?
El receptor de AV permite distintos formatos de conexión para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos
AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones
siguientes como guía.
Para componentes de vídeo, como reproductores de DVD, deberá realizar una conexión vídeo y audio.
Formatos de conexión de vídeo
Los equipos de vídeo se pueden conectar al receptor de
AV utilizando los siguientes formatos de conexión de
vídeo: vídeo compuesto, S-Video, o vídeo componente
(este último proporciona la mejor calidad de imagen).
Se convertirá una señal de vídeo conectada a un jack V o
S IN (vídeo compuesto a S-Video o S-Video a vídeo
compuesto), sólo para los jacks MONITOR OUT y no
para los jacks VIDEO 1 OUT V y jacks S.
Nota: El receptor de AV se pueden ajustar para convertir
las señales de entrada de vídeo compuesto y de S-Video
a una frecuencia mayor y enviarlas desde COMPONENT VIDEO OUT (consulte la página 36).
Para conseguir unas óptimas prestaciones de vídeo,
THX aconseja que las sñales de vñideo se envíen sin
conversiones (es decir, la entrada de vídeo compuesto
a salida de vídeo compuesto; la entrada de S-Video a
salida de S-Video; la entrada de vídeo componente a
salida de vídeo componente).
Diagrama de flujo de la señal de vídeo
Reproductor
de DVD, etc.
Output
IN
Receptor de
AV
MONITOR OUT
Input
Televisor,
proyector,
etc.
Compuesto
Compuesto
Compuesto
Compuesto
S-Video
S-Video
S-Video
S-Video
Componente
Componente
página 36
Componente
Componente
Formatos de conexión de audio
Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el
receptor de AV no realiza conversiones entre formatos,
tal como se muestra a continuación.
Por ejemplo, los conectores TAPE OUT analógicos no
emiten las señales de audio conectadas a la entrada digital OPTICAL o COAXIAL, por lo tanto, si quiere grabar, por ejemplo, del reproductor de CD, además de
conectarlo a una entrada digital, también debe conectarlo
a los conectores CD IN analógicos.
Diagrama de flujo de la señal de audio
Reproductor
de CD, etc.
Output
IN
Receptor de
AV
OUT
Input
Grabador de
cassette, etc.
Óptico
Óptico
Coaxial
Coaxial
Analógico
Analógico
Analógico
Multicanal
Multicanal
Es-23
Page 88
Conectar los componentes—Continúa
b
Conectar el televisor o el proyector
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
A BC
a bc
• Con la conexión , puede escuchar y grabar audio desde el televisor y escucharlo a través del grupo de alta-
a
voces B.
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Use y o y para la
cabac
grabación.)
a
Calidad de
imagen
C
C
B
B
ConexionesReceptor de AV
A
B
C
a
b
c
COMPONENT VIDEO OUT
MONITOR OUT S
MONITOR OUT V
VIDEO 2 IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 2
b
c
A
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN 3
L
R
COMPONENT
IN 2IN 1
ININ
CDTAPE
VIDEO
OUT
Flujo de señal
⇒
⇒
⇒
⇐
⇐
⇐
OUT
Y
P
B
V
PR
S
L
L
R
R
Televisor
Entrada de vídeo componenteMáxima
Entrada de S-VideoBuena
Entrada de vídeo compuestoEstándar
Salida de audio analógico I/D
Salida de digital coaxial
Salida de digital óptico
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
SURROUND
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
INININ
ININ
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
DVD
OUT
FRONT
OUT
LR
RS VIDEO
P
AUDIO
OUT
Televisor,
proyector, etc.
VIDEO
IN
IN
OUT
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión
b
(consulte la página 35)
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO IN
Si el televisor no dispone de salidas de audio, conecte una salida de audio del VCR o del receptor
Consejo!
de cable o satélite al receptor de AV y utilice el sintonizador para escuchar programas de televisión
a través del receptor de AV (consulte las páginas 27 y 29).
Es-24
Page 89
Conectar los componentes—Continúa
b
Conectar un reproductor de DVD
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la
conexión.
Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la
conexión.
A BC
a bc
• Con la conexión , puede escuchar y grabar audio desde un DVD y escucharlo a través del grupo de altavoces B.
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Use y o y para la
a
bca
ac
grabación.)
• Si el reproductor de DVD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegúrese de utilizar para la conexión las salidas izquierda y derecha .
Conexiones Receptor de AV
A
B
C
a
b
c
COMPONENT VIDEO IN 1
DVD IN S
DVD IN V
DVD IN FRONT
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 1
b
c
A
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
Flujo de señal
COMPONENT
IN 3
IN 2IN 1
ININ
L
R
CDTAPE
OUT
VIDEO
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
OUT
Y
P
B
PR
L
R
a
Calidad de
Reproductor de DVDs
imagen
Salida de vídeo componenteMáxima
Salida de S-VideoBuena
Salida de vídeo compuestoEstándar
Salida de audio analógico I/D
Salida de digital coaxial
Salida de digital óptico
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
SURROUND
L
R
CENTER
SUBWOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
a
C
C
B
B
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
INININ
ININ
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
DVD
OUT
FRONT
OUT
LR
RS VIDEO
P
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO OUT
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión (consulte la página 35)
c
Reproductor de DVD
Para conectar un reproductor de DVDs o un reproductor con capacidad DVDAudio/SACD a una salida de audio analógica multicanal, consulte la página 26.
Es-25
Page 90
Conectar los componentes—Continúa
Seleccionar la entrada multicanal del DVD
Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos de audio multicanal como por ejemplo DVD-Audio o SACD y
dispone de salidas audio analógicas multicanal, puede conectarlo a la entrada DVD multicanal del receptor de AV.
Utilice un cable de audio analógico o varios cables normales de audio para conectar los jacks DVD IN FRONT L/R,
CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R, y SUBWOOFER del receptor de AV a las salidas de audio analógicas
multicanal 7,1 del reproductor de DVDs. Si el reproductor de DVDs tiene una salida de audio analógica de 5,1 canales,
no conecte nada en el jack SURR BACK L/R del receptor de AV.
SURROUND BACK
COA
XIAL
OPTICAL
DIGITAL IN
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN 3
L
R
COMPONENT
IN 2IN 1
ININ
CDTAPE
OUT
VIDEO
ANTENNA
OUT
Y
VIDEO 2 VIDEO 1
B
P
V
PR
S
L
L
R
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
FMAM75
INININ
OUT
ININ
OUT
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
SURROUND
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
FRONT
L
R
7.1 ch
5.1 ch
SURROUND
DVD
CENTER
SUB
WOOFER
SURR BACK
L
R
FRONT
R
LLR
SURROUND
CENTERSUB
WOOFER
Reproductor de DVDs
LR
SURR
BACK
Es-26
Page 91
Conectar los componentes—Continúa
Consejo!
Conectar un VCR o un grabador de DVDs para la reproducción
Con esta conexión, puede utilizar el sintonizador del VCR para escuchar sus programas de televisión
favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de audio.
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del grabador VCR/DVD y realice la
conexión.
Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del grabador VCR/DVD y realice la
conexión.
A BC
a bc
• Con la conexión , puede escuchar un VCR o un grabador de DVDs y escucharlo a través del grupo de alta-
a
voces B.
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Para escuchar a través del grupo
de altavoces B, use y o y .)
ConexionesReceptor de AV
A
B
C
a
b
c
abac
COMPONENT VIDEO IN 2
VIDEO 1 IN S
VIDEO 1 IN V
VIDEO 1 IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 1
b
c
A
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN 3
COMPONENT
IN 2IN 1
ININ
L
R
CDTAPE
Flujo de señal
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
VIDEO
OUT
Y
P
B
PR
OUT
L
R
bc
Calidad de
Grabador VCR o DVDs
imagen
Salida de vídeo componenteMáxima
Salida de S-VideoBuena
Salida de vídeo compuestoEstándar
Salida de audio analógico I/D
Salida de digital coaxial
Salida de digital óptico
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
SURROUND
L
R
CENTER
SUBWOOFER
C
C
B
B
SPEAKERS
SURR BACK
a
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
INININ
ININ
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
DVD
OUT
FRONT
OUT
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión
(consulte la página 35)
LR
RS VIDEO
P
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO OUT
b
VCR, Grabador de DVDs
Es-27
Page 92
Conectar los componentes—Continúa
Conectar un VCR o un grabador de DVDs para la grabación
Paso 1: Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la del grabador VCR/DVD y realice la
AB
conexión. La fuente de vídeo que desea grabar debe estar conectada al receptor de AV con el mismo tipo
de conexión.
XM
Paso 2: Realizar la conexión de audio .
a
AUDIO
IN
a
DIGITAL IN
COAXIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
L
R
VCR,
Grabador de DVDs
Conexiones Receptor de AV
A
B
a
VIDEO 1 OUT S
VIDEO 1 OUT V
VIDEO 1 OUT L/R
SIRIUS
COMPONENT
VIDEO
IN 3
IN 2IN 1
ININ
OUT
L
R
CDTAPE
Flujo de señal
⇒
⇒
⇒
ANTENNA
OUT
Y
VIDEO 2 VIDEO 1
P
B
V
PR
S
L
L
R
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
S VIDEO IN
FMAM75
INININ
OUT
ININ
OUT
VIDEO IN
Grabador VCR o DVDs
Entrada de S-VideoBuena
Entrada de vídeo compuestoEstándar
Entrada de audio analógico I/D—
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
MONITOR
B
B
DVD
OUT
R
SURROUND
SURR BACK
CENTER
FRONT
A
SUBWOOFER
Calidad de imagen
Conectar un Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo
Paso 1: Realizar la conexión de vídeo .
Paso 2: Realizar la conexión de audio .
TUNING PRESET
ENTER
TUNER C D
DIGITAL
INPUT
Conexiones Receptor de AV
A
a
SETUPRETURN
TUNING
DIMMER MEMORY
MODE
CLEAR
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
A
VIDEO 3 INPUT
VIDEO 3 INPUT L/R
VIDEO
MASTER VOLUME
VIDEO 3 INPUT
AUDIOLR
A
a
a
VIDEO 3 INPUT
LR
AUDIO
Flujo de señal
⇐
⇐
LR
AUDIO
OUT
VIDEO OUT
Camcorder,
consola de juegos, etc.
Camcorder o consola
Salida de vídeo compuesto
Salida de audio analógico I/D
Es-28
Page 93
Conectar los componentes—Continúa
Consejo!
b
Conectar Satélite, Cable, Set-top box u otra fuente de vídeo
Con esta conexión, puede utilizar el receptor de cable o satélite para escuchar sus programas de televisión favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de
audio.
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión.
Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión.
A BC
a bc
• Con la conexión , puede escuchar y grabar audio desde la fuente de vídeo y escucharlo a través del grupo de
a
altavoces B.
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Use y , o y para la
bca
ac
grabación.)
Conexiones Receptor de AV
A
B
C
a
b
c
COMPONENT VIDEO IN 3
VIDEO 2 IN S
VIDEO 2 IN V
VIDEO 2 IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 2
b
COA
XIAL
OPTICAL
c
A
DIGITAL IN
1
2
3
REMOTE
CONTROL
Flujo de señal
COMPONENT
VIDEO
IN 3
IN 2IN 1
ININ
OUT
L
R
CDTAPE
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
Fuente de vídeo
Salida de vídeo componenteMáxima
Salida de S-VideoBuena
Salida de vídeo compuestoEstándar
Salida de audio analógico I/D
Salida de digital coaxial
Salida de digital óptico
C
BCB
MONITOR
OUT
SURROUND
SURROUND BACK
L
R
CENTER
SUBWOOFER
ANTENNA
OUT
Y
VIDEO 2 VIDEO 1
B
P
V
PR
S
L
L
R
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
FMAM75
INININ
OUT
ININ
OUT
DVD
FRONT
Calidad de
imagen
SPEAKERS
SURR BACK
a
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión
b
(consulte la página 35)
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
RS VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
P
LR
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
Satélite, cable, set-top box, etc.
Es-29
Page 94
Conectar los componentes—Continúa
c
b
Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos
■ Reproductor de CDs o Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado
Paso 1:
Seleccione una conexión que coincida con el reproductor de CD ( , o ). Utilice la conexión para un giradiscos con un preamplificador phono integrado.
DIGITAL IN
b
COAXIAL
c
OPTICAL
COAXIAL
a
OUT
3
OPTICAL
OUT
IN
L
R
CD
LR
AUDIO
OUT
Conecte uno de
los dos
Debe asignar la
conexión
b
(consulte la
página 35)
• Con la conexión , podrá escuchar o grabar audio desde el reproductor de CDs o el giradiscos y escucharlo a
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
a
Reproductor de CD
través del grupo de altavoces B.
•Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la conexión o . (Use y o y para la
grabación.)
Conexiones Receptor de AV
a
b
c
CD IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 3
Flujo de señal
⇐
⇐
⇐
IN 3
COMPONENT
IN 2 IN 1
ININ
L
R
CD TAPE
VIDEO
OUT
a b
OUT
Y
P
B
PR
LRL
SURROUND BACK
ANTENNA
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
ININ IN
OUT
ININ
OUT
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
SPEAKERS
FMAM75
DVD
FRONT
MONITOR
SURROUND
IN
L
L
OUT
R
R
CD
SURR BACK
CENTER
a
SUBWOOFER
Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado
bca
CD o giradiscos
Salida de audio analógico I/D
Salida de digital coaxial
Salida de digital óptico
a
ac
AUDIO
OUTPUT
L
R
■ Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono
integrado
Es necesario un preamplificador para conectar un giradiscos que no disponga de preamplificador integrado.
SURROUND BACK
ANTENNA
COMPONENT
IN 3
IN 2 IN 1
ININ
L
R
CD TAPE
VIDEO
OUT
Y
B
P
PR
OUT
LRL
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN
L
R
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
ININ IN
OUT
ININ
OUT
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
AUDIO
OUTPUT
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
L
R
SPEAKERS
L
MONITOR
DVD
OUT
R
SURROUND
SURR BACK
CENTER
FRONT
SUB
WOOFER
Preamplificador Phono
AUDIO
INPUT
L
R
■ Giradiscos con un portaagujas tipo MC
(“Moving Coil”, bobina móvil)
Son necesarios un amplificador de cabezal MC y un
preamplificador phono para conectar un giradiscos con
un portaagujas MC (“Moving Coil”, de bobina móvil).
SURROUND BACK
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
SURROUND
AUDIO
OUTPUT
L
R
SPEAKERS
L
R
SURR BACK
CENTER
SUB
WOOFER
AUDIO
INPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
AUDIO
INPUT
ANTENNA
COMPONENT
IN 3
IN 2 IN 1
L
R
CD TAPE
VIDEO
ININ
OUT
OUT
Y
P
B
PR
LRL
AUDIO
OUTPUT
L
R
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN
L
R
CD
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
ININ IN
OUT
ININ
OUT
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
Preamplificador Phono
Amplificador de cabezal
MC o transformador MC
L
R
L
R
Es-30
Page 95
Conectar los componentes—Continúa
D
Conectar un componente compatibles con HDD
En el momento de la impresión de este documento, el Dock Interactivo Remoto de Onkyo es el único componente
compatible con HDD disponible.
■ Para componentes compatibles con HDD y
vídeo
Conecte los jacks de salida de audio analógico del
componente compatible con HDD y el jack de salida
S-Video a los jacks VIDEO 2 IN L/R y al jack
VIDEO 2 IN S del receptor de AV.
AUDIO
OUT
LR
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
INININ
ININ
VIDEO 2 VIDEO 1D
DVD
OUT
FRONT
OUT
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN 3
COMPONENT
IN 2IN 1
ININ
L
R
CDTAPE
OUT
VIDEO
S VIDEO
OUT
OUT
Y
P
B
V
PR
S
L
L
R
R
MONITOR
OUT
SURROUN
■ Para componentes compatibles con HDD
que no son compatibles con vídeo
Conecte los jacks de salida de audio analógico del
componente compatible con HDD a los jacks TAPE
IN L/R del receptor de AV.
AUDIO
OUT
LR
COMPONENT
IN 3
L
R
VIDEO
IN 2IN 1
ININ
OUT
CDTAPE
OUT
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
Y
P
B
PR
L
R
Notas:
• Conecte el Dock Interactivo Remoto con un cable (consulte la página 33).
• Ajuste el conmutador RI MODE del Dock Interactivo Remoto a HDD.
• Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a HDD (consulte la página 35).
• Consulte el manual de instrucciones del Dock Interactivo Remoto.
Es-31
Page 96
Conectar los componentes—Continúa
a
Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT
Paso 1:
Seleccione un tipo de conexión ( , or ) que se adapte al grabador y realice la conexión.
Conecte uno de los
dos
Debe asignar la
conexiónes (consulte
la página 35)
a bc
DIGITAL IN
b
COAXIAL
c
COAXIAL
OUT
OPTICAL
3
OPTICAL
OUT
COMPONENT
IN 3
IN 2 IN 1
ININ
L
R
CDTAPE
VIDEO
OUT
Y
VIDEO 2VIDEO 1
B
P
V
PR
S
OUT
LRL
R
VIDEO 2VIDEO 1DVD
COA
XIAL
OPTICAL
DIGITAL IN
1
2
3
REMOTE
CONTROL
Grabador de cassette, CDR, etc.
ANTENNA
FMAM75
INININ
OUT
ININ
OUT
MONITOR
DVD
FRONT
SURROUND
OUT
TAPE
L
R
IN OUT
REC PLAY
OUT
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
R
IN
CENTER
L
SUBWOOFER
R
L
R
SURR BACK
a
• Con la conexión , podrá reproducir y escuchar a través del grupo de altavoces B.
• Si desea conectar el grabador digitalmente, use conexiones y o y .
ConexionesReceptor de AV
a
b
c
a
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 3
ab
Flujo de señal
⇐
⇒
⇐
⇐
c
Grabador de Cassette/CDR/MD/DAT
Salida de audio analógico I/D
Entrada de audio analógico I/D
Salida de digital coaxial
Salida de digital óptico
Conectar los cables de alimentación de otros componentes
El receptor de AV tiene una salida de CA en el panel
posterior para conectar el cable de alimentación a otro
componente AV. El conmutador de alimentación de los
otros componentes se puede dejar en la posición ON
para que se active o desactive cuando el receptor de AV
se ajuste a On o Standby.
Precaución:
• Asegúrese de que la capacidad total de los componentes que conecta a las tomas AC OUTLET
no excede la capacidad especificada (por ejemplo,
100 W).
Notas:
• Los componentes Onkyo con jacks deben
conectarse directamente a las tomas de pared, no
a la toma AC OUTLET del receptor de AV.
• El tipo de conector y la capacidad dependerán del
país en el que adquirió el receptor de AV.
SURROUND
FRONT
SPEAKERS A
L
R
FRONT
SPEAKERS B
L
R
AC OUTLET
AC 230-240V
SWITCHED
100W MAX.
CENTER
SPEAKER
AV RECEIVER
50Hz
AC OUTLET
AC 120V
SWITCHED
120W 1A MAX.
SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
Modelo para EuropaModelo para América
60Hz
AC OUTLET
AC 120V
60Hz
SWITCHED
120W 1A MAX.
Es-32
Page 97
Conectar los componentes—Continúa
Conectar los Onkyo componentes
Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo esté también conectado al receptor de AV con un cable de audio
analógico (conexión en los ejemplos de conexión) (consulte la página 24
a
Paso 2: Realizar la conexión de audio.
Paso 3: Si está utilizando un componente MD, CDR o HDD, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte la
página 35).
Con (Remote Interactive) puede usar las siguientes funciones especiales :
■ Auto Power On/Standby
Cuando inicia la reproducción en un componente conectado a través de , si el receptor de AV está en Standby, se
activará y seleccionará ese componente como fuente de entrada automáticamente. Del mismo modo, cuando el
receptor de AV está en Standby, todos los componentes conectados a través de también entrarán en modo Standby. Esta función no funcionará si un cable de alimentación está conectado a una toma AC OUTLET en el receptor
de AV.
■ Cambio directo
Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de , el receptor de AV selecciona automáticamente el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVDs está conectado a la entrada DVD
multicanal del receptor de AV, debe pulsar el botón [MULTI CH] (consulte la página 38) para escuchar todos los
canales ya que la función Direct Change sólo selecciona los jacks FRONT DVD IN.
a
32).
■ Funcionamiento remoto
Puede controlar otros componentes -compatibles con Onkyo apuntando el controlador remoto al sensor de control remoto del receptor de AV. Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (página 58).
Notas:
• Sólo utilice cables para conexiones. Los
cables se entregan con los reproductores
Onkyo (DVD, CD, etc.).
• Algunos componentes AV incorporan dos zócalos
, y puede conectar cualquiera de los dos al
receptor de AV. El otro sirve para conectar componentes compatibles con adicionales.
• Conecte el zócalo del receptor de AV sólo a
componentes AV Onkyo. Si lo conecta a componentes AV de otros fabricantes se puede producir
un funcionamiento anómalo.
• Es posible que algunos componentes no permitan
todas las funciones del . Consulte los manuales incluidos con los componentes.
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
REMOTE
CONTROL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
Ejemplo: reproductor
de CD
Ejemplo: reproductor
de DVD
COMPONENT
VIDEO
OUT
IN 3
IN 2 IN 1
ININ
OUT
LRLRL
CD TAPE
Y
P
B
PR
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
ININ IN
OUT
ININ
OUT
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
MONITOR
DVD
OUT
R
SURROUND
SURR BACK
CENTER
FRONT
SUB
WOOFER
FRONT
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
IN
L
R
CD
L
R
DVD
LR
LR
Conectar el cable de alimentación
• Conecte el cable de alimentación del receptor de AV y subwoofer a una toma de corriente adecuada.
Notas:
• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes AV.
• Al activar el receptor de AV y subwoofer se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros
equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor de AV a otro circuito distinto.
Es-33
Page 98
Activar el Receptor de AV
STANDBY/ON
Indicador STANDBY
MASTER VOLUME
ENTER
SETUPRETURN
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
STANDBY/ON
PHONES
TUNING PRESET
STANDBY
DVDMULTI CHC
SPEAKERS
AB
3VIDEO 2VIDEO 1
VIDEO
VCR
TONE
LISTENING MODE
TUNERTAPE
DIGITAL
INPUT
DISPLAYTHXDIMMER MEMORY
D
TUNING
MODE
CLEAR
Activación y puesta en reposo (Standby)
1
Receptor de
AV
STANDBY/ON
o
Controlador
remoto
RECEIVER
ON/STANDBY
Pulse el botón [STANDBY/ON].
De forma alternativa, pulse el botón [RECEIVER] del controlador remoto
y a continuación pulse el botón [ON/STANDBY].
El receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se
desactiva.
Desactive el receptor de AV, pulse el botón [STANDBY/ON] o botón [ON/STANDBY]
del controlador remoto. El receptor de AV entrará en modo Standby. Siempre que desactive el receptor de AV baje el volumen, para que la próxima vez que lo active no se
produzca un ruido estrepitoso.
Para activar el subwoofer, presione el conmutador [POWER] para colocarlo en la
posición ON (no en los modelos para los Estados Unidos).
AUDIOLR
ON/STANDBY
RECEIVER
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1 V2 V3
456
MULTI CH
789
101112
+
10
0
--/---
INPUT
GUIDE
SP A/B
ENT
DIMMER
TV
VOL
D TUN
TOP MENU
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
M
DVD
C DTAPE TUNER
CABLE
CLR
SLEEP
CH
DISC
ALBUM
PREVIOUS
MUTING
DVD
D/CDR
C D
HDD
TV
VCR
SAT
VOL
MENU
Funcionamiento sin problemas en unos pocos y sencillos pasos
Para garantizar un funcionamiento sin problemas, le indicaremos unos cuantos pasos para ayudarle a configurar el
receptor de AV antes de usarlo por primera vez. Estos ajustes sólo se deberán realizar una vez.
■ ¿Ha conectado un componente a una entrada de audio
digital?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Asignar entradas digitales a
fuentes de entrada” en la página 35.
■ ¿Ha conectado un grabador Onkyo de MD, un grabador de
CD o un componente compatible con HDD de última
generación?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambiar la visualización de
entrada” en la página 35.
Comprobación de los altavoces
Para comprobar que todos los altavoces funcionan correctamente, pulse el botón [TEST TONE] del controlador
remoto.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba sucesivamente y aparecerá el nombre de cada altavoz en la pantalla. Para
desactivar el tono de prueba, vuelva a pulsar el botón [TEST TONE].
• Si el tono de prueba no lo produce un altavoz, o si lo produce otro altavoz distinto al que aparece en la pantalla, es
posible que haya conectado los altavoces de forma incorrecta y deberá comprobar las conexiones (consulte la
página 19).
• Las pruebas no se pueden realizar mientras el grupo de altavoces B está activado o si están conectados unos altavoces.
COAX
OPT1
OUT IN
TAPE
Grabador de CDs, grabador
de MDs, pletina RI, etc.
Es-34
Page 99
Primera configuración
Asignar entradas digitales a fuentes
de entrada
12, 3
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STANDBY
DVDMULTI CHC
VIDEO
3VIDEO 2VIDEO 1
PHONES
VCR
SPEAKERS
TONE
LISTENING MODE
DISPLAYTHXDIMMER MEMORY
Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, debe conectar el
reproductor de DVD al receptor de AV mediante una
conexión de audio digital (coaxial u óptica).
Éstas son las asignaciones por defecto.
Fuente de entrada
DVDCOAX
VIDEO 1OPT 1
VIDEO 2OPT 2
VIDEO 3- - - -
TAPE- - - -
CDOPT 3
Valores por defecto
Con esta función, puede cambiar la asignación de las
entradas digitales. Por ejemplo, si conecta el reproductor
de DVD a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 1 (OPT1),
tendrá que asignarlo a la fuente de entrada del DVD, de
la forma siguiente.
1
VIDEO 3
2
DVD
VIDEO 1
VCR
TAPE
C D
DIGITAL
INPUT
Pulse el botón de selector de
entrada para la fuente de entrada
VIDEO 2
que quiere asignar.
(Las entradas digitales no se pueden
asignar a la fuente de entrada TUNER.)
Pulse el botón [DIGITAL INPUT]
Aparecerá la asignación actual.
TUNING PRESET
ENTER
SETUPRETURN
TUNERTAPE
D
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
DIGITAL
TUNING
INPUT
MODEAB
CLEAR
AUDIOLR
Cambiar la visualización de entrada
Si conecta un -compatible grabador Onkyo MiniDisc, un grabador de CDs o un componente HDD-compatible de última generación a los jacks TAPE IN/OUT
o VIDEO 2 IN, para que funcione correctamente,
debe modificar este ajuste.
Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor de AV.
1, 21, 2
MASTER VOLUME
TUNING PRESET
ENTER
SETUPRETURN
TUNERTAPE
D
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
DIGITAL
TUNING
INPUT
MODEAB
CLEAR
AUDIOLR
1
2
STANDBY/ON
PHONES
TAPE
VIDEO 2
TAPE
VIDEO 2
STANDBY
DVDMULTI CHC
SPEAKERS
3VIDEO 2VIDEO 1
VIDEO
VCR
TONE
LISTENING MODE
DISPLAYTHXDIMMER MEMORY
Pulse el botón del selector de
entrada [TAPE] o [VIDEO 2] de
forma que “TAPE” o “VIDEO2”
aparezca en la pantalla.
o
Pulse y mantenga pulsado el
botón del selector de entrada
[TAPE] o [VIDEO 2] (unos 3
segundos) para ajustar la pantalla.
o
Repita esta paso para seleccionar MD,
CDR, o HDD.
Para el selector de entrada TAPE, el
ajuste cambia en este orden:
TAPE
→ MD → CDR → HDD
→
3
DIGITAL
INPUT
Pulse el botón [DIGITAL INPUT]
repetidamente para seleccionar
COAX, OPT1, OPT2, OPT3, o
“– – – –”(analógico).
Nota:
Asegúrese de que los componentes conectados digitalmente están configurados para emitir audio digital. Consulte los manuales pertinentes.
Para el selector de entrada VIDEO 2, el
ajuste cambia en este orden:
VIDEO 2
↔ HDD
Nota:
HDD puede seleccionarse desde el selector de entrada
TAPE o desde el selector de entrada VIDEO 2, pero no
ambos al mismo tiempo.
Es-35
Page 100
Primera configuración—Continúa
ENTER
RETURN
ON/STANDBY
+
D TUN
--/---
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
10
MULTI CH
DVD
C DTAPE TUNER
101112
CLR
0
ENT
DIMMER
SLEEP
CH
TV
DISC
VOL
ALBUM
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
CH SEL
LEVEL
PLAY MODE
L NIGHT
-
650M
RC
3
-
DVD
M
D/CDR
C D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
RECEIVER
SETUP
+
Configuración del vídeo componente
Si conecta un componente de vídeo a COMPONENT
VIDEO IN 1, 2 o 3, deberá asignar esa entrada a un
selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVDs a COMPONENT VIDEO IN 2, deberá
asignar COMPONENT VIDEO IN 2 al selector de
entrada de DVD.
Para convertir y dar salida a fuentes de vídeo compuesto
y S-Video desde COMPONENT VIDEO OUT seleccione el ajuste VIDEO.
Éstas son las asignaciones por defecto.
Fuente de entrada
DVDIN1
VIDEO 1VIDEO
VIDEO 2VIDEO
VIDEO 3VIDEO
Valores por defecto
1
RECEIVER
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
SETUP
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1.Component” y, a continuación, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una selector de entrada y a continuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
IN1: Selecciónelo para utilizar
el componente de vídeo
conectado a COMPONENT VIDEO IN1.
IN2: Selecciónelo para utilizar
el componente de vídeo
conectado a COMPONENT VIDEO IN2.
IN3: Selecciónelo para utilizar
el componente de vídeo
conectado a COMPONENT VIDEO IN3.
VIDEO: Seleccione esto para emi-
tir fuentes S-Video y compuestas desde la
COMPONENT VIDEO
OUT.
4
SETUP
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Nota:
• Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].
Es-36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.