Onkyo MD-105-X Owners Manual

Page 1
Deutsch
MD-Recorder MD-Recorder
MD-105X
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
ST D1D2MO
ANALOG
Nederland
Alvorens te gebruiken
Vor dem Betrieb
Anschlüsse
Aansluiten
AMCS
PUSH TO ENTER)
Bedienen
Betrieb
REC
DISPLAY EDIT/NO
YES
MD-
105
X
Weitere Information
Overige informatie
Page 2
Vor dem Betrieb
Herzlichen Glückwunsch...
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines MD-Recorders von ONKYO MD-105X. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung gründlich durch, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen und das Gerät an das Stromnetz anschließen. Bei Beachtung dieser Anleitungen werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des MD-Recorders voll auszukosten. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, um jederzeit darin nachschlagen zu können.
Wichtigste Funktionen
• 24-Bit A/D- und D/A-Wandler
• Digitalaufnahmepegel-Einstellung
• Aufnahme-Lautstärkeregelung für Analog- und Digitaleingänge
• Album-Überspielung und Ausblendsteuerung
• Einzigartige „Überspiel”-Funktion
• Mono-Aufnahme
• Überspielung auf Tastendruck
• Signal-Synchronaufnahme
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEI­DEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUA­LIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseiti­gen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhan­densein von wichtigen Betriebs- oder Wartungs­hinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegen­den Dokumentation hinweisen.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
Das Gerät enthält ein Halbleiterlasersystem und ist daher ein LASERSYSTEM DER KLASSE 1. Richtige Bedienung ist erst nach Durchlesen der Bedienungsanleitung möglich. Wenden Sie sich im Falle einer Störung an Ihren Onkyo­Händler. Um Bestrahlung zu vermeiden, sollten Sie das Gehäuse niemals öffnen.
GEFAHR:
ENTFERNEN SIE WAHREND DES BETRIEB NIEMALS DIE OBERE HAUBE, DA UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN AUSTRETEN KÖNNEN.
VORSICHT:
DIESES GERAT ENTHALT EINEN LASER. DER GEBRAUCH VON BEDIENELEMENTEN FÜR EINSATZZWECKE, DIE NICHT IN DIESER ANLEITUNG ERWAHNT WERDEN, KÖNNEN ZU BESTRAHLUNG FÜHREN.
2
“CLASS 1 LASER PRODUCT”
Hinweisschild an der linken Seite des Gerätes besagt folgendes:
1.
2.
Dieses Hinweisschild besagt, daß das Gerät mit einem LASERSYSTEM DER KLASSE 1 ausgestattet ist. Um etwaigen Störungen bzw. einer Beschä digung des Lasersystems vor­zubeugen, darf das Gehäuse des Gerätes nur von ausgebildetem Fach­personal geöffnet werden.
Page 3
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie die Bedienungshinweise – Am be- sten machen Sie sich mit allen Sicherheits- und Bedienungshinweisen vertraut, bevor Sie das Gerät verwenden.
2. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf – Bewahren Sie die Sicherheits- und Bedienungs­hinweise für die spätere Bezugnahme auf.
3. Befolgen Sie alle Warnungen – Alle Warn- hinweise auf dem Gerät und in der Bedienungs­anleitung müssen befolgt werden.
4. Halten Sie sich an die Bedienungshinweise – Verwenden Sie das Gerät nur den in dieser Anleitung gegebenen Hinweise entsprechend.
5. Wasser und Feuchtigkeit – V erwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z.B. ne­ben einer Badewanne, einem Waschbecken, dem Spülbecken in der Küche, neben einer Waschmaschine, in einem feuchten Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens usw.
6. Wagen und Ständer – Stellen Sie das Gerät nur auf einen Wagen bzw . Ständer, der vom Her­steller ausdrücklich empfohlen wird.
6A. Ein Wagen, der eines oder
mehrere Geräte enthält, soll­te vorsichtig transportiert werden. Schnelles Abbrem­sen, übermäßige Gewalt so­wie ein unebener Unter­grund können nämlich dazu führen, daß der Wagen samt Gerät(en) umfällt.
7. Wand- oder Deckenmontage – verwenden Sie für die Wand- bzw . Deckenmontage ausschließ­lich vom Hersteller empfohlene/s Bügel/Geschirr .
8. Lüftung – Stellen Sie das Gerät immer so auf, daß eine ausreichende Lüftung gewährleistet ist. Beispiel: Stellen Sie das Gerät niemals auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder eine ähnliche Oberfläche, weil dann die Lüftungsschlitze ver­sperrt werden. Bei Aufstellung in einem Schrank oder Bücherbord muß hinter dem Gerät ein Frei­raum von mindestens 5 cm gelassen werden.
9. Wärme – Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Wärmepuffers, Ofens oder anderen Gerätes (z.B. einer Endstufe).
10. Stromversorgung – Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der in der Bedienungsan­leitung und/oder auf dem Gerät erwähnten Spannung an.
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
11. Polarisierung – Wenn das Gerät mit einem po- larisierten Stecker ausgestattet ist, der über ei­nen breiteren Stift verfügt, lesen Sie bitte wei­ter: Diese Polarisierung ist eine Sicherheitsmaßnah­me, weil der Stecker nur in einer Richtung in die Steckdose paßt. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose paßt, drehen Sie ihn um und versu­chen Sie es noch einmal. Wenn auch das nichts hilft, wenden Sie sich bitte an einen qualifizier­ten Elektriker . Versuchen Sie jedoch niemals, die Polarisierung zu umgehen.
12. Verlegen des Netzkabels – Verlegen Sie das Netzkabel immer so, daß man nicht darüber stol­pern kann bzw. daß es nicht gequetscht oder anderweitig beschädigt wird. Das ist vor allem in der Nähe von Stekkern, Steckdosen und am Ausgang des Gerätes wichtig.
13. Reinigung – Reinigen Sie das Gerät nur in Über- einstimmung mit den vom Hersteller gegebenen Hinweisen.
14. Bei Nicht-Verwendung – Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, sollten Sie den Netzanschluß lösen.
15. Flüssigkeiten und Fremdkörper – Achten Sie darauf, daß weder Flüssigkeiten noch kleine Ge­genstände über die Öffnungen in das Geräte­innere gelangen.
16. Reparaturen – Reichen Sie das Gerät bei einer
17. Wartung – Alle nicht ausdrücklich in dieser Be-
qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn: A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschä-
digt ist; oder
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind; oder
C. Wenn das Gerät naß geworden ist (z.B. dur ch
Regen); oder
D. Das Gerät entweder nicht erwartungsgemäß
funktioniert oder nur noch teilweise funkti­onstüchtig ist; oder
E. Das Gerät gefallen ist bzw. das Gehäuse sicht-
bare Schäden aufweist.
dienungsanleitung erwähnten Wartungsarbeiten dürfen niemals vom Anwender selbst ausgeführt werden. Überlassen Sie derartige Arbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle.
De
Vor dem Betrieb
Anschlüsse Weitere Information
Betrieb
3
Page 4
Achtung!
1. Garantie
Im Garantiefall bitte die Seriennummer und den Kauf­beleg bei Ihrem Onkyo Händler zur Reparatur einreichen. Die Seriennummer dieses Gerätes finden Sie auf der Geräterückseite.
2. Urheberrecht von Aufnahmen
Das Aufnehmen von urheberrechtlich geschütztem Material für andere Zwecke als den Privatgebrauch ist ohne die Genehmigung des Inhabers nicht statthaft.
3. Stromversorgung WARNUNG
LESEN SIE SICH FOLGENDE ABSCHNITTE DURCH, BE­VOR SIE DAS GERAT DAS ERSTEMAL ANS NETZ ANSCHLIESSEN. Die an den Steckdosen anliegende Netzspannung ist von Land zu Land bzw. Gegend zu Gegend unterschiedlich. Schließen Sie das Gerät immer nur an eine Steckdose mit der geeigneten Spannung an (z.B. 230 V Gleich­strom, 50 Hz oder 120 V Gleichstrom, 60 Hz). Siehe die Angaben auf dem Typenschild (Geräterückseite).
Bei Anwahl des Bereitschaftsbetriebs mit der STANDBY-Taste wird die Stromzufuhr nicht vollstän­dig unterbrochen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, sollten Sie den Netzan­schluß lösen.
4. Nicht mit nassen Händen berühren
Bei Anfassen des Gerätes oder des Netzkabels mit nas­sen bzw. feuchten Händen besteht Stromschlaggefahr. Falls Flüssigkeiten in das Gerät eingedrungen sind, die­ses unbedingt vom Kundendienst überprüfen lassen.
5. Aufstellung des Geräte
Auf gute Belüftung achten. Achten Sie darauf, daß das Gerät von allen Seiten gut belüftet ist, besonders, wenn dieses in einem Audio­Rack untergebracht wird. Bei blockierter Lüftung kann es durch Überhitzung (Wärmestau) zu Betriebsfehlern kommen. Auch darauf achten, daß das Gerät waage­recht steht. Bei seitlicher oder schrüager Aufstellung ist einwandfreier Betrieb nicht gewährleistet. Direktes Sonnenlicht und die Nähe von Heizkörpern usw. vermeiden, da sich sonst durch zu starkes An­steigen der Geräteinnentemperatur die Lebensdau­er des Geräts verkürzen könnte. Darauf achten, daß keine Vibrationen auf das Ge­rät übertragen werden. Auf keinen Fall auf eine Laut­sprecherbox stellen. Meiden Sie staubige und feuchte Orte, sowie Lautsprechervibrationen. Stellen Sie das Gerät nie­mals auf einen Lautsprecher. Die Nähe von Rundfunk- und Fernsehempfängern vermeiden. Bei Aufstellung in direkter Nähe von Fernsehern und Tunern kann deren Empfangsqualität durch Rauscheinstreuung beeinträchtigt werden.
4
6. Pflege
Ab und zu sollten Sie die Front- und Rückseite sowie das Gehäuse mit einem weichen T uch abwischen. Bei hartnäckigem Schmutz können Sie das Tuch mit ei­ner milden Seifenlauge und Wasser anfeuchten, es dann auswringen und den Schmutz wegwischen. Verwenden Sie niemals ätzende Stoffe, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, weil die­se das Gehäuse angreifen und/oder die Beschriftung entfernen könnten.
7. Wichtige Punkte zur Beachtung
Wenn das Gerät aus einer kalten Umgebung in einen warmen Raum gebracht oder der Raum schnell auf­geheizt wird, beschlägt das Laser-Objektiv dur ch Kon­densation mit Feuchtigkeit, was Betriebsstörungen hervorruft. In solchen Fällen die CD wieder entneh­men und das Gerät etwa eine Stunde lang eingeschal­tet stehen lassen. Beim Transport darauf achten, daß Sie mit dem Ge­rät nicht an Wände oder andere Hindernisse stoßen.
US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Speicherschutz
Dieses Gerät benötigt keine eigenen Batterien zum Erhalt des Speicherinhalts. Ein eingebautes Reserve­Stromversorgungssystem bewahrt den Speicherinhalt bei Stromausfällen und selbst dann, wenn das Gerät vom Netz getrennt wird. Zum Aufladen des Reserve­systems muß das Gerät am Netz angeschlossen sein. Die Zeitdauer der Beibehaltung des Speicherinhalts nach Abtrennung des Geräts vom Netz hängt von den Klima- und Aufstellbedingungen des Geräts ab. Im Durchschnitt bleibt der Speicherinhalt nach Ab­trennung des Geräts vom Netz einige Wochen lang erhalten. Wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit aus­gesetzt ist, verkürzt sich diese Zeitdauer .
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH INDUSTRIESTRASSE 20 82110 GERMERING, GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3 (oder EN60555-2, -3).
GERMERING, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K.OTSU
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Vor dem Betrieb
Überprüfung des mitgelieferten Zubehörs .................................... unter
Verwendung der Fernbedienung ........................................................ 6
Anschlüsse
Anschließen an Geräte der Baureihe „Onkyo Separate Collection”..... 8
Anschließen an andere Geräte ........................................................... 9
Betrieb
Normale Wiedergabe ....................................................................... 12
Zufallswiedergabe ............................................................................ 16
Wiederholungswiedergabe .............................................................. 17
Speicherwiedergabe......................................................................... 19
CD-Überspielung.............................................................................. 21
Analogaufnahme ............................................................................. 23
Digitalaufnahme .............................................................................. 26
Signal-Synchronaufnahme................................................................ 29
Systembetrieb .................................................................................. 30
Weitere Informationen zur Aufnahme .............................................. 34
Editieren des Inhalts auf einer MD .................................................... 35
Benennung eines Titels oder einer Disc............................................. 40
Aufhebung des letzten Editiervorgangs ............................................ 43
Weitere Informatio
Liste der Meldungen ........................................................................ 44
Systembeschränkungen.................................................................... 45
Regeln für die Digitalaufnahme ........................................................ 46
Fehlersuche...................................................................................... 47
Vorsichtshinweise zur Handhabung von MDs ................................... 49
Index für Teile und Bedienungselemente........................................... 50
Technische Daten ............................................................................. 53
Überprüfung des mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Zubehörteile mit Ihrem MD-105X mitgeliefert wurden.
z-Fernbedienungskabel x 1 • Optisches Kabel x 1
• Cinch Kabel x 2
De
Vor dem Betrieb
• Fernbedienung x 1 RC-409MD
• Batterien UM-3 x 2
Page 6
Verwendung der Fernbedienung
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Nehmen Sie den Batteriefach-
1
deckel ab, wie in der Abbildung gezeigt.
Gebrauch der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung in Richtung des Fernbedienungssensors.
Mit der mitgelieferten Fernbedienung (RC-409MD)
2
Legen Sie zwei AA-Batterien (vom Typ R6 oder UM-3) in das Batteriefach ein.
Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Pole (+) und (-).
Bringen Sie den Batteriefach-
3
deckel wieder an.
Hinweis
• Mischen Sie nicht alte und neue Batterien oder verschiedene Batteriearten.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedie­nung längere Zeit nicht verwendet werden soll, um Korrosion zu verhüten.
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort, um Beschädigung durch Korrosion zu verhüten. Wenn die Fernbedienung nicht richtig funktioniert, so wechseln Sie beide Batterien gleichzeitig aus.
• Die Lebensdauer der mitgelieferten Batterien ist etwa 6 Monate, aber dies ändert sich je nach der Verwendung.
5m
30°
30°
RC-409MD
Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des MD-105 richten.
• Stellen Sie das Gerät so auf, daß kein starkes Licht wie direktes Sonnenlicht oder Licht von einer Inverter-Leuchtstoffröhre auf den Fernbedienungssensor fällt, da dies richtigen Betrieb der Fernbedienung verhindern kann.
• Verwendung einer anderen Fernbedienung des gleichen Typs im selben Zimmer oder Verwendung des Gerätes in der Nähe von Ausrüstung, die Infrarotstrahlen verwendet, kann zu Interferenz mit dem Betrieb führen.
• Legen Sie keine Bücher oder sonstigen Gegenstände auf die Fernbedienung. Hierdurch können die Tasten der Fernbedienung versehentlich gedrückt werden, und die Batterien können verbraucht werden.
• Stellen Sie sicher, daß die Türen des Audiogestells kein gefärbtes Glas haben. Aufstellung des Gerätes hinter solchen Türen kann korrekte Fernbedienung beeinträchtigen.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor vorhanden sind.
MD-105X
Fernbedienungs­sensor
6
Page 7
Verwendung der Fernbedienung (Fortsetzung)
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Drücken Sie auf die Lasche, und
1
heben Sie den Batteriefachdeckel hoch.
2
Legen Sie zwei AA-Batterien (vom Typ R6 oder UM-3) in das Batteriefach ein.
Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Pole (+) und (-).
Bringen Sie den Batteriefach-
3
deckel wieder an.
Hinweis
• Mischen Sie nicht alte und neue Batterien oder verschiedene Batteriearten.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedie­nung längere Zeit nicht verwendet werden soll, um Korrosion zu verhüten.
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort, um Beschädigung durch Korrosion zu verhüten. Wenn die Fernbedienung nicht richtig funktioniert, so wechseln Sie beide Batterien gleichzeitig aus.
• Die Lebensdauer der mitgelieferten Batterien ist etwa 6 Monate, aber dies ändert sich je nach der Verwendung.
Gebrauch der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung in Richtung des Fernbedienungssensors.
Mit dem RC-398S (mit dem Verstärker A-905X mitgeliefert)
Fernbedienungs­sensor
30°
30°
5m
RC-398S
Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des A-905X richten.
• Stellen Sie das Gerät so auf, daß kein starkes Licht wie direktes Sonnenlicht oder Licht von einer Inverter-Leuchtstoffröhre auf den Fernbedienungssensor fällt, da dies richtigen Betrieb der Fernbedienung verhindern kann.
• Verwendung einer anderen Fernbedienung des gleichen Typs im selben Zimmer oder Verwendung des Gerätes in der Nähe von Ausrüstung, die Infrarotstrahlen verwendet, kann zu Interferenz mit dem Betrieb führen.
• Legen Sie keine Bücher oder sonstigen Gegenstände auf die Fernbedienung. Hierdurch können die Tasten der Fernbedienung versehentlich gedrückt werden, und die Batterien können verbraucht werden.
• Stellen Sie sicher, daß die Türen des Audiogestells kein gefärbtes Glas haben. Aufstellung des Gerätes hinter solchen Türen kann korrekte Fernbedienung beeinträchtigen.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor vorhanden sind.
De
Vor dem Betrieb
A-905X
7
Page 8
Anschlüsse
Anschließen an Geräte der Baureihe „Onkyo Separate Collection” Collection”Collection”
Dieser Abschnitt beschreibt die Systemkomponenten der Baureihe „Onkyo Separate Collection” und ihre praktischen Funktionen. Anschließend folgen dann Hinweise zu den Anschlüssen. Die folgenden Geräte der Baureihe „Onkyo Separate Collection” sind im Handel erhältlich:
• T-405X ........ Stereo-Tuner
• A-905X....... Verstärker
• K-505X....... Cassettendeck
• C-705X....... CD-Spieler (Ist in den USA und Kanada nicht erhältlich.)
• C-707CH .... CD-Spieler (Ist nur in den USA und Kanada erhältlich.)
Beachten Sie bitte, daß die erhältlichen Geräte je nach dem Erwerbsort verschieden sein können.
Die gemeinsame Verwendung des MD-105X mit den oben genannten Systemkomponenten ermöglicht es Ihnen, die folgenden praktischen Funktionen zu verwenden.
• Automatische Einschaltfunktion
– Sie können den Verstärker durch Drücken der Taste STANDBY/ON an einer der
Systemkomponenten einschalten. (Der Netzschalter (POWER) des Verstärkers muß allerdings eingeschaltet sein.)
– Wenn der Netzschalter (POWER) des Verstärkers eingeschaltet ist, können Sie alle Geräte
gleichzeitig einschalten, indem Sie die Taste STANDBY/ON am Verstärker drücken. Anschließen können Sie die Komponenten, die nicht verwendet werden sollen, einzeln ausschalten.
• Sofortwiedergabe
Durch Drücken der Taste n am MD-105X wird automatisch "MD" als Eingangsquelle beim A­905X vor dem Beginn der MD-Wiedergabe eingestellt.
• Fernbedienung der Systemkomponenten
Die Funktionen dieses MD-Recorders können über die Fernbedienung des Verstärkers A-905X gesteuert werden.
• Programmtimer
Sie können mit dem eingebauten Timer des T-405X zu einer gewünschten Zeit ein Radioprogramm aufzeichnen oder eine MD abspielen.(Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des T-405X.)
• Einschlaftimer
Sie können durch diesen Timer mit einem Musik-/Rundfunkprogramm einschlafen. (Einzelheiten siehe Bda des T-405X).
• CD-Überspielung
Sie können mit der Aufnahme von einem CD-Spieler auf Ihren MD-105X beginnen, indem Sie die Taste CD-DUBBING drücken.
• CD-Synchronaufnahme
Bei Verwendung dieser Funktion kann die Aufnahme des MD-Recorders durch Drücken der Wiedergabetaste des CD-Spielers synchron gestartet werden. (Einzelheiten siehe Seite 30.)
• Cassetten-Synchronaufnahme
Wenn diese Funktion aktiviert ist, können Sie die MD-Aufnahme sofort durch Drücken der Taste s am Cassettendeck starten. (Einzelheiten siehe Seite 31.)
8
Page 9
Anschließen an andere Geräte
Vor dem Anschließen
• Schließen Sie das Netzkabel erst an die Stromversorgung an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse vorgenommen haben.
• An jedem Steckanschluß entspricht der rote Stecker (mit R markiert) dem rechten Kanal und der weiße Stecker (mit L markiert) dem linken Kanal. Schließen Sie die weißen Stecker der Audio­Anschlußkabel an die L-Buchse und die roten Stecker an die R-Buchse an.
Zur L-Buchse (weiß) Zur R-Buchse (Rot)
CinchKabel
(weiß) Zur L-Buchse (Rot) Zur R-Buchse
Falscher Anschluß
Vollständig hineinschieben.
• Schieben Sie die Stecker vollständig hinein. Falls sie nicht vollständig hineingeschoben werden, kann ein Rauschen oder eine Funktionsstörung auftreten.
• Wenn Sie ein digital-optisches Audiokabel verwenden, achten Sie darauf, es nicht stark zu verbiegen oder im kleinen Kreis aufzuwickeln.
• Falls Sie ein Andio-Anschlußkabel mit dem Stromkabel oder Lautsprecherkabel bündeln, kann die Tonqualität beeinträchtigt werden.
• Um das Gerät mit anderen Geräten der Baureihe „Onkyo Separate Collection” zu verwenden, befolgen Sie das Anschlußdiagramm in der Bedienungsanleitung des Verstärkers A-905X, um die Anschlüsse vorzunehmen.
Hinweis:
In den folgenden Abbildungen ist das 230 V Modell gezeigt.
De
Anschlüsse
Betrieb
9
Page 10
Anschließen an andere Geräte (Fortsetzung)
• Dieses Gerät verwendet hitzeempfindliche Bauteile. Stellen Sie es daher nicht auf einen Verstärker oder Receiver.
Anschlüsse
Cinchkabel
R
L OUT
Verstärker
L
R
z Kabel
R
L
IN
ANALOG
INPUT OUTPUT (REC) (PLAY)
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
z
US AND FOREIGN PATENTS LICENSED FROM DOLBY LABORATORIES.
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
NE PAS
AVIS
OPTICAL
12
OUVRIR
L
R
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
Lichtfaser­kabel
Digitalgeräte wie z.B. CD-
Spieler und DAT-Deck
OUT
AC OUTLET
AC230V 50Hz UNSWITCHED 100W MAX.
MINIDISC RECORDER
MODEL NO.
MD-105X
RATING: AC230V 50Hz 11W
2-1, NISSHIN-CHO, NEYAGAWA-SHI,OSAKA, JAPAN
MADE IN JAPAN
An eine Netzsteckdose
1 Anschließen an den Verstärker
Schließen Sie den MD-105X an die Buchsen MD (oder TAPE) des Verstärkers an.
2
Anschluß über Digital­Eingangsbuchse (DIGITAL INPUT 1, 2)
Sie können Digitalaufnahmen am MD-105X durchführen, wenn ein CD- (Compact Disc) Spieler oder ein DAT (Digital Audio Tape) Deck mit digitalem (OPTICAL) Ausgang zur Verfügung steht. Für Digitalaufnahme muß das Gerät an eine der Buchsen DIGITAL INPUT 1 oder 2 mit dem mitgelieferten optischen Kabel angeschlossen werden. Diese Buchsen können auch zum Anschluß eines Verstärkers verwendet werden, der mit digitaler Ausgangsbuchse ausgestattet ist.
• An den Buchsen DIGITAL INPUT sind Buchsen­Schutzkappen angebracht. Die Kappe für die zum Anschluß des MD-105X an Digitalgeräte zu verwendende Buchse abnehmen. Die Kappen wieder aufsetzen, wenn die Buchsen DIGITAL INPUT nicht verwendet werden sollen.
3 Anschließen an den Netzausgang
(UNSWITCHED)
Hier kann das Netzkabel eines anderen Bausteins angeschlossen werden.
Hinweis
Die Form, Anzahl und Gesamtkapazität der Netzausgänge kann je nach dem Verkaufsgebiet unterschiedlich sein.
230 V, 50 Hz Modell:
120 V, 60 Hz Modell:
Die Kapazität beträgt insgesamt 100 W.
Die Kapazität beträgt insgesamt 120 W.
OPTICAL
AC OUTLET
AC230V 50Hz UNSWITCHED
100W MAX.
MINIDISC RECORDER
MODEL NO.
MD-105X
RATING: AC230V 50Hz 11W
2-1, NISSHIN-CHO, NEYAGAWA-SHI,OSAKA, JAPAN
MADE IN JAPAN
120V, 60HZ-modell
Die Leistung beträgt 120W
Hinweis
• Wenn DIGITAL INPUT 2 zum Anschluß des Verstärkers verwendet wird, kann die volle Kapazität des MD-105X nicht ausgenutzt werden.
• Wenn digitale Aufnahme mit einer digitalen Eingangsbuchse ausgeführt werden soll, die nicht angeschlossen ist, erscheint die Meldung "D.In Unlock".
10
27122647
UP
US AND FOREIGN PATENTS LICENSED FROM DOLBY LABORATORIES.
ANALOG
REMOTE
INPUT OUTPUT
CONTROL
(REC) (PLAY)
DIGITAL INPUT
L
L
R
12
R
AVIS
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
DO NOT OPEN
NE PAS OUVRIR
230V, 50HZ-modell
Die Leistung beträgt 100W
Page 11
Anschließen an andere Geräte (Fortsetzung)
Anschließen der (z)-Fernbedienung
Falls Sie andere Geräte von ONKYO verwenden, die mit einem z-Anschluß ausgestattet sind, können Sie diese Geräte mit Hilfe der Fernbedienung des Verstärkers steuern.
Vor dem Anschließen
• Der Verstärker muß an den z-Anschluß für die z-Fernbedienung angeschlossen werden.
• Jedes Gerät verfügt über zwei z-Anschlußstellen. Zwischen diesen Anschlußstellen bestehen keine Unterschiede.
• Die Geräte können in einer beliebigen Reihenfolge angeschlossen werden.
• Der Fernbedienungsbetrieb ist nur möglich, wenn das z-Fernbedienungskabel an die z­Anschlußbuchse angeschlossen ist. Schließen Sie auch das Audiokabel vorschriftsgemäß an.
Tuner
Verstärker
De
Anschlüsse
MD-105X
Fernbedienungskabel
CD-Spieler
Netzanschluß
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose. Die Anzeige für Bereitschaftsbetrieb (STANDBY) leuchtet.
STANDBY/ON
STANDBY
• Um das Gerät mit anderen Geräten der Baureihe „Onkyo Separate Collection” zu verwenden, befolgen Sie das Anschlußdiagramm in der Bedienungsanleitung des Verstärkers A-905X, um die Anschlüsse vorzunehmen.
• Falls Sie die Ausstoßtaste (EJECT) drücken, während das Gerät auf Bereitschaftsbetrieb (STANDBY) geschaltet ist, schaltet sich das Gerät ein, und das Display leuchtet automatisch auf.
Betrieb
11
Page 12
Betrieb
12
Normale Wiedergabe
STANDBY/ON
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
ANALOG
DISC LOADING MECHANISM0
re
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
YES
MD-
X
105
1
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON (oder den Netzschalter (POWER) auf der Fernbedienung).
Das STANDBY-Anzeigezeichen erlischt.
STANDBY/ON
(RC-409MD)
POWER
STANDBY
1
DIGITAL IN
L R
2
Eine MD einschieben.
010 22040
6
Der MD liest die TOC-Information (Information zum MD-Inhalt) der jeweils eingeschobenen MD, und die Gesamtzahl der Titel sowie die Gesamtspielzeit werden
daraufhin auf der Anzeige angezeigt.
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
Gesamtzahl der MD-Titel
DIGITAL IN
1
L
40
R
010 220
6
12345 678910
11 12 13 14 15
Aktuelle Titelnummer
Wird eine MD eingeschoben, die unter einem
• bestimmten Namen (MD-Bezeichnung) aufgezeichnet wurde, wird diese MD­Bezeichnung auf der Anzeige angezeigt. Sollte der angezeigte Name zu lang und daher nicht vollständig lesbar sein, drücken Sie auf die SCROLL-Taste der Fernbedienung, um die Anzeige weiterzurollen.
12345 678910
11 12 13 14 15
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
MD-
15
YES
X
105
15
e
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE TUNER PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
PLAY MODE
REC
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
3
2
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(
mitgeliefert
mit
s g
VOLUME
RC-409MD
(mitgelie­fert)
POWER EJECT
n
e
3
Die Wiedergabetaste n drük-
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
2345
FGHIJ
8
6117 KLMNO
13
12
PQRST
18
16
17
UVWXY
23
21
22
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
>
25
!
/
?
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
MD
409
9
14
19
24
.,
(
EJECT
10
15
20
25
)
CLEAR
s
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
g
ken (oder die Wiedergabetaste s auf der Fernbedienung).
Der erste Titel der MD wird wiedergegeben.
Fernbedienung
s
Nummer des laufenden Titels
TRACK
DIGITAL IN
1
L
2040
R
010 2
6
12345 678910
11 12 13 14 15
Beenden der Wiedergabe
Die Taste e drücken (oder die Stopptaste e auf der Fernbedienung).
Fernbedienung
e
Zeitweilige Unterbrechung der Wiedergabe
Die Taste n drücken (oder die Pausetaste g auf der Fernbedienung).
Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie die Taste n (oder die Taste s an der Fernbedienung).
MD-Auswurf
Drücken Sie die Taste r (oder die EJECT-Taste auf der Fernbedienung). Die MD schnellt heraus, und „EJECT” wird auf dem Display angezeigt.
Fernbedienung
g
Fernbedienung
A-905X)
15
EJECT
Page 13
Normale Wiedergabe (Fortsetzung)
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
CD
DUBBING
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
DISC LOADING MECHANISM0
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE TUNER PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
PLAY MODE
REC
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(mitgeliefert mit A-905X)
CLEAR
VOLUME
PLAY MODE RANDOM MEMORY
2345
8
13
12
18
17
23
22
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
!
?
409
MD
9
14
19
24
.,
(
EJECT
10
15
20
25
)
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
(mitgelie­fert)
SCROLL
CLEAR DISPLAY
SCROLL
RC-409MD
POWER
CONTINUE
ABCDE
1
FGHIJ
6117 KLMNO
PQRST
16
UVWXY
21
Z
>
25
/
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
REC
DISPLAY EDIT/NO
DISPLAY
AMCS
PUSH TO ENTER)
MD-
YES
105
X
Wechseln der Anzeige
Bei gestopptem MD-Recorder
Durch Drücken der DISPLAY-Taste wechselt die Anzeige in folgender Sequenz:
DISPLAY
Fernbedienung
DISPLAY
Während der MD-Wiedergabe
Durch Drücken der Taste DISPLAY wird die Anzeige in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
DISPLAY
Fernbedienung
DISPLAY
Gesamtzahl der Titel auf der MD und deren gesamte Wiedergabezeit
1
DIGITAL IN
L R
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
Für die Aufnahme auf MD verbleibende Zeit (nicht angezeigt, wenn es sich um eine vorbespielte MD handelt).
DISC
DIGITAL IN
1
L
2040
R
010 2
6
12345 678910
11 12 13 14 15
Discname (oder „No Name”, falls kein Name eingegeben wurde)
DISC
1
DIGITAL IN
L R
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
Wenn der Titelname zu lang für das Display ist
Der Name kann durch Drücken der Taste SCROLL an der Fernbedienung im Display weitergeschoben werden. Drücken Sie die Taste SCROLL bei weiterlaufendem Namen, um ihn zu stoppen; drücken Sie die Taste erneut, um ihn weiterlaufen zu lassen. Zum Verlassen des Display-Durchrollens die Taste CLEAR an der Fernbedienung drücken.
Wiedergabetitelnummer und verflossene Spielzeit
TRACK
1
15
15
15
DIGITAL IN
L R
Wiedergabetitelnummer und verbleibende Spielzeit
Titelbezeichnung (Titelnummer mit Angabe „No Name”, wenn nicht gewählt.)
DIGITAL IN
DIGITAL IN
TRACK
TRACK
1
L R
1
L
20
40
R
10 2
010 22040
6
010 22040
6
0
6
12345 678910
11 12 13 14 15
12345 678910
11 12 13 14 15
12345 678910
11 12 13 14 15
15
15
15
De
Anschlüsse
Betrieb
(Fortsetzung nächste Seite)
13
Page 14
Normale Wiedergabe (Fortsetzung)
qAMCSw
REC
DISPLAY EDIT/NO
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
ANALOG
DISC LOADING MECHANISM0
Wählen des Wiedergabetitels mit Hilfe der Nummerntasten
Durch Drücken der Nummerntasten auf der Fernbedienung den Titel wählen, den Sie wiedergeben möchten.
(RC-409MD) (RC-398S)
12345 FGHI J
678910 KLMNO
11 12 13 14 15 PQRST
16 17 18 19 20 UVWX Y
21 22 23 24 25 Z
>25
/
TRACK
1
DIGITAL IN
Zur Wahl eines Titels mit der Nummer 26 oder höher mit RC-409MD
Zunächst die Taste [>25] drücken, dann einen Wert für die Zehnerstelle und anschließend einen Wert für die Einerstelle eingeben. (Der Wert „0” kann dabei durch Drücken der Taste [10] eingegeben werden.) Eingabebeispiel: Zum Wiedergeben des Titels Nr. 30:
Nummerntasten [>25], dann [3], dann [10] drücken.
Zum Wiedergeben des Titels Nr. 100:
Nummerntasten [>25], nochmals [>25], dann [1], dann [10] und nochmals [10] drücken.
Zur Wahl eines Titels mit der Nummer 11 oder höher mit RC-398S
Zunächst die Taste [--/---] drücken, dann einen Wert für die Zehnerstelle und anschließend einen Wert für die Einerstelle eingeben. (Der Wert "0" kann dabei durch Drücken der Taste [10/0] eingegeben werden.) Eingabebeispiel: Zum Wiedergeben des Titels Nr. 30:
Nummerntasten [--/---], dann [3], dann [10/0] drücken.
Zum Wiedergeben des Titels Nr. 100:
Nummerntasten [--/---], nochmals [--/---], dann [1],
14
dann [10/0] und nochmals [10/0] drücken.
.,
L R
010 22040
6
C D / M D
1
4
78
- -
/ - - -
10 / 0
2
56
AMCS
PUSH TO ENTER)
MD-
15
RC-409MD
POWER
CONTINUE
ABCDE
1 FGHIJ
6117 KLMNO
PQRST
16 UVWXY
21
YES
X
105
Z
> 25
/ REC
REMOTE CONTROLLER RC-
PLAY MODE
RANDOM MEMORY
2345
8
13
12
18
17
23
22
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
!
?
409
(mitgeliefert)
EJECT
9
10
14
15
19
20
Nummerntasten
24
25
.,
(
)
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
q,w
MD
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
TUNER
PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
PLAY MODE
REC
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(
mitgeliefert
mit
A-905X)
q,w Nummerntasten
VOLUME
Wechseln eines laufenden Titels mit Hilfe des AMCS
Während der Wiedergabe eines Titels können Sie auf einen anderen Titel wechseln, indem Sie am AMCS-Knopf drehen (oder auf die Tasten
3
q bzw. w auf der Fernbedienung drücken). Wenn der MD-Recorder gestoppt ist, den
9
AMCS-Knopf drehen, um die gewünschte Titelnummer zu wählen, und den Knopf drücken (an der Fernbedienung die Taste q oder w zum Wählen des Titels betätigen und dann die Taste s drücken).
AMCS
(
PUSH TO ENTER
)
Fernbedienung
d f
Zur Wiedergabe des nächsten Titels oder eines der folgenden Titel
Den AMCS-Knopf im Uhrzeigersinn drehen (oder die Taste w auf der Fernbedienung einmal bzw. mehrmals betätigen), bis der gewünschte Titel gefunden ist.
Zur nochmaligen Wiedergabe des laufenden Titel vom Anfang oder zur Wiedergabe eines beliebigen Titels davor
Den AMCS-Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen (oder die Taste q auf der Fernbedienung einmal bzw. mehrmals betätigen), bis der gewünschte Titel gefunden ist. Im Speicherwiedergabebetrieb (siehe Seite 19) wird durch Drehen des Knopfes AMCS (oder durch Drücken der Taste w oder q) der Titel in der gespeicherten Reihenfolge gewählt.
Page 15
Normale Wiedergabe (Fortsetzung)
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
PUSH TO ENTER)
MD-
YES
105
d,f
X
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
Titelanfangswiedergabe
Die folgende Bedienung ist nur möglich mit der mitgelieferten Fernbedienung (RC-409MD).
Durch Drücken der Taste M.SCAN wird der Anfang (8 Sekunden) jeden Titles auf der Disc der Reihe nach angespielt, egal ob der MD­Recorder steht oder läuft.
• Das Anzeigezeichen s blinkt während der Titelanfangswiedergabe.
• Sie können die Taste s oder M.SCAN an der Fernbedienung drücken, wenn der Anfang des gewünschten Titels zu spielen beginnt, um die Wiedergabe von diesem Titel zu starten.
M.SCAN
DIGITAL IN
1
L
R
010
22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
15
Suche nach einer bestimmten Wiedergabestelle (Suchwiedergabe)
Suche nach einer Wiedergabestelle durch Mithören (während der Wiedergabe)
Halten Sie während der Wiedergabe die Tasten d oder f gedrückt, und geben Sie die Tasten frei, wenn Sie die gewünschte Wiedergabestelle gefunden haben.
Suche nach einer Wiedergabestelle mit Hilfe der angezeigten Zeit (bei Pause, Hochgeschwindigkeitssuche)
Bei kurzzeitig unterbrochener Wiedergabe (Gerät auf Pause geschaltet) die Taste d oder f drücken und erst wieder freigeben, wenn die gesuchte Wiedergabestelle angezeigt wird.
• Die n-Taste (oder die Wiedergabetaste s auf der Fernbedienung) drücken; die Wiedergabe beginnt an der angezeigten Stelle.
• Erscheint „Over” auf der Anzeige, ist das Ende des letzten Titels erreicht.
2345
9
8
14
13
12
19
18
17
24
23
22
.,
(
!
?
MD
409
(mitgeliefert)
EJECT
10
15
20
25
)
CLEAR
M SCAN
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
d,f
De
RC-409MD
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
FGHIJ
6117
KLMNO
PQRST
16
UVWXY
21
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
> 25
/ REC
REMOTE CONTROLLER RC-
Anschlüsse
Betrieb
(Fortsetzung nächste Seite)
15
Page 16
Zufallswiedergabe
STANDBY/ON
Die folgende Bedienung ist nur möglich mit einer der folgenden Fernbedienungen: RC-409MD (mitgeliefert)
STANDBY
INPUT
s
RC-409MD
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1 FGHIJ
6117 KLMNO
PQRST
16 UVWXY
21 Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
> 25
/
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
CD
DISC LOADING MECHANISM0
MINDISC RECODER
DUBBING
STD1 D2MO
ANALOG
n
DISPLAY EDIT/NO
REC
AMCS
PUSH TO ENTER)
MD-
YES
105
X
CONTINUE
RANDOM
2345
9
8
14
13
12
19
18
17
24
23
22
.,
(
!
?
MD
409
(mitgelie­fert)
EJECT
10
15
20
25
PLAY MODE
)
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
RC-398S (mit dem Verstärker A-905X mitgeliefert)
Wenn der MD-Recorder gestoppt
1
ist, drücken Sie die Taste RANDOM (RC-409MD).
Mit der Fernbedienung RC-398S, drücken Sie die Taste PLAY MODE, bis „RANDOM” im Display erscheint.
(RC-409MD) (RC-398S)
RANDOM
PLAY MODE
RANDOM
2
Die Wiedergabetaste n (oder die Wiedergabetaste s auf der Fernbedienung) drücken.
s
n
DIGITAL IN
TRACK
1
L R
010 2 OVER2040
6
RANDOM
12345 678910
11 12 13 14 15
15
Zum Verlassen des Zufalls­Wiedergabebetriebs
Wenn der MD-Recorder gestoppt ist, drücken Sie die Taste CONTINUE (RC-409MD). Mit der Fernbedienung RC-398S, drücken Sie die Taste PLAY MODE, bis „RANDOM” oder „MEMORY” aus dem Display verschwindet.
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE TUNER PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
REC
PLAY MODE
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(
mitgelie­fert mit A-905X)
VOLUME
s
16
Page 17
Wiederholungswiedergabe
RC-409MD
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
ABCDE
1
FGHIJ
6117
KLMNO
PQRST
16
UVWXY
21
A-B
Z
> 25
/ REC
REMOTE CONTROLLER RC-
REPEAT
Die folgende Bedienung ist nur möglich mit einer der folgenden Fernbedienungen: RC-409MD (mitgeliefert) RC-398S (mit dem Verstärker A-905X mitgeliefert)
Wiederholte Wiedergabe aller Titel auf der MD
Drücken Sie die Taste REPEAT an der Fernbedienung nur einmal.
REPEAT
REPEAT
Wiederholte Wiedergabe eines einzelnen Titels
Wenn der gewünschte Titel spielt, drücken Sie die Taste REPEAT an der Fernbedienung zweimal.
REPEAT
REPEAT 1
Hinweis
Bei Programm- oder Zufallswiedergabe kann nicht der momentan laufende Titel wiederholt werden (REPEAT 1).
• Drücken der REPEAT-Taste während der Programmwiedergabe ...
Nur die gespeicherten Titel werden in der programmierten Reihenfolge wiederholt wiedergegeben.
• Drücken der REPEAT-Taste während der Zufallswiedergabe ...
Alle Titel der MD werden wiederholt in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Die Wiedergabereihenfolge
ändert sich mit jedem
Wiederholungszyklus.
Zum Abbrechen der Wiederholungswiedergabe
Die Wiederholungstaste (REPEAT) einmal oder zweimal drücken, bis das Wiederholungsanzeigezeichen "REPEAT" erlischt.
RANDOM MEMORY
2345
9
8
14
13
12
18
19
17
23
24
22
.,
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
(
!
?
MD
409
(mitgelie­fert)
EJECT
10
15
20
25
)
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
Die folgende Bedienung ist nur mit der mitgelie­ferten Fernbedienung (RC-409MD) möglich.
Wiederholte Wiedergabe einer Passage eines Titels (A-B-Wiederholung)
1
Während der Wiedergabe des Titels den Anfang des gewünschten Abschnittes, der wiederholt werden soll, durch Drücken der Taste A-B auf der Fernbedienung bestimmen (Anfangspunkt A).
Während der Titel weiterläuft,
2
das Ende des gewünschten Abschnittes durch nochmaliges Drücken der Taste A-B auf der Fernbedienung festlegen (Endpunkt B).
Der gewünschte Abschnitt A bis B des Titels wird wiederholt.
DIGITAL IN
DIGITAL IN
REPEAT
1
L R
1
L R
RC-398S
POWER
CALL
CLOCK
TUNER PRESET
F MA M
REPEAT SCROLL
PLAY MODE
REPEATRANDOM
MEMORY DISC
TIMER
UP/DOWN
ENTER
SLEEP
CLEAR
CLEAR
1
4
78
- -
/ - - -
INPUT SELECTOR
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
DVD
PAUSE/STEP
M D
REC
C D
C D / M D
23
56
10 / 0
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
VOLUME
9
(
mitgeliefert
mit
A-905X)
A-B
010 22040
6
678910
11 12 13 14 15
A-B
010 22040
6
(Fortsetzung nächste Seite)
678910
11 12 13 14 15
45
45
De
Anschlüsse
15
15
Betrieb
17
Page 18
Wiederholungswiedergabe (Fortsetzung)
Zum Stoppen von A-B-Wiederholung:
• Drücken Sie die Taste A-B oder REPEAT, wenn die Wiedergabewiederholung eines Abschnitts eingeschaltet ist. Der A-B-Wiederholungsmodus wird ausgeschaltet.
• Drücken Sie die Taste e, wenn eine Passage wiederholt abgespielt wird. Der A-B-Wiederholmodus wird aufgehoben, und die Normalwiedergabe stoppt.
Hinweis
A-B-Wiederholung kann nicht verwendet werden, wenn sich das Gerät im Wiederholbetrieb befindet (alle Titel oder Einzeltitel), oder im Speicher- oder Zufallswiedergabe-Betrieb.
18
Page 19
Speicherwiedergabe
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
CD
DUBBING
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
• Mit der Speicherfunktion können Sie Ihre Lieblingstitel (bis zu 25 Titel) auf der MD wählen und in der gewünschten Reihenfolge anordnen.
Bei gestopptem MD-Recorder,
1
die MEMORY-Taste mehrfach
DISC LOADING MECHANISM0
qAMCSw n
AMCS
PUSH TO ENTER)
CONTINUE
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
X
105
MD-
RC-409MD
POWER
CONTINUE
ABCDE
1 FGHIJ
6117
KLMNO
PQRST
16 UVWXY
21
Z
>
25
/
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
PLAY MODE
RANDOM MEMORY
2345
8
13
12
18
17
23
22
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
!
?
MD
409
(mitgelie­fert)
EJECT
MEMORY
9
10
14
15
Nummerntasten
19
20
24
25
.,
(
)
CLEAR
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
s
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE TUNER PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
PLAY MODE
REC
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(
mitgeliefert
mit
A-905X)
PLAY MODE
CLEAR
s
VOLUME
Nummerntasten
Hinweis
Falls die Gesamtspielzeit der programmierten Titel länger als 256 Minuten ist, wird „—m—s” angezeigt.
drücken (RC-409MD).
Mit der Fernbedienung RC-398S drücken Sie die Taste PLAY MODE, bis die Anzeige „MEMORY” im Display erscheint.
(RC-409MD)
MEMORY
(RC-398S)
PLAY MODE
MEMORY
Drücken Sie die Taste n (oder
3
die Taste s an der Fernbedienung) zum Starten der Speicherwiedergabe.
Wenn alle gespeicherten Titel abgespielt sind, stoppt der MD-Recorder, aber die Titel bleiben im Speicher vorhanden.
Fernbedienung
2
Die Titel, die für die Programmwiedergabe gespeichert werden sollen, mit dem AMCS-Knopf wählen.
Den AMCS-Knopf so lange drehen, bis die gewünschte Titelnummer auf der Anzeige erscheint. (Die Wiedergabezeit des jeweiligen Titels wird angezeigt.) Dann auf den AMCS-Knopf drücken, um den gewählten Titel zu programmieren.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
TRACK
1
DIGITAL IN
L R
TRACK
1
DIGITAL IN
L R
)
010 22040
6
010 22040
6
AMCS
(
PUSH TO ENTER
MEMORY
MEMORY
Abbrechen der Programmwiedergabe
Wenn der MD-Recorder gestoppt ist, drücken Sie die Taste CONTINUE (RC-409MD).
)
Mit der Fernbedienung RC-398S drücken Sie die Taste PLAY MODE, bis die Anzeige “MEMORY” aus dem Display verschwindet.
Löschen des letzten gespeicherten Titels
Die Löschtaste CLEAR oder die e-Taste auf der Fernbedienung drücken. Der jeweils letzte Programmtitel wird aus dem Programm gelöscht.
4
Überprüfung des gespeicherten Inhalts
Um die gespeicherten Titel zu überprüfen,
n
Nummer des laufenden Titels
TRACK
ANALOG IN
1
DIGITAL IN
L R
6
s
MEMORY
010 22040
4
drücken Sie die Taste d/f, wenn der MD-
DIGITAL IN
1
L R
MEMORY
010 22040
6
4
Recorder auf Stoppbetrieb geschaltet ist.
(Fortsetzung nächste Seite)
De
Anschlüsse
Betrieb
19
Page 20
Speicherwiedergabe
Wählen eines Titels mit der Fernbedienung
12345 FGHI J
678910 KLMNO
11 12 13 14 15
PQRST
16 17 18 19 20
UVWX Y
21 22 23 24 25
Z
>25
/
(RC-409MD) (RC-398S)
.,
Zur Wahl eines Titels mit der Nummer 26 oder höher mit RC-409MD
Zunächst die Taste [>25] drücken, dann einen Wert für die Zehnerstelle und anschließend einen Wert für die Einerstelle eingeben. (Der Wert "0" kann dabei durch Drücken der Taste [10] eingegeben werden.)
(Fortsetzung)
C D / M D
1
4
78
- -
/ - - -
2
56
10 / 0
3
9
Eingabebeispiel: Zum Wählen des Titels Nr. 30:
Nummerntasten [>25], dann [3], dann [10] drücken.
Zum Wählen des Titels Nr. 100:
Nummerntasten [>25], nochmals [>25], dann [1], dann [10] und nochmals [10] drücken.
Zur Wahl eines Titels mit der Nummer 11 oder höher mit RC-398S
Zunächst die Taste [--/---] drücken, dann einen Wert für die Zehnerstelle und anschließend einen Wert für die Einerstelle eingeben. (Der Wert „0” kann dabei durch Drücken der Taste [10/0] eingegeben werden.) Eingabebeispiel: Zum Wiedergeben des Titels Nr. 30:
Nummerntasten [--/---], dann [3], dann [10/0] drücken.
Zum Wiedergeben des Titels Nr. 100:
Nummerntasten [--/---], nochmals [--/---], dann [1], dann [10/0] und nochmals [10/0] drücken.
Å Einfügen von Leerstellen zwischen Titeln (Auto Space) (nur RC-409MD)
Es ist möglich, die MD mit Leerstellen von etwa 3 Sekunden zwischen den Titeln wiederzugeben.
• Drücken Sie A.SPACE.
Die gegenwärtige Einstellung wird angezeigt („A.Space On” oder „A.Space Off”). Wird „A.Space On” gewählt, ist die Funktion „Auto Space” wirksam. Drücken Sie A-SPACE bei sichtbarer Anzeige, um zwischen „On” und „Off” umzuschalten.
A.SPECE
DIGITAL IN
1
L
R
1
DIGITAL IN
L
R
010 22040
6
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
12345 678910
11 12 13 14 15
15
15
20
Page 21
CD-Überspielung
CD-DUBBING
STANDBY/ON
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
DISC LOADING MECHANISM0
INPUT
CD-Überspielung (Systembetrieb)
Stellen Sie den CD-Überspielmodus ein. Sie können entweder den CD-Überspielmodus „Album” oder „Fadeout” (Ausblendung) wählen. Im Album-CD-Überspielmodus werden der auf die MD aufgenommene Titel gelöscht, wenn während der Aufnahme dieses Titels das Ende der MD erreicht wird. Im CD-Überspielmodus „Fadeout” (Ausblendung) hingegen wird dem letzten, unvollständig aufge­nommenen Titel ein Ausblend-Effekt hinzugefügt. Die Einstellung des CD-Überspielmodus kann nur bei gestopptem MD-Betrieb vorgenommen werden.
• Wenn Ihr MD-105X an eine Anlage mit Geräten der Baureihe „Onkyo Separate Collection” (A­905X und C705X) angeschlossen ist, kann die Überspielung der CD auf die MD einfach durch Drücken der CD-Überspieltaste (CD DUBBING) am MD-105X begonnen werden. Um die CD-Überspielung durchführen zu können,
• muß Ihr CD-Spieler über ein Lichtleiterkabel an die Digitaleingangsbuchse (DIGITAL INPUT 1), die sich an der Rückseite des MD-105X befindet, angeschlossen werden. (Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Systemanschlüsse” in der Bedienungsanleitung des Verstärkers A-905X.)
• Das normale Aufnahmeverfahren ist auf Seite 23 im Abschnitt „Aufnahme von einer analogen Tonquelle” oder auf Seite 26 im Abschnitt „Aufnahme von einer digitalen Tonquelle” beschrieben.
Hinweis
Die CD-Überspielfunktion kann für die Geräte A­905, C-705 und C-707CH nicht verwendet werden.
Legen Sie eine CD in den CD-
1
Spieler ein.
Zum Einlegen der CDs beachten Sie bitte auch die Bedienungsanleitung des CD­Spielers C-705X.
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
YES
YES
MD-
X
105
EDIT/NO
2
Legen Sie eine aufnehmbare MD in den MD-105X ein.
Zum Überprüfen der restlichen Aufnahmezeit…
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG IN
Wenn der MD-Recorder gestoppt ist, drücken Sie die DISPLAY-Taste. Das Display schaltet wie folgt um: Titelanzahl auf der MD und Gesamtaufnahmezeit
Restliche Aufnahmezeit auf der MD CD-Name („No Name” wird angezeigt,
falls kein Name eingegeben ist.)
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
L
40
R
010
220
6
↓ ↓
3
Stellen Sie den Eingangswahlschalter (INPUT) auf „Digital In1” (D1).
Die Digitaleingangsquelle Nr. 1 wird gewählt.
Hinweis
Die CD-Überspielung ist unmöglich, wenn „Analog In” oder „Digital In2” auf dem Display angezeigt wird.
ST D1 D2MO
DIGITAL IN
ANALOG
1
L R
6
010 22040
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
MD-
12345 678910
11 12 13 14 15
12345 678910
11 12 13 14 15
De
YES
X
105
15
Betrieb
15
21
Page 22
CD-Überspielung (Fortsetzung)
Drücken Sie die Taste EDIT/NO, damit
4
„CD Dub Mode” angezeigt wird.
4-1
holt, bis „CD DubMode?” angezeigt wird.
EDIT/NO
4-2 Drücken Sie die Taste YES. Der gegenwärtige CD-Überspielmodus wird angezeigt. („Fade an, daß Sie vom Ausblendungsmodus auf den CD-Überspielmodus umschalten.) 4-3 Drücken Sie die Taste YES. Um die Einstellung des CD-Überspiel­modus zwischendurch abzubrechen, drücken Sie die Taste EDIT/NO.
YES
5
Drücken Sie die Taste CD DUBBING auf dem MD-105X.
Der CD-Spieler sucht automatisch nach dem Spitzenpegel auf der CD und schaltet dann auf Aufnahme-Bereitschaftsbetrieb. Der MD-105X beginnt mit der Digitalaufnahme der ganzen CD, wenn die Wiedergabe des ersten Titels beginnt. (DLA-Verbindung) Die Aufnahme stoppt automatisch, nachdem die Wiedergabe aller Titel abgeschlossen ist.
DUBBING
Um die Aufnahme zu stoppen…
Drücken Sie die Taste e.
Digitalaufnahmepegel-Einstellung der DLA-Verbindung
Drücken Sie die Taste EDIT/NO wieder-
CD DubMode?
Album?” zeigt
Fade Album?
CD
CD-Überspielung des gewünschten Titels
Wenn der MD-105X an einen A-905X und C­705X angeschlossen ist, ist es möglich, während der CD-Wiedergabe oder der Wiedergabe-Pause nur einen einzigen Titel aufzunehmen. Gehen Sie folgendermaßen vor, um diesen Vorgang durchzuführen.
Beginnen Sie mit der
1
Wiedergabe einer CD.
Geben Sie den gewünschten Titel wieder.
C-705X
s
Drücken Sie die Taste CD
2
DUBBING.
Die Wiedergabe schaltet an den Anfang des gegenwärtig wiedergegebenen Titels zurück und nur dieser Titel wird aufgezeichnet. (mit aktivierter DLA­Verbindung)
CD
DUBBING
Wenn dieser Titel zu Ende ist, beginnt die Wiedergabe des nächsten Titels, aber der MD­Recorder stoppt.
Hinweis
Wenn der CD-Überspielmodus auf „Fadeout” (Ausblendung) gestellt ist, wird der Titel am Ende der Aufnahme ausgeblendet. Wenn der Album-CD-Überspielmodus gewählt ist und nur ein einziger Titel aufgezeichnet wird, wird die Aufnahme fortgesetzt, bis das Ende der MD erreicht wird; der aufgenommene Titel wird nicht gelöscht, wenn während der Aufnahme dieses Titels das Ende der MD erreicht wird.
22
Page 23
Analogaufnahme
Bei Analogaufnahme werden Audioverbindungskabel zur Eingabe von Signalen von der Aufnahmequelle verwendet.
Die Taste STAND-BY/ON drücken.
1
Das STAND-BY-Anzeigezeichen erlischt.
Eine MD einschieben.
2
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
n
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
REC
DISPLAY EDIT/NO
oREC
AMCS
PUSH TO ENTER)
MD-
105
YES
X
qAMCSw
EDIT/NO
YES DISPLAY
Aufnahme bei gleichzeitigem Löschen aller Titel einer vorbespielten MD
Löschen Sie alle Titel vor dem Start der Aufnahme (siehe Seite 35).
3
Stellen Sie den Eingangswahl­schalter auf „ANALOG (MO oder ST)”.
Die Eingangsquelle ist jetzt auf „Analog”
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
Gesamtzahl der MD-Titel
ANALOG IN
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
REC
DISPLAY EDIT/NO
Gesamt-Aufnahme­dauer
L R
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
Hinweis
Sollte „Protected” auf der Anzeige erscheinen, ist die Aufnahmeschutzlasche der eingeschobenen MD offen und die Disc daher lösch- und aufnahmegeschützt. Vor Beginn der Aufnahme die Schutzlasche schließen. (Siehe Seite 34.)
Überprüfen der verbleibenden Aufnahmezeit
Bei gestopptem MD-Recorder die DISPLAY-Taste drücken. Bei jedem Druck auf die DISPLAY-Taste wechselt die Anzeige in folgender Reihenfolge: Anzahl der Titel auf MD und Gesamt­Aufnahmedauer Verbleibende
AMCS
PUSH TO ENTER)
MD-
YES
X
105
15
gestellt. Im Mono-Aufnahmemodus können Sie fast doppelt so lange aufneh­men wie im Stereo-Aufnahmemodus.
Hinweis
• Überprüfen Sie, daß der Eingangswahl­schalter (INPUT) und Aufnahmewahl­schalter (REC) am Verstärker auf die geeignete Aufnahmequelle geschaltet sind.
• Schalten Sie den Eingangswahlschalter nicht während der Aufnahme um.
ST D1 D2MO
ANALOG
ANALOG IN
L R
010 2 OVER2040
6
Aufnahmezeit auf der MD MD­Bezeichnung (Falls ohne Bezeichnung erscheint „No Name” auf der Anzeige).
(Fortsetzung nächste Seite)
12345 678910
11 12 13 14 15
De
Betrieb
15
23
Page 24
24
Analogaufnahme (Fortsetzung)
Die Aufnahmetaste
4
Der MD-Recorder wird dadurch auf Aufnahmebereitschaft geschaltet.
• Wenn Ihr MD-105X mit C-705X und K-
oo
o drücken.
oo
505X konfiguriert ist, starten Sie die Wiedergabe der CD oder der Kassette, bevor Sie die Taste REC in Schritt 4 drücken.
REC
TRACK
ANALOG IN
L
R
010 22040
6
12345 678910 11 12 13 14 15
15
12345 678910
15
Den Aufnahmepegel mit dem
5
AMCS-Knopf einstellen.
Stellen Sie den Aufnahmepegel ein. 5-1 Drücken Sie die Taste EDIT/NO so oft, bis „Rec Level” angezeigt wird. Drücken Sie dann die Taste YES.
EDIT/NO
ANALOG IN
L R
010 22040
6
YES
11 12 13 14 15
5-2 Drehen Sie den AMCS-Knopf, um den Aufnahmepegel einzustellen. Stellen Sie den Aufnahmepegel so ein, daß die -6 bis -2 dB-Anzeige leuchtet, wenn das Eingangssignal am lautesten ist. (Beachten Sie auch den gegenwärtigen, in dB angezeigten Aufnahmepegelwert.)
AMCS
ANALOG IN
ANALOG IN
(
PUSH TO ENTER
L R
-6-2
L R
)
010 2 OVER2040
6
YES
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
12345 678910
11 12 13 14 15
Drücken Sie dann die Taste YES. Wenn die Einstellung des Aufnahme­pegels abgeschlossen ist, stoppen Sie die Wiedergabe der Tonquelle.
Drücken Sie die Taste n und
6
starten Sie dann sofort die Wiedergabe der gewünschten Tonquelle.
Die Inhaltsanzeige (TOC) erscheint, wenn die Aufnahme beginnt. Der MD-Recorder stoppt automatisch, wenn
n
TRACK
ANALOG IN
TOC
die Aufnahmezeit auf der Disc zu Ende ist. Da die Erfassung des Intervalls zwischen den Titeln auf dem Lautstärkepegel basiert, kann es vorkommen, daß die Titel in den folgenden Fällen nicht richtig gezählt werden.
L R
40
010 220
6
12345 678910
11 12 13 14 15
15
15
15
Page 25
Analogaufnahme (Fortsetzung)
• Der Aufnahmezustand des Kassettenbandes ist schlecht (Rauschen zwischen den Titeln).
• Niedriger Lautstärkepegel bei den besonders leisen Stellen eines Musikstücks.
• Äußerst kurzes Intervall zwischen zwei Titeln.
• Schlechter Tuner-Empfang (Rauschen).
Wie diese Funktion auszuschalten ist, ist nachfolgend beschrieben.
Manuelle Aufzeichnung einer Titelnummer
Drücken Sie während der Aufnahme die Taste o REC, falls Sie eine Titelnummer markieren möchten. Falls Sie zwei oder mehrere Titelnummern nach einander markieren möchten, lassen Sie genügend Zeit zwischen dem jeweils nachfol­genden Drücken der Taste o REC. Ein zu kurzes Intervall (4 Sekunden oder weniger) kann dazu führen, daß die gewünschten Titel nicht markiert werden.
Vorübergehende Unterbrechung der Aufnahme…
Drücken Sie die Taste s/g (oder die Taste g auf der Fernbedienung). Um die Aufnahme fortzusetzen, drücken Sie die Taste s/g (oder die Taste s auf der Fernbedienung).
Um die MD auszustoßen…
Drücken Sie die Taste e STOP und dann die EJECT-Taste.
Um die MD auszustoßen…
Drücken Sie die Taste e STOP und dann die r EJECT-Taste.
Hinweis
Sollte TOC blinken, wenn Sie auf die Auswurftaste r oder die STANDBY/ON-Taste des Gerätes drücken, hat der MD-Recorder den Aufzeichnungsvorgang des soeben überspielten Materials auf die MD noch nicht beendet. Während des Aufzeichnungsvorgangs nicht den Netzstecker herausziehen oder das Gerät starken Erschütterungen aussetzen, da dies zu Aufnahme­fehlern führen könnte. Sollten Sie Ihren MD-Recorder an die vom Netzschalter abhängige (SWITCHED) Steckdose Ihres V erstärkers oder eines anderen Gerätes angeschlossen haben, darf das entsprechende Gerät nicht während des Auf­zeichnungsvorgangs ausgeschaltet werden.
Ausschalten der automatischen Titel­numerierungsfunktion…
Führen Sie während der Aufnahme, oder während Sie auf den Beginn der Aufnahme warten, das folgende Verfahren durch:
1. Drücken Sie die Taste EDIT/NO, „LevelSync?” wird auf dem Display angezeigt.
EDIT/NO
DIGITAL IN
1
L R
2. Drücken Sie die Taste YES. Falls die Funktion gegenwärtig eingeschaltet ist:
Off?” wird auf dem Display angezeigt.
„On
DIGITAL IN
1
L R
3. Drücken Sie die Taste YES. „LvlSyncOff” wird auf dem Display angezeigt. Nun werden die Titel während der Aufnahme nicht numeriert.
010 22040
6
YES
010 22040
6
YES
12345 678910
11 12 13 14 15
12345 678910
11 12 13 14 15
15
15
1
DIGITAL IN
• Falls Sie die Einstellung zwischendurch abbre­chen möchten, drücken Sie einfach die Taste EDIT/NO.
Einschalten der automatischen Titel­numerierungsfunktion…
Führen Sie während der Aufnahme, oder während Sie auf den Beginn der Aufnahme warten, das folgende Verfahren durch:
• Drücken Sie die Taste EDIT/NO, „Level Sync?” wird auf dem Display angezeigt.
• Drücken Sie die Taste YES. Falls die Funktion gegenwärtig eingeschaltet ist: „Off
• Drücken Sie die Taste YES. „LvlSyncOn” wird auf dem Display angezeigt.
L R
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
15
On?” wird auf dem Display angezeigt.
De
Betrieb
25
Page 26
Digitalaufnahme
Digitalaufnahme bezieht sich auf eine Aufnahme, wo ein Lichtfaserkabel zur Eingabe von Signalen von der Aufnahmequelle verwendet wird. Dieser MD-Recorder ist mit einem Abtastfrequenzkonverter für digitale Eingangssignale ausgestattet. Der Konverter konvertiert die Abtastfrequenzen digitaler Eingangssignale vor der Aufnahme auf 44,1 kHz.
Dieser Konverter kann folgende Abtastfrequenzen verarbeiten:
44,1 kHz (CD-Spieler, etc.) 32 kHz (DAT, Satellitensendungen, etc.) 48 kHz (DAT, Satellitensendungen, etc.)
1
Die Taste STANDBY/ON drücken.
Das STANDBY-Anzeigezeichen erlischt.
STANDBY/ON
n
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
INPUT
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
REC
DISPLAY EDIT/NO
oREC
AMCS
PUSH TO ENTER)
105
MD-
YES
X
qAMCSw
EDIT/NO YES
DISPLAY
Anzahl der Titel auf MD und Gesamt­Aufnahmedauer Verbleibende Aufnahmezeit auf der MD MD­Bezeichnung (Falls ohne Bezeichnung erscheint „No Name” auf der Anzeige).
Aufnahme bei gleichzeitigem Löschen aller Titel einer vorbespielten MD
STANDBY
Löschen Sie alle Titel vor dem Start der Aufnahme (siehe Seite 35).
Stellen Sie den Eingangswahlschalter
2
Eine MD einschieben.
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
Gesamtzahl der MD-Titel
DIGITAL IN 1
Überprüfen der verbleibenden Aufnahmezeit
Bei gestopptem MD-Recorder die DISPLAY-Taste drücken. Bei jedem Druck auf die DISPLAY-Taste wechselt die Anzeige in folgender Reihenfolge:
26
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
L
R
DISC LOADING MECHANISM0
Gesamt-Aufnahme­dauer
010 22040
6
PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
12345 678910
11 12 13 14 15
AMCS
YES
MD-
105
X
15
3
(INPUT) auf „Digital In1” (D1) oder „Digital In2” (D2).
Die digitale Eingangsquelle 1 oder 2 ist jetzt gewählt.
ST D1 D2MO
ANALOG
DIGITAL IN
1
L R
Hinweis
Sicherstellen, an welche digitalen Eingangs­buchsen das mitgelieferte Lichtfaserkabel angeschlossen ist. Wenn versucht wird, digitale Aufnahme mit einer digitalen Eingangsbuchse auszuführen, die nicht angeschlossen ist, erscheint die Meldung „D.In Unlock”. Wenn Sie den CD-Spieler C-705X an diesen MD-Recorder anschließen, verwenden Sie bitte zum Anschluß DIGITAL INPUT 1.
010 22040
6
12345 678910 11 12 13 14 15
15
Page 27
Digitalaufnahme (Fortsetzung)
Die Aufnahmetaste o drücken.
4
Der MD-Recorder wird dadurch auf Aufnahmebereitschaft geschaltet.
REC
TRACK
1
DIGITAL IN
L
R
010 22040
6
Wenn „D. In Unlock” erscheint
Die digitale Eingangsquelle ist nicht richtig
angeschlossen. Prüfen Sie den An­schluß für die digitale Eingangsquelle.
.
12345 678910
11 12 13 14 15
15
Den Aufnahmepegel mit dem
5
AMCS-Knopf einstellen.
Stellen Sie den Aufnahmepegel ein. 5-1 Drücken Sie die Taste EDIT/NO so oft, bis „Rec Leve?” angezeigt wird. Drücken Sie dann die Taste YES.
EDIT/NO
DIGITAL IN
1
L R
010 22040
6
YES
12345 678910
11 12 13 14 15
15
5-2 Drehen Sie den AMCS-Knopf, um den Aufnahmepegel einzustellen. Stellen Sie den Aufnahmepegel so ein, daß die -6 bis 0 dB-Anzeige leuchtet, wenn das Eingangssignal am lautesten ist. (Beachten Sie auch den gegenwärtigen, in dB angezeigten Aufnahmepegelwert.)
AMCS
(
PUSH TO ENTER
DIGITAL IN
1
L
R
-6-0
DIGITAL IN
1
L
20
40
R
Drücken Sie dann die Taste YES. Wenn die Einstellung des Aufnahmepegels abgeschlossen ist, stoppen Sie die Wiedergabe der Tonquelle.
)
010 2 OVER2040
6
YES
0102
6
12345 678910
11 12 13 14 15
12345 678910
11 12 13 14 15
15
15
De
Betrieb
(Fortsetzung nächste Seite)
27
Page 28
Digitalaufnahme (Fortsetzung)
6
Die Taste n drücken, und dann sofort mit der Wiedergabe der Tonquelle beginnen.
Der MD-Recorder stoppt automatisch mit der Aufnahme, wenn die restliche Zeit auf der MD zu kurz für die Aufnahme des nächsten Titels ist.
n
TRACK
DIGITAL IN
TRACK
TOC
1
L
R
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
15
Zum Unterbrechen der Aufnahme
Drücken Sie die Taste n (oder die Taste g an der Fernbedienung). Zum Fortsetzen der Aufnahme drücken Sie die Taste n erneut (oder die Taste s an der Fernbedienung).
Abbrechen der Aufnahme
Die Taste e drücken.
Auswerfen der MD
Die Taste e drücken, und danach die Taste r drücken.
Hinweis
Sollte TOC blinken, wenn Sie auf die Auswurftaste r oder die STAND-BY/ON-Taste des Gerätes drücken, hat der MD-Recorder den Aufzeichnungsvorgang des soeben überspielten Materials auf die MD noch nicht beendet. Während des Aufzeichnungsvorgangs nicht den Netzstecker herausziehen oder das Gerät starken Erschütterungen aussetzen, da dies zu Aufnahmefehlern führen könnte.
• Damit die Titelnummern automatisch markiert werden, muß ein Kennzeichnungscode vorhanden sein, der im Digitalsignal den Anfang und das Ende eines jeden Titels angibt. Einige Geräte und Rundfunksendungen enthalten dieses Signal nicht, so daß die Titelnummern in diesem Fall nicht automatisch markiert werden.
Signal-Wartefunktion
Wenn „LvlSyncOn” auf dem Display angezeigt wird, aber das Gerät 10 Sekunden lang kein Tonsignal von der Aufnahmequelle empfängt, schaltet es auf „Signal Wait” (Warten auf ein Signal) um. In diesem Zustand wartet das ungefähr 20 Sekunden lang auf den Empfang des Tonsignals. Falls das Gerät innerhalb dieser Zeitspanne ein Tonsignal von der Aufnahmequelle empfängt, wird die Aufnahme fortgesetzt. Andernfalls drücken Sie die Taste n, um die Aufnahme fortzusetzen. (Dies gilt nicht für den Fall, daß das Gerät auf CD-Überspielmodus geschaltet ist.)
DIGITAL IN
1
L
TOC
R
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
15
28
Page 29
Signal-Synchronaufnahme
Selbst wenn Ihre Aufnahmequelle nicht mit der Onkyo z-Funktion kompatibel ist, können Sie eine Synchronaufnahme durchführen
Wählen Sie die Einstellung MO,
1
ST, D1 oder D2 mit Hilfe des Eingangswahlschalter (INPUT), und zwar in Abhängigkeit vom angeschlossenen Gerät.
• Sie können Signal-Synchronaufnahme mit sowohl digitalen als auch analogen Aufnahmequellen durchführen.
ST D1 D2MO
ANALOG
STANDBY/ON
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
INPUT
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
DISC LOADING MECHANISM0
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
Die Aufnahme beginnt.
3
Die Aufnahme beginnt, sobald das Gerät Signale von der Aufnahmequelle empfängt, während „Signal Wait” erscheint.
oREC
YES
105
MD-
X
(Aufnahmequelle)
s
De
DIGITAL IN
1
L
40
R
2
Drücken Sie die REC-Taste zweimal, damit „Signal Rec” auf dem Display angezeigt wird.
„Signal Rec” wird angezeigt, dann schaltet das Gerät auf den Signal Wait­Modus (Warten auf ein Signal) um.
Hinweis
Falls etwa 30 Sekunden lang kein Signal eingeht, schaltet der MD-Recorder auf Aufnahme­Bereitschaftsmodus um.
6
010 220
REC
12345 678910
11 12 13 14 15
15
Hinweis
Signal-Synchronaufnahme wird ausgeführt, während Pegelsynchronsiation automatisch eingeschaltet ist.
(Fortsetzung nächste Seite)
Betrieb
29
Page 30
Systembetrieb
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
CD-Synchronaufnahme
Bei Konfiguration Ihres MD-Recorders mit Komponenten der Onkyo-Separate-Collection­Serie (A-905X und C-705X) ist es möglich, den Betrieb des MD-Recorders und des CD-Spielers zu synchronisieren.
Den MD-Recorder auf
1
Aufnahmebereitschaft schalten.
REC
• Einzelheiten zum Einstellen des MD­Recorders auf Aufnahmebereitschaft und die erforderlichen Vorbereitungen, siehe „Analogaufnahme” oder „Digitalaufnahme”.
Für digitale CD-Synchronaufnahme
Die digitale Ausgangsbuchse des CD­Spielers (optisch) mit der Buchse DIGITAL INPUT 1 am MD-105X verbinden.
Die Wiedergabe der CD starten.
2
Der MD-Recorder beginnt die Aufnahme synchron mit dem Wiedergabestart des CD-Spielers. Sollte Ihr Cassettendeck ebenfalls auf Aufnahmebereitschaft geschaltet sein, wird gleichzeitig auch die Aufnahme des Cassettendecks gestartet. Nachdem die CD abgespielt wurde, wird die Aufnahme gestoppt, und der MD­Recorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
105
X
MD-
oREC
(C-705X)
s
1
DIGITAL IN
TOC
L R
010 22040
6
12345 678910 11 12 13 14 15
Beenden der CD-Synchronaufnahme
Die Taste e des CD-Spielers drücken. Der MD­Recorder schaltet daraufhin auf Aufnahmebereitschaft.
Hinweis
Bei Analogaufnahmen den Eingangswahlschalter des A-905X auf CD-Position einstellen und während der gesamten Aufnahme in dieser Einstellung belassen. Wird die Einstellung des Eingangswahlschalters während der Aufnahme verändert, stoppt der MD-Recorder automatisch und schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
15
30
Page 31
Systembetrieb (Fortsetzung)
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
INPUT
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
Synchronaufnahme vom Cassettendeck auf MD (MD Synchronaufnahme)
Wenn Ihr MD-105X in einem System mit Bausteinen der Onkyo Separate Collection Serie (A-905X und K-505X) integriert ist, ist synchronisierte Aufnahme vom Cassettendeck auf MD-Recorder möglich.
1
Stellen Sie den Eingangswahlschalter auf „ST” (Stereo) oder „MO” (Mono).
ANALOG IN
L
R
• Diese Synchronaufnahme kann nicht mit der Eingangsquelle „Digital In1” oder „Digital In2” ausgeführt werden.
2
Den MD-Recorder auf Aufnahmebereitschaft schalten.
• Einzelheiten zum Einstellen des MD­Recorders auf Aufnahmebereitschaft und die erforderlichen Vorbereitungen, siehe „Analogaufnahme” auf Seite 23.
ST D1 D2MO
ANALOG
010
2 OVER
20
40
6
REC
12345 678910
11 12 13 14 15
15
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
YES
105
MD-
X
oREC
3
Die Wiedergabe der Cassettendeck starten.
Der MD-Recorder beginnt die Aufnahme synchron mit dem Wiedergabestart des Cassettendeck. Nachdem die Cassettendeck abgespielt wurde, wird die Aufnahme gestoppt, und der MD-Recorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
(K-505X)
a
e
Stoppen der Synchronaufnahme
Die Taste e des Cassettendeck drücken. Der MD-Recorder schaltet daraufhin auf Aufnahmebereitschaft.
De
s
Betrieb
(Fortsetzung nächste Seite)
31
Page 32
Systembetrieb (Fortsetzung)
STANDBY/ON
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
ANALOG
DISC LOADING MECHANISM0
n
PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
YES
105
MD-
X
Synchronaufnahme von MD auf Cassettendeck
Bei Konfiguration Ihres MD-Recorders mit Komponenten der Onkyo-Separate-Collection­Serie (A-905X und K-505X) ist es möglich Synchronüberspielungen von MD auf Cassette zu machen.
Eine Cassette in das Cassettendeck
1
einlegen, und das Deck auf Aufnahmebereitschaft schalten.
• Wie das Cassettendeck auf Aufnahmebereitschaft geschaltet wird, finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Cassettendecks näher erklärt.
(K-505X)
o / g
2
Die Wiedergabetaste n des MD-Recorders (oder die Wiedergabetaste s auf der Fernbedienung) drücken.
Dadurch wird die Wiedergabe des MD­Recorders gestartet, und synchron dazu beginnt das Cassettendeck mit der Aufnahme. Sobald das MD-Programm abgespielt wurde, wird die Aufnahme gestoppt, und das Cassettendeck schaltet wieder auf Aufnahmebereitschaft.
n
RC-409MD
EJECT
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
2345
FGHIJ
8
9
6117
KLMNO
13
14
12
PQRST
18
19
16
17
UVWXY
23
24
21
22
.,
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
> 25
(
!
/
?
REC
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
409
REMOTE CONTROLLER RC-
MD
(mitgelie­fert)
10
15
20
25
)
s
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
TUNER
PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
REC
PLAY MODE
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(
mitgeliefert
mit
A-905X)
s
VOLUME
Zum Abbrechen der Synchronaufnahme
Drücken Sie die Taste e am MD-Recorder. Das Kassettendeck schaltet auf Aufnahmebereitschaft, während eine blinkende Anzeige s (Auto Space) erscheint.
32
Page 33
Systembetrieb (Fortsetzung)
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
INPUT
Timerbetrieb
Bei Konfiguration Ihres MD-Recorders mit Komponenten der Onkyo-Separate-Collection­Serie (A-905X und T-405X) können Sie den Timer Ihres Tuners nutzen, um einen gewünschten Rundfunksender timergesteuert aufzunehmen oder Ihre Lieblings-MD zu einer gewünschten Zeit abzuspielen. Näheres zur Einstellung der Timerfunktion finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres T-405X.
Eine MD einschieben.
1
Sowohl Aufnahme als auch Wiedergabe sind möglich.
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
PUSH TO ENTER)
MD-
YES
105
X
De
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
YES
MD-
X
105
2
Stellen Sie den Eingangswahlschalter auf „ST” (Stereo).
ST D1 D2MO
ANALOG
ANALOG IN
L
R
Den Timer am T-405X einstellen.
3
Hinweis
Schließen Sie das Netzkabel des MD-105X an eine Steckdose an, die normalerweise unter Spannung steht. Falls Sie das Netzkabel an die Strombuchse an der Rückseite des Verstärkers A-905X anschließen, schalten Sie den Hauptnetzschalter (POWER) des Verstärkers A­905X nicht aus.
010 2 OVER2040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
15
Betrieb
33
Page 34
Weitere Informationen zur Aufnahme
Sofortige Überprüfung des aufgezeichneten Materials
• Wenn das Gerät seit dem Stoppen der Aufnahme nicht bedient wurde, blinkt die abzuspielende Titelnummer im Musikkalender. Drücken Sie die Taste n, um die Wiedergabe des blinkenden Titels zu starten.
• Zur Wiedergabe der gesamten MD von Anfang an, drücken Sie nach der Aufnahme nochmals auf die Stopptaste e und anschließend auf die Taste n, um die Wiedergabe zu starten.
Speicherdauer der Sicherungsdaten
Die aufgezeichneten Inhalte werden im MD-105X gespeichert, selbst wenn das Netzkabel versehentlich von der Stromversorgung abgetrennt wird oder ein Stromausfall auftritt, noch bevor die Daten auf der Disc gespeichert werden (wenn TOC leuchtet) oder während sie eingespeichert werden (wenn TOC blinkt). Sie können die Daten, die in einem der beschriebenen Fälle gespeichert wurden, wiederherstellen, indem Sie die Taste STANDBY/ON drücken, nachdem Sie den Netzstecker in die Steckdose gesteckt haben oder die Stromversorgung nach einem Stromausfall wiederhergestellt wurde. Beachten Sie aber, daß die Daten nur ungefähr 2 Wochen lang gespeichert bleiben. Führen Sie deshalb das oben beschriebene Verfahren besonders bei einem Stromausfall so schnell wie möglich nach der Wiederherstellung der Stromversorgung durch.
Schützen der Aufnahme gegen versehentliches Löschen
Sie können eine MD gegen versehentliches Löschen schützen, indem Sie die Löschschutzlasche der MD verschieben, so daß die Aufnahmeschutzöffnung frei wird. Aufnahmen auf die MD sind dann nicht möglich. Um eine löschgeschützte MD wieder aufnahmebereit zu machen, einfach die Löschschutzlasche wieder zurückschieben.
Löschschutzlasche
Rückseite
Löschschutzöffnung
Vorderseite
34
Page 35
Editieren des Inhalts auf einer MD
Löschen eines Titels
Die folgende Bedienung ist möglich, wenn das Gerät im Stopp- oder Pausebetrieb ist.
Den AMCS-Knopf so lange
1
drehen, bis die Titelnummer des Titels, der gelöscht werden soll, auf der Anzeige erscheint.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
Die YES-Taste drücken.
3
Dadurch wird der angezeigte Titel gelöscht. Sobald der Löschvorgang abgeschlossen ist, erscheint „Complete” auf der Anzeige.
)
DIGITAL IN
TOC
1
L R
6
• Wenn ein Titel gelöscht wird, werden alle folgenden Titel nach vorne geschoben, wobei jeder Titel eine neue, niedrigere Titelnummer bekommt. Wenn Sie z.B. Titel 2 löschen, wird Titel 3 in Titel 2 umnummeriert, Titel 4 wird zu Titel 3, usw.
Hinweis
Während die TOC-Anzeige leuchtet oder blinkt, nicht den MD-Recorder transportieren oder vom Netz trennen.
Löschen aller Titel einer MD
1 Die Taste edrücken. 2 Die EDIT/NO-Taste mehrmals drücken,
bis „All Erase?” (Alles löschen?) auf der Anzeige erscheint. Zum Abbrechen die Taste EDIT/NO drücken, oder die Taste STOP drücken.
3 Die YES-Taste drücken. Zur
4 Nochmals die YES-Taste drücken.
Hinweis
Während die TOC-Anzeige leuchtet oder blinkt, nicht den MD-Recorder transportieren oder vom Netz trennen.
nochmaligen Bestätigung des Gesamtlöschvorgangs wird „All Erase??” (Alles löschen??) angezeigt. Im Display blinkt der Musikkalender.
Alle Titel der MD werden daraufhin gelöscht. Sobald der Löschvorgang abgeschlossen ist, erscheint „Complete” auf der Anzeige.
TRACK
DIGITAL IN
1
L
2040
R
Die EDIT/NO-Taste mehrmals
2
010 2
6
12345 678910
11 12 13 14 15
drücken, bis „Erase?” (Löschen?) auf der Anzeige erscheint.
EDIT/NO
TRACK
DIGITAL IN
1
L R
Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie die Taste EDIT/NO, bis „Erase?” verschwindet, oder drücken Sie die Taste e.
0
10
22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
15
15
YES
De
010 22040
12345 678910 11 12 13 14 15
15
Betrieb
35
Page 36
Editieren des Inhalts auf einer MD (Fortsetzung)
Teilen eines Titels
STANDBY/ON
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
qAMCSw
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
MD-
EDIT/NO
(
PUSH TO ENTER
Während der Wiedergabe oder im Wiedergabe­Pausemodus können die folgenden Betriebsvorgänge durchgeführt werden.
1
Die EDIT/NO-Taste mehrmals drücken, bis „Divide?” (Teilen?) auf der Anzeige erscheint.
EDIT/NO
TRACK
DIGITAL IN
1
L R
010 22040
6
Abbrechen des Teilungsvorgangs
Drücken Sie die Taste EDIT/NO, bis „Divide?” verschwindet, oder drücken Sie die Taste e.
2
Die YES-Taste drücken.
Die Stelle, wo der Titel getrennt werden soll, wird wiederholt gespielt, und die Anzeigen „Rehearsal” und „Position Ok?” erscheinen abwechselnd im Display.
YES
3
Den AMCS-Knopf drehen, und dabei den abgespielten Teil abhören.
8910
11 12 13 14 15
TRACK
DIGITAL IN
1
L R
Stellen Sie den Punkt, an dem Sie den Titel teilen wollen, genau ein. Im wiedergegeben Abschnitt können Sie den Teilungspunkt in einem Bereich von ­128 bis +127 einstellen. (Die Zunahme
15
oder Abnahme des Teilungspunktwertes entspricht ungefähr einem Intervall von 0,05 Sekunden.)
Trennpunkt (0,5 Sekunden Stille)
Wiedergabe (8 Sek. lang)
4
Die YES-Taste drücken, um den Titel zu teilen.
Sobald der Teilungsvorgang abgeschlossen ist, erscheint „Complete” auf der Anzeige.
DIGITAL IN
1
L
TOC
2040
R
YES
YES
X
105
AMCS
)
010
22040
6
8910
11 12 13 14 15
15
YES
010 2
6
910
11 12 13 14 15
15
36
Page 37
Editieren des Inhalts auf einer MD (Fortsetzung)
• Wenn ein benannter Titel in zwei geteilt wird, bekommt der erste T eil den alten Titelnamen, während der zweite Teil unbenannt bleibt.
• Wenn ein Titel geteilt wird, werden alle folgenden Titel nach hinten geschoben, wobei jeder Titel eine neue, höhere Titelnummer bekommt. Wenn Sie z.B. Titel 2 in zwei Teile unterteilen, wird der hintere Teil von Titel 2 in Titel 3 umnummeriert, der bisherige Titel 3 wird zu Titel 4, Titel 4 zu Titel 5, usw. Zum Löschen des Teils eines Titels zuerst den Titel in Teile teilen und diese dann löschen. (Löschen von Titeln siehe Seite 35.)
Hinweis
Während die TOC-Anzeige leuchtet oder blinkt, nicht den MD-Recorder transportieren oder vom Netz trennen.
Kombinieren von Titeln
Sie können zwei benachbarte Titel in einen einzigen Titel zusammenfügen. Allerdings ist es unmöglich, zwei benachbarte Titel zu kombinieren, wenn der eine im Mono-Modus und der andere in Stereo-, Digital In 1­oder Digital In2-Modus aufgenommen ist. Wenn das Gerät auf Stopp-, Pause- oder Wiedergabe­Betrieb geschaltet ist, kann der folgende Betriebsvorgang durchgeführt werden.
• Wenn nur der nachfolgende Titel einen Namen hat, geht dieser Name verloren.
Die EDIT/NO-Taste mehrmals
2
drücken, bis „Combine?” (Zusammenfassen?) auf der Anzeige erscheint.
TRACK
DIGITAL IN
1
L
10 2
2040
R
Abbrechen des Kombiniervorgangs
Drücken Sie die Taste EDIT/NO, bis “Combine?” verschwindet, oder drücken Sie die Taste e.
3
Drücken Sie die Taste YES.
Die beiden zu kombinierenden Titel erscheinen im Display.
TRACK
1
DIGITAL IN
L
R
Den AMCS-Knopf so lange drehen,
1
bis die spätere der beiden Titel­nummern, die Sie kombinieren wollen, auf der Anzeige erscheint.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
• Der gewählte Titel wird jeweils mit dem vorangehenden Titel kombiniert.
• Wenn jeder der kombinierten Titel eine Bezeichnung hat, bleibt der Name des vorangehenden Titels erhalten, während die Bezeichnung des darauffolgenden zweiten Titels nicht berücksichtigt wird.
• Wenn nur der vorherige Titel einen Namen hat, bleibt dieser Name bestehen.
)
Drücken Sie die Taste YES erneut.
4
Kombinatinospunkt
Überprüfen Sie den Teil der beiden Titel, an dem sie zusammengefügt werden sollen. Der Teil, an dem die beiden Titel kombiniert werden sollen (etwa 8 Sekunden lang) wird wiederholt wiedergegeben, wobei abwechselnd „Rehearsal” (Wiederholung) und „Position OK?” auf dem Display angezeigt werden.
Wiedergabe (8 Sek. lang)
EDIT/NO
6
YES
0
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
12345 678
11 12 13 14 15
910
YES
(Fortsetzung nächste Seite)
De
15
15
Betrieb
37
Page 38
Editieren des Inhalts auf einer MD (Fortsetzung)
Die YES-Taste drücken, um die
5
beiden Titel zu kombinieren.
Sobald der Kombiniervorgang abgeschlossen ist, erscheint „Complete” auf der Anzeige.
YES
DIGITAL IN
1
L
10 22040
TOC
R
6
0
8910
11 12 13 14 15
15
• Wenn zwei Titel zusammengefaßt werden, werden alle folgenden Titel nach vorne geschoben, wobei jeder Titel eine neue, niedrigere Titelnummer bekommt. Wenn Sie z.B. Titel 3 mit Titel 2 kombinieren, wird Titel 4 in Titel 3 umnummeriert, der bisherige Titel 5 wird zu Titel 4, usw.
Hinweis
Während die TOC-Anzeige leuchtet oder blinkt, nicht den MD-Recorder transportieren oder vom Netz trennen.
38
Page 39
Editieren des Inhalts auf einer MD (Fortsetzung)
MINDISC RECODER
DUBBING
DISC LOADING MECHANISM0
CD
STANDBY/ON
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
qAMCSw
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
MD-
X
105
EDIT/NO
Umkopieren eines Titels
Die folgende Bedienung ist möglich, wenn das Gerät im Stopp- oder Pausebetrieb ist.
Den AMCS-Knopf so lange drehen,
1
bis die Titelnummer des Titels, der umkopiert werden soll, auf der Anzeige erscheint.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
)
4
Den AMCS-Knopf so lange drehen, bis die gewünschte Zieltitelnummer angezeigt wird.
(
PUSH TO ENTER
TRACK
DIGITAL IN
1
L
R
YES
AMCS
6
De
)
010 22040
12345 678910
11 12 13 14 15
15
Die EDIT/NO-Taste mehrmals drücken,
2
bis „Move?” (Umkopieren?) auf der Anzeige erscheint.
TRACK
1
DIGITAL IN
L R
EDIT/NO
010 22040
6
12345 678910 11 12 13 14 15
Abbrechen des Umkopiervorgangs
Drücken Sie die Taste EDIT/NO, bis „Move?” ver­schwindet, oder drücken Sie die Taste e.
Die YES-Taste drücken.
3
Dadurch werden die gewählte Titelnummer und eine neue Titelnummer, an der en Stelle der Titel umkopiert wird, angezeigt.
YES
TRACK
DIGITAL IN
1
L R
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
5
Zum Umkopieren des Titels die YES­Taste drücken.
Sobald der Umkopiervorgang abgeschlossen ist, erscheint „Complete” auf der Anzeige.
YES
15
DIGITAL IN
1
L
TOC
R
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
• Nach dem Umkopieren eines Titels an eine andere Stelle, werden alle Titelnummern ausgehend vom umkopierten Titel so umnummeriert, daß sie eine konsequente Abfolge haben. Wenn Sie z.B. Titel 3 an die Stelle von Titel 1 umkopieren, bekommt der bisherige Titel 1 die neue Titelnummer 2, der bisherige Titel 2 bekommt die neue Titelnummer 3 und so weiter.
Hinweis
Während die TOC-Anzeige leuchtet oder blinkt, nicht den MD-Recorder transportieren oder vom Netz trennen.
15
Betrieb
15
39
Page 40
Benennung eines Titels oder einer Disc
Zur Benennung einer Disc
Der MD-Recorder muß zur Benennung einer Disc gestoppt werden.
Zur Benennung eines Titels
Der MD-Recorder kann zur Benennung eines Titels auf Pause, Wiedergabe oder Aufnahme geschaltet oder gestoppt sein. (Die eingegebenen Zeichen werden gelöscht, wenn der Titel, der aufgenommen oder wiedergegeben wird, wechselt.)
Den AMCS-Knopf so lange
1
drehen, bis die Titelnummer, die Sie mit einem Namen bezeichnen
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
qAMCSw
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
MD-
X
105
DISPLAY
d,f
YES EDIT/NO
RC-409MD
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
2345
FGHIJ
8
6117 KLMNO
13
12
PQRST
18
16
17
UVWXY
23
21
22
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
>
25
!
/
?
REC
409
REMOTE CONTROLLER RC-
Stoppen des Benennens einer Disc oder eines Titels
Drücken Sie die Taste STOP oder YES, während Sie die Taste EDIT/NO gedrückt halten.
wollen, auf der Anzeige erscheint.
3
Die Taste YES drücken.
Ein blinkender Kursor erscheint auf der Anzeige.
YES
DISC
DIGITAL IN
1
L
20
40
R
10 2
6
0
4
Mit Hilfe der Taste DISPLAY die gewünschte Zeicheneingabeart wählen.
DISPLAY
DISC
DIGITAL IN
1
• Sie haben bei der Eingabe die Wahl
L
R
unter Großbuchstaben, Kleinbuchstaben sowie Ziffern und Symbolen. Mit jedem Druck auf die DISPLAY-Taste verändert sich die Art der Zeichen, die eingegeben werden können, wie folgt:
010 22040
6
40
• Wenn Sie eine Disc benennen wollen, lassen Sie Schritt 2 aus, und beginnen Sie direkt mit Bedienungsschritt 1.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
)
Hinweis
Wenn der MD-Recorder auf Pause, Wiedergabe oder Aufnahme geschaltet ist, wird die angezeigte Titelnummer gewählt, so daß Bedienungsschritt 1 nicht erforderlich ist.
2
Die Taste EDIT/NO mehrmals drücken, bis „Name In?” (Bezeichnung eingeben?) auf der Anzeige erscheint.
Bei der mitgelieferten Fernbedienung drücken Sie die Taste NAME. Wenn Sie einem Titel einen Namen geben, leuchtet die Titelanzeige TRACK auf.
Remote controller
NAME
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
DISC
DIGITAL IN
EDIT/NO
1
L
R
15
EJECT
9
10
14
15
19
20
24
25
.,
)
(
CLEAR
ENTER
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
NAME
MD
12345 678910
11 12 13 14 15
12345 678910
11 12 13 14 15
15
15
Page 41
Benennung eines Titels oder einer Disc (Fortsetzung)
Großbuchstaben (A, B, C ...)
Kleinbuchstaben (a, b, c)
Zahlen und Symbole (1, 2, 3 ...)
Leichtes Betiteln ( e )
• Mit der mitgelieferten Fernbedienung (RC­409MD) drücken Sie die Taste DISPLAY, um den Zeicheneingabemodus zu ändern.
5
Mit Hilfe des AMCS-Knopfes eine Titel- oder Disc-Bezeichnung eingeben.
Den AMCS-Knopf so lange drehen, bis das gewünschte Zeichen angezeigt wird, dann auf den AMCS-Knopf drücken, um das Zeichen einzugeben. Auf dieselbe Weise alle gewünschten Zeichen eingeben. Sie können bis zu 100 Zeichen eingeben, je nach Art der Zeichen.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
DISC
DIGITAL IN
1
L R
Zum Eingeben eines Namens mit der mitgelieferten Fernbedienung (RC­409MD).
Ziffern (1 bis 9, 0 durch Taste 10), Groß- und Kleinbuchstaben sowie Symbole (allerdings nur die unter den Tasten angezeigten) können mit Hilfe der Fernbedienung direkt durch Drücken der entsprechenden Tasten eingegeben werden. Die T asten q und w der Fernbedienung können ebenfalls zur Auswahl von Zeichen
(RC-409MD)
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
BCDE
1A2345
)
FGHI J
678910
KLMNO
11 12 13 14 15
PQRST
16 17 18 19 20
UVWX Y
21 22 23 24 25
Z
REPEAT A-B
>25
/?!
010 22040
6
.,
A-SPACE M.SCAN
()
12345 678910
11 12 13 14 15
verwendet werden. In diesem Fall die gewählten Zeichen durch Drücken der ENTER­Taste bzw. der Taste f eingeben.
Verändern der Zeichenart der eingegebenen Zeichen
Gehen Sie zurück zu Schritt 4, und verändern Sie die Zeicheneingabeart. Dann die gewünschten Zeichen mit dem AMCS-Knopf wählen und eingeben.
Berichtigen eines eingegebenen Zeichens
Mit Hilfe der Tasten d bzw. f das Zeichen, das korrigiert werden soll, anfahren (das entsprechende Zeichen blinkt) und dann das gewünschte Zeichen an dieser Stelle neu eingeben.
Eingeben eines Zeichens
Bewegen Sie den Punkt, wo ein Zeichen eingegeben werden soll, mit den Tasten d und f (der Einfügpunkt blinkt). Drehen Sie dann den AMCS-Knopf gegen den Uhrzeigersinn ( AMCS-Knopf (der Cursor blinkt). Schließlich geben Sie das gewünschte Zeichen ein.
Löschen eines Zeichens
Bewegen Sie das zu löschende Zeichen mit den T asten d und f (das Zeichen blinkt), und drücken Sie die T aste EDIT/NO oder CLEAR an der Fernbedienung (RC-409MD).
blinkt) und drücken Sie den
Die YES-Taste drücken.
6
Bei der mitgelieferten Fernbedienung (RC­409MD) drücken Sie die Taste NAME.
YES
NAME
DIGITAL IN
1
L
15
TOC
R
Hinweis
Wenn nach dem Drücken der Taste EJECT oder STANDBY/ON die Anzeige TOC blinkt, heißt dies, daß der MD-Recorder die aufgezeichneten Inhalte auf MD schreibt. Während dieses Vorgangs darf der Netzstecker (Stromversorgung) nicht abgezogen werden, und das Gerät soll nicht bewegt werden, um richtiges Aufzeichnen auf die MD zu gewährleisten.
2040
010 2
6
12345 678910
11 12 13 14 15
(Fortsetzung nächste Seite)
De
Betrieb
15
Weitere Information
41
Page 42
Benennung eines Titels oder einer Disc (Fortsetzung)
Vorgegebene Titel zum leichten Betiteln
In der Betriebsart Leichtes Betiteln können Sie die folgenden Titel durch einfaches Wählen eingeben.
BALLAD BLUES CLASSIC DANCE FUSION JAZZ LIVE POPS REGGAE ROCK SOUL TECHNO VOCAL African American Asian British Euro German
Löschen der Disc-Bezeichnung und aller Titelbezeichnungen
1
Drücken Sie die Taste STOP.
Japanese Anthology Best of
(Nach „of” wird eine
Leerstelle eingefügt.) Collection Favorite Happy Heavy Hit songs Omnibus Selection Special Super Space (
) (Zur Eingabe einer Leerstelle das Symbol „
wählen.)
2
Die Taste EDIT/NO drücken, so daß „Name Erase? (Bezeichnung löschen?)” auf der Anzeige erscheint.
Drücken Sie die Taste EDIT/NO mehrmals, bis „Name Erase?” erscheint.
EDIT/NO
DISC
DIGITAL IN
1
L
R
010
22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
3
Drücken Sie die Taste YES.
Dadurch werden alle Titelbezeichnungen und die MD-Bezeichnung vollständig gelöscht.
YES
TRACK
1
DIGITAL IN
TOC
Leuchtet auf, wenn fertig
L R
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
15
15
42
Page 43
Aufhebung des letzten Editiervorgangs
MINDISC RECODER
DUBBING
CD
DISC LOADING MECHANISM0
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
PUSH TO ENTER)
MD-
105
YES
X
YES EDIT/NO
Die UNDO-Funktion (Rückgängigmachungsfunktion)
Mit Hilfe der UNDO-Funktion wird der letzte Editiervorgang, den Sie mit Hilfe der Funktionen ALL ERASE (Alles Löschen), ERASE (Löschen), DIVIDE (Trennen), COMBINE (Kombinieren), MOVE (Verschieben) oder NAME ERASE (Namenlöschung) durchgeführt haben, rückgängig gemacht. Um den letzten Editiervorgang rückgängig zu machen, drücken Sie die STOP-Taste, und führen Sie dann die folgenden Schritte durch:
Wählen Sie „Undo?”.
1
Drücken Sie die Taste EDIT/NO wiederholt, bis „Undo?” auf dem Display angezeigt wird.
Damit „Undo?” erlischt
Drücken Sie die Taste EDIT/NO wiederholt, oder drücken Sie die STOP-Taste.
EDIT/NO
2
Machen Sie den letzten Editiervorgang rückgängig.
Drücken Sie die Taste YES. Nachdem der letzte Editiervorgang erfolgreich aufgehoben wurde, erscheint „Complete” (Abgeschlossen) auf dem Display.
YES
Hinweise:
Die UNDO-Funktion kann nicht verwendet werden für:
• Wiederherstellung des rückgängig gemachten Editiervorgangs.
• Rückgängigmachung des Editiervorgangs, falls noch kein Editiervorgang durchgeführt wurde.
• Rückgängigmachung des Editiervorgangs, nachdem die Aufnahme abgeschlossen wurde.
• Rückgängigmachung des Editiervorgangs, nachdem Sie die Disc aus dem Gerät entnommen und wieder eingelegt haben.
• Rückgängigmachung des Editiervorgangs, nachdem Sie die Taste STANDBY/ON zuerst einmal und dann nochmals gedrückt haben.
De
Betrieb
Weitere Information
43
Page 44
Weitere Information
Liste der Meldungen
In der nachstehenden Tabelle werden die verschiedenen Meldungen, die auf der Anzeige erscheinen können, übersichtlich erklärt:
Meldung Bedeutung
Blank Disc Eine leere beschreibbare MD ist eingesetzt, oder eine beschreibbare MD oder Disc- oder
Cannot Copy Sie haben versucht, eine zweite Kopie einer digital überspielten MD zu machen. (Siehe dazu
Titelnamen ist eingesetzt.
„Regeln für Digitalaufnahmen” auf Seite 46.)
Cannot Edit Es wurde versucht, die Disc bei MEMOR Y- oder RANDOM-Wiedergabe oder im Aufnahmebereitschaft-
Betrieb zu editieren. Oder es wurde versucht, eine vorbespielte Disc zu editieren.
Cannot Rec Es wurde versucht, auf eine Premastered (nur Lesen) Disc aufzuzeichnen. D. In Unlock Die Digitalkomponente (CD-Spieler, DAT u.ä.) wurde nicht richtig angeschlossen. Bei richtigem
Disc Error Die Disc ist fehlerhaft (beschädigt oder ohne TOC)
Disc Full Die Disc ist voll. (Siehe nächste Seite unter „Grenzen des Systems”.)
Anschluß deutet diese Fehlermeldung auf eine Störung des entsprechenden Digitalgerätes hin.
Impossible Die Disc konnte nicht bearbeitet werden.
Mecha Error Ein Fehler im internen Mechanismus des Geräts ist aufgetreten.
Memory Full Es wurde versucht, einen 26. Titel zuspeichern. Name Full Die Zeichenaufnahmekapazität der Disc hat ihre Grenzen erreicht
No Change Der Versuch der Benennung war erfolglos. No Disc Es befindet sich keine MD im Gerät.
No Track Die eingeschobene Disc hat zwar eine Disc-Bezeichnung, aber keine Titel.
Not Audio Es wurde versucht, eine andere als eine Audio-Disc abzuspielen.
Over Im Pause-Modus (wenn die Wiedergabe auf Pause geschaltet ist) wurde die FF-Taste (Vorspulen)
bis zum Ende der Disc gedrückt.
Protected Die eingeschobene Disc ist lösch- und aufnahmegeschützt.
Retry Error Wiederholungsfehler: Der Aufnahmeversuch ist aufgrund einer Störung oder eines Abtastfehlers
bei verkratzten oder beschädigten MDs mißlungen.
Temp Over Eine anormal hohe Temperatur im Inneren des Geräts wurde festgestellt.
U-TOC Error Das Eintragen der aufgezeichneten oder bearbeiteten Inhalte war erfolglos. TOC Writing Das Gerät schreibt die aufgezeichneten oder editierten Inhalte auf MD.
44
Full
Bei der Benennung wurde versucht, ein Schriftzeichen einzugeben, nachdem schon die maximale Anzahl von Schriftzeichen eingegeben waren.
Page 45
Systembeschränkungen
Das Aufnahmesystem mit dem Ihr Mini-Disc­Recorder arbeitet, unterscheidet sich stark von herkömmlichen Aufnahmesystemen in Cassetten- und DAT-Decks. Das System hat folgende Grenzen. Beachten Sie jedoch, daß diese Einschränkungen durch das Prinzip des MD-Aufnahmesystems selbst begründet sind und keine mechanischen Ursachen haben.
• „Disc Full” erscheint auf der Anzeige, selbst wenn die Disc ihre maximale Aufnahmezeit (60, 74 oder 80 Minuten) noch nicht erreicht hat.
Nachdem 255 Titel auf einer Disc aufgezeichnet wurden, erscheint, unabhängig von der Gesamtaufnahmezeit, „Disc Full” auf der Anzeige. Es können nicht mehr als 255 Titel auf eine Disc aufgenommen werden. Wenn Sie neue Titel aufnehmen möchten, löschen Sie Titel, die Sie nicht mehr brauchen, oder verwenden Sie eine andere MD.
• Einige Titel können nicht miteinander kombiniert werden.
Titel, die editiert wurden, lassen sich unter Umständen nicht miteinander kombinieren.
• Die Gesamtaufnahmezeit und die noch auf der Disc verbleibende Zeit ergeben zusammengerechnet nicht immer unbedingt die maximale Aufnahmezeit (60, 74 oder 80 Minuten).
Die Aufnahme erfolgt unabhängig von der Materiallänge in Minimaleinheiten von je 2 Sekunden. Daher kann es sein, daß der tatsächlich aufgenommene Inhalt zeitlich unter der maximalen Aufnahmekapazität liegt. Die Aufnahmekapazität der Disc kann auch durch Kratzer auf dem Medium verringert werden.
• Ein Titel, der durch Editieren entstanden ist, kann während des Suchbetriebs Tonaussetzer aufweisen.
De
• „Disc Full” erscheint auf der Anzeige, selbst wenn die Disc noch nicht die maximal mögliche Titelzahl erreicht hat.
Emphaseschwankungen innerhalb von Titeln werden gelegentlich als Titelintervalle fehlinterpretiert, was zu einer Inkrementierung der Titelzählung führt. Daher erscheint „Disc Full” in manchen Fällen verfrüht auf der Anzeige.
• Die verbleibende Aufnahmezeit nimmt nicht zu, nachdem einige kleinere Titel gelöscht wurden.
Titel mit einer Aufnahmezeit von unter 12 Sekunden werden nicht gezählt. Wenn diese Titel später gelöscht werden sollten, verlängert sich die Aufnahmezeit daher unter Umständen nicht.
• Titelnummern sind nicht richtig aufgezeichnet.
Falsche Zuweisung oder Aufzeichnung von Titelnummern kann entstehen, wenn (1) CD­Titel bei der digitalen Aufnahme in mehrere kleinere Titel unterteilt werden oder (2) wenn bestimmte CDs mit der Funktion Pegelsynchronisation für automatische Titelmarkierung aufgenommen werden.
• TOC-Anzeigezeichen bleibt bei manchen
Wenn die eingeschobene Disc ganz neu ist, erscheint das TOC-Anzeigezeichen länger auf der Anzeige, als bei bereits benutzten Discs.
MDs länger auf der Anzeige.
Betrieb
Weitere Information
45
Page 46
Regeln für die Digitalaufnahme
Erläuterungen zum Serial Copy Management System (SCMS)
Ihr MD-Recorder arbeitet mit einem Serial Copy Management System (SCMS). MDs, die über einen digitalen Eingangsanschluß bespielt wurden, können daher nicht dazu benutzt werden, um weitere Folgekopien auf andere MDs über die digitalen Ausgangsanschlüsse zu machen.
Regel 1
Sie können über die digitalen Eingangsanschlüsse grundsätzlich Aufnahmen von Digitalquellen (CDs, vorbespielte MDs, DATs mit einer Abtastfrequenz von 44,1 kHz) auf eine bespielbare MD machen. Sie können jedoch keine weiteren Folgekopien von dieser bespielbaren MD über den Digitalausgang auf andere bespielbare MDs machen. Folgekopien können nur über die analogen Ausgangsanschlüsse gemacht werden.
Regel 2
Sie können das digitale Eingangssignal einer digitalen Sat-Sendung auf eine bespielbare MD mittels der digitalen Eingänge am MD-Recorder aufzeichnen, der in der Lage ist, mit einer Samplingfrequenz von 32 kHz oder 48 kHz zu arbeiten. Sie können dann die Inhalte dieser bespielten MD (erste Generation) über die Eingangsbuchsen am MD-Recorder auf eine weitere bespielbare MD übertragen, um eine digitale Kopie der zweiten Generation zu erzeugen. Beachten Sie aber , daß bei bestimmten BS-Tunern digitales Kopieren der zweiten Generation nicht möglich sein kann.
Regel 3
Eine bespielbare MD mit Material, das von analogen Aufnahmequellen (Schallplatte oder Radioprogramme, etc.) über die Line­Eingangsanschlüsse aufgezeichnet wurde, kann auf eine andere bespielbare MD über die digitalen Ausgangsanschlüsse überspielt werden. Sie können jedoch keine weiteren Folgekopien von dieser bespielbaren MD über den Digitalausgang auf andere bespielbare MDs machen. Folgekopien können nur über die analogen Ausgangsanschlüsse gemacht werden.
* Wenn MD-Recorder über Analoganschlüsse
verbunden sind, ist die Zahl der Überspielungen unbegrenzt.
46
Page 47
Fehlersuche
Falls der MD-Recorder immer noch nicht richtig funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und stecken Sie ihn dann wieder ein, wobei Sie gleichzeitig die Tasten EDIT/NO und YES drücken. Beachten Sie bitte, daß alle Inhaltsinformationen TOC , die im MD-Recorder gespeichert sind, durch diesen Vorgang gelöscht werden. Falls das Problem auf diese Weise nicht behoben werden kann oder wenn das Symptom nicht in der Fehlersuchtabelle aufgelistet ist, trennen Sie das Netzkabel ab, und wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben, oder an Ihre ONKYO-Kundendienststelle. Geben Sie Ihren Namen, Ihre Adresse und Telefonnummer sowie den Produktnamen und eine genaue Beschreibung des Problems an.
Symptom
Das Gerät arbeitet nicht oder nur schlecht.
Das Gerät spielt nicht.
Statische Störgeräusche bei der Aufnahme
Das Gerät macht keine Aufnahmen
Ursache
Die Disc ist beschädigt. („Disc Error” erscheint auf der Anzeige.)
• Feuchtigkeit hat sich im Gerät angesammelt.
• Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
• Die Disc wurde in der falschen Richtung eingeschoben.
• Die Disc ist nicht bespielt. (Keine Titelnummern erscheinen auf der Anzeige.)
• Starke Magnetfelder von einem Fernsehgerät etc. stören den Betrieb.
• Die eingelegte Disc ist aufnahmegeschützt („Protected” erscheint auf der Anzeige.)
• Das Gerät ist nicht richtig an die Aufnahmequelle angeschlossen.
• Der Analogaufnahmepegel ist zu niedrig.
• Eine vorbespielte Disc wurde einschoben.
• Keine verbleibende Aufnahmezeit auf der eingeschobenen Disc.
Abhilfe
Die Disc herausnehmen und nochmals einschieben. Falls wieder „Disc Error” erscheint, die Disc ersetzen. (Siehe „Zum sachgemäßen Umgang mit Mini-Discs (MD)” auf Seite 49.)
• TDie MD herausnehmen, und das Gerät mehrere Stunden lang an einen warmen Ort stellen, bis die Feuchtigkeit ausgetrocknet ist (Siehe Seite 48).
• Auf die STAND-BY/ON-Taste drücken, und das Gerät einschalten.
• Die MD mit der Beschriftung nach oben so in das Gerät einschieben, daß dabei der Pfeil in Richtung auf den MD-Schlitz weist, und soweit in den Schlitz einführen, bis das Gerät die Disc selbsttätig erfaßt (Siehe Seite 12).
• Die Disc durch eine bespielte Disc ersetzen.
• Entfernen Sie das Gerät von der Magnetfeldquelle.
• Die Lösch- und Aufnahmeschutzlasche schließen (Siehe Seite 34).
• Die Anschlüsse an die Aufnahmequelle überprüfen.
• Mit Hilfe des REC LEVEL-Reglers den
• Die vorbespielte Disc durch eine
• Die Disc durch eine andere
Aufnahmepegel richtig aussteuern.
bespielbare Disc ersetzen.
bespielbare Disc ersetzen, auf der noch ausreichend Aufnahmezeit zur Verfügung steht.
De
Betrieb
Weitere Information
(Fortsetzung nächste Seite)
47
Page 48
Fehlersuche (Fortsetzung)
Symptom
Der Disc-Name oder Titelname kann nicht eingegeben werden.
Systemfunktionen können nicht verwendet werden.
Wenn das Gerät auch nach dem Durchgehen dieser Prüfliste nicht richtig arbeitet, einmal den Netzstecker abziehen und wieder einstecken.
Ursache
• Das optische Digitalkabel für Audio ist nicht rictig angeschlossen. („D. In Unlock” erscheint.)
• Stromausfall oder Netzkabel nicht richtig eingesteckt.
• Die Disc ist beschreibgeschützt (die Meldung „Protected” erscheint).
• Eine vorbespielte (read-only) Disc ist eingelegt (die Meldung „Cannot Rec” erscheint).
• Die Systemfunktionen können nicht verwendet werden.
Abhilfe
• Das optische Digitalkabel richtig anschließen, oder einen Analogeingang verwenden.
Der Inhalt der Aufnahme kann permanent verloren sein. Nach dem Einstecken des Netzkabels oder sofort nachdem der Netzstrom wieder anliegt, die Taste STANDBY/ON drücken. (Siehe Seite 34 „Speicherdauer der Sicherungsdaten”.)
• Die Schreibschutz-Öffnung schließen (siehe Seite 34).
• Eine bespielbare Disc verwenden.
• Die Kabelverbindungen prüfen. Die Systemfunktionen können nicht verwendet werden, wenn die Fernsteuerkabel (z) nicht angeschlossen sind. Außerdem die richtige Verbindung der Komponenten mit Audiokabeln überprüfen.
Kondenswasserbildung
Dies ist das gleiche Phänomen, welches im Winter in geheizten Räumen Beschlag von Wassertröpfchen an den Fensterscheiben verursacht. Auf optischen Linsen im Inneren des MD­Gerätes entsteht ebenfalls mitunter Beschlag (Wassertröpfchen), und zwar in folgenden Situationen:
• Unmittelbar nach dem Einschalten einer Heizung.
• Wenn der MD-Recorder in einen Raum mit viel Dampf oder Feuchtigkeit gebracht wird.
• Wenn der MD-Recorder plötzlich von einer kalten Außentemperatur in einen warmen Raum gebracht wird.
Wenn der Recorder einer Kondenswasserbildung ausgesetzt ist, gehen Sie wie folgt vor
Lassen Sie das Gerät einfach stehen, bis die Kondensation sich verflüchtigt hat. Mitunter kann es auch vorkommen, daß der Recorder die mittels Laser von der CD geschickten Signale nicht lesen kann und somit nicht funktioniert. Je nach den Umgebungsbedingungen können Sie die Disc herausnehmen und den Strom für maximal eine Stunde eingeschaltet lassen. Dann ist das Kondenswasser wahrscheinlich verdampft, und das Gerät funktioniert wieder richtig. Wenn dies nach einigen Stunden aber immer noch nicht der Fall ist, dann wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Onkyo-Kundendienst.
48
Page 49
V orsichtshinweise zur Handhabung von MDs
Die MD befindet sich in einem abgeschlossenen Flachgehäuse, so daß bei normalem Umgang kein Staub und keine Fingerabdrücke auf den Tonträger gelangen können. Dennoch kann es passieren, daß ein verschmutztes oder verzogenes Gehäuse zu Betriebsproblemen führen kann. Sie sollten daher beim Umgang mit MDs stets die folgenden einfachen Ratschläge beachten, damit Sie lange Freude an der hohen Tonqualität Ihrer Discs haben.
Niemals den Tonträger (Disc) im Inneren des Gehäuses mit den Fingern berühren.
Niemals den Verschluß von Hand öffnen. Dadurch könnte die Disc beschädigt werden.
Aufbewahrung
MDs niemals an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung, hoher Umgebungstemperatur und hoher Luftfeuchtigkeit aufbewahren.
Sachgemäße Pflege
Staub und Schmutz auf dem MD-Gehäuse mit einem trockenen Tuch abwischen.
Entfernen einer halb eingeschobenen MD
Sollte die „Selbstsperrfunktion” aktiviert sein, kann die MD nicht herausgenommen werden. In diesem Falle die MD vollständig in das Gerät einschieben, und dann durch Drücken der Taste r die MD aus dem Gerät entfernen.
De
Betrieb
FlachgehäuseVerschluß
Weitere Information
49
Page 50
Index für Teile und Bedienungselemente
Frontplatte
Standby/On-Taste (STANDBY/ON) [11]
Lüftungsöffnungen
Discschacht
MD-Auswurf-Taste (r)
STOPP-Taste
(e) [12]
[12]
Wiedergabe/Pause­Taste
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
ST D1D2MO
Betriebsbereit­schaft-Anzeige (STANDBY)
Eingangswahlschalter
[11]
(INPUT) [21]
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
CD-Überspieltaste (CD DUBBING) [21, 22]
Anzeige
Aufnahme-Taste (oREC)
[24, 27]
Anzeige-Taste (DISPLAY)
PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
YES
MD-
X
105
[13, 40]
Anzeige
Eingabeeinstellungs­anzeigezeichen
ANALOG IN
Wiedergabe­anzeige­zeichen
DIGITAL IN
Zeit/Bezeichnungs­Anzeige
TRACKDISC
2
1
L
TOC
40
R
20
Wiederholungsanzeigezeichen (REPEAT)
Zufallswiedergabeanzeigezeichen (RANDOM)
Speicheranzeige
6
0
2 OVER
RANDOM
REPEAT 1
10
MEMORY
12345 678910
11 12 13 14 15
Aufnahmean­zeigezeichen (REC)
TOC-Anzeige­zeichen
Pegelspitzenanzeige
Pausenanzeigezeichen
Musikkalender
(n) [12]
Wahl- und Eingabeknopf-Knopf (qAMCSw) [14, 19, 24, 27, 41]
Tasten für schnellen Vor- und Rücklauf (d, f) [15, 41]
Bestätigen-Taste (YES) [22, 24, 35~42]
Widerrufen-Taste (EDIT/NO) [22, 24, 35~42]
15
Voll-Kennung
50
Page 51
Index für Teile und Bedienungselemente
Fernbedienung
RC-409MD (mitgeliefert)
(Stromversorgung Ein/Aus) [12]
POWER-Taste
PLAY MODE-Taste
(Wiedergabebetrieb)
Fortsetzungstasten
(CONTINUE)[16]
Zufallswiedergabe-Tasten
(RANDOM)[16] Speichertasten (MEMORY)[19]
Nummerntasten [14, 20, 43]
REPEAT-Taste [17]
MD Bedienungstasten Stopptaste (e) [12] Wiedergabetaste (s) [12] Pausetaste (g) [12] Aufnahmetaste (oREC) [24] Schnellrücklauftaste (d) [15, 41] Schnellvorlauftaste (f) [15, 41] Rücklauftaste (q) [14, 41] Vorlauftaste (w) [14, 41]
SCROLL-Taste [13]
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
2345
FGHI J
6117
KLMNO
PQRST
16 UVWXY
21
Z
>
25
/
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
8
13
12
18
17
23
22
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
!
?
MD
409
(Fortsetzung)
EJECT
9
10
14
15
19
20
24
25
.,
(
)
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
EJECT-Taste [12]
A-B repeat-Taste [17]
A-SPACE-Taste (Nicht verwendet) [20]
M.SCAN-Taste [15]
CLEAR-Taste [21,43]
ENTER-Taste [41]
NAME-Taste [40]
DISPLAY-Taste [13,40]
De
Betrieb
Weitere Information
(Fortsetzung nächste Seite)
51
Page 52
Index für Teile und Bedienungselemente (Fortsetzung)
(mit dem Verstärker A-905X mitgeliefert)
RC-398S
MD Bedienungstasten Stopptaste (e) [12] Wiedergabetaste (s) [12] Pausetaste (g ) [12] Aufnahmetaste (oREC) [24] Rücklauftaste (q) [14,41] Vorlauftaste (w) [14,41] Repeat-Taste (REPEAT) [17] Clear-Taste (CLEAR) [19] Scroll-Taste (SCROLL) [13] Play Mode-Taste (PLAY MODE) [16,19]
POWER
CALL
SLEEP
CLOCK
TUNER
PRESET
F MA M
REPEAT SCROLL
CLEAR
PLAY MODE
REPEAT RANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
TIMER
UP/DOWN
- -
ENTER
1
4
78
/ - - -
ACOUSTIC PRESENCE
DVD
M D
REC
C D
C D / M D
10 / 0
INPUT SELECTOR
G. EQUALIZER
EFFECT MODE
TAPE
PAUSE/STEP
3
2
56
9
MUTING
VOLUME
Nummerntasten [14,20,43]
REMOTE CONTROLLER RC-398S
52
Page 53
Technische Daten
System
Digitales Mini-Disc-Audiosystem
Aufnahmesystem
Überschreibung durch magnetische Feldmodulation
Signalabtastung
Optisch, berührungslos
Aufnahmezeit
Stereo: Max. 80 Minuten
Mono : Max. 160 Minuten
Drehzahl
Ca. 400 bis 900 U/min (konstante Linearbeschleunigung)
Fehlerkorrektursystem
Fortgeschrittener Reed-Solomon­Kreuzdurchschußcode
Abtastfrequenz
44,1 kHz
(bei Verwendung von MDW-80)
(bei Verwendung von MDW-80)
Anzahl der Kanäle
2 (stereo)
Übertragungsbereich
10 Hz - 20 kHz (±0.5 dB)
Fremdspannungsabstand
106 dB oder mehr bei der Wiedergabe
Ausgangspegel
2,0 Volt (Effektivwert)
Netzanschluß
230 V/50 Hz 120 V/60 Hz
Leistungsaufnahme
11 Watt (230 V/50 Hz) 13 Watt (120 V/60 Hz)
Abmessungen (mm)
205 (B) x 76 (H) x 287 (T)
Gewicht
2,3 kg
Änderungen der technischen Daten und Auslegung ohne vorhergehende Ankündigung vorbehalten.
De
Page 54
Voor gebruik
Hartelijk dank voor uw aanschaf…
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze ONKYO MD-recorder MD-105X. Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. aandachtig door alvorens dit apparaat op andere audioapparatuur aan te sluiten en de stekker in het stopcontact te steken. Door de bedieningsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op te volgen, zult u in staat zijn optimale prestaties en maximaal luistergenot uit uw nieuwe MD-recorder. Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. als naslagwerk om later te raadplegen.
Voornaamste kenmerken
• 24-bits A/D en D/A omzetters • Dubben met één druk op een toets
• Digitale opnameniveau-instelling • Signaal-synchro-opname
• Opnamevolumeregeling voor analoge en digitale ingangen
• Album-dubben en fade-out-regeling
• Unieke “Dub It” mogelijkheid
• Opnemen in mono
WAARSCHUWING:
OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOT­GESTELD WORDEN.
OPGELET:
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG NOCH DE BEHUIZING NOCH HET ACHTERPA­NEEL WORDEN GEOPEND. LAAT ONDERHOUD AAN PROFESSIONELE ONDERHOUDSMONTEURS OVER.
Dit apparaat is een KLASSE-1 LASER PRODUCT, voorzien van lasereenheid. Maak dit apparaat niet open, om directe blootstelling aanlaserstralen te voorkomen! Schakel voor service uw ONKYO dealer in! Neem voor service contact op met de handelaar van wie u het apparaat hebt gekocht.
GEVAAR:
MOCHT ER, WANNEER HET APPARAAT OPEN STAAT, ONVERHOOPT STORING OPTREDEN IN DE AUTOMATI­SCHE BEVEILIGING, DAN KAN ONZICHTBARE LASERS­TRALING VRIJKOMEN. VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DEZE STRALING.
OPGELET:
DIT APPARAAT BEVAT EEN LASER. REPARATIES DIE NIET IN DEZE HANDLEIDING VERMELD WORDEN KUNNEN STRALINGSGEVAAR TOT GEVOLG HEBBEN.
54
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in de behuizing van het toestel is en personen bij een verkeerde behandeling een elektrische schok op zouden kunnen lopen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er belangrijke aanwijzingen voor bediening en onderhoud (reparatie) in de bij het toestel geleverde gebruiksaanwijzing is.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
“CLASS 1 LASER PRODUCT”
Dit label op de linkerkant van het toe­stel geeft ann dat:
Dit apparaat is een KLASSE 1 LASER
1. PRODUCT en maakt gebruik van een laser binnenin de behuizing. Verwijder de behuizing niet om te
2. voorkomen dat de laser wordt bloot­gesteld. Laat onderhoud en reparatie over aan een vakkundig personeel.
Page 55
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees de gebruiksaanwijzing — Lees alle bedieningsaanwijzingen en veiligheids­voorschriften aandachtig door alvorens u het apparaat in gebruik neemt.
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing — Bewaar deze handleiding op een veilige, gemakkelijk te onthouden plaats, voor eventuele latere naslag.
3. Neem de waarschuwingen in acht — Houd u aan de veiligheidsvoorschriften die op het ap­paraat zelf en in de handleiding staan afgedrukt.
4. Volg de aanwijzingen — V olg alle bedienings- aanwijzingen nauwgezet op.
5.
Geen water of vocht — Plaats de apparatuur niet in de buurt van water — dus niet naast een wasta­fel, gootsteen, badkuip of wasmachine en niet bij een zwembad of in een vochtige kelder, enz.
6. Audiorek of verrijdbaar onderstel — Plaats de apparatuur slechts in een audiorek of op een verrijdbaar onderstel dat door de fabrikant spe­ciaal hiervoor is aanbevolen.
6A. Met audiorekken e.d. op
wielen dient u bijzonder voorzichtig om te gaan. Bij heftige bewegingen, krachtige druk en een ongelijke ondergrond kan een verrijdbaar rek gemakkelijk uit even­wicht raken en omvallen.
7. Montage aan wand of plafond — De appa- ratuur mag slechts worden opgehangen aan een wand of het plafond als dit door de fabrikant expliciet wordt toegestaan of aanbevolen.
8. Ventilatie — De apparatuur moet zodanig ge- plaatst worden, dat voldoende ventilatie verze­kerd is. Plaats het apparaat nooit op een zachte of wollige ondergrond (bed, bank, tapijt enz.), aangezien dit de ventilatie-openingen kan blok­keren; bij opstelling in een krappe, omsloten ruimte zoals een audiokastje of boekenrek, met niet veel vrije luchtdoorstroming, dient u te zor ­gen dat er achter het apparaat minstens 5 cm ruimte openblijft.
9. Warmte — Plaats het apparaat niet in de nabij- heid van warmtebronnen (kachels, verwarmings­radiatoren, enz.) of andere elektrische appara­ten die warmte produceren, zoals bijvoorbeeld een versterker.
10. Stroomvoorziening — Het apparaat mag slechts worden aangesloten op een stroombron die is voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing of die op het apparaat zelf staat vermeld.
WAARSCHUWING
VERRIJDBAAR ONDERSTEL
11. Stekkerpolen — Als het netsnoer van het ap- paraat is voorzien van een stekker met ongelijke pennen, dan betreft het hier een speciale gepo­lariseerde veiligheidsstekker . Dit type stekker past slechts op één manier in het stopcontact, dus als het insteken niet lukt, probeert u dan of de stekker andersom past. Helpt dit niet, neem dan contact op met een bevoegd elektriciën. Tracht in geen geval de stekker zelf te demonteren of zo aan te passen, dat u de polarisatie ongedaan maakt. Dit kan gevaar opleveren.
12. Voorzichtig met het netsnoer — Leid alle net- snoeren van uw apparatuur zo dat men er niet over kan struikelen. Plaats er geen voorwerpen bovenop en zorg dat de snoeren niet te strak staan, klem raken of geknikt worden, vooral bij de stekker en op de plaats waar ze uit de appa­ratuur naar buiten treden.
13. Reinigen — Ga voor het schoonmaken van uw apparatuur zorgvuldig te werk zoals voorge­schreven door de fabrikant.
14. Tijden dat u de apparatuur niet gebruikt — T r ek de stekker(s) uit het stopcontact wanneer u denkt de apparatuur geruime tijd niet te gebrui­ken.
15. Vloeistoffen en voorwerpen — Zorg dat er geen voorwerpen of vloeistoffen via de ventila­tie-openingen in de apparatuur terecht kunnen komen.
16. Storingen die reparatie vereisen — In de vol- gende gevallen moet het apparaat door een be­voegd onderhoudsmonteur worden nagezien:
A. Wanneer het stroomsnoer of de stekker be-
schadigd is;
B. Wanneer er vloeistof of een voorwerp in het
C. Wanneer het apparaat in de regen heeft ge-
D. Wanneer het apparaat niet naar behoren
E. Wanneer het apparaat gevallen is of de om-
17. Onderhoud — Alleen de onderhouds- werkzaamheden die in deze handleiding staan beschreven, mogen door de gebruiker zelf wor­den uitgevoerd. Laat andere ingrepen en uitge­breid onderhoud over aan bevoegd onderhouds­personeel.
apparaat is terechtgekomen;
staan;
funktioneert of wanneer de prestaties afne­men;
bouw beschadigd is.
Ne
Voor gebruik
Aansluiten Informatie
Bedienen
55
Page 56
Wetenswaardigheden
1. Garantiekaart
Het serienummer vindt u aan de achterzijde van dit apparaat. U heeft dit nummer nodig wanneer u bij reparaties e.d. aanspraak wilt maken op de garantie.
2. Auteursrecht bij
opnemen Het opnemen van materiaal waaraan auteursrecht is verbonden voor andere doeleinden dan persoonlijk gebruik, is onwettig zonder de toe­stemming van de auteursrechthouder.
3. Stroomvoorziening WAARSCHUWING
LEES DE VOLGENDE PARAGRAAF AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAA T DE EERSTE MAAL OP EEN STOPCONTACT AANSLUIT. De spanning van het lichtnet verschilt afhankelijk van het land waar u bent. Controleer of de plaatselijke netspanning overeenkomt met de bedrijfspanning vermeld op de achterkant van het apparaat (bijv. AC 230 V, 50 Hz of AC 120 V, 60 Hz).
Wanneer de STANDBY toets op standby (uitgescha­keld) staat, is het apparaat niet volledig van het licht­net losgekoppeld. T rek daarom de stekker uit het stop­contact wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken.
4. Raak de speler niet aan met vochtige handen.
Raak noch de speler noch het netsnoer aan wanneer uw handen vochtig zijn. Indien er water of om het even welke andere vloeistof in het apparaat terecht­komt, ga dan onmiddelijk naar een professionele onderhoudsmonteur.
5. Opstelling van het apparaat
Zet het apparaat op een goed geventileerde plaats. Er dient aan alle kanten voldoende luchtdoorstroming mogelijk te zijn, vooral ook wanneer het apparaat in een audiorek staat. Bij onvoldoende ventilatie kan het inwendige van het apparaat oververhit raken. Stel het apparaat nooit bloot aan rechtstreeks zon­licht of warmtebronnen omdat de temperatuur van het apparaat anders toeneemt, hetgeen de levens­duur van de afspeelkop verkort. Vermijd vochtige of stoffige plaatsen en plaatsen waar het apparaat blootgesteld staat aan de trillingen van de luidsprekers. Plaats het apparaat nooit op een luid­spreker . Stel het apparaat steeds horizontaal op. Plaats het nooit op een hellend of wankel oppervlak. Plaats het apparaat nooit in de nabijheid van TV’s of tuners. Doet u dat wel dan kan er interferentie optre­den die voor brom zorgt in het tv-toestel of de tuner.
56
6. Onderhoud
Van tijd tot tijd dient u de behuizingen, het voor- en achterpaneel van het apparaat met een zachte doek schoon te vegen. Hardnekkig vuil is te verwijderen met een zachte doek, bevochtigd met wat water en zeep, en grondig uitgewrongen. Droog het apparaat vervolgens na met een schone droge doek. Gebruik voor het reinigen in geen geval ruw materiaal, oplosmiddelen als benzine of spiritus of andere chemi­caliën, aangezien dergelijke middelen de afwerking van het apparaat zodanig kunnen aantasten, dat bijv. de aanduidingen op het paneel niet meer leesbaar zijn.
7. Onthoudt dit
Als u het apparaat van een koude ruimte naar een warme brengt of een koude ruimte snel verwarmt, kan er condens gevormd worden op de lens van de afspeelkop, waardoor juist functioneren belemmerd wordt. Verwijder in zo een geval de disc en laat het apparaat ongeveer een uur aan staan om de condens de kans te geven te verdwijnen. Wees voorzichtig bij het transport. Bescherm het ap­paraat tegen stoten.
NL
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder licentie van Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Voeding van het geheugen
Dit apparaat heeft geen speciale batterijen voor het vast­houden van de informatie in het geheugen. Een inge­bouwd geheugen-reservevoedingssysteem zorgt ervoor dat de geheugeninhoud niet verloren gaat tijdens een net­storing of als de stekker uit het stopcontact wordt getrok­ken. Het apparaat moet echter op het lichtnet aangeslo­ten zijn voor het opladen van het reservevoedingssysteem. De tijdsduur dat de geheugeninhoud wordt vastgehou­den nadat de stekker uit het stopcontact is getrokken, varieert afhankelijk van het klimaat en de opstelling van het apparaat. Over het algemeen wordt de geheugen­inhoud een aantal weken vastgehouden nadat de stek­ker uit het stopcontact is getrokken. Deze periode is kor­ter als het apparaat aan hoge vochtigheid blootgesteld staat.
Wij,
verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat het ONKYO produkt beschreven in deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de betreffende technische normen, zoals: EN60065, EN55013, EN55020 en EN61000-3-2, -3-3 (of EN60555-2, -3).
Verklaring Van Conformiteit
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH INDUSTRIESTRASSE 20 82110 GERMERING, DUITSLAND
GERMERING, DUITSLAND
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K.OTSU
Page 57
Inhoud
Alvorens te gebruiken
Bijgeleverde accessoires......................................................... Hieronder
Gebruik van de afstandsbediening ................................................... 58
Aansluiten
Aansluiten op de Onkyo Separate Collection Series componenten.... 60
Aansluiten op andere componenten................................................. 61
Bedienen
Normale weergavefunctie ................................................................ 64
Willekeurige weergavefunctie .......................................................... 68
Herhaalde weergavefunctie.............................................................. 69
Geprogrammeerde weergavefunctie ................................................ 71
Cd-dubben ...................................................................................... 73
Analoog opnemen ........................................................................... 75
Digitaal opnemen............................................................................. 78
Signaal-synchro-opnemen ................................................................ 81
Systeembediening ............................................................................ 82
Overige informatie voor opnemen.................................................... 86
Bewerken van de inhoud van een md............................................... 87
Betitelen van een muziekstuk of disc ................................................ 92
Ongedaan maken van de laatste bewerking ..................................... 95
Overige informatie
Mededelingenlijst............................................................................. 96
Systeembeperkingen ........................................................................ 97
Regels voor digitaal opnemen .......................................................... 98
Storingzoeken.................................................................................. 99
Voorzorgsmaatregelen bij het hanteren van minidiscs (md’s)........... 101
Overzicht van de bedieningsorganen en onderdelen....................... 102
Technische gegevens...................................................................... 105
Bijgeleverde accessoires
Controleer dat de onderstaande accessoires bij dit apparaat geleverd wer den.
z afstandsbedieningskabel x1
• Afstandsbediening x1
RC-409MD
• Audioaansluitkabel x2
• Droge batterijen UM-3 x2
• Optische vezelkabel x1
Ne
Before Using
Connections Other Information
Operations
57
Page 58
Gebruik van de afstandsbediening
Plaatsen van de batterijen in de afstandsbediening
Verwijder het deksel van het
1
batterijvak door dit te openen zoals aangegeven in de afbeelding.
Plaats twee AA (R6 of UM-3)-
2
formaat batterijen in het batterijvak.
Let goed op de juiste richting van de batteri-jpolen, aangegeven met symbolen (positief (+) en negatief (-)) binnenin het batterijvak.
3
Breng het deksel van het batterijvak weer aan.
Opmerkingen
• Gebruik tegelijkertijd geen oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type.
• Verwijder om lekken en roestvorming te voorkomen de batterijen indien u de afstandsbediening voor langere tijd niet gaat gebruiken.
• Haal lege batterijen direct uit het vak zodat beschadiging door lekkende batterijen wordt voorkomen. Vervang beide batterijen indien het bereik van de afstandsbediening aanzienlijk kleiner wordt.
• De levensduur van de bijgeleverde batterijen is ongeveer zes maanden. Dit kan echter afhankelijk van de gebruiksomstandigheden
58
korter zijn.
Gebruik van de afstandsbediening
Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor.
Met de bijgeleverde afstandsbediening (RC-409MD)
MD-105X
5m
30°
30°
Afstands­bedienings­sensor
RC-409MD
Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van de MD-105X.
• Voorkom een onjuiste werking van de afstandsbediening en zorg derhalve dat er geen direct, schel licht op het toestel valt.
• Het gebruik van een andere afstandsbediening die met hetzelfde systeem werkt, kan een onjuiste of ongewenste werking veroorzaken.
• Plaats geen voorwerpen, bijvoorbeeld een boek, op de afstandsbediening. De toetsen zullen anders ingedrukt blijven waardoor de batterijen snel zullen worden uitgeput.
• Controleer dat kleppen of deuren van audiorekken, etc. geen gekleurd glas hebben. De afstandsbediening werkt mogelijk niet juist indien het toestel achter dergelijk glas is geplaatst.
• De afstandsbediening werkt mogelijk niet juist indien de signalen door obstakels tussen de afstandsbediening en de sensor worden geblokkeerd.
Page 59
Gebruik van de afstandsbediening (vervolg)
Plaatsen van de batterijen in de afstandsbediening
Verwijder het deksel van het
1
batterijvak door de lip in te drukken en het deksel op te tillen.
Plaats twee AA (R6 of UM-3)-
2
formaat batterijen in het batterijvak.
Let goed op de juiste richting van de batterijpolen, aangegeven met symbolen (positief (+) en negatief (-)) binnenin het batterijvak.
Breng het deksel van het
3
batterijvak weer aan.
Opmerkingen
• Gebruik tegelijkertijd geen oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type.
• Verwijder om lekken en roestvorming te voorkomen de batterijen indien u de afstandsbediening voor langere tijd niet gaat gebruiken.
• Haal lege batterijen direct uit het vak zodat beschadiging door lekkende batterijen wordt voorkomen. Vervang beide batterijen indien het bereik van de afstandsbediening aanzienlijk kleiner wordt.
• De levensduur van de bijgeleverde batterijen is ongeveer zes maanden. Dit kan echter afhankelijk van de gebruiksomstandigheden korter zijn.
Gebruik van de afstandsbediening
Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor.
Met de afstandsbediening RC-398S (geleverd bij de versterker A-905X)
Afstands­bedienings­sensor
30°
30°
RC-398S
Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van de A-905X.
• Voorkom een onjuiste werking van de afstandsbediening en zorg derhalve dat er geen direct, schel licht op het toestel valt.
• Het gebruik van een andere afstandsbediening die met hetzelfde systeem werkt, kan een onjuiste of ongewenste werking veroorzaken.
• Plaats geen voorwerpen, bijvoorbeeld een
• Controleer dat kleppen of deuren van
• De afstandsbediening werkt mogelijk niet juist
boek, op de afstandsbediening. De toetsen zullen anders ingedrukt blijven waardoor de batterijen snel zullen worden uitgeput.
audiorekken, etc. geen gekleurd glas hebben. De afstandsbediening werkt mogelijk niet juist indien het toestel achter dergelijk glas is geplaatst.
indien de signalen door obstakels tussen de afstandsbediening en de sensor worden geblokkeerd.
Ne
Before Using
A-905X
5m
Connections Other Information
Operations
59
Page 60
Aansluiten
Aansluiten op de Onkyo Separate Collection Series componenten
Dit hoofdstuk beschrijft de andere Separate Collection Series systeemcomponenten en hun handige systeemfuncties, gevolgd door instructies voor het maken van aansluitingen. The following Separate Collection series components are commercially available:
• T-405X ........ Stereotuner
• A-905X....... Geïntegreerde stereoversterker
• K-505X....... Stereocassettedeck
• C-705X....... Compactdiscwisselaar (cd-wisselaar) (niet verkrijgbaar in de VS en Canada)
• C-707CH .... Compactdiscwisselaar (cd-wisselaar) (alleen verkrijgbaar in de VS en Canada)
Merk op dat de beschikbare componenten per gebied iets kunnen verschillen.
Door dit apparaat in combinatie met de bovenstaande systeemcomponenten te gebruiken, staan de volgende handige functies tot uw beschikking.
• Automatisch inschakelen
– U kunt de stroom naar de versterker inschakelen door op de STANDBY/ON toets van één van de
systeemcomponenten te drukken. De POWER schakelaar van de versterker moet in de aan­stand (ON) staan.
– Als de POWER schakelaar van de versterker in de aan-stand (ON) staat, kunt u de stroom naar
alle systeemcomponenten tegelijkertijd inschakelen door op de STANDBY/ON toets van de versterker te drukken.
• Rechtstreeks wisselen
Door op de n toets van de MD-105X te drukken, wordt de “MD” ingangsbron automatisch gekozen op de A-905X voordat de md wordt weergeven.
• Afstandsbediening van de systeemcomponenten
U kunt deze md-recorder bedienen met behulp van de afstandsbediening van de A-905X.
• Programmatimer
U kunt de gewenste radioprogramma’s opnemen of uw favoriete cd’s weergeven op een opgegeven tijdstip met behulp van de ingebouwde timer van de T-405X. (Lees de bedieningshandleiding van de T-405X voor verdere informatie.)
• Cd-dubben
U kunt met het opnemen vanaf een cd-speler op uw MD-105X beginnen door op de CD DUBBING toets te drukken.
• Slaaptimer
U kunt in slaap vallen terwijl u naar muziek of een radioprogramma luistert. (Lees de bedieningshandleiding van de T-405X voor verdere informatie.)
• Cd-synchro-opnamefunctie
Wanneer deze functie in werking is, kunt u onmiddellijk op de md opnemen door op de s toets van de cd-speler te drukken. (Zie blz. 82 Voor verdere informatie.)
• Cassette-synchro-opnamefunctie
Wanneer deze functie in werking is, kunt u met het opnemen op de md beginnen door op de s toets van het cassettedeck te drukken. (Zie blz. 83 Voor verdere informatie.)
60
Page 61
Aansluiten op andere componenten
Alvorens aan te sluiten
• Sluit het netsnoer van het apparaat pas aan op het muurstopcontact nadat alle andere aansluitingen gemaakt zijn.
• Van ieder paar aansluitingen, komt de rode aansluiting (gemerkt R) overeen met het rechter kanaal en de witte aansluiting (gemerkt L) met het linker kanaal. Sluit de witte stekker van de audioaansluitkabels aan op de L-aansluiting en sluit de rode steker van de audioaansluitkabels aan op de R-aansluiting.
Audioaansluitkabel
TNaar L-aansluiting (wit) Naar R-aansluiting (rood)
Onjuiste aansluiting
(wit) Naar L-aansluiting (rood) Naar R-aansluiting
Volledig insteken
• Steek de stekker stevig in de aansluiting. Als de aansluiting niet goed wordt gemaakt, kan dit ruis of storing tot gevolg hebben.
• Wanneer u een digitale optische audioaansluitkabel gebruikt, mag u deze niet scherp buigen of strak oprollen.
• Door een audioaansluitkabel samen te binden met het netsnoer of de luidsprekerkabels, kan de geluidskwaliteit verslechteren.
• Om dit apparaat te gebruiken met de Onkyo Separate Collection Series componenten, volgt u het aansluitschema in de bedieningshandleiding van de A-905X om dit apparaat op het audiosysteem aan te sluiten.
Opmerking
De onderstaande afbeeldingen laten het 230 V model zien.
Ne
Before Using
Connections Other Information
Operations
61
Page 62
Aansluiten op andere componenten
• Dit apparaat maakt gebruik van warmtegevoelige onderdelen. Plaats dit apparaat niet op de versterker of receiver.
Aansluitingen
Audio­aansluit­kabel
ANALOG
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
z kabel
US AND FOREIGN PATENTS LICENSED FROM DOLBY LABORATORIES.
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
L
R
Optische vezelkabel
12
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
OPTICAL
AC OUTLET
AC230V 50Hz UNSWITCHED 100W MAX.
MINIDISC RECORDER
MD-105X
MODEL NO.
RATING: AC230V 50Hz 11W
2-1, NISSHIN-CHO, NEYAGAWA-SHI,OSAKA, JAPAN
MADE IN JAPAN
Naar een muurstopcontact
R
R
L
L
OUT
Versterker
IN
z
Cd-speler, dat-
recorder, enz.
OUT
1 Aansluiten op de versterker
Sluit de MD-105X aan op de MD (of TAPE) aansluitingen van uw versterker.
2 Aansluiten op de digitale ingangs­aansluitingen (DIGITAL INPUT 1, 2)
U kunt digitale opnamen maken op de MD­105X als een compactdiscspeler (cd-speler) of een digitale audiotapedeck (dat-recorder) beschikbaar is die is uitgerust met een digitale (OPTICAL) uitgangsaansluiting. Voor digitaal opnemen moet u het apparaat aansluiten op de DIGITAL INPUT 1 of 2 aansluiting met behulp van de bijgeleverde optische vezelkabel. Deze aansluitingen kunnen tevens worden gebruikt voor het aansluiten van een versterker die is uitgerust met een digitale uitgangsaansluiting.
• Op de DIGITAL INPUT aansluitingen zijn beschermkapjes geplaatst. Verwijder het beschermkapje van de aansluiting die u wilt gebruiken alvorens digitale apparatuur op de MD-105X aan te sluiten. Plaats het beschermkapje weer terug wanneer u de DIGITAL INPUT aansluiting niet gebruikt.
3 Aansluiten op de netspannings­uitgang (AC OUTLET, UNSWITCHED)
Het netsnoer van een ander apparaat kan op deze netspanningsuitgang worden aangesloten.
Opmerking
De vorm, het aantal en de totale capaciteit van de wisselstroomstopcontacten kan verschillen afhankelijk van het gebied waar het apparaat werd aangeschaft.
230 V, 50 Hz model: De capaciteit is 100 W in totaal. 120 V, 60 Hz model: De capaciteit is 120 W in totaal.
27122647
Opmerking
• Wanneer de DIGITAL INPUT 2 aansluiting wordt gebruikt om de versterker aan te sluiten, kunt u niet de volledige mogelijkheden van de MD-105X gebruiken.
• Wanneer u probeert digitale opnamen te maken met behulp van een digitale ingangsaansluiting die niet is aangesloten, zal "D.In Unlock" op de
62
display worden afgebeeld.
UP
US AND FOREIGN PATENTS LICENSED FROM DOLBY LABORATORIES.
ANALOG
REMOTE
INPUT OUTPUT
CONTROL
(REC) (PLAY)
DIGITAL INPUT
L
R
OPTICAL
L
12
R
AVIS
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
DO NOT OPEN
NE PAS OUVRIR
230V, 50Hz modellen
De capaciteit is 100 watt.
AC OUTLET
AC230V 50Hz UNSWITCHED 100W MAX.
MINIDISC RECORDER
MD-105X
MODEL NO.
RATING: AC230V 50Hz 11W
2-1, NISSHIN-CHO, NEYAGAWA-SHI,OSAKA, JAPAN
MADE IN JAPAN
120V, 60Hz modellen
De capaciteit is 120 watt.
Page 63
Aansluiten op andere componenten (vervolg)
Aansluiten van de z afstandsbediening
Als u andere ONKYO componenten gebruikt die zijn uitgerust met z aansluitingen, dan kunt u deze componenten bedieningen met behulp van de afstandsbediening van de versterker.
Alvorens aan te sluiten
• De versterker moet zijn aangesloten op de z aansluitingen voor z bediening.
• Iedere component heeft twee RI afstandsbedieningsaansluitingen. Deze zijn identiek aan elkaar.
• De componenten mogen in iedere gewenste volgorde worden aangesloten.
• Bediening met behulp van de afstandsbediening is niet mogelijk wanneer alleen de z afstandsbedieningskabel is aangesloten op de zaansluitingen. Sluit tevens de audioaansluitkabels aan.
Tuner
Versterker
Ne
Before Using
Connections Other Information
MD-105X
z afstands­bedieningskabel
Cd-speler
Aansluiten van het (wisselstroom) netsnoer
Steek de stekker van het netsnoer in een muurstopcontact. De STANDBY indicator gaat aan.
STANDBY/ON
STANDBY
• Om dit apparaat te gebruiken met de Onkyo Separate Collection Series componenten, volgt u het aansluitschema in de bedieningshandleiding van de A-905X om dit apparaat op het audiosysteem aan te sluiten.
• Als u op de EJECT toets drukt terwijl het apparaat in de STANDBY stand staat, zal het apparaat ingeschakeld worden en de display automatisch verlicht worden.
Operations
63
Page 64
Bedienen
64
Normale weergavefunctie
STANDBY/ON
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
ANALOG
DISC LOADING MECHANISM0
re
AMCS
PUSH TO ENTER)
POWER EJECT
n
REC
DISPLAY EDIT/NO
YES
MD-
X
105
1
Druk op de STANDBY/ON toets (of op de POWER toets op de afstandsbediening).
De STANDBY indicator gaat uit.
STANDBY/ON
(RC-409MD)
POWER
3
Druk op de n toets (of op de s toets op de afstandsbediening).
Het eerste muziekstuk van de disc wordt weergegeven.
STANDBY
1
DIGITAL IN
L R
2
Plaats een md.
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
De md-recorder leest de TOC (Table Of Contents = inhoudsopgave) informatie op de md en beeldt het totaal aantal muziek­stukken en de totale weergavetijd af.
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
Totaal aantal muziekstukken
DIGITAL IN
1
L
40
R
010 220
6
12345 678910
11 12 13 14 15
Huidig muziekstuknummer
• Wanneer een md waarop een disctitel (naam) is opgenomen wordt geplaatst, wordt de disctitel afgebeeld. Als de disctitel te lang is en de gehele titel niet op de display past, drukt u op de SCROLL toets op de afstandsbediening op de display door te draaien.
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
PUSH TO ENTER)
MD-
15
YES
X
105
15
Muziekstuknummer dat wordt weergegeven
DIGITAL IN
Stoppen met het weergeven
Druk op de e toets (of op de e toets op de afstandsbediening).
Tijdelijk stoppen met het weergeven
Druk op de n toets (of op de g toets op de afstandsbediening).
Om het weergeven voort te zetten, drukt u op de n toets (of op de s toets op de afstandsbediening).
Uitwerpen van de md
Druk op de r toets (of op de EJECT toets op de afstandsbediening). De MD wordt uit­geworpen en "EJECT" wordt op de display afgebeeld.
RC-409MD
POWER
CONTINUE
ABCDE
1 FGHIJ
KLMNO
PQRST
16 UVWXY
21
>
REC
e
REMOTE CONTROLLER RC-
TRACK
1
L R
PLAY MODE
RANDOM MEMORY
2345
6117
12
17
22
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
25
/
?
8
13
18
23
!
409
EJECT
9
14
19
24
.,
(
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
MD
2040
(bij­geleverd)
10
15
20
25
)
s g
6
RC-398S
(bij de A-905X geleverd)
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE TUNER PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
e
PLAY MODE
REPEATRANDOM
MEMORY DISC
TIMER
UP/DOWN
ENTER
CLEAR
CLEAR
- -
C D / M D
1
4
78
10 / 0
/ - - -
REMOTE CONTROLLER RC-398S
REC
C D
2
56
s g
3
VOLUME
9
MUTING
Afstandsbediening
s
010 2
12345 678910
11 12 13 14 15
15
Afstandsbediening
e
Afstandsbediening
g
Afstandsbediening
EJECT
Page 65
Normale weergavefunctie (vervolg)
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
CD
DUBBING
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
DISC LOADING MECHANISM0
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE TUNER PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
PLAY MODE
REC
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(bij de A-905X geleverd)
CLEAR
VOLUME
PLAY MODE RANDOM MEMORY
2345
8
14
13
12
19
18
17
24
23
22
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
!
?
409
MD
(bijgeleverd)
EJECT
9
10
15
20
25
.,
(
)
CLEAR
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
DISPLAY
SCROLL
REC
DISPLAY EDIT/NO
DISPLAY
AMCS
PUSH TO ENTER)
MD-
YES
105
X
SCROLL
RC-409MD
POWER
CONTINUE
ABCDE
1 FGHIJ
6117 KLMNO
PQRST
16
UVWXY
21
Z
>
25
/
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
Veranderen van de displayfunctie
Terwijl de md-recorder in de stopstand staat
Bij iedere druk op de DISPLAY toets verandert de display in de onderstaande volgorde:
DISPLAY
Afstandsbediening
DISPLAY
Terwijl een md wordt weergegeven
Bij iedere druk op de DISPLAY toets verandert de display in de onderstaande volgorde:
DISPLAY
Afstandsbediening
DISPLAY
Totaal aantal muziekstukken op de md en de totale weergavetijd van de md
1
DIGITAL IN
L R
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
Resterende opnametijd op de md (niet afgebeeld als het een voorbespeelde md is)
DISC
DIGITAL IN
1
L
40
R
010 220
6
12345 678910
11 12 13 14 15
Disctitel ("No Name" indien geen titel gegeven)
DISC
DIGITAL IN
1
L
2040
R
010
2
6
12345 678910
11 12 13 14 15
Muziekstuknummer dat wordt weergegeven en de verstreken weergavetijd
TRACK
DIGITAL IN
1
L
15
15
R
Muziekstuknummer dat wordt weergegeven en de resterende weergavetijd
TRACK
DIGITAL IN
1
L R
Muziekstuktitel (muziekstuknummer en "No Name" indien geen titel gegeven)
TRACK
DIGITAL IN
1
L
40
15
R
010 22040
6
010 22040
6
010
220
6
12345 678910
11 12 13 14 15
12345 678910
11 12 13 14 15
12345 678910
11 12 13 14 15
15
15
15
Als de muziekstuktitel te lang is om af te beelden
U kunt de muziekstuktitel over de display laten lopen door op de SCROLL toets op de afstandsbediening te drukken. Druk op de SCROLL toets terwijl de muziekstuktitel over de display loopt om het doorlopen van de muziekstuktitel te stoppen en druk nogmaals op de SCROLL toets om het doorlopen van de muziekstuktitel weer te hervatten. Om de doorloopfunctie van de display te annuleren, drukt u op de CLEAR toets op de afstandsbediening.
Ne
Before Using
Connections Other Information
Operations
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
65
Page 66
Normale weergavefunctie (vervolg)
DISC LOADING MECHANISM0
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
ANALOG
Kiezen van het weer te geven muziekstuk met behulp van de cijfertoetsen
Druk op de cijfertoets op de afstandsbediening om het muziekstuknummer te kiezen dat u wilt weergeven.
(RC-409MD) (RC-398S)
12345 FGHI J
678910 KLMNO
11 12 13 14 15
PQRST
16 17 18 19 20
UVWX Y
21 22 23 24 25
Z
>25
/
TRACK
DIGITAL IN
1
Kiezen van muziekstuknummer 26 of hoger met behulp van de RC-409MD
Druk eerst op de [>25] toets. Voer de tientallen in en voer vervolgens de eentallen in met behulp van de cijfertoetsen. (U kunt "0" invoeren door op de [10] toets te drukken.) Bijv.: Om muziekstuknummer 30 te kiezen: [>25] + [3] + [10] Om muziekstuknummer 100 te kiezen: [>25] + [>25] + [1] + [10] + [10]
Kiezen van muziekstuknummer 11 of hoger met behulp van de RC-398S
Druk eerst op de [--/---] toets. Voer de tientallen in en voer vervolgens de eentallen in met behulp van de cijfertoetsen. (U kunt "0" invoeren door op de [10/0] toets te drukken.) Bijv.: Om muziekstuknummer 30 te kiezen: Bijv.: Om muziekstuknummer 30 te kiezen: [--/---] + [3] + [10/0] Om muziekstuknummer 100 te kiezen: [--/---] + [--/---] + [1] + [10/0] + [10/0]
66
.,
L R
010 22040
6
1
4
78
- -
/ - - -
qAMCSw
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
YES
X
MD-
105
C D / M D
3
2
56
9
10 / 0
15
RC-409MD
(bijgeleverd) (bij de
RC-398S
A-905X
EJECT
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
2345
FGHIJ
8
6117 KLMNO
13
12
PQRST
18
16
17
UVWXY
23
21
22
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
> 25
!
/
?
REC
409
REMOTE CONTROLLER RC-
MD
9
14
19
24
.,
(
10
15
20
25
)
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
Cijfertoetsen
q,w
POWER
CLOCK
REPEAT SCROLL
PLAY MODE
REPEATRANDOM
MEMORY DISC
TIMER
UP/DOWN
ENTER
CALL
TUNER PRESET
F MA M
SLEEP
CLEAR
CLEAR
1
4
78
- -
/ - - -
INPUT SELECTOR
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
DVD
PAUSE/STEP
M D
REC
C D
C D / M D
23
56
9
10 / 0
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
VOLUME
geleverd)
q,w
Cijfertoetsen
Veranderen van het muziekstuk dat wordt weergegeven met behulp van de AMCS knop
Tijdens het weergeven kunt u het muziekstuk dat wordt weergegeven veranderen door de AMCS knop te draaien (of door op de q toets en w toets op de afstandsbediening te drukken).
Terwijl de md-recorder in de stopstand staat, draait u de AMCS knop om het muziekstuknummer te kiezen dat u wilt weergeven en vervolgens drukt u op de AMCS knop. (Op de afstandsbediening drukt u op de q toets of de w toets om het muziekstuk te kiezen en vervolgens op de s toets om het weer te geven.)
AMCS
(
PUSH TO ENTER
)
Afstandsbediening
d
f
Weergeven van het volgende muziekstuk of een later muziekstuk
Draai de AMCS knop rechtsom (of druk herhaal­delijk op de w toets op de afstandsbediening) totdat het gewenste muziekstuk is gevonden).
Opnieuw beginnen met het weergeven vanaf het begin van het muziekstuk dat wordt weergegeven, of weergeven van het voorgaande of een eerder muziekstuk
Draai de AMCS knop linksom (of druk herhaaldelijk op de q toets op de afstands­bediening) totdat het gewenste muziekstuk is gevonden). In de geprogrammeerde weergavefunctie (zie blz.
71), zullen door de AMCS knop te draaien (of op de w toets of de q toets op de afstands­bediening te drukken) de muziekstukken in de geprogrammeerde volgorde worden gekozen.
Page 67
Normale weergavefunctie (vervolg)
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
PUSH TO ENTER)
MD-
YES
105
d,f
X
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
Muziekzoekfunctie
De onderstaande bediening is alleen mogelijk wanneer de bijgeleverde afstandsbediening (RC­409MD) wordt gebruikt.
Door op de M.SCAN toets te drukken, wordt het begin (8 seconden) van ieder muziekstuk op de disc op volgorde weergegeven, ongeacht of de md-recorder weergeeft of in de stopstand staat.
• De s indicator knippert tijdens het muziek­zoeken.
• U kunt op de s toets of op de M.SCAN toets op de afstandsbediening drukken terwijl het begin van het gewenste muziekstuk wordt weergegeven, om dat muziekstuk weer te geven.
M.SCAN
DIGITAL IN
1
L
R
010
22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
15
Zoeken naar een passage om weer te geven (zoekweergavefunctie)
Zoeken op geluid naar een passage om weer te geven (tijdens het weergeven)
Tijdens het weergeven houdt u de d toets of de f toets ingedrukt en laat u deze los op het moment dat de passage waarnaar u wilt luisteren wordt weergegeven.
Zoeken aan de hand van de afgebeelde tijd naar een passage om weer te geven (in de pauzestand, snelzoeken)
Wanneer het weergeven tijdelijk is gestopt (gepauzeerd), houdt u de d toets of de ftoets ingedrukt en laat u deze los op het moment dat de weergavetijd van de passage waarnaar u wilt luisteren op de display wordt afgebeeld.
• PDruk op de n toets (of op de s toets op de afstandsbediening) om vanaf dat punt met het weergeven te beginnen.
• Als "Over" op de display wordt afgebeeld, betekent dit dat het einde van het laatste muziekstuk is bereikt.
RC-409MD
POWER
CONTINUE
ABCDE
1 FGHIJ
6117 KLMNO
PQRST
16 UVWXY
21 Z
> 25
/
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
PLAY MODE
RANDOM MEMORY
2345
8
13
12
18
17
23
22
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
!
?
409
(bijgeleverd)
EJECT
9
10
14
15
19
20
24
25
.,
(
)
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
d,f
MD
Ne
M SCAN
Before Using
Connections Other Information
Operations
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
67
Page 68
Willekeurige weergavefunctie
STANDBY/ON
De onderstaande bediening is alleen mogelijk wanneer één van de volgende afstandsbedieningen wordt gebruikt:
STANDBY
INPUT
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE TUNER PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
REC
PLAY MODE
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(bij de A-905X geleverd)
s
VOLUME
s
RC-409MD
EJECT
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
2345
FGHIJ
9
8
6117 KLMNO
14
13
12
PQRST
19
18
16
17
UVWXY
24
23
21
22
.,
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
> 25
(
!
/
?
REC
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
REMOTE CONTROLLER RC-
MD
409
(bij­geleverd)
10
15
20
25
PLAY MODE
)
CD
DISC LOADING MECHANISM0
MINDISC RECODER
DUBBING
STD1 D2MO
ANALOG
n
DISPLAY EDIT/NO
REC
AMCS
PUSH TO ENTER)
MD-
YES
105
X
CONTINUE
RANDOM
RC-409MD (bijgeleverd) RC-398S (bij de A905X geleverd)
1
Terwijl de md-recorder in de stopstand staat, drukt u op de RANDOM toets (op de RC­409MD).
Op de RC-398S afstandsbediening, drukt u op de PLAY MODE toets totdat "RANDOM" op de display wordt
Annuleren van de willekeurige weergavefunctie
Terwijl de md-recorder in de stopstand staat, drukt u op de CONTINUE toets (op de RC­409MD). Op de RC-398S afstandsbediening drukt u op de PLAY MODE toets totdat "RANDOM" of "MEMORY" op de display uitgaat.
afgebeeld.
(RC-409MD) (RC-398S)
RANDOM
Druk op de n toets (of op de s
2
toets op de afstandsbediening).
68
DIGITAL IN
n
TRACK
1
L
R
PLAY MODE
RANDOM
s
6
678910
11 12 13 14 15
15
12345
RANDOM
010 2 OVER2040
Page 69
Herhaalde weergavefunctie
RC-409MD
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
ABCDE
1
FGHIJ
6117
KLMNO
PQRST
16
UVWXY
21
REPEAT
De onderstaande bediening is alleen mogelijk wanneer één van de volgende afstandsbedienin­gen wordt gebruikt: RC-409MD (bijgeleverd)
RC-398S (bij de A905X geleverd)
Herhaald weergeven van alle muziekstukken op een md
Druk eenmaal op de REPEAT toets op de afstandsbediening.
REPEAT
Herhaald weergeven van een enkel muziekstukken
Druk tweemaal op de REPEAT toets op de afstandsbediening terwijl het gewenste muziekstuk wordt weergegeven.
REPEAT
Opmerking
In de geprogrammeerde weergavefunctie en in de willekeurige weergavefunctie kunt u het muziekstuk dat wordt weergegeven niet herhalen (REPEAT 1).
• Als in de geprogrammeerde weergavefunctie op de REPEAT toets wordt gedrukt...
Alleen de geprogrammeerde muziekstukken zullen in de geprogrammeerde volgorde herhaald worden weergegeven.
• Als in de willekeurige weergavefunctie op de REPEAT toets wordt gedrukt...
De inhoud van de gehele md zal herhaald worden weergegeven waarbij de volgorde van de muziekstukken opnieuw willekeurig zal worden bepaald iedere keer als de
willekeurige weergave opnieuw begint.
Stoppen van de herhaalde weergave
Druk eenmaal of tweemaal op de REPEAT toets totdat de “REPEAT” indicator uitgaat.
Z
> 25
/
REC
A-B
REMOTE CONTROLLER RC-
REPEAT
REPEAT 1
RANDOM MEMORY
2345
9
8
14
13
12
18
19
17
23
24
22
.,
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
(
!
?
MD
409
(bijgeleverd)
EJECT
10
15
20
25
)
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
De onderstaande bediening is alleen mogelijk wanneer de bijgeleverde afstandsbediening (RC­409MD) wordt gebruikt.
Herhaald weergeven van een passage van een muziekstuk (A-B herhaling)
1
Terwijl het muziekstuk wordt weergegeven, geeft u het begin van de passage die u herhaald wilt weergeven aan door op de A-B toets op de afstands­bediening te drukken (punt A).
DIGITAL IN
2
Terwijl het muziekstuk nog steeds wordt weergegeven, geeft u het einde van de passage die u herhaald wilt weergeven aan door een tweede keer op de A-B toets op de afstandsbediening te drukken (punt B).
De passage van punt A tot punt B wordt herhaald weergegeven.
DIGITAL IN
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
REPEAT
1
L R
1
L R
RC-398S
POWER
CALL
SLEEP
CLOCK
TUNER PRESET
F MA M
REPEAT SCROLL
CLEAR
PLAY MODE
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
TIMER
1
4
UP/DOWN
78
- -
/ - - -
ENTER
A-B
6
A-B
6
INPUT SELECTOR
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
DVD
PAUSE/STEP
M D
REC
C D
C D / M D
23
56
10 / 0
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
VOLUME
9
010 22040
010 22040
(bij de A-905X geleverd)
45
678910
11 12 13 14 15
45 678910 11 12 13 14 15
Ne
Before Using
Connections Other Information
Operations
15
15
69
Page 70
Herhaalde weergavefunctie (vervolg)
Annuleren van de herhaalde weergavefunctie
Druk eenmaal of tweemaal op de REPEAT toets totdat de "REPEAT" indicator uitgaat.
Annuleren van de A-B herhaling
• Druk op de A-B toets of op de REPEAT toets terwijl de passage wordt herhaald.
De A-B herhaling wordt geannuleerd.
• Druk op de e toets terwijl de passage wordt herhaald. De A-B herhaling wordt geannuleerd en het weergeven van het huidige muziekstuk stopt.
Opmerking
A-B herhaling kan niet worden gebruikt terwijl een andere herhaalde weergavefunctie (alle muziekstukken of een enkel muziekstuk), de geprogrammeerde weergavefunctie of de willekeurige weergavefunctie in gebruik is.
70
Page 71
Geprogrammeerde weergavefunctie
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
CD
DUBBING
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
• Met behulp van de geprogrammeerde weergavefunctie kunt u uw favoriete muziekstukken (maximaal 25 muziekstukken) op een md uitkiezen en deze in de gewenste volgorde weergeven.
Terwijl de md-recorder in de stop-
1
stand staat, drukt u op de MEMORY toets (op de RC-409MD).
Op de RC-398S afstandsbediening drukt u op de PLA Y MODE toets totdat "MEMORY" op de display wordt afgebeeld.
(RC-409MD)
MEMORY
DISC LOADING MECHANISM0
(RC-398S)
PLAY MODE
PLAY MODE
RANDOM MEMORY
2345
6117
12
17
22
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
25
/
?
EJECT
9
8
14
13
19
18
23
24
.,
(
!
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
409
MD
(bij­geleverd)
MEMORY
10
15
Cijfertoetsen
20
25
)
CLEAR
s
qAMCSw n
AMCS
PUSH TO ENTER)
CONTINUE
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
X
105
MD-
RC-409MD
POWER
CONTINUE
ABCDE
1 FGHIJ
KLMNO
PQRST
16 UVWXY
21
>
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
TUNER
PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
PLAY MODE
REC
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(bij de A-905X geleverd)
PLAY MODE
CLEAR
s
VOLUME
Cijfertoetsen
MEMORY
Druk op de n toets (of op de s
3
toets op de afstandsbediening) om met de geprogrammeerde weergave te beginnen.
Nadat het weergeven van alle geprogram­meerde muziekstukken klaar is, stopt de md­recorder en blijven de geprogrammeerde muziekstukken in het geheugen bewaard
Afstandsbediening
Kies met behulp van de AMCS
2
knop de muziekstukken in de volgorde waarin u ze wilt weergeven.
Draai de AMCS knop totdat het muziek­stuknummer dat u wilt programmeren wordt afgebeeld (de weergavetijd van het muziekstuk wordt afgebeeld). Druk vervol­gens op de AMCS knop om het muziekstuk in het geheugen op te slaan.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
)
AMCS
(
PUSH TO ENTER
n
Muziekstuknummer dat wordt weergegeven
TRACK
ANALOG IN
1
DIGITAL IN
L
R
Annuleren van de geprogrammeerde weergavefunctie
Terwijl de md-recorder in de stopstand staat, drukt u op de CONTINUE toets op de
)
afstandsbediening (op de RC-409MD). Op de RC-398S afstandsbediening drukt u op de PLAY MODE toets totdat "MEMORY" op de
010 22040
6
MEMORY
s
4
display uitgaat.
TRACK
DIGITAL IN
DIGITAL IN
DIGITAL IN
TRACK
1
L R
1
L
10 22040
R
1
L
20
40
R
MEMORY
010
22040
6
MEMORY
MEMORY
4
4
0
6
0
10
2
6
Opmerking
Wanneer de totale weergavetijd van de geprogrammeerde muziekstukken langer dan 256 minuten wordt, zal "---m--s" worden afgebeeld.
Wissen van het laatste muziekstuk
Druk op de CLEAR toets of op de e toets op de afstandsbediening. Het muziekstuk dat het laatst in het geheugen is geprogrammeerd wordt gewist.
Controleren van de geprogrammeerde muziekstukken
Om de muziekstukken die u in het geheugen hebt geprogrammeerd te controleren, drukt u terwijl de md-recorder in de stopstand staat op de d/f toets.
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
Ne
Before Using
Connections Other Information
.
Operations
71
Page 72
Geprogrammeerde weergavefunctie (vervolg)
Kiezen van een muziekstuk met behulp van de afstandsbediening
12345 FGHI J
678910 KLMNO
11 12 13 14 15
PQRST
16 17 18 19 20
UVWX Y
21 22 23 24 25
Z
>25
/
Kiezen van muziekstuknummer 26 of hoger met behulp van de RC-409MD
Druk eerst op de [>25] toets. Voer de tientallen in en voer vervolgens de eentallen in met behulp van de cijfertoetsen. (U kunt "0" invoeren door op de [10] toets te drukken.) Bijv.:
(RC-409MD) (RC-398S)
.,
C D / M D
1
2
56
4
78
- -
/ - - -
10 / 0
Spatiëren van fragmenten (Auto Space) (alleen op de RC-409MD)
Het is mogelijk om de MD af te spelen met een
3
stilte van ongeveer 3 seconden tussen de fragmenten.
• Druk op A-SPACE
9
De huidige instelling zal op het display getoond worden ("A.Space On" of "A.Space Off"). Wanneer "A.Space On" is ingesteld, zal de Auto Space functie ingeschakeld worden. Druk op A-SPACE terwijl het display oplicht om tussen On (aan) en Off (uit) heen en weer te schakelen.
Om muziekstuknummer 30 te kiezen: [>25] + [3] + [10] Om muziekstuknummer 100 te kiezen: [>25] + [>25] + [1] + [10] + [10]
Kiezen van muziekstuknummer 11 of hoger met behulp van de RC-398S
Druk eerst op de [--/---] toets. Voer de tientallen in en voer vervolgens de eentallen in met behulp van de cijfertoetsen. (U kunt "0" invoeren door op de [10/0] toets te drukken.)
Bijv.: Om muziekstuknummer 30 te kiezen:
[--/---] + [3] + [10/0]
Om muziekstuknummer 100 te kiezen:
[--/---] + [--/---] + [1] + [10/0] + [10/0]
DIGITAL IN
1
L
R
1
DIGITAL IN
L
R
A.SPECE
010 22040
6
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
12345 678910
11 12 13 14 15
15
15
72
Page 73
Cd-dubben (systeembediening)
CD-DUBBING
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
DISC LOADING MECHANISM0
REC
DISPLAY EDIT/NO
INPUT
EDIT/NO
Cd-dubben (systeembediening)
Instellen van de cd-dubbenfunctie U kunt de "Album" of "Fadeout" cd-dubben­functie instellen. In de album-cd-dubbenfunctie, zal met muziekstuk dat wordt opgenomen worden gewist als het einde van de md wordt bereikt tijdens het opnemen. In de "Fadeout" cd-dubbenfunctie, echter, wordt het laatste, onvolledig opgenomen muziekstuk op een md uitgefaded. De cd-dubbenfunctie kan alleen ingesteld worden terwijl de md-recorder in de stopstand staat.
• Als uw MD-105X deel uitmaakt van een audiosysteem met andere Onkyo Separate Collection Series componenten (de A-905X en de C-705X), kunt u met het opnemen beginnen door eenvoudigweg op de CD DUBBING toets op de MD-105X te drukken.
• Om cd-dubben te kunnen uitvoeren, moet de cd-speler zijn aangesloten met behulp van een optische vezelkabel op de DIGITAL IN aan­sluiting op de achterkant van de md-recorder. (Voor verdere informatie leest u het hoofdstuk "Systeemaansluitingen" in de bedieningshandleiding van de A-905X.)
• Voor informatie over de normale opname­procedure, leest u "Opnemen vanaf een analoge bron" op blz. 75 of "Opnemen vanaf een digitale bron" op blz. 78.
Opmerking:
Cd-dubben is niet beschikbaar met de A-905, C­705 en C-707CH.
1
Plaats een cd in de cd-speler.
Zie de bedieningshandleiding van de C­705X cd-speler voor informatie over het plaatsen van een cd.
2
Plaats een opneembare md in de MD-105X.
Controleren van de rester ende opnametijd...
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
CD
DUBBING
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
ANALOG IN
L
40
R
Terwijl de md-recorder in de stopstand staat, zal bij iedere druk op de DISPLAY toets de display als volgt veranderen: Het aantal muziekstukken op de md en de totale opgenomen tijd
De resterende opnametijd op de md De disctitel ("No Name" indien geen titel
gegeven)
Zet de INPUT keuzeschakelaar in
3
de stand “Digital In1” (D1).
De digitale ingangsbron 1 is nu gekozen.
Opmerking
Cd-dubben is niet mogelijk wanneer "Analog In" of "Digital In2" op de display wordt afgebeeld.
DIGITAL IN
1
L R
AMCS
PUSH TO ENTER)
YES
105
X
MD-
DISC LOADING MECHANISM0
6
6
ST D1 D2MO
YES
010
220
↓ ↓
ANALOG
010 22040
Ne
Before Using
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
MD-
12345 678910
11 12 13 14 15
YES
X
105
15
Connections
Operations
Other Information
12345 678910
11 12 13 14 15
15
73
Page 74
74
Cd-dubben (systeembediening)
Druk op de EDIT/NO toets om
4
"CD Dub Mode?" op de display af te beelden.
4-1 Druk herhaaldelijk op de EDIT/NO toets totdat "CD Dub Mode?" op de display wordt afgebeeld.
EDIT/NO
4-2 Druk op de YES toets. De huidig ingestelde cd-dubbenfunctie wordt afgebeeld. ("Fade geeft aan dat u omschakelt van de "Fadeout" cd-dubbenfunctie naar de "Album" cd-dubbenfunctie.) 4-3 Druk op de YES toets. Om tussentijds het instellen van de cd­dubbenfunctie te annuleren, drukt u op de EDIT/NO toets.
YES
5
Druk op de CD DUBBING toets op de MD-105X.
De cd-speler zoekt automatisch naar het piekniveau op de cd, en de MD-105X stelt automatisch het optimale opnameniveau in en schakelt vervolgens over naar de opnamepauzefunctie. De MD-105X begint automatisch met het digitaal opnemen van de gehele cd zodra het weergeven van het eerste muziekstuk begint. (DLA Link) Het opnemen stopt automatisch nadat het weergeven van alle muziekstukken klaar is.
DUBBING
Stoppen met het opnemen...
Druk op de e toets. DLA Link: Digitale opnameniveau-instelling
CD
CD DubMode?
Fade Album?
Album?"
Cd-dubben van bepaalde muziekstukken
Wanneer deze md-recorder deel uitmaakt van een audiosysteem met de A-905X en de C­705X, is het mogelijk om slechts één muziekstuk dat wordt weergegeven op te nemen met een enkele druk op de toets.
Geef een cd weer.
1
Geef het gewenste muziekstuk weer.
C-705X
s
Druk op de CD DUBBING toets.
2
Hierdoor keert de cd-speler terug naar het begin van het muziekstuk dat werd weergegeven en zal alleen dit muziekstuk worden opgenomen op de md (met DLA Link in werking).
CD
DUBBING
Nadat het weergeven van het muziekstuk klaar is, zal het volgende muziekstuk worden weergegeven, maar de md-recorder stopt met opnemen.
Opmerking
Als de cd-dubbenfunctie is ingesteld op "Fadeout", wordt het muziekstuk aan het einde uitgefaded. Wanneer de album-cd-dubbenfunctie is gekozen en slechts één muziekstuk zal worden opgenomen, zal het opnemen worden voortgezet totdat het einde van de md is bereikt en zal het muziekstuk dat tijdens het bereiken van het einde van de md wordt opgenomen niet worden gewist.
Page 75
Analoog opnemen
Voor het analoog opnemen worden audioaansluitkabels gebruikt voor het invoeren van de signalen vanaf de opnamebron.
1
Druk op de STANDBY/ON toets.
De STANDBY indicator gaat uit.
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
n
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
REC
DISPLAY EDIT/NO
oREC
AMCS
PUSH TO ENTER)
MD-
105
YES
X
qAMCSw EDIT/NO
YES DISPLAY
Opnemen door wissen van alle opgenomen muziekstukken op een reeds opgenomen md
Wis alle muziekstukken voordat u begint met het opnemen (zie blz. 87).
STANDBY
Plaats een opneembare md.
2
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY INPUT
Aantal opgenomen muziekstukken op de md
ANALOG IN
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
STD1 D2MO
ANALOG
REC
DISPLAY EDIT/NO
Totale opgenomen tijd
L
R
010
22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
Opmerking
Als "Protected" op de display wordt afgebeeld, geeft dit aan dat het opname-preventiegaatje van de md open staat. Alvorens met de opnameprocedure te beginnen, sluit u het gaatje (zie blz. 86).
AMCS
PUSH TO ENTER)
MD-
YES
X
105
15
3
Zet de INPUT keuzeschakelaar in de stand "ANALOG (MO of ST)".
De ingangsbron is nu ingesteld op "Analog". In mono kunt u ongeveer tweemaal zolang opnemen als in stereo.
Opmerking
• Controleer dat de INPUT keuzeschakelaar en de REC keuzeschakelaar op de versterker staan ingesteld op een toepasselijke opnamebron.
• Verander de stand van de INPUT keuze­schakelaar niet tijdens het opnemen.
ST D1 D2MO
ANALOG
ANALOG IN
L
R
010 2 OVER2040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
Controleren van de resterende opnametijd
T erwijl de md-r ecorder in de stopstand staat, drukt u op de DISPLAY toets. Bij ieder e druk op de DISPLA Y toets verandert de display in de onderstaande volgorde: Het aantal muziekstukken op de md en de totale opgenomen tijd de resterende opnametijd op de md de disctitel ("No Name" indien geen titel gegeven)
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
Ne
Before Using
Connections
Operations
Other Information
15
75
Page 76
Analoog opnemen (vervolg)
Druk op de o REC toets.
4
De md-recorder staat nu in de opnamepauzefunctie.
• Wanneer uw MD-105X is aangesloten op de C-705X en K-505X, begint u met het opnemen van de cd of cassette alvorens u in bedieningsstap 4 op de o REC toets drukt.
REC
TRACK
ANALOG IN
L R
010 22040
6
.
Stel het opnameniveau in met
5
behulp van de AMCS knop.
Stel het opnameniveau in. 5-1 Druk op de EDIT/NO toets totdat "Rec Level?" op de display wordt afgebeeld. Druk vervolgens op de YES toets.
EDIT/NO
ANALOG IN
L
R
010 22040
6
YES
5-2 Draai de AMCS knop om het opnameniveau in te stellen. Stel het opnameniveau zodanig in dat de ­6 tot -2 dB indicator oplicht wanneer het ingangssignaal het sterkst is. (Kijk tevens naar het huidige opnameniveau dat in dB op de display wordt afgebeeld.) Druk vervolgens op de YES toets.
12345 678910
11 12 13 14 15
12345 678910
11 12 13 14 15
15
15
AMCS
ANALOG IN
ANALOG IN
(
PUSH TO ENTER
L R
-6-2
L R
)
010 2 OVER2040
6
YES
010 22040
6
12345 678910 11 12 13 14 15
12345 678910 11 12 13 14 15
Nadat u klaar bent met het instellen van het opnameniveau, stopt u met het weergeven van de bron.
Druk op de n toets en begin
6
vervolgens onmiddellijk met het weergeven van de opnamebron.
De TOC indicator wordt afgebeeld wanneer het opnemen begint. De md-recorder stopt automatisch met het opnemen wanneer de opnametijd op de md op is.
n
TRACK
ANALOG IN
TOC
L
R
40
010 220
6
12345 678910
11 12 13 14 15
Aangezien het interval tussen de muziekstukken wordt vastgesteld aan de hand van het geluidsniveau, is het moge­lijk dat in de volgende gevallen de muziek­stukken niet juist worden genummerd:
15
15
15
76
Page 77
Analoog opnemen (vervolg)
• De opnametoestand van de cassetteband is slecht (ruis tussen de muziekstukken).
• Laag geluidsniveau in zachte muziek.
• Het interval tussen de muziekstukken is bijzonder kort.
• De tunerontvangst is slecht (ruis).
Om deze functie uit te schakelen, leest u de beschrijving hieronder op deze bladzijde.
Handmatig invoegen van een muziekstuknummer
Terwijl u opneemt, drukt u op de o REC toets op het moment dat u een muziekstuknummer wilt invoegen. Als u twee of meer muziekstuknummers achter elkaar wilt invoegen, laat u een voldoende lang tijdsinterval tussen iedere druk op de o REC toets. Een te kort interval (ongeveer 4 seconden of minder) kan er de oorzaak van zijn dat muziekstuknummers niet worden ingevoegd.
Tijdelijk stoppen met het opnemen...
Druk op de s/g toets (of op de g toets op de afstandsbediening). Om het opnemen voort te zetten, drukt u op de s/g toets (of drukt u op de s toets op de afstandsbediening).
Stoppen met het opnemen...
Druk op de e toets.
Uitwerpen van een md...
Druk op de e toets en vervolgens op de r EJECT toets.
Opmerking
Als de TOC indicator knippert wanneer u op de ^EJECT toets of op de STANDBY/ON toets drukt, betekent dit dat de md-recorder de opgenomen data op de md schrijft. Op dat moment mag u niet het netsnoer los maken of sterke trillingen op de md-recorder uitoefenen. Als u dit doet kunnen de opgenomen data verloren gaan. Als het netsnoer van de md-recorder is aangesloten op de SWITCHED netspanningsuitgang op de achterkant van de versterker, enz., mag u de versterker niet uitschakelen.
Uitschakelen van de automatische muziekstuknummerfunctie...
Voer de onderstaande bedieningsstappen uit terwijl u aan het opnemen bent of op het begin van het opnemen wacht.
EDIT/NO
DIGITAL IN
1
L R
1. Druk op de EDIT/NO toets. "Level Sync?" wordt op de display afgebeeld.
2.Druk op de YES toets.
1
DIGITAL IN
L R
Als de functie op dat moment ingeschakeld is, wordt "On Off?" op de display afgebeeld.
3.Druk op de YES toets. "LvlSyncOff" wordt op de display afgebeeld.
010 22040
6
YES
010 22040
6
YES
12345 678910
11 12 13 14 15
12345 678910
11 12 13 14 15
DIGITAL IN
1
L
R
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
De muziekstukken worden nu niet meer tijdens het opnemen genummerd.
• Druk tijdens het instellen op de EDIT/NO toets om te annuleren.
Inschakelen van de automatische muziekstuknummerfunctie...
Voer de onderstaande bedieningsstappen uit terwijl u aan het opnemen bent of op het begin van het opnemen wacht.
• Druk op de EDIT/NO toets. "Level Sync?" wordt op de display afgebeeld.
• Druk op de YES toets. Als de functie op dat moment uitgeschakeld is, wordt "Off
• Druk op de YES toets. "LvlSyncOn" wordt op de display afgebeeld.
On?" op de display afgebeeld.
Ne
15
Before Using
15
Connections
15
Operations
Other Information
77
Page 78
Digitaal opnemen
Digitaal opnemen verwijst naar het opnemen vanaf een bron die is aangesloten met behulp van een optische vezelkabel voor het invoeren van de signalen. Deze md-recorder is uitgerust met een digitale ingangssignalen-bemonsteringsfrequentieomzetter die de bemonsteringsfrequentie van de digitale ingangssignalen omzet in 44,1 kHz voordat deze worden opgenomen.
Deze omzetter kan de onderstaande bemonsteringsfrequenties verwerken:
44.1 kHz (CD player, etc.) 32 kHz (DAT, satellite broadcasting, etc.) 48 kHz (DAT, satellite broadcasting, etc.)
1
Druk op de STANDBY/ON toets.
De STANDBY indicator gaat uit.
STANDBY/ON
n
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
INPUT
REC
DISPLAY EDIT/NO
oREC
AMCS
PUSH TO ENTER)
105
MD-
YES
X
qAMCSw EDIT/NO
YES DISPLAY
Het aantal muziekstukken op de md en de totale opgenomentijd de resterende opnametijd op de md de disctitel ("No Name" indien geen titel gegeven)
Opnemen door wissen van alle opgenomen muziekstukken op een reeds opgenomen md
Wis alle muziekstukken voordat u begint met het opnemen (zie blz. 87).
STANDBY
2
Plaats een opneembare md.
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
Aantal opgenomen muziekstukken op de md
DIGITAL IN 1
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
DISPLAY EDIT/NO
Totale opgenomen tijd
L
40
R
010
220
6
12345 678910
11 12 13 14 15
Controleren van de resterende opnametijd
Terwijl de md-recorder in de stopstand staat, drukt u op de DISPLAY toets. Bij iedere druk op de DISPLAY toets verandert de display in de onderstaande volgorde:
REC
AMCS
PUSH TO ENTER)
MD-
YES
105
X
15
Zet de INPUT keuzeschakelaar in
3
de stand “Digital In1” (D1) of in de stand “Digital In2” (D2).
De digitale ingangsbron 1 of 2 is nu ingesteld.
ST D1 D2MO
ANALOG
DIGITAL IN
1
L
40
R
Opmerking
Controleer op welke digitale ingangsaansluiting de bijgeleverde optische vezelkabel is aangesloten. Als u digitaal probeert op te nemen vanaf een digitale ingangsaansluiting die niet is aangesloten, zal "D.In Unlock" op de display worden afgebeeld. Gebruik de DIGITAL INPUT 1 digitale ingangsaansluiting als u de C-705X cd-speler op deze md-recorder aansluit.
010
220
6
78
12345 678910 11 12 13 14 15
15
Page 79
Digitaal opnemen (vervolg)
4 Druk op de o REC toets.
De md-recorder staat nu in de opnamepauzefunctie.
REC
TRACK
DIGITAL IN
1
L
R
Als "D.In Unlock" op de display wordt afgebeeld...
De digitale ingangsbron is niet juist aangesloten. Controleer de aansluiting van de digitale ingangsbron.
Stel het opnameniveau in met
5
010 22040
6
behulp van de AMCS knop.
Stel het opnameniveau in. 5-1 Druk op de EDIT/NO toets totdat "Rec Level?" op de display wordt afgebeeld. Druk vervolgens op de YES toets.
EDIT/NO
DIGITAL IN
1
L R
010 22040
6
YES
12345 678910
11 12 13 14 15
12345 678910 11 12 13 14 15
15
15
5-2 Draai de AMCS knop om het opnameniveau in te stellen. Stel het opnameniveau zodanig in dat de
-6 tot 0 dB indicator oplicht wanneer het ingangssignaal het sterkst is. Druk vervolgens op de YES toets. (Kijk tevens naar het huidige opnameniveau dat in dB op de display wordt afgebeeld.)
AMCS
(
PUSH TO ENTER
1
DIGITAL IN
L
R
-6-0
)
010 2 OVER2040
6
YES
12345 678910
11 12 13 14 15
15
Ne
Before Using
Connections
DIGITAL IN
1
L R
Nadat u klaar bent met het instellen van het opnameniveau, stopt u met het weergeven van de bron.
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
15
Operations
Other Information
(Wordt vervolgd op de volgende)
79
Page 80
Digitaal opnemen (vervolg)
6
Druk op de n toets en begin vervolgens onmiddellijk met het weergeven van de opnamebron.
De md-recorder stopt automatisch met het opnemen wanneer de resterende opnametijd op de md onvoldoende is om het volgende muziekstuk op te nemen..
n
TRACK
DIGITAL IN
TRACK
TOC
1
L
R
010 22040
6
12345 678910
11 12 13 14 15
15
Tijdelijk stoppen met het opnemen...
Druk op de n toets (of op de g toets op de afstandsbediening). Om het opnemen weer voort te zetten, drukt u nogmaals op de n toets (of op de s toets op de afstandsbediening).
Stoppen met het opnemen...
Druk op de e toets.
Uitwerpen van een md...
Druk op de e toets en vervolgens op de r EJECT toets.
Opmerking
Als de TOC indicator knippert wanneer u op de r EJECT toets of op de STANDBY/ON toets drukt, betekent dit dat de md-recorder de opgenomen data op de md schrijft. Op dat moment mag u niet het netsnoer los maken of sterke trillingen op de md-recorder uitoefenen. Als u dit doet kunnen de opgenomen data verloren gaan.
• Om muziekstuknummers automatisch te markeren is een speciale code, die deel uitmaakt van het digitale signaal aan het begin en einde van ieder muziekstuk, noodzakelijk. Bepaalde apparatuur en uitzendingen bevatten dit signaal niet zodat in die gevallen de muziekstuknummers niet automatisch worden gemarkeerd.
Signaal-wachtfunctie
Wanneer "LvlSyncOn" in werking is en het apparaat gedurende 10 seconden geen audiosignalen vanaf de opnamebron ontvangt, stelt het apparaat de signaal-wachtstand in, waarin het apparaat gedurende ongeveer 20 seconden wacht op signalen vanaf de bron. Het apparaat zet het opnemen voort als het binnen deze tijdsduur signalen vanaf de bron ontvangt. In andere gevallen moet u op de n toets drukken om het opnemen voort te zetten (niet van toepassing in de cd-dubbenfunctie).
DIGITAL IN
1
L
TOC
R
010 22040
6
12345 678910 11 12 13 14 15
15
80
Page 81
Signaal-synchro-opnemen
Zelfs als uw opnamebron niet Onkyo z compatibel is, kunt u toch gesynchroniseerd opnemen.
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
oREC
YES
105
X
MD-
Het opnemen begint.
3
Het opnemen begint zodra het apparaat signalen ontvangt vanaf de opnamebron terwijl "Signal Wait" wordt afgebeeld.
(Opnamebron)
s
Zet de INPUT keuzeschakelaar in
1
de stand MO, ST, D1 of D2, afhankelijk van het aangesloten apparaat.
• U kunt signaal-synchro-opnemen met zowel digitale als analoge opname­bronnen.
ST D1 D2MO
Ne
Before Using
Connections
ANALOG
DIGITAL IN
1
L
40
R
Druk tweemaal op de REC toets
2
om “Signal Rec.” af te beelden.
"Signal Rec" wordt afgebeeld en het apparaat stelt de signaal-wachtfunctie in.
Opmerking
Als binnen ongeveer 30 seconden geen signaal wordt ingevoerd, zal de md-recorder de opnamepauzefunctie instellen.
010 220
6
REC
12345 678910
11 12 13 14 15
Opmerking
Bij het signaal-synchro-opnemen wordt "Level Sync" automatisch ingeschakeld.
15
Operations
Other Information
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
81
Page 82
Systeembediening
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
Cd-synchro-opname
Wanneer uw MD-105X deel uitmaakt van een audiosysteem met andere Onkyo Separate Collection Series componenten (de A-905X en de C-705X), kunt u de bediening van de md­recorder synchroniseren met die van de cd­speler.
1
Zet de md-recorder in de
82
opnamepauzefunctie.
• Zie "Analoog opnemen" of "Digitaal opnemen" voor informatie over hoe u de md-recorder in de opnamepauzefunctie zet en de noodzakelijke voorbereidende stappen.
Voor digitaal cd-synchro-opname
Sluit de (optische) digitale uitgangsaansluiting van de cd-speler aan op de digitale INPUT 1 aansluiting van de MD-105X.
Begin met het weergeven van
2
de cd.
De md-recorder begint met het opnemen zodra de cd-speler met het weergeven begint. Als uw cassettedeck tevens in de opnamepauzefunctie staat, begint deze tevens met het opnemen. Nadat het weergeven van de cd klaar is, stopt de md-recorder met het opnemen en stelt de opnamepauzefunctie in.
REC
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
oREC
AMCS
YES
105
MD-
X
(C-705X)
s
DIGITAL IN
TOC
1
L
R
010 22040
6
12345 678910 11 12 13 14 15
15
Stoppen met de cd-synchro-opname
Druk op de e toets van de cd-speler. De md­recorder stelt de opnamepauzefunctie in.
Opmerking
Voor analoog opnemen zet u de ingangsbron­keuzeschakelaar van de A-905X in de stand CD en laat u deze in die stand staan tijdens het opnemen. Als u de ingangsbron-instelling verandert, stopt de md-recorder en stelt deze de opnamepauzefunctie in.
Page 83
Systeembediening (vervolg)
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
INPUT
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
Synchro-opname vanaf een cassettedeck op een md-recorder (cassette-synchro-opname)
Wanneer uw MD-105X deel uitmaakt van een audiosysteem met andere Onkyo Separate Collection Series componenten (de A-905X en de K-505X), kunt u gesynchroniseerd opnemen vanaf het cassettedeck op de md-recorder.
Zet de ingangsbron-
1
keuzeschakelaar in de stand ST (stereo) of MO (mono).
ANALOG IN
L R
• U kunt deze synchro-opname niet uitvoeren met de "Digital In1" of "Digital In2" ingangsbronnen.
Zet de md-recorder in de
2
opnamepauzefunctie.
• Zie "Analoog opnemen" op blz. 75 voor informatie over hoe u de md­recorder in de opnamepauzefunctie zet en de noodzakelijke voorbereidende stappen.
ST D1 D2MO
6
ANALOG
010 2 OVER2040
REC
12345 678910
11 12 13 14 15
15
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
105
MD-
X
oREC
Begin met het weergeven op het
3
cassettedeck.
De md-recorder begint met het opnemen zodra het cassettedeck met het weergeven begint. Nadat het weergeven van de cassette klaar is, stopt de md-recorder met het opnemen en stelt de opnamepauzefunctie in.standby mode.
(K-505X)
a
e
s
Stoppen met de synchro-opname
Druk op de e toets op het cassettedeck. De md­recorder stelt de opnamepauzefunctie in.
Ne
Before Using
Connections Other Information
Operations
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
83
Page 84
Systeembediening (vervolg)
STANDBY/ON
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
ANALOG
DISC LOADING MECHANISM0
n
PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
YES
105
MD-
X
Synchro-opname vanaf een md­recorder op een cassettedeck
Wanneer uw MD-105X deel uitmaakt van een audiosysteem met andere Onkyo Separate Collection Series componenten (de A-905X en de K-505X), kunt u gesynchroniseerd opnemen vanaf de md-recorder op het cassettedeck.
Plaats de cassette in het
1
cassettedeck en zet deze in de opnamepauzefunctie.
• Zie de bedieningshandleiding van het cassettedeck voor informatie over hoe u het cassettedeck in de opnamepauzefunctie kunt zetten.
(K-505X)
o / g
2
Druk op de n toets op de md­recorder (of op de s toets op de afstandsbediening).
Het cassettedeck begint met het opnemen zodra de md-recorder met het weergeven begint. Nadat het weergeven van de md klaar is, stopt het cassette met het opnemen en stelt de opnamepauzefunctie in.
n
RC-409MD
EJECT
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
2345
FGHIJ
8
9
6117
KLMNO
13
14
12
PQRST
18
19
16
17
UVWXY
23
24
21
22
.,
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
> 25
(
!
/
?
REC
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
409
REMOTE CONTROLLER RC-
MD
(bij­geleverd)
10
15
20
25
)
s
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
TUNER
PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
REC
PLAY MODE
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(bij de A-905X geleverd)
s
VOLUME
Stoppen met de synchro-opname
Druk op de e toets op de md-recorder. Het cassettedeck stelt de opnamepauzefunctie in terwijl de s indicator knippert (automatische geluidloos-intervalfunctie).
84
Page 85
Systeembediening (vervolg)
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
INPUT
Timerbediening
Wanneer uw MD-105X deel uitmaakt van een audiosysteem met andere Onkyo Separate Collection Series componenten (de A-905X en de T-405X), kunt u de gewenste radio­uitzendingen opnemen of naar uw favoriete md's luisteren op een opgegeven tijdstip met behulp van de timer van de tuner. Zie de bedieningshandleiding van de T-405X tuner voor informatie over het gebruik van de timerfunctie.
Plaats een md.
1
U kunt zowel weergeven als opnemen uitvoeren.
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
PUSH TO ENTER)
MD-
YES
X
105
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
YES
MD-
X
105
Ne
Before Using
Zet de INPUT keuzeschakelaar in
2
de stand “ST” (stereo).
ST D1 D2MO
6
ANALOG
010 2 OVER2040
12345 678910
11 12 13 14 15
15
Connections
Operations
ANALOG IN
L
R
3
tel de timer van de T-405X in.
Opmerking
Sluit het netsnoer van uw MD-105X aan op een normaal stopcontact. Als u het netsnoer aansluit op de spanningsuitgang op de achterkant van de A-905X, mag u de hoofdschakelaar (POWER schakelaar) van de A-905X niet uitzetten.
Page 86
Overige informatie voor opnemen
Controleren van de inhoud van een opname
• Als u het apparaat niet hebt bediend sinds u het opnemen hebt gestopt, knippert het muziekstuknummer dat zal worden weergegeven op de muziekkalender. Druk op de n toets om het knipperende muziekstuk weer te geven.
• Om vanaf het begin van de md weer te geven, drukt u onmiddellijk nadat u het opnemen hebt gestopt nogmaals op de e toets. Druk vervolgens op de n toets (of op des toets op de afstandsbediening) om met het weergeven te beginnen.
Bewaarperiode van de reservekopie
Een reservekopie van de opgenomen inhoud blijft in de MD-105X bewaard, zelfs als de stekker van de md-recorder per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken of zich een stroomstoring voordoet voordat de inhoud op de disc kon worden geschreven (wanneer de TOC indicator oplicht) of terwijl de inhoud op de disc wordt geschreven (wanneer de TOC indicator knippert). U kunt na een dergelijk ongeluk of stroomstoring alsnog de reservekopie van de inhoud op een disc schrijven door op de STANDBY/ON toets te drukken nadat u de stekker weer in het stopcontact hebt gestoken of onmiddellijk nadat de stroomstoring is verholpen. Merk echter op dat de tijdsduur gedurende welke de reservekopie in het geheugen bewaard blijft slechts ongeveer 2 weken is. Met name na een stroomstoring dient u de bovenstaande handelingen zo spoedig mogelijk na het herstellen van de stroomvoorziening uit te voeren.
Beschermen van opnamen tegen per ongeluk wissen
U kunt het onmogelijk maken dat op een md wordt opgenomen door het opnamepreventielipje op de md te verschuiven zodat de opnamepreventiegaatje geopend is. Om weer op de md te kunnen opnemen, zet u het opnamepreventielipje weer terug zodat het opnamepreventiegaatje gesloten is.
Opnamepreventielipje
Achterkant
Opnamepreventiegaatje
Voorkant
86
Page 87
Bewerken van de inhoud van een md
Wissen van een muziekstuk
De onderstaande bediening is mogelijk terwijl de md-recorder in de stopstand of in de pauzestand staat.
Draai de AMCS knop totdat het
1
muziekstuknummer dat u wilt wissen op de display wordt afgebeeld.is displayed.
TRACK
DIGITAL IN
1
Druk herhaaldelijk op de EDIT/
2
NO toets totdat "Erase?" op de display wordt afgebeeld.
TRACK
1
DIGITAL IN
L R
Annuleren van het wissen van een muziekstuk
Druk op de EDIT/NO toets totdat "Erase?" op de display uitgaat, of druk op de e toets.
L R
AMCS
(
PUSH TO ENTER
010
22040
6
EDIT/NO
010 22040
6
)
12345 678910
11 12 13 14 15
12345 678910
11 12 13 14 15
Druk op de YES toets.
3
Het gekozen muziekstuk wordt gewist. Nadat het wissen van het muziekstuk klaar is, wordt "Complete" op de display afgebeeld.
1
DIGITAL IN
L
TOC
R
15
• Wanneer een muziekstuk is gewist, worden de daarop volgende muziekstukken naar voren gebracht en krijgen een nieuw muziekstuknummer dat een cijfer lager is dan het voorgaande muziekstuknummer . Wanneer u bijvoorbeeld muziek­stuknummer 2 wist, zal muziekstuk­nummer 3 opnieuw worden genum-merd als muziekstuknummer 2, muziek­stuknummer 4 zal opnieuw worden genummerd als muziekstuknummer 3, enz.
Opmerking
Terwijl de TOC indicator op de display oplicht of knippert, mag u de md-recorder niet verplaatsen en de stekker van het netsnoer niet uit het stopcontact trekken.
6
YES
010 22040
Wissen van alle muziekstukken op een md
1 Druk op de e toets. 2 Druk herhaaldelijk op de EDIT/NO
toets totdat "All Erase?" op de display
15
Opmerking
Terwijl de TOC indicator op de display oplicht of knippert, mag u de md-recorder niet verplaatsen en de stekker van het netsnoer niet uit het stopcontact trekken.
wordt afgebeeld. Om de bediening te annuleren, drukt u op de EDIT/NO toets of op de e toets.
3 Druk op de YES toets. Ter bevestiging
wordt "All Erase??" op de display afgebeeld. Op de display knippert de muziekkalender.
4 ruk nogmaals op de YES toets.
Nadat het wissen van alle muziekstukken op de md klaar is, wordt "Complete" op de display afgebeeld.
12345 678910 11 12 13 14 15
Ne
Before Using
15
Connections Other Information
Operations
87
Page 88
Bewerken van de inhoud van een md
STANDBY/ON
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
Wissen van een muziekstuk
De onderstaande bediening is mogelijk terwijl de md-recorder in de stopstand of in de pauzestand staat.
1
Draai de AMCS knop totdat het muziekstuknummer dat u wilt wissen op de display wordt afgebeeld.the display.
EDIT/NO
TRACK
1
DIGITAL IN
L R
010 22040
6
Stoppen met het opdelen van een muziekstuk
Druk op de EDIT/NO toets totdat “Divide?” op de display uitgaat of druk op de e toets.
Druk op de YES toets.
2
De passage waarin het muziekstuk zal worden opgedeeld wordt herhaaldelijk weergegeven, waarbij “Rehearsal” en “Position Ok?” beurtelings op de display worden afgebeeld.
YES
Draai de AMCS draaiknop
3
terwijl u naar de passage luistert die wordt weergegeven.
8910
11 12 13 14 15
TRACK
DIGITAL IN
Stel het punt waarop u het muziekstuk wilt opdelen nauwkeurig in. Binnen de passage die wordt weergegeven kunt u het opdeelpunt verplaatsen binnen het bereik van -128 tot en met +127. (Een toename of afname van het opdeelpunt
15
met 1 komt overeen met ongeveer 0,05 seconde.)
Opdeelpunt (0,5 sec stilte)
Druk op de YES toets om het
4
muziekstuk op te delen.
Nadat het opdelen van het muziekstuk klaar is, wordt “Complete” op de display afgebeeld.
DIGITAL IN
qAMCSw
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
EDIT/NO
1
L
40
R
YES
MD-
X
105
AMCS
(
PUSH TO ENTER
010 220
6
)
Weergeven ( gedurende 8 sec.)
YES
1
L
TOC
10 22040
R
0
6
8910
11 12 13 14 15
11 12 13 14 15
910
15
15
88
Page 89
Bewerken van de inhoud van een md (vervolg)
Wanneer een muziekstuk met een titel wordt opgedeeld in twee delen, krijgt het eerste deel de titel en blijft het tweede deel zonder titel.
• Wanneer een muziekstuk is opgedeeld, worden de daarop volgende muziekstukken naar achteren gebracht en krijgen een nieuw muziekstuknummer dat een cijfer hoger is dan het voorgaande muziekstuknummer. Wanneer u bijvoorbeeld muziekstuknummer 2 in twee delen opdeelt, zal het tweede deel opnieuw worden genummerd als muziekstuknummer 3, muziekstuknummer 3 zal opnieuw worden genummerd als muziekstuknummer 4, muziekstuknummer 4 zal opnieuw worden genummerd als muziekstuknummer 5, enz. Om delen van een muziekstuk te wissen, deelt u eerst het muziekstuk op in delen en wist u vervolgens het deel dat u wilt wissen. (Zie blz. 87 voor informatie over hoe u
muziekstukken kunt wissen.)
Opmerking
Terwijl de TOC indicator op de display oplicht of knippert, mag u de md-recorder niet verplaatsen en de stekker van het netsnoer niet uit het stopcontact trekken.
Samenvoegen van muziekstukken
U kunt twee opeenvolgende muziekstukken tot één muziekstuk samenvoegen. U kunt echter niet twee muziekstukken samenvoegen als één ervan in de MO (mono) functie is opgenomen en de andere in de ST (ste­reo), Digital In1 of Digital In2 functie is opgenomen. De onderstaande bediening is mogelijk terwijl de md-recorder weergeeft, in de stopstand staat of
in de pauzestand staat.
1
Draai de AMCS knop totdat het hogere van de twee muziekstuk­nummers op de display wordt afgebeeld.
Het gekozen muziekstuk zal worden samengevoegd met het voorgaande muziekstuk.
Wanneer beide samen te voegen muziekstukken een titel hebben, zal de titel van het eerste muziekstuk gehandhaafd blijven en de titel van het tweede muziekstuk gewist worden.
Wanneer alleen het eerste muziekstuk een titel heeft, zal die titel gehandhaafd blijven.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
• Wanneer alleen het tweede muziekstuk een titel heeft, zal die titel gewist worden.
2
Druk herhaaldelijk op de EDIT/ NO toets totdat “Combine?” op de display wordt afgebeeld.
EDIT/NO
TRACK
DIGITAL IN
1
L
2040
R
Annuleren van het samenvoegen van de muziekstukken
Druk op de EDIT/NO toets totdat “Combine?” op de display uitgaat, of druk op de e toets.
10 2
6
0
3
Druk op de YES toets.
)
TRACK
DIGITAL IN
1
L R
De twee samen te voegen muziekstukken worden op de display afgebeeld.
4
Druk nogmaals op de YES toets.
Controleer de passage van de muziekstukken die zullen worden samengevoegd.De passage (van 8 seconden) van de muziekstukken die zullen worden samengevoegd wordt herhaaldelijk weergegeven terwijl “Rehearsal” en “Position OK?” beurtelings op de display worden afgebeeld.
Samenvoegpunt
Weergegeven passage (lengte 8 sec.)
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
YES
6
YES
Ne
Before Using
12345 678910
11 12 13 14 15
15
Connections Other Information
010 22040
12345
910
678
11 12 13 14 15
15
Operations
89
Page 90
Bewerken van de inhoud van een md (vervolg)
5
Druk op de YES toets om het muziekstuk die u hebt gekozen samen te voegen.
Nadat het samenvoegen van het muziekstuk klaar is, wordt "Complete" op de display afgebeeld.
YES
1
DIGITAL IN
L
TOC
R
• Wanneer twee muziekstukken zijn samengevoegd, worden de daarop volgende muziekstukken naar voren gebracht en krijgen een nieuw muziekstuknummer dat een cijfer lager is dan het voorgaande muziekstuknummer. Wanneer u bijvoorbeeld muziekstuknummer 3 samenvoegt met muziekstuknummer 2, zal muziekstuknummer 4 opnieuw worden genummerd als muziekstuknummer 3, muziekstuknummer 5 zal opnieuw worden genummerd als muziekstuknummer 4, enz.
Opmerking
Terwijl de TOC indicator op de display oplicht of knippert, mag u de md-recorder niet verplaatsen en de stekker van het netsnoer niet uit het stopcontact trekken.
010 22040
6
8910
11 12 13 14 15
15
90
Page 91
Bewerken van de inhoud van een md (vervolg)
MINDISC RECODER
DUBBING
DISC LOADING MECHANISM0
CD
STANDBY/ON
STANDBY INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
qAMCSw
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
MD-
105
X
EDIT/NO
YES
Verplaatsen van een muziekstuk
AMCS
EDIT/NO
)
De onderstaande bediening is mogelijk terwijl de md­recorder in de stopstand of in de pauzestand staat.
Draai de AMCS knop totdat het
1
muziekstuknummer dat u wilt verplaatsen op de display wordt afgebeeld.
Druk herhaaldelijk op de EDIT/
2
(
PUSH TO ENTER
NO toets totdat "Move?" op de display wordt afgebeeld.
4
Draai de AMCS knop totdat het gewenste bestemmingsnummer op de display wordt afgebeeld.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
TRACK
1
DIGITAL IN
L R
Druk op de YES toets om het
5
gekozen muziekstuk te verplaatsen.
Nadat het verplaatsen van het muziekstuk klaar is, wordt "Complete" op de display afgebeeld.
6
YES
TRACK
DIGITAL IN
1
L
2040
R
10 2
6
0
12345 678910 11 12 13 14 15
Annuleren van het verplaatsen van een muziekstuk
Druk op de EDIT/NO toets totdat "Move?" op de display uitgaat, of druk op de e toets.
3
Druk op de YES toets.
Het gekozen muziekstuknummer en een bestemmingsnummer worden op de display afgebeeld.
TRACK
1
DIGITAL IN
L R
6
YES
010 22040
12345 678910 11 12 13 14 15
15
Opmerking
Terwijl de TOC indicator op de display oplicht of knippert, mag u de md-recorder niet verplaatsen en de stekker van
15
het netsnoer niet uit het stopcontact trekken.
1
DIGITAL IN
L
TOC
R
Wanneer een muziekstuk is verplaatst, worden de muziekstukken opnieuw genummerd, gebaseerd op het muziek-stuknummer van het verplaatste muziek-stuk, zodat de muziekstuknummers opeen-volgend zijn. Wanneer u bijvoorbeeld muziekstuknummer 3 naar muziekstuk-nummer 1 verplaatst, zal muziekstuk-nummer 1 opnieuw worden genummerd als muziekstuknummer 2, muziekstuknummer 2 zal opnieuw worden genummerd als muziekstuknummer 3, enz.
6
Ne
Before Using
)
Connections Other Information
010 22040
12345 678910
11 12 13 14 15
15
Operations
010 22040
12345 678910
11 12 13 14 15
15
91
Page 92
Betitelen van een muziekstuk of disc
Betitelen van een disc
De md-recorder moet in de stopstand staan.
Betitelen van een muziekstuk
De md-recorder mag in de stopstand staan, in de pauzestand staan, weergeven of opnemen. (De schrijftekens die u invoert, worden gewist wanneer het muziekstuk dat wordt weergegeven of
wordt opgenomen eindigt.)
1
Draai de AMCS knop totdat het muziekstuknummer waarvoor u een titel wenst in te voeren op het display wordt afgebeeld.
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
qAMCSw
AMCS
PUSH TO ENTER)
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
MD-
X
105
DISPLAY
d,f
YES EDIT/NO
RC-409MD
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
2345
FGHIJ
8
6117 KLMNO
13
12
PQRST
18
16
17
UVWXY
23
21
22
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
>
25
!
/
?
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
Annuleren van het betitelen van een disc of muziekstuk
Druk op de STOP of YES toets terwijl u de EDIT/ NO toets ingedrukt houdt.
• Voor het invoeren van een titel van een disc, slaat u bedieningsstap 1 over en begint u met bedieningsstap 2.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
)
3
Druk op de YES toets.
De knipperende cursor wordt afgebeeld.
YES
DISC
DIGITAL IN
1
L R
Kies de schrijftekens-
4
invoerfunctie met behulp van de DISPLAY toets.
010 22040
6
DISPLAY
DISC
DIGITAL IN
1
• U kunt hoofdletters, kleine letters,
L
R
cijfers en symbolen invoeren. Bij iedere druk op de DISPLAY toets verandert het soort schrijftekens dat u kunt invoeren als volgt:
010
40
220
6
92
Opmerking
Wanneer de md-recorder in de pauzestand staat, weergeeft of opneemt, zal het muziekstuknummer dat op de display wordt afgebeeld worden gekozen en is deze bedieningsstap niet noodzakelijk.
2
Druk herhaaldelijk op de EDIT/ NO toets totdat "Name In?" op de display wordt afgebeeld.
Of druk op de NAME toets op de bijgeleverde afstandsbediening. Wanneer u een titel voor een muziekstuk
invoert, licht de TRACK indicator op.
Afstandsbediening
NAME
010 22040
6
11 12 13 14 15
12345 678910
DISC
DIGITAL IN
EDIT/NO
1
L R
15
EJECT
9
10
14
15
19
20
24
25
.,
)
(
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
409
MD
12345 678910
11 12 13 14 15
12345 678910
11 12 13 14 15
ENTER
NAME
15
15
Page 93
Betitelen van een muziekstuk of disc (vervolg)
Hoofdletter (A, B, C...)
Hoofdletters (A, B, C...)
Kleine letters (a, b, c...)
Standaardtitel (e)
• Op de bijgeleverde afstandsbediening (RC-409MD) drukt u op de DISPLAY toets om de schrijftekens-invoerfunctie te veranderen.
Voer een muziekstuktitel of een
5
disctitel in met behulp van de AMCS knop.
Draai de AMCS knop voor het afbeelden van het schrijfteken dat u wilt invoeren en druk vervolgens op de AMCS knop om dit schrijfteken in te voeren. Volg dezelfde handelwijze voor het invoeren van de overige schrijftekens. U kunt maximaal 100 schrijftekens invoeren, afhankelijk van het soort
schrijfteken dat u invoert.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
DISC
DIGITAL IN
1
L
R
nvoeren van een titel met behulp van de
I bijgeleverde afstandsbediening (RC­409MD)
U kunt cijfers (1 tot en met 9, 0 met de 10­toets), hoofdletters, kleine letters en symbolen (alleen die onder de toetsen staan afgebeeld) rechtstreeks invoeren door op de toetsen op de afstandsbediening te drukken. De q toets en de w toets op de
afstandsbediening kunnen worden gebruikt om schrijftekens te kiezen. Wanneer u dit doet, drukt u op de ENTER toets of op de f toets om de schrijftekens in te voeren.
Verander en van het soort ingevoerde schrijftekens
Ga terug naar bedieningsstap 4 en verander de schrijftekens-invoerfunctie. Kies vervolgens schrijftekens en voer deze in met behulp van de AMCS knop.
(RC-409MD)
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
BCDE
1A2345
)
FGHI J
678910
KLMNO
11 12 13 14 15
PQRST
16 17 18 19 20
UVWX Y
21 22 23 24 25
Z
REPEAT A-B
>25
/?!
010
40
220
6
.,
A-SPACE M.SCAN
()
12345 678910
11 12 13 14 15
15
Verbeteren van een ingevoerd schrijfteken
Ga naar het schrijfteken dat u wenst te verbeteren met behulp van de d toets of de f toets (het schrijfteken knippert) en voer vervolgens het gewenste schrijfteken in.
Invoegen van een schrijfteken
Ga naar het punt waar u en schrijfteken wilt invoegen met behulp van de d toets of de f toets (het invoegpunt knippert). Draai vervolgens de AMCS knop linksom ( knippert) en druk op de AMCS knop (de cursor knippert). Voer tenslotte het gewenste schrijfteken in.
Wissen van een schrijfteken
Ga naar het schrijfteken dat u wilt wissen met behulp van de d toets of de f toets (het schrijfteken knippert) en druk vervolgens
op de EDIT/NO toets of op de CLEAR toets van de afstandsbediening (RC-409MD).
6
Druk op de YES toets.
Druk op de NAME toets op de bijgeleverde afstandsbediening (RC-409MD).
YES
1
DIGITAL IN
L
TOC
R
Opmerking
Als, nadat u op de EJECT toets of op de STANDBY/ON toets hebt gedrukt, de TOC indicator knippert, betekent dit dat de md­recorder de opgenomen inhoud op de md schrijft. Om ervan verzekerd te zijn dat het schrijven correct wordt uitgevoerd, mag u op dat moment de stekker van het netsnoer niet uit het stopcontact trekken en de md­recorder niet verplaatsen.
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
6
Ne
Before Using
Connections Other Information
Operations
NAME
010 22040
12345 678910
11 12 13 14 15
15
93
Page 94
Betitelen van een muziekstuk of disc (vervolg)
Preset titles for easy titling
Standaardtitels voor gemakkelijk betitelen
BALLAD BLUES CLASSIC DANCE FUSION JAZZ LIVE POPS REGGAE ROCK SOUL TECHNO VOCAL African American Asian Britisch Euro German Japanese
Anthology Best of (achter "of" volgt een spatie) Collection Favotite Happy Heavy Hit Song Omnibus Selection Special Super Space (
(Om een spatie in te voeren kiest u het symbool
)
.)
Wissen van de disctitel en alle muziekstuktitels in een keer
1
Druk op de e toets.
2
Druk op de EDIT/NO toets zodat "Name Erase?" op de display wordt afgebeeld.
Druk herhaaldelijk op de EDIT/NO toets totdat "Name Erase?" op de display wordt afgebeeld
EDIT/NO
DISC
DIGITAL IN
1
L
40
R
6
Druk op de YES toets.
3
De disctitel en alle muziekstuktitels worden gewist.
YES
TRACK
1
DIGITAL IN
TOC
Licht op nadat het wissen klaar is.
L R
6
010 220
010 22040
12345 678910 11 12 13 14 15
12345 678910 11 12 13 14 15
15
15
94
Page 95
Ongedaan maken van de laatste bewerking
MINDISC RECODER
DUBBING
CD
DISC LOADING MECHANISM0
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
PUSH TO ENTER)
MD-
105
YES
X
YES EDIT/NO
De UNDO functie
TDe UNDO functie maakt de laatste bewerking ongedaan die u hebt uitgevoerd met de ALL ERASE, ERASE, DIVIDE, COMBINE, MOVE en NAME ERASE functies. Om de laatste bewerking ongedaan te maken, drukt u op de e toets en voert u de onderstaande bedieningsstappen uit:
1
Kies "Undo?".
Druk herhaaldelijk op de EDIT/NO toets totdat "Undo?" op de display wordt afgebeeld.
EDIT/NO
Om "Undo?" niet te kiezen
Druk herhaaldelijk op de EDIT/NO toets of druk op de e toets.
2
Maak de laatste bewerking ongedaan.
Druk op de YES toets. Nadat het ongedaan maken van de laatste bewerking klaar is, wordt "Complete" op de display afgebeeld.
YES
Opmerking
De UNDO functie is niet beschikbaar in de onderstaande gevallen:
• Weer gedaan maken van een ongedaan gemaakte bewerking.
• Ongedaan maken van een bewerking terwijl nog geen bewerking is uitgevoerd.
• Ongedaan maken van een bewerking nadat het opnemen klaar is.
• Ongedaan maken van een bewerking nadat u de disc eruit hebt gehaald en weer erin hebt geplaatst.
• Ongedaan maken van een bewerking nadat u op de STANDBY/ON toets hebt gedrukt en er vervolgens nogmaals op hebt gedrukt.
Ne
Before Using
Connections Other Information
Operations
95
Page 96
Overige informatie
Mededelingenlijst
In de onderstaande lijst worden de verschillende mededelingen die op de display kunnen worden afgebeeld verklaard.
Mededeling Betekenis
Blank Disc Een nieuwe opneembare md of een opneembare md zonder disctitel en muziekstuktitels is
geplaatst.
Cannot Copy U hebt geprobeerd een kopie te maken van een digitaal opgenomen md. (Zie "Regels voor het
digitaal opnemen" op bladzijde 48, 49 en 50.)
Cannot Edit U hebt geprobeerd de disc te bewerken in de geprogrammeerde weergavefunctie of willekeurige
weergavefunctie, of terwijl de md-recorder in de opnamepauzefunctie stond, of u hebt geprobeerd een voorbespeelde md te bewerken.
Cannot Rec U hebt geprobeerd op een voorbespeelde md op te nemen. D. In Unlock De digitale apparatuur (cd-speler, dat-recorder, enz.) is niet op de juiste wijze aangesloten, of de
aangesloten digitale apparatuur werkt niet goed.
Disc Error De disc is abnormaal (gekrast of zonder inhoudsopgave [TOC]).
Disc Full De disc is vol. (Zie "Systeembeperkingen" op de volgende bladzijde.)
Impossible Deze disc kan niet worden bewerkt.
Mecha Error Er heeft zich een storing voorgedaan in het inwendige mechanisme van de md-recorder.
Memory Full U hebt geprobeerd een 26ste muziekstuk op te nemen. Name Full Het aantal ingevoerde lettertekens heeft de maximale capaciteit voor een enkele minidisc bereikt.
No Change De poging tot betitelen is mislukt. No Disc Er is geen disc in de md-recorder geplaatst.
No Track De geplaatste disc heeft een disctitel maar geen opgenomen muziekstukken.
Not Audio U hebt geprobeerd een disc weer te geven die geen audiodisc is.
Over In de pauzestand, terwijl het weergeven is gepauzeerd, werd op de f toets (vooruitspoeltoets)
gedrukt tot aan het einde van de md.
Protected De geplaatste disc is beschermd tegen opnemen.
Retry Error De poging tot opnemen is mislukt als gevolg van opeenvolgende storingen of krassen op de md.
Temp Over Een abnormaal hoge temperatuur werd vastgesteld in het inwendige mechanisme van de md-
recorder.
U-TOC Error Het herschrijven van de "TOC" inhoudsopgave is mislukt. TOC Writing De md-recorder schrijft de opgenomen of bewerkte inhoud op de md.
Full U hebt geprobeerd een schrijfteken in te voeren terwijl de capaciteit voor schrijftekens de limiet
96
bereikt had.
Page 97
Systeembeperkingen
Het opnamesysteem van uw md-recorder is radicaal verschillend van dat van een cassettedeck of een dat-recorder, en wordt gekenmerkt door de hieronder beschreven beperkingen. Merk echter op, dat deze beperkingen een gevolg zijn van de ingebouwde eigenschappen van het md-opnamesysteem zelf en niet van mechanische oorzaken.
• "Disc Full" licht op nog voordat de disc de maximale opnametijd (60, 74 of 80 minuten) heeft bereikt
Nadat 225 muziekstukken op de disc zijn opgenomen, zal "Disc Full" oplichten, ongeacht de totale opnametijd. Er kunnen niet meer dan 225 muziekstukken op de disc worden opgenomen. Voor het opnemen van nieuwe muziekstukken, wist u niet-noodzakelijke muziekstukken of gebruikt u een andere md.
• "Disc Full" licht op voordat het maximum aantal muziekstukken is bereikt
Wisselingen in de nadruk binnenin een muziekstuk worden soms opgevat als intervallen tussen muziekstukken waardoor het aantal muziekstuknummers wordt verhoogd en de "Disc Full" mededeling oplicht.
• De resterende opnametijd loopt niet op, zelfs niet na het wissen van vele korte muziekstukken
Muziekstukken korter dan 12 seconden worden niet geteld en het wissen ervan leidt niet tot een toename van de resterende opnametijd.
• Bepaalde muziekstukken kunnen niet met anderen worden samengevoegd
Het samenvoegen van muziekstukken kan onmogelijk worden nadat de muziekstukken zijn bewerkt.
• De totale opgenomen tijd en de resterende opnametijd zijn opgeteld niet gelijk aan de maximale opnametijd (60, 74 of 80 minuten)
Het opnemen geschiedt in eenheden van minimaal 2 seconden elk, ongeacht de lengte het opgenomen materiaal. De totale opgenomen tijd (plus de resterende opnametijd) kan op deze manier korter zijn dan de maximale opnametijd. Bovendien kan de ruimte op de disc verder verkort worden door krassen.
• Muziekstukken die door middel van bewerken zijn gemaakt, kunnen tijdens zoekbedieningen tijdelijk wegvallen van geluid vertonen
• De muziekstuknummers worden niet juist opgenomen
Onjuist toewijzen of opnemen van muziekstuknummers kan het gevolg zijn: (1) wanneer cd-muziekstukken tijdens digitaal opnemen in verschillende kortere muziekstukken worden opgedeeld, of (2) wanneer bepaalde cd's worden opgenomen met LevelSyncOn ingeschakeld zodat de automatische muziekstuknummerfunctie in werking is.
• De TOC indicator licht gedurende een
Wanneer de geplaatste opneembare disc gloednieuw is, licht de TOC indicator langer op dan wanneer de geplaatste opneembare disc reeds eerder werd gebruikt.
lange tijd op
Ne
Before Using
Connections Other Information
Operations
97
Page 98
Regels voor het digitaal opnemen
Handleiding voor het serieel kopiebeheersysteem
Aangezien uw md-recorder het serieel kopiebeheersysteem (SCMS) gebruikt, kunnen md's opgenomen door de digitale ingangsaansluiting niet worden gebruikt voor het maken van verdere kopieën op andere md's
door de digitale uitgangsaansluiting.
Regel 1
U kunt een digitale ingangsbron (een cd, voorbespeelde md of dat-cassette met een bemonsteringsfrequentie van 44,1 kHz) opnemen op een opneembare md door de digitale ingangsaansluiting. U kunt echter geen verdere kopieën maken van de opneembare md naar andere opneembare md's door de digitale uitgangsaansluiting. Verdere kopieën kunnen alleen gemaakt worden door de analoge uitgangsaansluiting.
Regel 2
U kunt het digitale ingangssignaal van een digitale satellietuitzending op een opneembare md opnemen door de digitale ingangsaansluitingen van een md-recorder die in staat is een bemonsteringsfrequentie van 32 of 48 kHz te verwerken. U kunt vervolgens de inhoud van deze opgenomen (eerste generatie) md opnemen op een andere (tweede generatie) md door de digitale ingangsaansluitingen van de md-recorder om zodoende een tweede generatie digitale kopie te maken. Merk echter op dat bij bepaalde satellietontvangers het maken van een tweede generatie digitale kopie niet mogelijk kan zijn.
Regel 3 Een opneembare md met materiaal opgenomen vanaf analoge ingangsbronnen (analoge lp's, FM-radioprogramma's, enz.) door de lijn­ingangsaansluiting kan worden gekopieerd op een andere opneembare md door de digitale uitgangsaansluiting. U kunt echter geen verdere kopieën maken van de opneembare md naar andere opneembare md's door de digitale uitgangsaansluiting. Verdere kopieën kunnen alleen gemaakt worden door de analoge uitgangsaansluiting.
* Wanneer md-recorders zijn aangesloten met
behulp van analoge aansluitingen, is het aantal kopieën dat gemaakt kan worden onbeperkt.
98
Page 99
Storingzoeken
Wanneer u problemen ondervindt tijdens de bediening van dit apparaat, gebruikt u deze storingzoekengids als hulp bij het oplossen van de problemen. Omdat het apparaat een microcomputer bevat die het apparaat voorziet van geavanceerde functies, kan een storing optreden als gevolg van uitwendige ruis of statische elektriciteit. Wanneer dit gebeurt, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en steekt u de stekker na vijf minuten weer terug in het stopcontact. U dient tevens te controleren dat alle componenten juist zijn aangesloten. Wanneer de md-recorder nog steeds niet juist werkt, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en terwijl u de EDIT/NO toets en de YES toets tegelijkertijd ingedrukt houdt, steekt u de stekker weer terug in het stopcontact. Vergeet niet dat enige inhoudsopgave-informatie in het geheugen van de md-recorder door deze handelingen verloren zal gaan. Wanneer het probleem aanhoudt, zelfs nadat u de voorgeschreven oplossingen hebt geprobeerd, of het probleem niet in de onderstaande lijst vermeld staat, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en neemt u contact op met de winkel waarin u dit apparaat hebt gekocht, of met het dichtstbijzijnde ONKYO servicecentrum en geeft u uw naam, adres, telefoonnummer, type apparaat en gedetailleerde informatie over het probleem.
Symptoom
Het apparaat werkt niet of werkt slecht.
Het apparaat geeft niet weer.
De geluidsweergave wordt gestoord.
Het apparaat neemt niet op.
Ne
Before Using
Oorzaak
• De disc kan beschadigd zijn. ("Disc Error" wordt op de display afgebeeld.)
• Binnenin het apparaat heeft zich vocht gevormd.
• Het apparaat is niet ingeschakeld.
• De disc is in de verkeerde richting geplaatst.
• Op de disc is niets opgenomen. (De muziekstuknummers worden niet op de display afgebeeld.)
• Sterk magnetisme van een tv-toestel of een soortgelijk apparaat be_nvloedt de werking.
• De disc is tegen opnemen beschermd. ("Protected" wordt op de display afgebeeld.)
• Het apparaat is niet juist aangesloten op de ingangsbron
• Het opnameniveau is te laag ingesteld.
• Een voorbespeelde disc werd geplaatst.
• Er is niet voldoende tijd over op de disc.
Oplossing
• Verwijder de disc en plaats deze nogmaals. Wanneer "Disc Error" afgebeeld blijft, vervangt u de disc. (Zie "Voorzorgsmaatregelen bij het han­teren van minidiscs (md's)" op blz. 101.)
• Verwijder de md en laat het apparaat gedurende enkele uren op een warme plaats staan totdat het vocht verdampt.
• Druk op de STANDBY/ON toets om het apparaat in te schakelen.
• Plaats de disc in de discgleuf met het etiket naar boven gericht en de pijl wijzend naar de discgleuf totdat het apparaat de disc grijpt (zie blz. 64).
• Vervang de disc door een disc waarop is opgenomen.
• Plaats het apparaat verder van de bron van het sterke magnetisme vandaan.
• Sluit het opnamepreventiegaatje (zie blz. 86).
• Sluit het apparaat juist aan op de ingangsbron.
• Stel het opnameniveau juist in.
• Vervang de disc door een
• Vervang de disc door een andere
opneembare disc.
opneembare disc met een langere resterende opnametijd.
Connections Other Information
Operations
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
99
Page 100
Storingzoeken (vervolg)
Symptoom
Het apparaat neemt niet op.
Oorzaak
• De digitale optische vezelkabel voor audiogebruik is niet juist aangesloten ("D.In Unlock" wordt op de display afgebeeld.)
• Een stroomstoring heeft zich voorgedaan of de stekker van het netsnoer werd (tijdelijk) uit het stopcontact getrokken.
De disctitel of de muziekstuktitel kan niet worden ingevoerd.
De systeembedieningen kunnen niet worden uitgevoerd.
• De disc is beschermd tegen opnemen ("Protected" wordt op de display afgebeeld.)
• Een voorbespeelde disc werd geplaatst ("Cannot Rec" wordt op de display afgebeeld.)
• De systeembedieningen kunnen niet worden uitgevoerd.
Oplossing
• Sluit de digitale optische vezelkabel op de juiste wijze aan.
• De inhoud van de opname kan permanent verloren gegaan zijn. Nadat u het netsnoer hebt aangesloten of onmiddellijk nadat de stroomstoring is opgeheven, drukt u op de STANDBY/ON toets. (Zie "Bewaarperiode van de reservekopie" op blz. 86.)
• Sluit het opnamepreventiegaatje (zie blz. 86).
• Vervang de disc door een opneembare disc.
• Controleer alle kabelaan­sluitingen. De systeembedien­ingen kunnen niet worden gebruikt als alleen de z afstands­bedieningskabels zijn aangeslo­ten. Sluit de componenten tevens met behulp van de audioaan­sluitkabels op elkaar aan.
Wanneer het apparaat niet juist werkt, zelfs niet nadat u de voorgeschreven oplossingen hebt geprobeerd, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en vervolgens steekt u de stekker weer terug in het stopcontact.
Condensatie
Dit is hetzelfde fenomeen als gevolg waarvan in de winter ramen beslaan met kleine waterdruppeltjes in een verwarmd vertrek. Op de optische lens binnenin de md-recorder kan onder de volgende omstandigheden condens (waterdruppeltjes) worden afgezet:
• Onmiddellijk nadat u een verwarmingstoestel hebt ingeschakeld.
• Wanneer de md-recorder in een vertrek vol stoom of damp wordt geplaatst.
• Wanneer u de md-recorder plotseling vanuit een koude omgeving (buiten) naar een warme omgeving (binnen) brengt.
Wanneer zich condens in de md-recorder gevormd heeft
U kunt de md-recorder onveranderd laten staan. Het is mogelijk dat de md-recorder het signaal, dat door de laser van de disc wordt afgelezen, niet begrijpt en dus niet werkt. Afhankelijk van de omgevingsomstandigheden, kunt u de disc eruit halen en de stroom gedurende minstens een uur ingeschakeld laten staan. De condens zal verdampen en de md-recorder zal weer werken. Wanneer de md-recorder na enkele uren wachten nog steeds niet werkt, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde Onkyo servicecentrum.
100
Loading...