ONKYO SKC-330C, SKM-330S User Manual

5.1ch Home Theater System
HT-S580
Français Español
Introduction .................................Fr-2
Introduction ................................Es-2
Connexions................................Fr-17
Conexiones...............................Es-17
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir choisi le système de cinéma à domicile à 5.1 canaux Onkyo. Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi avant d’effectuer toute connexion et de mettre l’appareil sous tension. Suivez toutes les consignes figurant dans ce mode d’emploi pour profiter au maximum des fonctions et obtenir un plaisir d’écoute optimal de votre nouveau système de cinéma à domicile à 5.1 canaux. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour toute référence ultérieure.
Mise sous tension &
Première utilisation ...............Fr-32
Activar el equipo &
Primera configuración .........Es-32
Manipulations de base .............Fr-36
Funcionamiento básico...........Es-36
Utilisation des modes de
reproduction...........................Fr-44
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-44
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Onkyo Home Theater System de
5.1 canales. Por favor, lea este manual con atención antes de realizar las conexiones y activar el aparato. Si sigue las instrucciones de este manual, obtendrá una reproducción y una escucha óptimas de su nuevo Home Theater System de 5.1 canales. Guarde este manual para futura referencia.
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-47
Funcionamiento avanzado......Es-47
Dépannage.................................Fr-53
Solucionar Problemas .............Es-53
Fiche technique.........................Fr-56
Especificaciones......................Es-56
Fr Es
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

Remarques importantes pour votre sécurité

1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
17. Piles
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Fr-
2

Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible
3. Entretien
4. Alimentation
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
6. Remarques concernant la manipulation
—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région corres­pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de ten­sion et peuvent donc être utilisés à différentes ten­sions. Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifiez si son sélecteur de tension est correctement réglé.
La position STANDBY de l’interrupteur [STAN­DBY/ON] ne coupe pas complètement l’alimenta­tion du appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
mouillées—
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti­que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction­ner convenablement à la prochaine mise sous ten­sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Ne manipulez jamais cet appareil ou
—Outre pour
Sauvegarde des réglages
Le AV receiver comporte un système de sauvegarde des réglages qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les mémoires de la partie radio et d’autres réglages quand vous mettez l’appareil hors tension ou que vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne requière aucune pile, il faut brancher le AV receiver au secteur pour recharger la batterie du système de sauve­garde. Quand elle est entièrement chargée, le AV recei­ver conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat humide.
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cordon d’alimentation de l’appareil ne doivent être effectués que par des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au code suivant:
Bleu: Neutre Brun: Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation de cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux couleurs des bornes de votre prise, procédez comme suit:
Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N” ou de couleur noire.
Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L” ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte l’indication ASTA ou BSI.
Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche adé­quate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Fr-
3
Précautions
—Continued
Modèle pour les E.-U.
INFORMATIONS FCC DESTINÉES À L’UTILISA­TEUR
ATTENTION:
Toute modification apportée par l’utilisateur et non approuvée expressément par la partie responsable de la conformité du produit pourrait rendre illicite l’utilisation de l’appareil.
REMARQUE:
Après avoir subi des tests, cet appareil a été reconnu con­forme aux limites prévues pour des appareils numéri­ques de classe B, définies par la partie 15 des réglementations FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut diffuser des fréquences radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions fournies, il risque d’engendrer des interféren­ces et de perturber les émissions radio. Toutefois, le fabri­cant ne garantit pas l’absence d’interférence dans une installation donnée. Si l’appareil semble produire des interférences et perturber la réception d’émissions radio­diffusées ou télévisées, mettez-le successivement sous puis hors tension pour vous en assurer. En cas d’interfé­rence avérée, essayez de résoudre ce problème en appli­quant une ou plusieurs des mesures proposées ci-dessous:
• Réorientez ou déplacez l’antenne.
• Augmentez la distance entre l’appareil et l’équipe­ment affecté.
• Branchez l’appareil à une prise secteur dépendant d’un circuit différent de celui auquel le ampli-tuner est branché.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV compétent.
Modèle canadien
REMARQUE:
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES­PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-

Précautions concernant les enceintes

Emplacement

• Le coffret du caisson de grave est en bois, et il est donc très sensible aux extrêmes de température et d’humi­dité. Ne le mettez pas en plein soleil ni dans des endroits humides, par exemple près d’un climatiseur, un humidificateur, une salle de bains ou une cuisine.
• Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs pourraient être endommagés.
• Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car elles pourraient tomber et provoquer des dommages. Cela réduirait en outre la qualité du son.
• Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé uniquement en position verticale. Ne vous en servez jamais en position horizontale ou inclinée.
•L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine ou d’un lecteur CD peut provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si vous rencontrez ce problème, diminuez le volume de l’appareil ou éloi­gnez-le de la platine ou du lecteur CD.

Utilisation à proximité d’un téléviseur ou écran d’ordinateur

Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux champs magnétiques et leur image peut donc être affec­tée (déformation ou décoloration) par la proximité d’enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème, les enceintes du SKF-330F et SKC-330C sont dotées d’un blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas, vous pourriez remarquer une décoloration de l’image. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’écran d’ordinateur hors tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le sous tension. En principe, cette manipulation active une fonction de démagnétisation qui neutralise le champ magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration. Si ce phénomène de décoloration persiste, éloignez les enceintes du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur. Notez que cette décoloration peut aussi être causée par une autre source magnétique ou un outil de démagné­tisation placé trop près du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur. Ne placez pas le système d’enceintes SKM-330 près d’un poste TV ou d’un écran d’ordinateur parce qu’il n’est pas équipé d’un blindage magnétique.
Fr-

Mise en garde concernant le signal d’entrée

Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rup­ture ou la fonte des fils:
4
1.
Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM mal accordée.
2.
Le son produit lors de l’avance et du recul rapide d’une cassette.
3.
Les sons aigus produits par un oscillateur, un instru­ment de musique électronique, etc.
4.
L’oscillation d’un amplificateur.
5.
Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.
6.
Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou déconnexion des câbles audio (mettez toujours l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de débrancher tout câble.)
7.
Le Larsen d’un microphone.

Fonctions

Amplificateur
• Amplificateur à 6 canaux
• 100 W par canal, RMS min. sous 8Ω, 2 canaux pilotés entre 1 kHz, distorsion harmonique totale (DHT) infé­rieure à 0,9%.
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
• Circuits de gain optimalisés
•Fonction OptiResponse™ Equalizer (OR-EQ™)

Traitement

• Dolby*2 Digital et Dolby Pro Logic II
•Traitement des signaux: DTS et DTS Neo:6
•Fonction Cinema Filter
• Convertisseurs N/A PCM linéaires 192 kHz/24-bits sur tous les canaux
•Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et précis

Audio/vidéo

• Fréquence de transition réglable (60, 80, 100, 120, 150 Hz)
•2 entrées numériques assignables (1 optiques, 1 coaxiale)
• Entrée multicanal avec code de couleurs pour la con­nexion d’un lecteur Super Audio CD et DVD audio
• Possibilité d’exciter deux groupes d’enceintes (A/B)
• Bornier des haut-parleurs identifié par code de cou­leurs

Tuner FM/AM

• 30 présélections FM/AM
• Syntonisation FM/AM automatique
• RDS (Radio Data System) (uniquement pour l’Europe)
*1. OptiResponse et OR-EQ sont des marques déposées de
Onkyo Corporation.
*2. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” et le logo “double-D” sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
*3. “DTS” et “Neo:6” sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc.
*1
*3

Télécommande

•Vous pouvez utiliser la télécommande pour comman­der des éléments Onkyo CD, CDR, MD et une platine à cassette.

Enceintes avant / centrale / surround

• Bornes d’enceinte et cordons d’enceinte à code de couleur
• Caisson de grave à cône de 8 cm
•Tweeter en céramique

Caisson de grave

• Caisson de graves à allumage descendant
• Boomer robuste à connexion longue
• Bornes d’enceinte et cordons d’enceinte à code de couleur

Sommaire

Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité ... 2
Précautions...................................................... 3
Précautions concernant les enceintes.......... 4
Fonctions .........................................................5
Accessoires fournis........................................6
Avant d’utiliser le ampli-tuner AV.................. 7
Panneaux avant et arrière...............................8
Ensemble d’enceintes...................................11
Télécommande ..............................................12
Connexions
Connexion des enceintes.............................17
Connexion d’une antenne ............................20
Connexion d’éléments..................................22
Mise sous tension & Première utilisation
Mise sous tension .........................................32
Première utilisation.......................................33
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV ..............................36
Utilisation du tuner........................................38
Fonctions générales .....................................42
Utilisation des modes de reproduction
Choix du mode d’écoute...............................44
Manipulations plus sophistiquées
Régler les modes d’écoute........................... 47
Enregistrement..............................................49
Réglages plus avancés................................. 50
Dépannage..................................................... 53
Fiche technique............................................. 56
Fr-
5

Accessoires fournis

Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
HT-R330
HT-R330
Télécommande & deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
(Le type de connecteur dépend du pays.)
HTP-330
Enceintes avant (SKF-330F L/R)
Enceinte centrale (SKC-330C)
Enceintes Surround (SKM-330S)
Caisson de grave actif (SKW-330)
Antenne-cadre AM
Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adap­tateur si la fiche du cordon d’alimentation du AV receiver ne correspond pas aux prises de courant dans votre région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.)
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du AV receiver. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
(Rouge) (Blanc)
Câble pour enceintes avant de 4,5m (15 pieds)
(Vert)
Câble pour enceinte centrale de 3m (10 pieds)
(Bleu) (Gris)
Câbles pour enceintes Surround de 9m (30 pieds)
(Violet)
Câbles d’enceinte pour le caisson de grave de 4,5m (15 pieds)
Fr-
Patins en caoutchouc [20]
6

Avant d’utiliser le ampli-tuner AV

Réglage du sélecteur de tension (sur certains modèles)

Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés avec différentes tensions. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit tourne­vis. Exemple: si la tension du secteur dans votre région est de 120 Volts, réglez le sélecteur sur “120V”. Si la ten­sion est comprise entre 220 et 230 Volts, réglez le sélec­teur sur “220–230V”.
VOLTAGE
SELECTOR
120
V
220-230
V

Installation des piles

Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et fai­tes glisser le couvercle.
Remarques:
• La durée de vie des piles fournies est d’environ six mois. Elle dépend toutefois de la fréquence d’utilisa­tion.
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

Utilisation de la télécommande

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou­jours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner AV. .
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
Diode STANDBY
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’inté­rieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle en le faisant glisser.
3
Environ 5 m
Remarques:
• Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet­tant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden­tellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Fr-
7

Panneaux avant et arrière

Panneau avant

Modèle pour l’amérique du nord et pour l’asiatique
1
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
Modèle européen
STANDBY/ON
2
3 4 5 7 8 9 J K L M6
STANDBY
+
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
DIMMER MEMORY
QN O P R S
9
STANDBY
CLEAR
TUNING MODE
TUNING / PRESET
ENTER
RETURN
TUNING / PRESET
ENTER
MASTER VOLUME
SETUP
MASTER VOLUME
A SPEAKERS B
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
+
TONE
STEREO
LISTENING MODE
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
A
Bouton STANDBY/ON (32)
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
B
Témoin STANDBY (32)
Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal de la télécommande.
C
Capteur de télécommande (7)
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
D
Bouton STEREO (44)
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc­tion Stereo.
Boutons de LISTENING MODE [ ]/[ ] (44)
E
Permettent de choisir le mode de reproduction.
DISPLAY
RETURN
DIGITAL INPUT
F
RT/PTY/TP MEMORY
Ecran
TUNING MODE
CLEAR
SETUP
Vo yez “Ecran” à la page 9.
G
Bouton DISPLAY (37)
Définit le type d’informations que vous voulez affi­cher à l’écran.
H
Bouton DIGITAL INPUT (33)
Ce bouton permet d’affecter les entrées numériques et de définir le format des signaux d’entrée numéri­ques.
Bouton DIMMER ou RT/PTY/TP (41, 42)
I
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran. Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les modèles européens)” à la page 40.
Fr-
8
Panneaux avant et arrière
—suite
Bouton MEMORY (39)
J
Ce bouton permet de mémoriser et d’effacer les pré­sélections radio.
K
Bouton TUNING MODE (38)
Ce bouton permet de choisir le mode de recherche automatique ou manuel des stations.
L
Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
Avec une source AM ou FM, les boutons TUNING [][] permettent de rechercher une station (syn­toniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de sélec-
tionner les stations présélectionnées (voyez page 39). Avec les menus, ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton ENTER est également utilisé avec les menus de configuration.
M
Commande MASTER VOLUME (36)
Cette commande servent à règle le volume de l’ampli-tuner AV sur MIN, 1~79 ou MAX.
N
Prise PHONES (43)
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque sté­réo disponible en option.

Ecran

Boutons SPEAKER A & B (36)
O
Permettent d’activer ou de couper séparément les enceintes A et B.
P
Boutons TONE, [–] et [+] (42)
Ces boutons servent à régler les graves et les aigus.
Boutons de sélection d’entrée (36)
Q
Ces boutons permettent de choisir une des sources d’entrée suivantes: MULTI CH, DVD, VIDEO 1/VCR, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNER, ou CD.
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multi­canal analogique du DVD.
R
Bouton RETURN
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de configuration affiché.
S
Bouton SETUP
Ce bouton permet d’accéder à divers réglages.
2134
5
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Témoins des enceintes A & B (36)
1
“A” s’affiche quand vous choisissez le groupe d’enceintes “A”. “B” s’affiche quand vous sélec­tionnez le groupe d’enceintes “B”.
2
Témoin MUTING (42)
Ce témoin clignote quand l’étouffement du ampli­tuner AV est actif.
3
Témoins de source/de mode de reproduction (46)
Ces témoins indiquent le mode de reproduction et le format audio numérique actuellement choisis.
Témoins du tuner (38)
4
TUNED (38):
ampli-tuner AV trouve une station au signal suffi­samment puissant.
Ce témoin s’allume dès que le
6
AUTO (38):
vez la fonction de recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle.
RDS (uniquement sur le modèle européen) (40):
reçoit une station émettant des informations RDS (“Radio Data System”).
MEMORY (39):
mémorisation d’une présélection.
FM STEREO (38):
ampli-tuner AV reçoit une station FM en stéréo.
Témoin SLEEP (43)
5
Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction de veille.
6
Zone de message
Cette plage affiche diverses informations liées à la source d’entrée choisie.
Ce témoin s’allume quand vous acti-
Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV
Ce témoin s’allume lors de la
Ce témoin s’allume quand le
Fr-
9
Panneaux avant et arrière

Panneau arrière

1 B 3 4 5 76
8 9 J K L
—suite
DIGITAL IN OPTICAL & COAXIAL
A
Ces prises numérique optique et coaxiale permettent de brancher la sortie numérique d’un lecteur CD ou DVD ou d’un autre appareil.
AM ANTENNA
B
Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.
C
FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
MONITOR OUT
D
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux sorties composite.
E
FRONT SPEAKERS B
Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe d’enceintes B.
FRONT SPEAKERS A, SURROUND
F
SPEAKERS & CENTER SPEAKER
Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe d’enceintes A.
VOLTAGE SELECTOR (certains modèles
G
uniquement)
Ce sélecteur de tension permet d’utiliser l’amplifi­cateur à différentes tensions.
H
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interac­tive) à la prise d’un autre élément d’Onkyo. La
télécommande du ampli-tuner AV permet alors de piloter l’élément branché à cette prise. Le pilotage
ne fonctionne cependant que si vous branchez l’autre élément aux entrées et sorties analogiques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (même si vous n’uti­lisez que la connexion numérique).
Remarque:
est uniquement disponible pour les éléments Onkyo.
CD IN
I
Ces entrées analogiques permettent de brancher les sorties analogiques d’un lecteur CD.
J
TAPE IN/OUT
Ces entrées et sorties analogiques permettent de brancher les entrées et sorties analogiques d’une platine à cassette, d’un enregistreur MiniDisc ou d’un autre type d’enregistreur.
VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN & VIDEO 3 IN
K
Les entrées et sorties VIDEO 1, vidéo composite et audio analogiques permettent de brancher un magnétoscope. Les entrées VIDEO 2, VIDEO 3, vidéo composite et audio analogiques permettent de brancher une autre source vidéo (un tuner câble/satellite ou un décodeur, par exemple).
L
DVD IN/MULTI CH INPUT
Les entrées FRONT, SURROUND, CENTER et SUBWOOFER permettent de brancher des élé­ments dotés de sorties audio analogiques multica­nal, comme un lecteur DVD muni de sortie analogique 5.1 séparées. En principe, vous branchez l’entrée vidéo composite à la sortie vidéo de votre lecteur DVD.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 17–31.
Fr-
10

Ensemble d’enceintes

Enceintes Avant, Centrale, Surround, & Caisson de grave actif (SKF-330F, SKC-330C, SKM-330S, SKW-330)
Bornes d’enceinte
Arrière
SKF-330F
SKM-330S
2
3
22
SKC-330C
1
A
Ces bornes à poussoir servent à brancher l’enceinte à votre HT-R330 à l’aide des câbles fournis. Les câbles d’enceintes fournis avec ce système dispo­sent d’un code de couleurs qui facilite leur identifi­cation. Il vous suffit de brancher chaque câble à la borne positive de la couleur correspondante.
B
Fente de montage mural
Cette fente en forme de trou de serrure permet de fixer l’enceinte au mur. Voyez les instructions de montage page 19.
Orifices de montage pour support/fixation
C
Ces douilles filetées permettent de fixer l’enceinte à une monture ou un étrier pour enceinte. Voyez les instructions de montage page 19.
Remarque:
Utilisez des vis à métaux en vente dans le com­merce pour fixer l’enceinte à une monture ou un étrier pour enceinte. Les modèles pour l’Amérique du Nord nécessitent des vis de π de pouce. Les autres modèles nécessitent des vis M5 (5 mm).
3 1
SKW-330
1
Fr-
11

Télécommande

Utilisation de la télécommande

Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie per­met de piloter jusqu’à six appareils différents, y compris des éléments. La télécommande dispose d’un mode de pilotage spécifique pour chaque type d’élément. Le choix du mode s’effectue avec les cinq boutons REMOTE MODE.
Modes RECEIVER/TAPE
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de piloter le ampli-tuner AV et une platine à cas­sette d’Onkyo branchée via .
Modes DVD, CD, MD, & CDR
Ces modes permettent de piloter un lecteur DVD d’Onkyo et un lecteur/graveur CD/MD/CDR.
Choisissez le mode voulu avec les bou-
1
tons REMOTE MODE.
Pilotez l’élément avec les boutons dispo-
2
nibles pour le mode en question.
Mode RECEIVER: voyez page 12
Mode DVD: voyez page 14
Mode CD/MD/CDR: voyez page 15
Mode TAPE: voyez page 16
DVD
C
MD
CDR
D

Mode RECEIVER

Le mode RECEIVER sert au pilotage du ampli-tuner AV.
Pour activer le mode RECEIVER de la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
ON STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
SP A / B
TAPE/AMP
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
REMOTE MODE
RECEIVER
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
DVD
C D
3
MD
CDR
VOL
MENUTOP MENU
MUTING
SETUPRETURN
RECEIVER
M
N
O
P
Q
Remarque:
Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec d’autres éléments.
Fr-
12
J
K
L
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
DISPLAY
CH SEL
PLAY MODE
OR-EQ
RC
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
-
606S
-
LEVEL
CINE FLTR
+
R S
T
Télécommande
—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
A
Bouton STANDBY (32)
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV en mode de veille.
Bouton ON (32)
B
Ce bouton met le ampli-tuner AV sous tension.
C
Boutons INPUT SELECTOR (36)
Ces boutons servent à choisir les sources audio et vidéo.
Bouton MULTI CH (37)
D
Ce bouton permet de choisir l’entrée DVD multica­nal.
Bouton DIMMER (42)
E
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran.
F
Bouton CH +/– (39)
Ce bouton sert au choix des présélections radio.
Bouton SP A/B (36)
G
Permettent d’activer et de couper séparément les enceintes “A” et “B”.
H
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et bouton ENTER
Ces boutons servent à choisir et régler les paramè­tres.
Bouton RETURN
I
Ce bouton permet de retourner à l’affichage précé­dent pendant les changements de réglages.
J
Boutons LISTENING MODE (44)
Ces boutons permettent de sélectionner des modes d’écoute, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi.
Bouton STEREO
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc­tion Stereo.
Bouton SURROUND
Ce bouton permet de choisir les modes de reproduc­tion Dolby et DTS.
Boutons [ ]/[ ]
Ces boutons permettent de choisir chacun des modes d’écoute disponibles.
K
Boutons TEST TONE, CH SEL & LEVEL [+] [–] (35)
Ces boutons servent à régler le niveau de chaque enceinte.
Bouton DISPLAY (37)
L
Ce bouton permet d’afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie.
M
Boutons REMOTE MODE (12)
Ces boutons permettent de choisir le mode de télécommande. Quand vous utilisez la télécommande, le bouton REMOTE MODE actuel­lement choisi est allumé.
Bouton SLEEP (43)
N
Ce bouton permet d’activer la fonction de veille.
O
Boutons VOL [ ]/[ ] (36)
Ce bouton permet de régler le volume de l’ampli­tuner AV, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi.
P
Bouton MUTING (42)
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
Q
Bouton SETUP
Ce bouton permet d’accéder à divers réglages.
R
Bouton CINE FLTR (48)
Ce bouton sert à régler la fonction Cinema FILTER.
Bouton L NIGHT (48)
S
Ce bouton permet de régler la fonction Late Night.
Bouton OR-EQ (42)
T
Ce bouton permet d’activer l’égaliseur “OptiRes­ponse” qui optimise les signaux du HT-R330 pour une restitution irréprochable avec les jeu d’encein­tes cinéma à domicile HTP-330. Lorsque l’égaliseur OptiResponse est en service, vous bénéficiez d’un son puissant avec des films ou de la musique à faible volume.
Fr-
13
Télécommande
—suite

Mode DVD

Pour activer le mode DVD de la télécommande, appuyez sur le bouton [DVD] REMOTE MODE.
Avant de choisir le mode DVD et de lancer la lecture, vous devez appuyer sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bou­ton [DVD] INPUT SELECTOR pour choisir le lecteur DVD comme source d’entrée.
A
B
C
D
E
F
G
ON STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
SP A / B
RECEIVER
TAPE/AMP
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
REMOTE MODE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
DVD
C D
MD
CDR
VOL
MENUTOP MENU
MUTING
SETUPRETURN
DVD
L
M
N
H
LISTENING MODE
SURROUND
I J
K
A
Bouton STANDBY
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
-
606S
RC
+
Ce bouton permet de mettre le lecteur DVD en mode de veille.
Bouton ON
B
Ce bouton permet de mettre le DVD sous tension.
O P
Q
C
Boutons numériques
Ces boutons servent à entrer les numéros des titres, chapitres et plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques.
Bouton DISC +/–
D
Ce bouton permet de choisir les disques sur un changeur de DVD.
Bouton TOP MENU
E
Ce bouton sert à choisir le menu principal du DVD.
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
F
bouton ENTER
Utilisez ce boutons pour naviguer dans les menus de disques DVD et les menus de configuration à l’écran du lecteur DVD.
G
Bouton RETURN
Ce bouton permet de quitter le menu de configura­tion à l’écran du lecteur DVD et de retourner au menu de lecture.
Boutons de lecture
H
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture, d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant et suivant.
I
Bouton SUBTITLE
Ce bouton permet de choisir les sous-titres.
Bouton AUDIO
J
Ce bouton sert au choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
K
Bouton DISPLAY
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours à l’écran du lecteur DVD, notamment la durée écou­lée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
Bouton CLR
L
Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effa­cer des nombres entrés.
Bouton MENU
M
Ce bouton sert à activer le menu d’un DVD.
Bouton SETUP
N
Ce bouton permet d’accéder aux menus de configu­ration à l’écran du lecteur DVD.
O
Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
P
Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
Q
Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc­tion sur un élément disposant de modes sélectionna­bles.
Fr-
14
Télécommande
—suite

Modes CD, MD, & CDR Mode

Pour activer le mode CD, MD, ou CDR de la télécommande, appuyez sur le bouton [CD], [MD], ou [CDR] REMOTE MODE.
Avant de choisir le mode et de lancer la lecture, vous devez appuyer sur le bouton [RECEIVER]
REMOTE MODE
puis sur le bouton [CD] ou [TAPE] INPUT SELECTOR pour choisir le lecteur CD, l’enregistreur MiniDisc ou le graveur de CD comme source d’entrée.
A
B
C
D
ON STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
SP A / B
RECEIVER
TAPE/AMP
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
REMOTE MODE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
DVD
C D
MD
CDR
VOL
MENUTOP MENU
MUTING
SETUPRETURN
CD
MD
CDR
G
E
A
Bouton STANDBY
Ce bouton permet de mettre le lecteur CD ou l’enre­gistreur MD/CD en mode de veille.
B
Bouton ON
Ce bouton permet de mettre le lecteur CD ou l’enre­gistreur MD/CD sous tension ou en mode de veille.
C
Boutons numériques
Ces boutons servent à entrer les numéros des plages et la position temporelle lors de la recherche de pas­sages spécifiques.
D
Bouton DISC +/–
Ce bouton permet de choisir les disques sur un changeur de CD.
Boutons de lecture
E
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture, d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant et suivant.
Bouton DISPLAY
F
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque ou la plage en cours à l’écran de le lecteur CD ou l’enregistreur MD/CD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
G
Bouton CLR
Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effa­cer des nombres entrés.
Bouton RANDOM
H
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
Bouton REPEAT
I
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
Bouton PLAY MODE
J
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc­tion sur un élément disposant de modes sélectionna­bles.
F
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
DISPLAY
CH SEL
PLAY MODE
OR-EQ
RC
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
-
606S
-
LEVEL
CINE FLTR
8
+
9
J
Fr-
15
Télécommande
—suite

Mode TAPE

Le mode TAPE sert à piloter une platine à cassette d’Onkyo connectée au ampli-tuner AV via .
Pour activer le mode TAPE de la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.
Avant de choisir le mode TAPE et de lancer la lecture, vous devez appuyer sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [TAPE] INPUT SELECTOR pour choisir la pla­tine à cassette comme source d’entrée.
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double pla­tine peut être piloté.
A
Bouton de lecture [ ]
Ce bouton sert à lancer la lecture.
B
Bouton d’arrêt [ ]
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
C
Bouton de lecture inversée [ ]
Ce bouton sert à lancer la lecture inversée sur la pla­tine à cassette.
D
Boutons de rembobinage & bobinage [ ]/[ ]
Le bouton [ ] active la fonction de rembobinage. Le bouton [ ] active la fonction de bobinage.
ON STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
SP A / B
STEREO
AUDIO REPEAT
TEST TONE
DISPLAY
RECEIVER
TAPE/AMP
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
SUBTITLE
RANDOM
CH SEL
LEVEL
PLAY MODE
L NIGHT
OR-EQ
REMOTE MODE
DVD
C D
3
MD
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
CLR
CH
VOL
DISC
MENUTOP MENU
MUTING
SETUPRETURN
-
LEVEL
CINE FLTR
RECEIVER
A B C
D
+
Fr-
16
-
606S
RC

Connexion des enceintes

Un son “comme au cinéma” dans votre salon

Le ampli-tuner AV permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: “A” et “B”. Le
groupe d’enceintes A
Surround Dolby Digital et DTS. Chaque enceinte du groupe doit impérativement être placée à un endroit donné de la salle d’écoute pour obtenir une image Surround optimale. L’illustration suivante indique la configuration recommandée pour les enceintes surround. Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est réduit au mode de lecture 2.1 canaux. Si vous sélectionnez l’entrée DVD multi-canaux et que le jeu d’enceintes B est activé, le jeu d’enceintes A est réduit à une lecture à 2 canaux.
Le
groupe d’enceintes B
guration classique d’une paire d’enceintes hi-fi ou selon vos préférences.
Enceintes avant gauche et droite (SKF-330F L/R)
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet.
Enceinte centrale (SKC-330C)
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues.
Posez-la près du téléviseur (au-des­sus de préférence) et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.
est normalement installé dans la pièce d’écoute principale et permet de reproduire des sources
peut être installé dans une autre pièce. Vous pouvez placer ces enceintes en suivant la confi-
Subwoofer (SKW-330)
Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou effets basse fréquence). Le niveau et la qualité de reproduction des graves dépendent de la position d’écoute, de la forme de la pièce et de l’emplacement du subwoofer. En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré.
Coin
1/3 de la longueur de la pièce
Enceintes Surround gauche et droite (SKM-330S L/R)
Ces enceintes assurent une localisation pré­cise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60– 100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur.
Pour obtenir un rendement optimal de votre système Surround, définissez aussi la distance entre le spectateur et chaque enceinte individuelle. En effet, cela garantit que le son de chaque enceinte parvient simultanément au spectateur (voyez page 51). En outre, vous devez calibrer individuellement le niveau de chaque enceinte pour produire un champ sonore équilibré (voyez page 51.)
Fr-
17
Connexion des enceintes
—suite

Précautions lors de la connexion des enceintes

Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impé­dance de 8Ω d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolon­gée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les connexions!
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager le ampli-tuner AV.
• Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d’endom­mager le ampli-tuner AV.
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
ou plus
. Si vous utilisez des enceintes

Connexion d’enceintes

Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du ampli­tuner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes sont noirs.)
Borne d’enceinte Couleur
Avant gauche Blanc Avant droite Rouge Centrale Vert Surround gauche Bleu Surround droite Gris Subwoofer Violet
Dénudez environ 10 mm
1
de la gaine aux deux extré­mités des câbles d’encein­tes.
Appuyez sur le levier de la borne,
2
insérez le fil dans l’orifice et relâ­chez le levier.
Vérifiez que les bornes sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Remarque:
Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est réduit au mode de lecture 2.1 canaux.
10 mm (3/8")
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
Violet
Gris
Subwoofer Enceinte
Surround
droite
Bleu
Enceinte
Surround
gauche
Ver t
Enceinte centraleEnceinte
Blanc
Rouge
avant droite
Enceinte
avant gauche
Fr-
18
Connexion des enceintes
—suite

Montage mural

Les fentes de montage mural permettent de fixer facile­ment les enceintes aux murs. Pour éviter que les encein­tes ne vibrent contre les murs, fixez quatre des entretoi­ses fournies sur la rainure des orifices en forme de trou de serrure au dos de chaque enceinte.
Pour monter les enceintes avant ou surround en position verticale, fixez fermement des vis au mur et accrochez chaque enceinte en insérant une vis dans la fente de mon­tage mural illustrée.
Enceinte avant (SKF-330F) Enceintes Surround (SKM-330S)
Fente de montage mural
Pour monter l’enceinte centrale en position horizontale, fixez fermement deux vis au mur et accrochez l’enceinte en introduisant ces vis dans les deux fentes de montage mural illustrées.
Enceinte centrale (SKC-330C)
Fentes de mon­tage mural
Utilisation de supports/fixations d’enceintes
Il y a des douilles filetées pour vis à métaux au dos de chacune des enceintes pour un montage mural avec des montures ou étriers pour enceinte en vente dans le com­merce.
Les modèles pour l’Amérique du Nord nécessitent des vis de 1/4" de pouce. Les autres modèles nécessitent des vis M5 (5 mm). Pour la procédure d’installation, voyez le manuel fourni avec les montures ou les étriers.
Douille filetée
Remarque:
Veillez à ce que la portion de la vis qui pénètre dans l’ori­fice fileté de l’enceinte mesure entre 1/4" (5 mm)~5/16 (8 mm)".
Support ou fixation
(Modèle pour l’Amérique du Nord)
1/4"
(Modèle pour l’autres)
5 mm
5-7/8" (150 mm)
Attention:
La capacité de support d’une vis dépend de la manière dont elle est fixée au mur. En présence de murs creux, fixez chaque vis à un montant. Si les murs ne comportent pas de montants ou sont très durs, procurez-vous des chevilles appropriées.
Utilisez des vis dont le diamètre de la tête ne dépasse pas 5/16" (9 mm) et dont le diamètre du pas ne dépasse pas 1/8" (4 mm). Si les murs sont creux, vérifiez qu’ils ne cachent pas des conduites d’eau ou d’électricité à l’aide d’un détecteur de câble/tuyau avant de percer le moindre trou.
Veillez à conserver un espace de 5/16" (7 mm)~7/16"
Mur
(10 mm) entre le mur et la base de la tête de la vis.
(Nous vous conseillons de consulter un spécialiste en ins­tallations cinéma à domicile.)
5/16" – 7/16"
(7 mm) – (10 mm)
1/4" – 5/16"
(5 mm) – (8 mm)

Utilisation des patins de caoutchouc avec les enceintes

Nous vous recommandons d’utiliser les patins en caout­chouc pour obtenir le meilleur son possible de vos enceintes. Les patins en caoutchouc empêchent les enceintes de bouger, ce qui garantit une configuration stable.
Patins en caoutchouc
Dessous de la
SKF-330F/ SKM-330S
Dessous de
la SKC-330C
3" (75 mm)
7" (175 mm)
Fr-
19

Connexion d’une antenne

Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous appren­drez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM Prise pour antenne FM

Connexion de l’antenne FM intérieure

L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
1
trée.
Modèle américain

Connexion de l’antenne-cadre AM

L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bor­nes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Autres modèles
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa­tion, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Déployez complètement l'antenne et diri-
2
gez-la dans différentes directions afin de déterminer la position permettant la meilleure réception Fixez-la à cette posi­tion, avec des punaises par exemple.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM exté­rieure (voyez page 21).
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa­tion, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du ampli­tuner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 21).
Fr-
20
Connexion d’une antenne
—suite

Connexion d’une antenne FM extérieure

Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloi­gner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circu­lation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.

Connexion d’une antenne AM extérieure

Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM exté­rieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con­formément aux règlements en vigueur pour éviter les ris­ques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répar­titeur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne TV/FM
Vers l’ampli-
tuner AV
Vers le téléviseur (ou magnétoscope)
Fr-
21

Connexion d’éléments

Connexions AV

•Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo.
Prise numérique optique
Le prise d’entrée numérique optique du ampli-tuner AV sont pourvue d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les fiches à fond dans les prises.
Attention:
nez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Câbles et prises AV
Pour éviter d’endommager le clapet, mainte-
Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent générale­ment un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les pri­ses et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les pri­ses et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion cor­recte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonc­tionnement).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cor­dons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
Vidéo
Câble Prise Description
Les prises vidéo composite équipent la majorité des
Câble vidéo composite
téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils
V
vidéo. Utilisez des câbles vidéo composite pour ces connexions.
Audio
Câble Prise Description
Offre la meilleure qualité de son et permet de
Câble audio numérique optique
OPTICAL
bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de
Câble audio numérique coaxial
COAXIAL
bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises optiques.
Câble audio analogique (RCA/Cinch)
L
R
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble transmet un signal audio analogique mul-
Câble audio analogique multicanal (RCA/Cinch)
ticanal. On l’utilise généralement pour brancher un lecteur DVD doté de sorties audio 5.1 séparées (ana­logiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d’un câble mul­ticanal.
Fr-
Remarque:
22
L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Connexion d’éléments
—suite

Connexions audio et vidéo

Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’acti­ver simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Image
Lecteur DVD, etc.
Son
Enceintes (pour en savoir plus sur les con­nexions, voyez page 18).
Son
Téléviseur, projecteur,

Quelle connexion choisir?

L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les éléments vidéo comme un lecteur DVD, il faut effectuer des connexions audio (pour le son) et vidéo (pour l’image).
Formats audio
Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats audio suivants: analogique, numérique (optique & coaxial) et multicanal.
Lors du choix d’un format de connexion, songez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront donc présents aux sorties dans ce même format.
Exemple: les signaux audio reçus à l’entrée OPTICAL ou COAXIAL ne sont pas présents aux prises analogiques TAPE OUT. Pour pouvoir enregistrer des CD sur cassette, vous devez brancher les sorties analogiques du lecteur CD aux prises CD IN.
Schéma d’entrée/sortie audio pour l’enregistrement
Lecteur CD,
etc.
Output
IN
Ampli-tuner
AV
OUT
Input
Enregistreur à
cassette, etc.
Coaxial AnalogiqueOptique Multicanal
Coaxial AnalogiqueOptique Multicanal
Analogique
Fr-
23
Connexion d’éléments
—suite

Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur

Étape 1: Signaux vidéo
Téléviseur, projecteur, etc.
VIDEO IN
VIDEO
MONITOR
OUT
Connexions HT-R330
MONITOR OUT VIDEO
Flux du signal
Téléviseur
Entrée vidéo composite
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
Utiliser une
des deux
•Avec l’option de base , vous pouvez écouter ou enregistrer des signaux audio du téléviseur.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby et DTS, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou et
a b c
DIGITAL IN
b
COAXIAL
OPTICAL
c
COAXIAL
OUT
OPTICAL
a
OUT
Téléviseur, projecteur, etc.
L
R
VIDEO 2
L
R
AUDIO
OUT
IN
a
b c a b a c
pour l’enregistrement.)
Fr-
Connexions HT-R330
a b c
VIDEO 2 IN L/R DIGITAL IN COAXIAL DIGITAL IN OPTICAL
Flux du signal
⇐ ⇐ ⇐
Sortie audio analogique G/D
Téléviseur
Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique
Hint!
Si votre téléviseur n’a pas de sortie audio, branchez le magnétoscope au récepteur AV et utilisez son tuner.
24
Connexion d’éléments
—suite

Connexion d’un lecteur DVD

Étape 1: Signaux vidéo
Lecteur DVD
VIDEO OUT
VIDEO
DVD
IN
Connexions HT-R330
DVD IN VIDEO
Flux du signal
Lecteur DVD
Sortie vidéo composite
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option ( , , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
Utiliser une
des deux
•Avec l’option de base , vous pouvez écouter ou enregistrer des signaux audio d’un DVD.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et pour
a b c d
DIGITAL IN
b
COAXIAL
c
OPTICAL
c
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
a
FRONT
L
R
DVD
a
LR
AUDIO
OUT
Lecteur DVD
d
DVD
SURR
CENTER
SUB WOOFER
CENTER
SUB WOOFER
FRONT
SURROUND
L
R
FRONT
L
R
b c a b a c
l’enregistrement.)
• Pour reproduire des signaux audio d’un DVD ou SACD à partir d’un lecteur DVD compatible avec une sortie multi-canaux analogique, choisissez l’option .
d
Connexions HT-R330
a b c
d
DVD IN FRONT DIGITAL IN COAXIAL DIGITAL IN OPTICAL
DVD IN FRONT, SURROUND,
CENTER et SUBWOOFER
Flux du signal
⇐ ⇐ ⇐
Lecteur DVD
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique
Sortie multicanal
• Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multi-canaux, veillez à utiliser les sorties gauche/droite principales pour la connexion .
a
Fr-
25
Connexion d’éléments
a
—suite

Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour la lecture

Cet exemple de connexion, vous permet d’utiliser le tuner du magnétoscope, non seulement pour reproduire de la vidéo mais aussi pour écouter les signaux audio de vos programmes TV favoris via l’ampli-tuner AV. Ces connexions viennent à point si votre téléviseur n’a pas de sorties audio.
Étape 1: Signaux vidéo
VIDEO
VIDEO 1
IN
VIDEO OUT
Magnétoscope, Graveur DVD
Connexions HT-R330
VIDEO 1 IN VIDEO
Flux du signal
Magnétoscope/graveur DVD
Sortie vidéo composite
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option ( , ou ) et effectuez la connexion.
Utiliser une
des deux
•Avec l’option de base , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux du magnétoscope/graveur de /DVD.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et pour
a b c
DIGITAL IN
b
COAXIAL
OPTICAL
c
COAXIAL
OUT
OPTICAL
a
OUT
Magnétoscope, Graveur DVD
b c
L
R
VIDEO 1
L
R
AUDIO
OUT
IN
a
b a c
l’écoute via les enceintes B.)
Fr-
Connexions HT-R330
a b c
26
VIDEO 1 IN L/R DIGITAL IN COAXIAL DIGITAL IN OPTICAL
Flux du signal
⇐ ⇐ ⇐
Magnétoscope/graveur DVD
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique
Connexion d’éléments
—suite

Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour l’enregistrement

Étape 1: Effectuez la connexion vidéo . Étape 2: Effectuez la connexion audio .
A a
a
L
R
VIDEO 1
L
R
AUDIO
IN
Connexions HT-R330
A a
VIDEO 1 OUT VIDEO
VIDEO 1 OUT L/R
Magnétoscope, Graveur DVD
Flux du signal
VIDEO IN
Magnétoscope/graveur DVD
⇒ ⇒

Connexion d’un caméscope, d’une console de jeux, etc.

VIDEO
VIDEO 1
A
Entrée vidéo composite
Entrée audio G/D
Étape 1: Effectuez la connexion vidéo . Étape 2: Effectuez la connexion audio .
VIDEO 3
IN
A
a
A
Connexions HT-R330
A a
VIDEO 3 IN V
VIDEO 3 IN L/R
VIDEO 3
IN
L
R
Flux du signal
⇐ ⇐
a
LR
AUDIO
OUT
VIDEO OUT
Caméscope, console de jeux, etc.
Caméscope/console
Sortie vidéo composite
Sortie audio analogique G/D
Fr-
27
Connexion d’éléments
a
—suite

Connexion d’un décodeur satellite ou câble ou d’une autre source vidéo

Étape 1: Signaux vidéo
VIDEO
VIDEO 2
IN
Tuner satellite/câble, décodeur, etc.
Connexions HT-R330
VIDEO 2 IN VIDEO
Flux du signal
VIDEO OUT
Source vidéo
Sortie vidéo composite
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
Utiliser une
des deux
•Avec l’option de base , vous pouvez écouter ou enregistrer des signaux audio de la source vidéo.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et pour
a b c
b
DIGITAL IN
COAXIAL
OPTICAL
c
COAXIAL
OUT
OPTICAL
a
OUT
Tuner satellite/câble, décodeur, etc.
b c
L
R
VIDEO 2
L
R
AUDIO
OUT
IN
a
b a c
l’enregistrement.)
Flux du signal
⇐ ⇐ ⇐
Source vidéo
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique
Fr-
Connexions HT-R330
a b c
28
VIDEO 2 IN L/R DIGITAL IN COAXIAL DIGITAL IN OPTICAL
Connexion d’éléments
—suite

Connexion d’un lecteur CD ou tourne-disque

Lecteur CD ou tourne-disque avec préamplificateur phono incorporé
Étape 1:
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction du lecteur CD ou sélectionnez pour un tourne-disque avec préampli phono incorporé et effectuez la connexion.
Utiliser une
des deux
•Avec l’option de base , vous pouvez écouter ou enregistrer des signaux audio du lecteur CD ou du tourne­disque.
• Pour connecter le lecteur CD numériquement, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou et pour l’enregistrement.)
a b c a
DIGITAL IN
b
COAXIAL
c
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OPTICAL
OUT
IN
L
R
CD
a
LR
AUDIO
OUT
Lecteur CD
a
IN
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
a
Tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorporé
b c a b a c
L
R
Connexions HT-R330
a b c
Tourne-disque avec préamplificateur phono
CD IN L/R DIGITAL IN COAXIAL DIGITAL IN OPTICAL
incorporé
Un préamplificateur phono est indispensable pour bran­cher un tourne-disque ne disposant pas de préampli phono.
L
R
AUDIO
Préamplifica­teur phono
AUDIO INPUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
CD
OUTPUT
OUTPUT
L
R
Flux du signal
⇐ ⇐ ⇐
Tourne-disque équipé d’une cartouche MC (à
CD ou tourne-disque
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique
bobine mobile)
Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC (bobine mobile).
AUDIO
IN
L
R
CD
OUTPUT
L
R
Préamplifica­teur phono
L
R
Ampli MC ou
transfo MC
AUDIO
OUTPUT
L
R
AUDIO
INPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
L
R
Fr-
29
Connexion d’éléments
—suite

Connexion d’un enregistreur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT

Étape 1:
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de l’enregistreur et effectuez la connexion.
Utiliser une
des deux
a b c
DIGITAL IN
b
COAXIAL
OPTICAL
c
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
Enregistreur à cassette, CDR, etc.
OUT
TAPE
L
R
IN OUT
REC PLAY
IN
L
a
R
L
R
•L’option de base vous permet d’écouter et d’enregistrer avec l’enregistreur.
• Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique, choisissez les options et ou et .
Connexions HT-R330
a
b c
a
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R DIGITAL IN COAXIAL DIGITAL IN OPTICAL
Flux du signal
⇐ ⇒
⇐ ⇐
a b a c
Enregistreur à cassette/CDR/MD/DAT
Sortie audio analogique G/D
Entrée audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
Fr-
30
Loading...
+ 84 hidden pages