Surround Back Speakers (SKB-940)
Powered Subwoofer (SKW-940)
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choisi le Pack d’enceintes et amplituner surround numérique certifié THX 7,1 Onkyo. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le
mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de
pouvoir profiter pleinement de votre nouveau Pack d’enceintes
et ampli-tuner surround numérique certifié THX 7,1.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Onkyo receptor Surround digital
certificado 7,1 THX y grupo de altavoces. Por favor, lea este
manual con atención antes de realizar las conexiones y activar
el aparato.
Si sigue las instrucciones de este manual, obtendrá una
reproducción y una escucha óptimas de su nuevo receptor
Surround digital certificado 7,1 THX y grupo de altavoces.
Guarde este manual para futura referencia.
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
17. Piles
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Fr-2
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230–240 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Ce produit intègre une technologie de protection des
droits d’auteur qui est elle-même protégée par certains brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par
d’autres droits de contrôle de la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection
des droits d’auteur ne peut se faire qu’avec la permission de Macrovision Corporation. En outre, cette utilisation est exclusivement restreinte au cadre familial
ainsi qu’à d’autres contextes de diffusion limités, sauf
autorisation explicite de Macrovision. Toute opération de modification technique ou de démontage est
strictement interdite.
K. MIYAGI
Fr-3
Précautions concernant les enceintes
Emplacement
• Les boîtiers des enceintes sont en bois et donc très sensibles à l’humidité et aux températures extrêmes. Ne
les exposez pas directement au soleil et ne les installez
pas dans des endroits humides, comme à proximité
d’une climatisation, d’un humidificateur, dans une
salle de bain ou une cuisine.
• Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou
d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du
liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs
pourraient être endommagés.
• Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme
et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les
posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car
elles pourraient tomber et provoquer des dommages.
Cela réduirait en outre la qualité du son.
• Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé
uniquement en position verticale. Ne vous en servez
jamais en position horizontale ou inclinée.
•L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine,
d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD peut provoquer
du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si
vous rencontrez ce problème, diminuez le volume de
l’appareil ou éloignez-le de la platine, du lecteur CD
ou d’un lecteur DVD.
Mise en garde concernant le signal
d’entrée
Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux
musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum
spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux
enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est
dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être
acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rupture ou la fonte des fils:
1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM
mal accordée.
2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide
d’une cassette.
3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un instru-
ment de musique électronique, etc.
4. L’oscillation d’un amplificateur.
5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.
6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou
déconnexion des câbles audio (mettez toujours
l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de
débrancher tout câble.)
7. Le Larsen d’un microphone.
Utilisation à proximité d’un téléviseur ou
écran d’ordinateur
Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux
champs magnétiques et leur image peut donc être affectée (déformation ou décoloration) par la proximité
d’enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème,
les enceintes du SKF-940F et SKC-940C sont dotées
d’un blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas,
vous pourriez remarquer une décoloration de l’image.
Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’écran d’ordinateur
hors tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le
sous tension. En principe, cette manipulation active une
fonction de démagnétisation qui neutralise le champ
magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration.
Si ce phénomène de décoloration persiste, éloignez les
enceintes du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur.
Notez que cette décoloration peut aussi être causée par
une autre source magnétique ou un outil de démagnétisation placé trop près du téléviseur ou de l’écran
d’ordinateur.
Fr-4
Contenu de l’emballage
Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments:
Ampli-tuner AV (HT-R940)
Télécommande & deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Disque de démonstration THX Ultimate
Caisson de grave actif (Subwoofer) (SKW-940)
(Rouge)(Blanc)
Câble pour enceintes avant de 4,5m (15 pieds)
(Vert)
Câble pour enceinte centrale de 3m (10 pieds)
(Bleu)(Gris)
(Brun)(Bronzage)
Enceintes avant (SKF-940F)
Enceinte centrale (SKC-940C)
Enceintes Surround et Surround arrière
(SKM-940S/SKB-940)
Câbles pour enceintes Surround de 9m (30 pieds)
Câble audio analogique RCA/Cinch pour subwoofer
3m (10 pieds)
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner
AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Fr-5
Fonctions
Amplificateur
• Amplificateur à 7 canaux
• 110 W minimum de puissance continue par canal
sous 8Ω, 2 canaux pilotés à 1 kHz avec une distorsion
harmonique totale (DHT) maximum de 0,9%.
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
• Circuits de gain optimalisés
Traitement
• THX*1 Surround EX
• Dolby
*2
Digital EX et Dolby Pro Logic IIx
•Traitement des signaux: DTS, DTS-ES Matrix/Discrete, DTS Neo:6 et DTS 96/24
*3
• Neural Surround*4 (Américain du nord uniquement)
•Fonction Re-EQ
*5
• Convertisseurs N/A PCM linéaires 192 kHz/24-bits
sur tous les canaux
• Mode de reproduction Pure Audio (pas sur le modèle
américain du nord)
•Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et
précis
• Sortie préampli pour le caisson de grave (Subwoofer)
• Entrée 7,1 multicanal avec code de couleurs pour la
connexion d’un lecteur Super Audio CD et DVD
audio
• Possibilité d’exciter deux groupes d’enceintes (A/B)
• Bornier des haut-parleurs identifié par code de couleurs
Tuner
• 40 présélections AM/FM
• Syntonisation AM/FM automatique
• RDS (Radio Data System) (uniquement pour
l’Europe)
Télécommande
• Préprogrammée pour piloter d’autres éléments AV
Enceinte
• Bornier des haut-parleurs compatible prises bananes à
code de couleur et cordons d’enceinte
•Fonction de veille automatique (Auto Standby) du
subwoofer
• Enceintes avant et centrale à blindage magnétique
*1
THX est une marque commerciale de THX Ltd. THX peut
être une marque déposée dans certaines régions. Tous
droits réservés. Surround EX est une marque commerciale
de Dolby Laboratories. Utilisation avec autorisation.
*2
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” et le logo “double-D” sont des marques
déposées de Dolby Laboratories.
*3
“DTS”, “DTS 96/24’, “DTS-ES” et “Neo:6” sont des marques déposées de DTS, Inc.
*4
Le nom Neural Surround et les logos correspondants sont
des marques commerciales de Neural Audio Corporation.
*5 La ré-égalisation et le logo “Re-EQ” sont des marques
commerciales de THX Ltd.
THX Home Media
Avant qu’un élément cinéma à domicile ne soit certifié THX Home Media, il doit intégrer toutes les caractéristiques mentionnées ci-dessus et subir une série de
tests rigoureux de qualité et de performances. Seuls
les produits répondant à ce cahier des charges portent
le logo THX. Ce logo est la garantie que les produits
Home Cinéma que vous achetez vous donneront
pleine satisfaction pendant de nombreuses années.
Les exigences de la norme THX Home Media couvrent tous les aspects du produit, notamment les performances et le fonctionnement du préamplificateur
ainsi que des centaines d’autres paramètres tant dans
le domaine numérique qu’analogique.
Fr-6
Démarrage rapide en cinq étapes
1. Connexions
Branchez l’ampli-tuner AV à votre système AV.
☞ page 19
SURROUND BACK
SURROUND
FRONT
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
COMPONENT
VIDEO
IN 3
IN 2 IN 1
IN IN
OUT
LRLRL
CD TAPE
OUT
Y
P
B
PR
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
IN IN IN
OUT
IN IN
OUT
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
SPEAKERS
L
MONITOR
DVD
OUT
R
SURROUND
SURR BACK
CENTER
FRONT
L
R
SUB
WOOFER
CENTER
SPEAKERS
SPEAKERS A
SPEAKER
L
AC OUTLET
R
AC 120V
60Hz
SWITCHED
FRONT
SPEAKERS B
PRE OUT
L
SUB
WOOFER
R
120W1A MAX.
AV RECEIVER
2. Mise sous tension
Une fois les connexions en place, vous pouvez passer à la mise sous tension.
☞ page 34
3. Paramétrage initial
Voici quelques réglages à effectuer pour profiter pleinement de votre installation.
☞ page 35
4. Reproduction avec les appareils AV
Regardez des films et écoutez de la musique.
☞ page 37
5. Choix du mode d’écoute
Découvrez les possibilités de votre système de cinéma à domicile!
☞ page 45
Entrées numériques
Affichage d’entrée
Fr-7
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
Groupes d’enceintes A et B
L’ampli-tuner AV permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: le groupe d’enceintes A et le groupe d’enceintes B.
Utilisez le groupe d’enceintes A dans la pièce principale pour pouvoir bénéficier de 7,1 canaux.
*Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est limité à 5,1 canaux.
Le groupe d’enceintes B peut être utilisé dans une autre pièce et propose une lecture stéréo (2 canaux).
*Seules les sources d’entrée analogiques sont envoyées au groupe d’enceintes B.
Ampli-tuner
AV
SPEAKERS
AB
Télécommande
ou
Groupe
d’enceintes A
Activé
Coupé
Groupe
d’enceintes B
Activé
CoupéGroupe A: 7,1 canaux
ActivéGroupe B: 2 canaux
CoupéPas de son
Groupe d’enceintes A: Pièce principale
Enceintes avant gauche et droite (SKF-940F)
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater,
elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position
d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Orientez-les vers l’intérieur.
Enceinte centrale (SKC-940C)
Cette enceinte enrichit le son des
enceintes avant. Elle accentue les
déplacements dans le champ sonore
et produit une image sonore intégrale.
Dans les films, elle reproduit surtout
les dialogues.
Posez-la près du téléviseur et
orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou
à la même hauteur que les
enceintes avant gauche et droite.
Coin
TémoinSortie
AB
Groupe A: 5,1 canaux
Groupe B: 2 canaux
A
B
Enceintes Surround gauche et
droite (SKM-940S)
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme
sonore accru. Placez-les de part et
d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm
au-dessus de la hauteur de l’oreille.
L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur.
Fr-8
Subwoofer (SKW-940)
Le subwoofer reproduit les signaux
graves du canal LFE (“Low-Frequency
Effects” ou effets basse fréquence). En
général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant
de la pièce ou à un tiers de la largeur
du mur, comme illustré.
Groupe d’enceintes B:
Pièce secondaire
1/3 de la
longueur de
la pièce
Enceintes surround arrière gauche et droite (SKB-940)
Ces enceintes accentuent le réalisme du son surround et améliorent la localisation du son derrière le spectateur. Placez-les derrière
la position d’écoute, environ 60–100 cm plus haut que l’oreille.
THX recommande qu’ils soient placés aussi près que possible pour
exploiter au mieux leur technologie brevetée ASA (“Advanced
Speaker Array”). Si ce n’est pas possible, réglez le paramètre SB
Spc (Surround Back Spacing) sous THX Audio (voyez page 51).
* Quand le groupe d’enceintes B est activé, ces enceintes ne pro-
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, initialisez l’ampli-tuner AV en maintenant
le bouton [VIDEO 1] enfoncé et en appuyant sur
le bouton [STANDBY/ON].
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A Bouton STANDBY/ON (34)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode
de veille.
B Témoin STANDBY (34)
S’allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de
veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal
de la télécommande.
C Capteur de télécommande (13)
Reçoit les signaux de la télécommande.
D Ecran
Vo yez “Ecran” à la page 11.
E Boutons de sélection d’entrée (37)
Choisir une des sources d’entrée.
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multi-
canal du DVD.
Fr-10
(modèle européen uniquement)
OU
F Boutons fléchés/TUNING/PRESET et ENTER
Avec une source AM ou FM les boutons TUNING
[][] permettent de rechercher une station (syntoniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de sélec-
tionner les stations présélectionnées (voyez
page 40). Avec les menus, ces boutons servent de
boutons de curseur et permettent de sélectionner et
de régler des paramètres. Le bouton ENTER est
également utilisé avec les menus de configuration.
G Commande MASTER VOLUME (37)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV de –∞ dB,
–83 dB à +16 dB (affichage relatif).
Le volume peut aussi être affiché avec une valeur
absolue. Voyez le réglage de volume à la page 51.
H Prise PHONES (44)
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque
stéréo disponible en option.
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite
I Boutons SPEAKERS A et B (8, 37)
Permettent d’activer ou de couper séparément les
enceintes A et B.
J Boutons TONE, [–] et [+] (43)
Régler les graves et les aigus.
K Bouton THX (45)
Choisir le mode de reproduction THX.
L Boutons de LISTENING MODE [ ]/[ ] (45)
Choisir le mode de reproduction.
M Bouton DISPLAY (38)
Définit le type d’informations que vous voulez afficher à l’écran.
N Bouton DIGITAL INPUT (35, 56)
Assigne les entrées numériques et définit le format
des signaux d’entrée numériques.
O Bouton DIMMER ou RT/PTY/TP (42, 43)
Régler la luminosité de l’écran.
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio
Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les
modèles européens)” à la page 41.
Ecran
P Bouton MEMORY (40)
Mémoriser et d’effacer les présélections radio.
Q Bouton TUNING MODE (39)
Sélectionne le mode de recherche de stations de
radio AM et FM: automatique ou manuel.
R Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration affiché.
S Bouton SETUP
Permet d’accéder aux menus de configuration.
T VIDEO 3 INPUT (28, 52)
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope,
une console de jeux, etc. Il y a des prises pour
signaux composite vidéo et audio analogiques.
U Bouton et témoin PURE AUDIO (45)
Ce bouton et ce témoin sont absents sur le modèle
américain du nord.
Sélectionne le mode d’écoute Pure Audio. Le
témoin s’allume quand ce mode est sélectionné.
2134
5
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
1 Témoins des enceintes A et B (8, 37)
“A” s’affiche quand vous choisissez le groupe
d’enceintes “A”. “B” s’affiche quand vous sélectionnez le groupe d’enceintes “B”.
2 Témoin MUTING (43)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est
actif.
3 Témoins de mode d’écoute et de format (45)
Indiquent le mode d’écoute et le format des signaux
audio numériques.
4 Témoins du radio
TUNED (39): Dès que le ampli-tuner AV trouve
une station au signal suffisamment puissant.
AUTO (39): Pour la radio AM et FM, ce témoin
s’allume quand vous activez la recherche automati-
6
que de stations et s’éteint quand vous passez en
recherche manuelle.
RDS (uniquement sur le modèle européen)
(41): S’allume quand le ampli-tuner AV reçoit une
station émettant des informations RDS (“Radio
Data System”).
MEMORY (40): Lors de la mémorisation d’une
présélection.
FM STEREO (39): Quand le ampli-tuner AV
reçoit une station FM en stéréo.
5 Témoin SLEEP (44)
Quand vous activez la fonction de veille.
6 Zone de message
Affiche diverses informations liées à la source
d’entrée choisie.
Fr-11
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite
Panneau arrière
13425
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
ININ IN
ININ
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
DVD
OUT
FRONT
OUT
COA
XIAL
OPTICAL
DIGITAL IN
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN 3
COMPONENT
IN 2 IN 1
ININ
L
R
CDTAPE
OUT
VIDEO
OUT
Y
P
B
V
PR
S
L
L
R
R
78 9JKLN
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2, 3 et COAXIAL
Ces prises d’entrée audio numériques optique et
coaxiale permettent de brancher la sortie numérique
audio optique ou coaxiale d’un lecteur CD ou DVD,
par exemple.
B COMPONENT VIDEO
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD, un
téléviseur ou un autre élément compatible avec le
format vidéo composant.
C AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
D FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
E MONITOR OUT
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux
sorties S-Video et composite.
F FRONT SPEAKERS A, SURROUND
SPEAKERS, CENTER SPEAKER et
SURROUND BACK SPEAKERS
Ces prises servent à brancher le groupe d’enceintes A.
G REMOTE CONTROL
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interractive) à la prise d’un autre élément d’Onkyo. Le
pilotage ne fonctionne cependant que si vous
branchez l’autre élément aux entrées et sorties analogiques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (même si
vous n’utilisez que la connexion numérique).
H CD IN
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie analogique d’un lecteur CD.
MONITOR
OUT
SURROUND
SURROUND BACK
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
6
SPEAKERS
SURR BACK
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS A
L
R
SURROUND
SPEAKERS
L
R
FRONT
SPEAKERS B
CENTER
SPEAKER
L
R
M
I TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
J VIDEO 1 IN/OUT et VIDEO 2 IN
Les entrées et sorties VIDEO 1 permettent de brancher un magnétoscope. Les entrées VIDEO 2 permettent de brancher une autre source vidéo (un
tuner câble/satellite ou un décodeur, etc.).
K DVD IN
Ces entrées permettent de brancher les sorties audio
multicanal analogiques d’un lecteur DVD pour lire
des SACD et des DVD audio.
L SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif.
M FRONT SPEAKERS B
Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe
d’enceintes B.
N AC OUTLET
Ces prises de courant permettent d’alimenter
d’autres éléments AV. Le type et le nombre de prises
dépend du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner
AV .
AV RECEIVER
AC OUTLET
AC 120V
SWITCHED
120W 1A MAX.
60Hz
Fr-12
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page
19–33.
Télécommande
Installation des piles
Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et faites glisser le couvercle.
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle en le faisant glisser.
3
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner
AV .
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
Diode STANDBY
Environ 5 m
Remarques:
• Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner
AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Fr-13
Télécommande—suite
Utilisation de la télécommande
Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie permet de piloter jusqu’à sept appareils différents, y compris des éléments. La télécommande dispose d’un mode
de pilotage spécifique pour chaque type d’élément. Le
choix du mode s’effectue avec les six boutons REMOTE
MODE.
■ Modes RECEIVER/TAPE
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de
piloter le ampli-tuner AV et une platine à cassette d’Onkyo branchée via .
■ Modes DVD et CD/MD/CDR/HDD
Ces modes permettent de piloter un lecteur
DVD et un lecteur ou graveur CD, MD,
CDR ou HDD. En entrant le bon code de
télécommande, vous pouvez piloter des éléments Onkyo ou des éléments d’autres
fabricants (voyez page 57).
■ Modes TV, VCR et SAT/CABLE
Ces modes permettent de piloter un téléviseur, un magnétoscope et un récepteur satellite ou câble. Ce pilotage n’est possible que
si vous entrez le code de télécommande ad
hoc au préalable (voyez page 57).
Appuyez sur un des boutons REMOTE
1
MODE pour sélectionner un mode.
RECEIVER
TAPE
DVD
M D/CDR
C
D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
Mode RECEIVER/TAPE
Le mode RECEIVER/TAPE sert au pilotage du amplituner AV. Vous pouvez aussi piloter une platine à cassette
Onkyo branchée via .
RECEIVER
TAPE
K
L
M
N
O
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
D TUN
--/---
TV
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
MULTI CH
DVD
DIMMER
VOL
0
ENT
ENTER
SLEEP
ALBUM
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
101112
DVD
M
D/CDR
C D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
4
Pilotez l’élément avec les boutons dispo-
2
nibles pour le mode en question.
Mode RECEIVER/TAPE: voyez la
colonne de
droite
Mode DVD: voyez page 16
Mode CD/MD/CDR/HDD: voyez page 17
Modes TV, VCR, SAT/CABLE: voyez page 59
Remarque:
Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce
manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec
d’autres éléments.
Fr-14
LISTENING MODE
SURROUND
8
9
J
Les boutons
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
-
LEVEL
L NIGHT
-
650M
RC
1, 2, 3 et 4 servent quand l’entrée
TUNER ou TAPE est sélectionnée.
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
+
P
Q
Télécommande—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A Bouton ON/STANDBY (34)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode
de veille.
B Boutons INPUT SELECTOR (37)
Choisir une des sources d’entrée.
C Bouton MULTI CH (38)
Choisir l’entrée DVD multicanal.
D Bouton DIMMER (43)
Régler la luminosité de l’écran.
E Bouton SP A/B (8, 37)
Permettent d’activer et de couper séparément les
enceintes “A” et “B”.
F Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Choisir et régler les paramètres.
G Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration affiché.
H Boutons LISTENING MODE (45)
Permet de choisir un mode d’écoute. Ces boutons
fonctionnent quel que soit le mode de
télécommande choisi.
Bouton STEREO
Permet de choisir le mode de reproduction Stereo.
Bouton SURROUND
Choisir les modes de reproduction Dolby, DTS et
Neural Surround (uniquement sur le modèle pour
l’Amérique du Nord).
Boutons [ ]/[ ]
Choisir chacun des modes d’écoute disponibles.
I
Boutons TEST TONE, CH SEL et LEVEL [+]
[–] (34,
Régler le niveau de chaque enceinte.
44, 54
)
J Bouton DISPLAY (38)
Permet d’afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
K Boutons REMOTE MODE (14)
Choisir le mode de télécommande. Quand vous utilisez la télécommande, le bouton REMOTE MODE
actuellement choisi est allumé.
L Bouton SLEEP (44)
Permet d’activer la fonction de veille.
M Bouton VOL [ ]/[ ] (37)
Régler le volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit
le mode de télécommande actuellement choisi.
N Bouton MUTING (43)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
O Bouton SETUP
Permet d’accéder aux menus de configuration.
P Bouton Re-EQ (49)
Régler la fonction Re-EQ.
Q Bouton L NIGHT (49)
Régler la fonction Late Night.
■ Boutons utilisés quand l’entrée TUNER est
sélectionnée
Pour choisir le tuner (AM/FM) comme source
d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
8
TUNER
1 Un numéro puis sur les boutons D TUN (40)
Permet de sélectionner directement les stations AM
et FM.
2 Bouton CH +/– (40)
Choix des présélections radio.
3 Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Pour régler les stations AM et FM, utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ].
■ Boutons utilisés quand l’entrée TAPE est
sélectionnée
Pour choisir la platine à cassette comme source
d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
7
TAPE
4 Boutons de lecture
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double
platine peut être piloté.
Bouton de lecture [ ]
Lance la lecture inversée.
Bouton d’arrêt [ ]
Arrête la lecture.
Bouton de lecture inversée [ ]
Lance la lecture inversée.
Boutons de rembobinage & bobinage []/[]
Le bouton [] lance le rebobinage. Le bouton FF
[] lance l’avance rapide.
Fr-15
Télécommande—suite
Mode DVD
Par défaut, la télécommande est réglée pour piloter un
lecteur DVD Onkyo.
Pour choisir le lecteur DVD comme source
d’entrée, appuyez sur:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
RECEIVER
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
101112
+
10
DTUN
--/---
DIMMER
TV
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
DVD
0
VOL
6
RC
ENT
ENTER
-
650M
ou
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
SLEEP
CH
DISC
ALBUM
RANDOM
-
LEVEL
L NIGHT
MULTI CH
DVD
D/CDR
M
C D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
5
DVD
K
L
M
N
+
O
P
Q
A Bouton ON/STANDBY
Mettre le lecteur DVD sous tension ou en mode de
veille.
B Boutons numériques
Entrer les numéros des titres, chapitres et plages et
la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques.
C Bouton DISC +/–
Choisir les disques sur un changeur de DVD.
D Bouton TOP MENU
Choisir le menu principal du DVD.
E Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Naviguer dans les menus de disques DVD et les
menus de configuration à l’écran du lecteur DVD.
F Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD.
G Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture,
d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant
et suivant.
H Bouton SUBTITLE
Choisir les sous-titres.
I Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par
exemple).
J Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque, titre, chapitre ou plage en cours, notamment la durée écoulée,
la durée résiduelle, la durée totale etc.
K Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres entrés.
L Bouton MENU
Activer le menu d’un DVD.
M Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur DVD.
N Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
O Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
P Boutons VCR, DVD et HDD
Sélectionne la lecture du magnétoscope (VCR), du
disque dur (HDD) ou d’un DVD sur un magnétoscope/enregistreur DVD avec disque dur intégré.
Q Bouton PLAY MODE
Choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
Fr-16
Télécommande—suite
Modes CD/MD/CDR/HDD
Par défaut, la télécommande est réglée pour piloter un
lecteur CD Onkyo.
Pour sélectionner la source d’entrée, appuyez sur:
9
C D
RECEIVER
TAPE
7
TAPE
7
ou
* Si vous utilisez un élément MD, CDR ou HDD, changez
l’affichage d’entrée (voyez page 35).
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
2
3
123
V
1V2V3
456
MULTI CH
789
101112
+
0
10
DTUN
--/---
DIMMER
TV
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
4
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
E
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
F
DISPLAY
Lecteur CD
Enregistreur MD ou CD
Elément compatible
2
HDD nouvelle génération
V2
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
M
D/CDR
C D
HDD
TV
DVD
VCR
C DTAPE TUNER
CABLE
SAT
CLR
ENT
SLEEP
CH
DISC
VOL
ALBUM
PREVIOUS
MENU
MUTING
ENTER
SETUPRETURN
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
+
-
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
M D/CDR
C D
HDD
G
8
9
J
K
L
A Bouton ON/STANDBY
Mise de l’élément sous tension ou en veille.
B Boutons numériques
Entrée de numéros des plages et de positions temporelles pour la recherche d’endroits spécifiques avec
des lecteurs CD/MD.
C Bouton DISC/ALBUM +/–
Sélectionne des disques sur un changeur CD ou
l’album suivant/précédent sur un élément compatible HDD.
D Boutons de curseur [ ]/[ ] et bouton
ENTER
Permet de naviguer dans les menus d’un élément
compatible HDD.
E Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture,
d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant
et suivant.
F Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque ou la plage
en cours sur un lecteur CD ou un enregistreur
MD/CD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc. Sur un élément compatible HDD, il allume le rétroéclairage durant 30
secondes.
G Bouton CLR
Annule les fonctions et efface les numéros entrés
sur un lecteur CD ou un enregistreur MD/CD.
H Bouton MENU
Permet de naviguer dans les menus d’un élément
compatible HDD.
I Boutons PLAYLIST [ ]/[ ]
Sélectionne la liste de lecture précédente ou suivante sur l’élément compatible HDD.
J Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
K Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée.
L Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
-
650M
RC
Fr-17
Enceintes
Caisson de grave actif (Subwoofer) (SKW-940)
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
■ Avant
1
■ Arrière
(sauf modèle nord-américain)
A Témoin Veille/tension
B Commande OUTPUT LEVEL (37)
C LINE INPUT (19)
D Interrupteur POWER (sauf modèle nord-
le
Rouge:
Vert:le caisson de grave actif est activé
Grâce à la fonction Auto Standby, le SKW-940
s’active automatiquement dès qu’il reçoit un signal
d’entrée en mode de veille (Standby). Le SKW-940
passe automatiquement en mode de veille quand il
ne reçoit aucun signal pendant quelques instants.
Cette commande sert à régler le volume du caisson
de grave actif.
Reliez cette entrée RCA/Cinch à la sortie préampli
pour caisson de grave actif de votre ampli-tuner AV,
avec le câble RCA fourni.
américain) (34)
Mettez l’interrupteur en position ON pour mettre
l’appareil sous tension. Mettez-le sur OFF pour
mettre l’appareil hors tension.
caisson de grave actif
veille (Standby)
est en mode de
243
Vers une prise
de courant
■ Apposer et retirer les grilles des enceintes
Les enceintes avant, centrale et surround disposent d’une
grille pouvant être détachée. Pour la retirer, veuillez
procéder comme suit.
1. Tenez le bord inférieur de la grille des deux mains et
tirez la partie inférieure vers vous sans trop forcer.
2. Tirez ensuite la partie supérieure de la grille vers vous
pour détacher la grille de l’unité principale.
3. Pour remettre la grille, poussez les projections dans les
ouvertures prévues à cet effet sur l’enceinte.
Remarque:
La fonction Auto Standby active le caisson de grave actif
dès que le niveau du signal d’entrée dépasse un certain
seuil. Si la fonction Auto Standby ne fonctionne pas
correctement, réduisez (ou augmentez) légèrement le
niveau de sortie caisson de grave actif sur le ampli-tuner
AV (page 54).
RemettreRetirer
Fr-18
Connexion des enceintes
F
Précautions lors de la connexion des
enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impé-
dance de 8Ω ou plus. Si vous utilisez des enceintes
d’une impédance plus basse ou si vous utilisez
l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en
action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
connexions!
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Cela
pourrait endommager le
ampli-tuner AV.
• Ne connectez jamais qu’un
seul fil à chaque borne. Sans
cela, vous risquez d’endommager le ampli-tuner AV.
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Connexion du groupe d’enceintes A
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du amplituner AV et positifs (+) des bornes d’enceintes d’enceintes disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes
sont noirs.) Veillez à faire correspondre les couleurs des
fils à celle des bornes.
Borne d’enceinteCouleur
Avant gaucheBlanc
Avant droiteRouge
CentraleVert
Surround gaucheBleu
Surround droiteGris
Surround arrière gaucheBrun
Surround arrière droiteBronzage
Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion
1
dénudée du fil aussi loin que possible dans
l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche
l’intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
Desserrrez les bornes sur les enceintes.
2
Insérez les fils des enceintes dans les bornes de la
façon indiquée puis
resserrez les bornes.
Utilisez le câble RCA fourni pour brancher la sor-
3
tie SUBWOOFER PRE OUT de l’ampli-tuner AV
à LINE INPUT du subwoofer.
Vérifiez que le câble est branché jusqu’au bout.
Subwoofer actif
Enceinte
avant
droite
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
gauche
Connexion du groupe d’enceintes B
Ver t
droite
SURROUND
SPEAKERS
Bronzage
Rouge
FRONT
SPEAKERS A
Enceinte
Surround
arrière
gauche
Brun
L
R
CENTER
SPEAKER
Enceinte
Surround
droite
Gris
Blanc
Bleu
Enceinte
Surround
gauche
LINE INPUT
SURROUND BACK
SURROUND
SPEAKERS
SPEAKERS
L
MONITOR
DVD
OUT
R
IN
PRE OUT
RONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUB
L
WOOFER
R
SUB
WOOFER
DVD
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
R
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
CENTER
SPEAKERS A
SPEAKER
L
R
AC OUTLET
50Hz
AC 230-240V
FRONT
SWITCHED
100WMAX.
SPEAKERS B
L
AV RECEIVER
R
Enceinte
Surround
arrière
(disponible séparément)
Dénudez environ 10 mm
1
de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi
fermement que possible.
Appuyez sur le levier de la borne,
2
insérez le fil dans l’orifice et relâchez le levier.
Vérifiez que les bornes sont bien
en contact avec les fils et non
avec leur gaine.
Remarque:
Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe
d’enceintes A est réduit au mode de lecture 5.1 canaux.
10 mm
Fr-19
Connexion d’une antenne
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
FRONT
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
COMPONENT
VIDEO
IN 3
IN 2 IN 1
IN IN
OUT
LRLRL
CD TAPE
OUT
Y
P
B
PR
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
IN IN IN
OUT
IN IN
OUT
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
MONITOR
DVD
OUT
R
FRONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUB
WOOFER
CENTER
SURROUND
SPEAKERS A
SPEAKER
SPEAKERS
L
R
FRONT
SPEAKERS B
PRE OUT
L
SUB
WOOFER
R
AC OUTLET
AC 120V
60Hz
SWITCHED
120W1A MAX.
AV RECEIVER
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
1
trée.
■ Modèle américain
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 21).
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
■ Autres modèles
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Appuyez Insérez le filRelâchez
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du amplituner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et
de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 21).
Fr-20
Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Connexion d’une antenne—suite
Connexion d’une antenne FM
extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
FM 75
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que
l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Connexion d’une antenne AM
extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre
AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant,
il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre
pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en
aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Vers l’ampli-
tuner AV
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-21
Connexion d’éléments
Connexions AV
•Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les
manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions
audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises numériques optiques du ampli-tuner AV sont
pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement
quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce
clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les
fiches à fond dans les prises.
Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son
extraction.
Câbles et prises AV
Vidéo
CâblePriseDescription
Y
P
B
R
P
S
V
Câble vidéo
composant
Câble S-Video
Câble vidéo
composite
Y
P
B
P
R
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les
prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la
sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”).
Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou
à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement
“L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une
sortie composite (vidéo).
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut
provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne
placez pas les câbles audio et
vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de
câbles de haut-parleur.
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la
Y
luminance (Y) et les différences de couleur (P
pour obtenir une qualité d’image optimale. (Certains
B
P
fabricants de téléviseurs attribuent des noms légère-
PR
ment différents à leurs connecteurs vidéo composant).
S-Video sépare les signaux de luminosité et de cou-
leur et offre une image de qualité supérieure à celle
du format vidéo composite.
Les prises vidéo composite équipent la majorité des
téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
Utilisez des câbles vidéo composite pour ces connexions.
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
R
, PB)
Audio
CâblePriseDescription
Câble audio
numérique
optique
Câble audio
numérique
coaxial
Câble audio
analogique
(RCA/Cinch)
Câble audio
analogique
multicanal
(RCA/Cinch)
OPTICAL
COA
XIAL
L
R
Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Fr-22
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Dolby Digital et DTS. La qualité du son
est égale à celle des prises coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du sson Dolby Digital et DTS. La qualité du son
est égale à celle des prises optiques.
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est
le type de connecteur audio analogique le plus
répandu. Il équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal. On l’utilise généralement pour brancher un
lecteur DVD doté de sorties audio 7,1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio
analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.
Connexion d’éléments—suite
Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV
Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’activer simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Image
Lecteur DVD, etc.
Son
Enceintes (pour en savoir
plus sur les connexions,
voyez page 19).
Son
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Quelle connexion choisir?
L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix
du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les éléments vidéo comme un lecteur DVD, n’oubliez pas qu’il faut établir une connexion vidéo et audio.
Formats de connexion vidéo
Le ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo:
vidéo composite, S-Video et composant. Ce troisième
type offre la meilleure qualité d’image.
Un signal vidéo branché à une prise V ou S IN est converti (vidéo composite en S-Video ou S-Video en vidéo
composite) mais uniquement pour les sorties MONITOR
OUT et pas pour les sorties VIDEO 1 OUT V et S.
Remarque: L’ampli-tuner AV peut reconvertir les
signaux d’entrée vidéo composite et S-Video puis les
transmettre à la sortie COMPONENT VIDEO OUT
(voyez page 36).
Pour un résultat vidéo optimal, THX recommande
d’éviter une conversion ascendante des signaux vidéo
(le d’entrée vidéo composite en la sortie vidéo composite; d’entrée S-Video en la sortie S-Video; d’entrée
vidéo composant en la sortie vidéo composant).
Schéma du flux des signaux vidéo
Lecteur
DVD, etc.
Output
IN
Ampli-tuner
AV
MONITOR OUT
Input
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Composite
Composite
Composite
Composite
S-Video
S-Video
S-Video
S-Video
Composant
Composant
page 36
Composant
Composant
Formats de connexion audio
Lors du choix d’un format de connexion, songez que le
ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre.
Exemple: les signaux audio reçus à l’entrée OPTICAL
ou COAXIAL ne sont pas présents aux prises analogiques TAPE OUT. Pour pouvoir enregistrer des CD sur
cassette, vous devez brancher les sorties analogiques du
lecteur CD aux prises CD IN.
Schéma du flux des signaux audio
Lecteur CD,
etc.
Output
IN
Ampli-tuner
AV
OUT
Input
Enregistreur à
cassette, etc.
CoaxialAnalogiqueOptiqueMulticanal
CoaxialAnalogiqueOptiqueMulticanal
Analogique
Fr-23
Connexion d’éléments—suite
Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
A BC
a bc
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio du
a
téléviseur.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou
et pour l’enregistrement.)
ac
ConnexionsAmpli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
COMPONENT VIDEO OUT
MONITOR OUT S
MONITOR OUT V
VIDEO 2 IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 2
b
c
A
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN 3
COMPONENT
IN 2IN 1
ININ
L
R
CDTAPE
Flux du signal
⇒
⇒
⇒
⇐
⇐
⇐
VIDEO
OUT
Y
P
B
PR
OUT
L
R
TéléviseurQualité d’image
Entrée vidéo composantOptimale
Entrée S-VideoBonne
Entrée vidéo compositeStandard
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
INININ
ININ
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
DVD
OUT
FRONT
OUT
bcab
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
MONITOR
OUT
R
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUB
WOOFER
a
C
C
B
B
Fr-24
OPTICAL
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO IN
Utiliser une des deux
La connexion doit être assignée (voyez
b
page 35)
Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope ou du
Astuce!
décodeur à l’ampli-tuner AV et écoutez les programmes de télévision en passant par l’ampli-tuner
AV (voyez les pages 27 et 29).
YCOAXIAL
PB
LR
RS VIDEO
P
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
IN
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Connexion d’éléments—suite
Connexion d’un lecteur DVD
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
A BC
a bc
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio d’un
a
DVD.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et
pour l’enregistrement.)
c
bcaba
• Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multi-canaux, veillez à utiliser les
sorties gauche/droite principales pour la connexion .
Connexions Ampli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
COMPONENT VIDEO IN 1
DVD IN S
DVD IN V
DVD IN FRONT
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 1
b
c
A
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN 3
COMPONENT
L
R
a
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
VIDEO
OUT
IN 2IN 1
ININ
CDTAPE
Y
P
B
PR
OUT
L
R
LecteurDVD
Qualité d’image
Sortie vidéo composantOptimale
Sortie S-VideoBonne
Sortie vidéo compositeStandard
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
SURROUND
L
R
CENTER
SUBWOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
a
C
C
B
B
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
INININ
ININ
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
DVD
OUT
FRONT
OUT
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
Utiliser une des deux
La connexion doit être assignée (voyez page 35)
c
Pour brancher un lecteur DVD ou DVD-Audio/SACD avec une sortie
audio analogique multicanal, voyez page 26.
PB
LR
RS VIDEO
P
AUDIO
OUT
OUT
Lecteur DVD
VIDEO
OUT
Fr-25
Connexion d’éléments—suite
Connexion de l’entrée DVD multicanal
Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanaux tels que DVD-Audio ou SACD et comporte
une sortie audio analogique multicanal, vous pouvez la brancher à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV.
Utilisez un câble audio analogique multicanal ou plusieurs câbles audio normaux pour relier les prises DVD IN FRONT
L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio analogique 7,1 canaux du lecteur DVD. Si votre lecteur DVD est doté d’une sortie audio analogique à 5,1 canaux, ne branchez
rien aux prises SURR BACK L/R de l’ampli-tuner AV.
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
SURROUND
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
FRONT
L
R
7.1 ch
5.1 ch
SURROUND
DVD
CENTER
SUB
WOOFER
SURR BACK
L
R
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN 3
L
R
COMPONENT
IN 2IN 1
ININ
CDTAPE
OUT
VIDEO
ANTENNA
OUT
Y
VIDEO 2 VIDEO 1
B
P
V
PR
S
L
L
R
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
FMAM75
INININ
OUT
ININ
OUT
DVD
FRONT
FRONT
R
LLR
SURROUND
CENTERSUB
WOOFER
Lecteur DVD
LR
SURR
BACK
Fr-26
Connexion d’éléments—suite
Astuce!
Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour la lecture
Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser le tuner du magnétoscope pour écouter vos programmes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
A BC
a bc
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) le magnétoscope ou le graveur DVD.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et
pour l’écoute via les enceintes B.)
c
a
bcaba
Magnétoscope ou
ConnexionsAmpli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
COMPONENT VIDEO IN 2
VIDEO 1 IN S
VIDEO 1 IN V
VIDEO 1 IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 1
b
c
A
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
COMPONENT
VIDEO
IN 3
IN 2IN 1
ININ
OUT
L
R
CDTAPE
Graveur DVDQualité d’image
Sortie vidéo composantOptimale
Sortie S-VideoBonne
Sortie vidéo compositeStandard
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
OUT
Y
P
B
PR
L
R
ANTENNA
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
INININ
OUT
ININ
OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
FMAM75
FRONT
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
MONITOR
C
C
DVD
OUT
R
B
B
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUBWOOFER
a
Utiliser une des deux
La connexion doit être assignée
b
(voyez page 35)
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
RS VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
P
Magnétoscope,
Graveur DVD
LR
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
Fr-27
Connexion d’éléments—suite
Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour l’enregistrement
Étape 1: Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la con-
AB
nexion. La source vidéo doit être branchée à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
XM
Étape 2: Effectuez la connexion audio .
a
L
R
AUDIO
IN
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL IN
1
2
3
REMOTE
CONTROL
a
Magnétoscope,
Graveur DVD
Connexions Ampli-tuner AV
A
B
a
VIDEO 1 OUT S
VIDEO 1 OUT V
VIDEO 1 OUT L/R
COMPONENT
VIDEO
IN 3
IN 2IN 1
ININ
OUT
L
R
CDTAPE
Flux du signal
SIRIUS
⇒
⇒
⇒
ANTENNA
OUT
Y
VIDEO 2 VIDEO 1
P
B
V
PR
S
L
L
R
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
S VIDEO IN
FMAM75
INININ
OUT
ININ
OUT
VIDEO IN
DVD
FRONT
Magnétoscope ou
graveur DVDQualité d’image
Entrée S-VideoBonne
Entrée vidéo compositeStandard
Entrée audio analogique G/D—
MONITOR
B
B
OUT
SURROUND
A
SURROUND BACK
L
R
CENTER
SUBWOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
Connexion d’un caméscope, d’une console de jeux, etc.
Étape 1: Effectuez la connexion vidéo .
Étape 2: Effectuez la connexion audio .
TUNING PRESET
ENTER
TUNER C D
DIGITALINPUT
Connexions Ampli-tuner AV
A
a
SETUPRETURN
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
VIDEO
DIMMER MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
A
VIDEO 3 INPUT
VIDEO 3 INPUT L/R
MASTER VOLUME
VIDEO 3 INPUT
AUDIOLR
A
a
VIDEO 3 INPUT
a
LR
AUDIO
Flux du signal
⇐
⇐
LR
AUDIO
OUT
VIDEO OUT
Sortie audio analogique G/D
Caméscope,
console de jeux, etc.
Caméscope ou console
Sortie vidéo composite
Fr-28
Connexion d’éléments—suite
Astuce!
Connexion d’un décodeur satellite ou câble ou d’une autre source vidéo
Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser votre décodeur satellite ou câble pour écouter vos
programmes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
A BC
a bc
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio
a
d’une source vidéo.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et
pour l’enregistrement.)
c
Connexions Ampli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
COMPONENT VIDEO IN 3
VIDEO 2 IN S
VIDEO 2 IN V
VIDEO 2 IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 2
b
COA
XIAL
OPTICAL
c
DIGITAL IN
1
2
3
REMOTE
CONTROL
A
IN 3
L
R
COMPONENT
IN 2IN 1
ININ
CDTAPE
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
VIDEO
OUT
Y
B
P
PR
OUT
L
R
Sortie vidéo composantOptimale
Sortie vidéo compositeStandard
Sortie audio analogique
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
INININ
ININ
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
bcaba
Video sourceFlux du signal
Sortie S-VideoBonne
G/D
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
SURROUND
L
R
CENTER
SUBWOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
a
ANTENNA
OUT
OUT
FMAM75
FRONT
C
DVD
BCB
Utiliser une des deux
La connexion doit être assignée
b
(voyez page 35)
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
RS VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
P
Tuner satellite/câble, décodeur, etc.
LR
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
Fr-29
Connexion d’éléments—suite
a
Connexion d’un lecteur CD ou tourne-disque
■ Lecteur CD ou tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorporé
Étape 1:
Choisissez une connexion correspondant à votre lecteur CD ( , ou ). Utilisez la connexion pour un tournedisque avec préamplificateur phono incorporé.
DIGITAL IN
Utiliser une
des deux
La connexion
doit être
b
assignée
(voyez
page 35)
b
c
COAXIAL
OUT
COAXIAL
OPTICAL
3
OPTICAL
OUT
IN
L
R
CD
LR
AUDIO
OUT
a
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
Lecteur CD
bca
ANTENNA
IN 3
COMPONENT
IN 2 IN 1
ININ
L
R
CD TAPE
VIDEO
OUT
Y
P
B
PR
OUT
LRL
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
R
DVD
ININ IN
OUT
ININ
FRONT
OUT
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
SURROUND BACK
SPEAKERS
IN
L
SURROUND
MONITOR
L
OUT
R
R
CD
SURR BACK
CENTER
a
SUBWOOFER
AUDIO
OUTPUT
L
R
Tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorporé
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio du
a
lecteur CD ou du tourne-disque.
• Pour connecter le lecteur CD numériquement, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou et pour
bcabac
l’enregistrement.)
Connexions Ampli-tuner AV
a
b
c
CD IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 3
■ Tourne-disque (MM) avec préamplificateur
phono incorporé
Un préamplificateur phono est indispensable pour brancher un tourne-disque ne disposant pas de préampli
phono.
SURROUND BACK
SPEAKERS
FMAM75
L
MONITOR
DVD
OUT
R
SURROUND
SURR BACK
CENTER
FRONT
SUB
WOOFER
Préamplificateur phono
AUDIO
INPUT
Y
VIDEO 2 VIDEO 1
B
V
S
LRL
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
AUDIO
OUTPUT
ANTENNA
ININ IN
OUT
ININ
OUT
L
R
COMPONENT
IN 3
IN 2 IN 1
ININ
L
R
CD TAPE
VIDEO
OUT
P
PR
OUT
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
L
R
L
R
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
CD ou tourne-disque
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
■ Tourne-disque équipé d’une cartouche MC (à
bobine mobile)
Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires
pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC
(bobine mobile).
SURROUND BACK
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
SURROUND
AUDIO
OUTPUT
L
R
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
Ampli MC ou
transfo MC
ANTENNA
COMPONENT
IN 3
IN 2 IN 1
ININ
L
R
CD TAPE
VIDEO
OUT
OUT
Y
B
P
PR
LRL
AUDIO
OUTPUT
L
R
DIGITAL IN
COA
XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE
CONTROL
IN
L
R
CD
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
ININ IN
OUT
ININ
OUT
R
VIDEO 2 VIDEO 1DVD
Préamplificateur phono
AUDIO
INPUT
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
L
R
Fr-30
Loading...
+ 100 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.