Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines MD-Recorders von ONKYO MD-105X.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung gründlich durch, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen
und das Gerät an das Stromnetz anschließen.
Bei Beachtung dieser Anleitungen werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des MD-Recorders
voll auszukosten.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, um jederzeit darin nachschlagen zu können.
Wichtigste Funktionen
• 24-Bit A/D- und D/A-Wandler
• Digitalaufnahmepegel-Einstellung
• Aufnahme-Lautstärkeregelung für Analog- und Digitaleingänge
• Album-Überspielung und Ausblendsteuerung
• Einzigartige „Überspiel”-Funktion
• Mono-Aufnahme
• Überspielung auf Tastendruck
• Signal-Synchronaufnahme
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT
WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE
(NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN.
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM
BENUTZER GEWARTET WERDEN.
WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen”
im Inneren des Gehäuses dieses Produktes
aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind
hoch genug, um für Menschen gefährliche
Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
Das Gerät enthält ein Halbleiterlasersystem und ist daher
ein LASERSYSTEM DER KLASSE 1. Richtige Bedienung ist
erst nach Durchlesen der Bedienungsanleitung möglich.
Wenden Sie sich im Falle einer Störung an Ihren OnkyoHändler. Um Bestrahlung zu vermeiden, sollten Sie das
Gehäuse niemals öffnen.
GEFAHR:
ENTFERNEN SIE WAHREND DES BETRIEB NIEMALS DIE
OBERE HAUBE, DA UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN
AUSTRETEN KÖNNEN.
VORSICHT:
DIESES GERAT ENTHALT EINEN LASER. DER GEBRAUCH
VON BEDIENELEMENTEN FÜR EINSATZZWECKE, DIE
NICHT IN DIESER ANLEITUNG ERWAHNT WERDEN,
KÖNNEN ZU BESTRAHLUNG FÜHREN.
2
“CLASS 1 LASER
PRODUCT”
Hinweisschild an der linken Seite des
Gerätes besagt folgendes:
1.
2.
Dieses Hinweisschild besagt, daß das
Gerät mit einem LASERSYSTEM DER
KLASSE 1 ausgestattet ist.
Um etwaigen Störungen bzw. einer
Beschä digung des Lasersystems vorzubeugen, darf das Gehäuse des
Gerätes nur von ausgebildetem Fachpersonal geöffnet werden.
Page 3
Wichtige Sicherheitshinweise
1.Lesen Sie die Bedienungshinweise – Am be-
sten machen Sie sich mit allen Sicherheits- und
Bedienungshinweisen vertraut, bevor Sie das
Gerät verwenden.
2.Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf
– Bewahren Sie die Sicherheits- und Bedienungshinweise für die spätere Bezugnahme auf.
3.Befolgen Sie alle Warnungen – Alle Warn-
hinweise auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung müssen befolgt werden.
4.Halten Sie sich an die Bedienungshinweise
– Verwenden Sie das Gerät nur den in dieser
Anleitung gegebenen Hinweise entsprechend.
5.Wasser und Feuchtigkeit – V erwenden Sie das
Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z.B. neben einer Badewanne, einem Waschbecken,
dem Spülbecken in der Küche, neben einer
Waschmaschine, in einem feuchten Keller, in der
Nähe eines Schwimmbeckens usw.
6.Wagen und Ständer – Stellen Sie das Gerät
nur auf einen Wagen bzw . Ständer, der vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird.
6A. Ein Wagen, der eines oder
mehrere Geräte enthält, sollte vorsichtig transportiert
werden. Schnelles Abbremsen, übermäßige Gewalt sowie ein unebener Untergrund können nämlich dazu
führen, daß der Wagen
samt Gerät(en) umfällt.
7.Wand- oder Deckenmontage – verwenden Sie
für die Wand- bzw . Deckenmontage ausschließlich vom Hersteller empfohlene/s Bügel/Geschirr .
8.Lüftung – Stellen Sie das Gerät immer so auf,
daß eine ausreichende Lüftung gewährleistet ist.
Beispiel: Stellen Sie das Gerät niemals auf ein
Bett, ein Sofa, einen Teppich oder eine ähnliche
Oberfläche, weil dann die Lüftungsschlitze versperrt werden. Bei Aufstellung in einem Schrank
oder Bücherbord muß hinter dem Gerät ein Freiraum von mindestens 5 cm gelassen werden.
9.Wärme – Stellen Sie das Gerät niemals in die
Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers,
Wärmepuffers, Ofens oder anderen Gerätes (z.B.
einer Endstufe).
10. Stromversorgung – Schließen Sie das Gerät nur
an eine Steckdose mit der in der Bedienungsanleitung und/oder auf dem Gerät erwähnten
Spannung an.
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
11. Polarisierung – Wenn das Gerät mit einem po-
larisierten Stecker ausgestattet ist, der über einen breiteren Stift verfügt, lesen Sie bitte weiter:
Diese Polarisierung ist eine Sicherheitsmaßnahme, weil der Stecker nur in einer Richtung in die
Steckdose paßt. Wenn der Stecker nicht in die
Steckdose paßt, drehen Sie ihn um und versuchen Sie es noch einmal. Wenn auch das nichts
hilft, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker . Versuchen Sie jedoch niemals, die
Polarisierung zu umgehen.
12. Verlegen des Netzkabels – Verlegen Sie das
Netzkabel immer so, daß man nicht darüber stolpern kann bzw. daß es nicht gequetscht oder
anderweitig beschädigt wird. Das ist vor allem
in der Nähe von Stekkern, Steckdosen und am
Ausgang des Gerätes wichtig.
13. Reinigung – Reinigen Sie das Gerät nur in Über-
einstimmung mit den vom Hersteller gegebenen
Hinweisen.
14. Bei Nicht-Verwendung – Wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden möchten, sollten
Sie den Netzanschluß lösen.
15. Flüssigkeiten und Fremdkörper – Achten Sie
darauf, daß weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen.
16. Reparaturen – Reichen Sie das Gerät bei einer
17. Wartung – Alle nicht ausdrücklich in dieser Be-
qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschä-
digt ist; oder
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind; oder
C. Wenn das Gerät naß geworden ist (z.B. dur ch
Regen); oder
D. Das Gerät entweder nicht erwartungsgemäß
funktioniert oder nur noch teilweise funktionstüchtig ist; oder
E. Das Gerät gefallen ist bzw. das Gehäuse sicht-
bare Schäden aufweist.
dienungsanleitung erwähnten Wartungsarbeiten
dürfen niemals vom Anwender selbst ausgeführt
werden. Überlassen Sie derartige Arbeiten einer
qualifizierten Kundendienststelle.
De
Vor dem Betrieb
AnschlüsseWeitere Information
Betrieb
3
Page 4
Achtung!
1. Garantie
Im Garantiefall bitte die Seriennummer und den Kaufbeleg bei Ihrem Onkyo Händler zur Reparatur einreichen.
Die Seriennummer dieses Gerätes finden Sie auf der
Geräterückseite.
2. Urheberrecht von Aufnahmen
Das Aufnehmen von urheberrechtlich geschütztem
Material für andere Zwecke als den Privatgebrauch ist
ohne die Genehmigung des Inhabers nicht statthaft.
3. Stromversorgung
WARNUNG
LESEN SIE SICH FOLGENDE ABSCHNITTE DURCH, BEVOR SIE DAS GERAT DAS ERSTEMAL ANS NETZ
ANSCHLIESSEN.
Die an den Steckdosen anliegende Netzspannung ist von
Land zu Land bzw. Gegend zu Gegend unterschiedlich.
Schließen Sie das Gerät immer nur an eine Steckdose
mit der geeigneten Spannung an (z.B. 230 V Gleichstrom, 50 Hz oder 120 V Gleichstrom, 60 Hz). Siehe
die Angaben auf dem Typenschild (Geräterückseite).
Bei Anwahl des Bereitschaftsbetriebs mit der
STANDBY-Taste wird die Stromzufuhr nicht vollständig unterbrochen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden möchten, sollten Sie den Netzanschluß lösen.
4. Nicht mit nassen Händen berühren
Bei Anfassen des Gerätes oder des Netzkabels mit nassen bzw. feuchten Händen besteht Stromschlaggefahr.
Falls Flüssigkeiten in das Gerät eingedrungen sind, dieses unbedingt vom Kundendienst überprüfen lassen.
5. Aufstellung des Geräte
Auf gute Belüftung achten.
Achten Sie darauf, daß das Gerät von allen Seiten gut
belüftet ist, besonders, wenn dieses in einem AudioRack untergebracht wird. Bei blockierter Lüftung kann
es durch Überhitzung (Wärmestau) zu Betriebsfehlern
kommen. Auch darauf achten, daß das Gerät waagerecht steht. Bei seitlicher oder schrüager Aufstellung
ist einwandfreier Betrieb nicht gewährleistet.
Direktes Sonnenlicht und die Nähe von Heizkörpern
usw. vermeiden, da sich sonst durch zu starkes Ansteigen der Geräteinnentemperatur die Lebensdauer des Geräts verkürzen könnte.
Darauf achten, daß keine Vibrationen auf das Gerät übertragen werden. Auf keinen Fall auf eine Lautsprecherbox stellen.
Meiden Sie staubige und feuchte Orte, sowie
Lautsprechervibrationen. Stellen Sie das Gerät niemals auf einen Lautsprecher.
Die Nähe von Rundfunk- und Fernsehempfängern
vermeiden. Bei Aufstellung in direkter Nähe von
Fernsehern und Tunern kann deren Empfangsqualität
durch Rauscheinstreuung beeinträchtigt werden.
4
6. Pflege
Ab und zu sollten Sie die Front- und Rückseite sowie
das Gehäuse mit einem weichen T uch abwischen. Bei
hartnäckigem Schmutz können Sie das Tuch mit einer milden Seifenlauge und Wasser anfeuchten, es
dann auswringen und den Schmutz wegwischen.
Verwenden Sie niemals ätzende Stoffe, Verdünner,
Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, weil diese das Gehäuse angreifen und/oder die Beschriftung
entfernen könnten.
7. Wichtige Punkte zur Beachtung
Wenn das Gerät aus einer kalten Umgebung in einen
warmen Raum gebracht oder der Raum schnell aufgeheizt wird, beschlägt das Laser-Objektiv dur ch Kondensation mit Feuchtigkeit, was Betriebsstörungen
hervorruft. In solchen Fällen die CD wieder entnehmen und das Gerät etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen lassen.
Beim Transport darauf achten, daß Sie mit dem Gerät nicht an Wände oder andere Hindernisse stoßen.
US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von
der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Speicherschutz
Dieses Gerät benötigt keine eigenen Batterien zum
Erhalt des Speicherinhalts. Ein eingebautes ReserveStromversorgungssystem bewahrt den Speicherinhalt
bei Stromausfällen und selbst dann, wenn das Gerät
vom Netz getrennt wird. Zum Aufladen des Reservesystems muß das Gerät am Netz angeschlossen sein.
Die Zeitdauer der Beibehaltung des Speicherinhalts
nach Abtrennung des Geräts vom Netz hängt von den
Klima- und Aufstellbedingungen des Geräts ab. Im
Durchschnitt bleibt der Speicherinhalt nach Abtrennung des Geräts vom Netz einige Wochen lang
erhalten. Wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, verkürzt sich diese Zeitdauer .
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
INDUSTRIESTRASSE 20
82110 GERMERING,
GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden
technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013,
EN55020 und EN61000-3-2, -3-3
(oder EN60555-2, -3).
GERMERING, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K.OTSU
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Vor dem Betrieb
Überprüfung des mitgelieferten Zubehörs .................................... unter
Verwendung der Fernbedienung ........................................................ 6
Anschlüsse
Anschließen an Geräte der Baureihe „Onkyo Separate Collection”..... 8
Anschließen an andere Geräte ........................................................... 9
Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Zubehörteile mit Ihrem MD-105X mitgeliefert wurden.
• z-Fernbedienungskabel x 1• Optisches Kabel x 1
• Cinch Kabel x 2
De
Vor dem Betrieb
• Fernbedienung x 1
RC-409MD
• Batterien UM-3 x 2
Page 6
Verwendung der Fernbedienung
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Nehmen Sie den Batteriefach-
1
deckel ab, wie in der Abbildung
gezeigt.
Gebrauch der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung in Richtung des
Fernbedienungssensors.
Mit der mitgelieferten Fernbedienung
(RC-409MD)
2
Legen Sie zwei AA-Batterien
(vom Typ R6 oder UM-3) in das
Batteriefach ein.
Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der
Pole (+) und (-).
Bringen Sie den Batteriefach-
3
deckel wieder an.
Hinweis
• Mischen Sie nicht alte und neue Batterien oder
verschiedene Batteriearten.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, um
Korrosion zu verhüten.
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort, um
Beschädigung durch Korrosion zu verhüten. Wenn
die Fernbedienung nicht richtig funktioniert, so
wechseln Sie beide Batterien gleichzeitig aus.
• Die Lebensdauer der mitgelieferten Batterien ist
etwa 6 Monate, aber dies ändert sich je nach der
Verwendung.
5m
30°
30°
RC-409MD
Die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor des MD-105 richten.
• Stellen Sie das Gerät so auf, daß kein starkes
Licht wie direktes Sonnenlicht oder Licht von
einer Inverter-Leuchtstoffröhre auf den
Fernbedienungssensor fällt, da dies richtigen
Betrieb der Fernbedienung verhindern kann.
• Verwendung einer anderen Fernbedienung
des gleichen Typs im selben Zimmer oder
Verwendung des Gerätes in der Nähe von
Ausrüstung, die Infrarotstrahlen verwendet,
kann zu Interferenz mit dem Betrieb führen.
• Legen Sie keine Bücher oder sonstigen
Gegenstände auf die Fernbedienung.
Hierdurch können die Tasten der
Fernbedienung versehentlich gedrückt
werden, und die Batterien können verbraucht
werden.
• Stellen Sie sicher, daß die Türen des
Audiogestells kein gefärbtes Glas haben.
Aufstellung des Gerätes hinter solchen Türen
kann korrekte Fernbedienung beeinträchtigen.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn
Hindernisse zwischen der Fernbedienung und
dem Fernbedienungssensor vorhanden sind.
MD-105X
Fernbedienungssensor
6
Page 7
Verwendung der Fernbedienung (Fortsetzung)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Drücken Sie auf die Lasche, und
1
heben Sie den
Batteriefachdeckel hoch.
2
Legen Sie zwei AA-Batterien
(vom Typ R6 oder UM-3) in das
Batteriefach ein.
Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der
Pole (+) und (-).
Bringen Sie den Batteriefach-
3
deckel wieder an.
Hinweis
• Mischen Sie nicht alte und neue Batterien oder
verschiedene Batteriearten.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, um
Korrosion zu verhüten.
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort, um
Beschädigung durch Korrosion zu verhüten. Wenn
die Fernbedienung nicht richtig funktioniert, so
wechseln Sie beide Batterien gleichzeitig aus.
• Die Lebensdauer der mitgelieferten Batterien ist
etwa 6 Monate, aber dies ändert sich je nach der
Verwendung.
Gebrauch der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung in Richtung des
Fernbedienungssensors.
Mit dem RC-398S
(mit dem Verstärker A-905X mitgeliefert)
Fernbedienungssensor
30°
30°
5m
RC-398S
Die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor des A-905X richten.
• Stellen Sie das Gerät so auf, daß kein starkes
Licht wie direktes Sonnenlicht oder Licht von
einer Inverter-Leuchtstoffröhre auf den
Fernbedienungssensor fällt, da dies richtigen
Betrieb der Fernbedienung verhindern kann.
• Verwendung einer anderen Fernbedienung
des gleichen Typs im selben Zimmer oder
Verwendung des Gerätes in der Nähe von
Ausrüstung, die Infrarotstrahlen verwendet,
kann zu Interferenz mit dem Betrieb führen.
• Legen Sie keine Bücher oder sonstigen
Gegenstände auf die Fernbedienung.
Hierdurch können die Tasten der
Fernbedienung versehentlich gedrückt
werden, und die Batterien können verbraucht
werden.
• Stellen Sie sicher, daß die Türen des
Audiogestells kein gefärbtes Glas haben.
Aufstellung des Gerätes hinter solchen Türen
kann korrekte Fernbedienung beeinträchtigen.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn
Hindernisse zwischen der Fernbedienung und
dem Fernbedienungssensor vorhanden sind.
De
Vor dem Betrieb
A-905X
7
Page 8
Anschlüsse
Anschließen an Geräte der Baureihe „Onkyo Separate Collection”
Collection”Collection”
Dieser Abschnitt beschreibt die Systemkomponenten der Baureihe „Onkyo Separate Collection” und
ihre praktischen Funktionen. Anschließend folgen dann Hinweise zu den Anschlüssen.
Die folgenden Geräte der Baureihe „Onkyo Separate Collection” sind im Handel erhältlich:
• T-405X ........ Stereo-Tuner
• A-905X....... Verstärker
• K-505X....... Cassettendeck
• C-705X....... CD-Spieler (Ist in den USA und Kanada nicht erhältlich.)
• C-707CH .... CD-Spieler (Ist nur in den USA und Kanada erhältlich.)
Beachten Sie bitte, daß die erhältlichen Geräte je nach dem Erwerbsort verschieden sein können.
Die gemeinsame Verwendung des MD-105X mit den oben genannten Systemkomponenten
ermöglicht es Ihnen, die folgenden praktischen Funktionen zu verwenden.
• Automatische Einschaltfunktion
– Sie können den Verstärker durch Drücken der Taste STANDBY/ON an einer der
Systemkomponenten einschalten. (Der Netzschalter (POWER) des Verstärkers muß allerdings
eingeschaltet sein.)
– Wenn der Netzschalter (POWER) des Verstärkers eingeschaltet ist, können Sie alle Geräte
gleichzeitig einschalten, indem Sie die Taste STANDBY/ON am Verstärker drücken.
Anschließen können Sie die Komponenten, die nicht verwendet werden sollen, einzeln
ausschalten.
• Sofortwiedergabe
Durch Drücken der Taste n am MD-105X wird automatisch "MD" als Eingangsquelle beim A905X vor dem Beginn der MD-Wiedergabe eingestellt.
• Fernbedienung der Systemkomponenten
Die Funktionen dieses MD-Recorders können über die Fernbedienung des Verstärkers A-905X
gesteuert werden.
• Programmtimer
Sie können mit dem eingebauten Timer des T-405X zu einer gewünschten Zeit ein Radioprogramm
aufzeichnen oder eine MD abspielen.(Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des T-405X.)
• Einschlaftimer
Sie können durch diesen Timer mit einem Musik-/Rundfunkprogramm einschlafen. (Einzelheiten
siehe Bda des T-405X).
• CD-Überspielung
Sie können mit der Aufnahme von einem CD-Spieler auf Ihren MD-105X beginnen, indem Sie die
Taste CD-DUBBING drücken.
• CD-Synchronaufnahme
Bei Verwendung dieser Funktion kann die Aufnahme des MD-Recorders durch Drücken der
Wiedergabetaste des CD-Spielers synchron gestartet werden. (Einzelheiten siehe Seite 30.)
• Cassetten-Synchronaufnahme
Wenn diese Funktion aktiviert ist, können Sie die MD-Aufnahme sofort durch Drücken der Taste
s am Cassettendeck starten. (Einzelheiten siehe Seite 31.)
8
Page 9
Anschließen an andere Geräte
Vor dem Anschließen
• Schließen Sie das Netzkabel erst an die Stromversorgung an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse
vorgenommen haben.
• An jedem Steckanschluß entspricht der rote Stecker (mit R markiert) dem rechten Kanal und der
weiße Stecker (mit L markiert) dem linken Kanal. Schließen Sie die weißen Stecker der AudioAnschlußkabel an die L-Buchse und die roten Stecker an die R-Buchse an.
Zur L-Buchse (weiß)
Zur R-Buchse (Rot)
CinchKabel
(weiß) Zur L-Buchse
(Rot) Zur R-Buchse
Falscher Anschluß
Vollständig hineinschieben.
• Schieben Sie die Stecker vollständig hinein. Falls sie nicht vollständig hineingeschoben werden,
kann ein Rauschen oder eine Funktionsstörung auftreten.
• Wenn Sie ein digital-optisches Audiokabel verwenden, achten Sie darauf, es nicht stark zu
verbiegen oder im kleinen Kreis aufzuwickeln.
• Falls Sie ein Andio-Anschlußkabel mit dem Stromkabel oder Lautsprecherkabel bündeln, kann die
Tonqualität beeinträchtigt werden.
• Um das Gerät mit anderen Geräten der Baureihe „Onkyo Separate Collection” zu verwenden,
befolgen Sie das Anschlußdiagramm in der Bedienungsanleitung des Verstärkers A-905X, um die
Anschlüsse vorzunehmen.
Hinweis:
In den folgenden Abbildungen ist das 230 V Modell gezeigt.
De
Anschlüsse
Betrieb
9
Page 10
Anschließen an andere Geräte (Fortsetzung)
• Dieses Gerät verwendet hitzeempfindliche Bauteile. Stellen Sie es daher nicht auf einen Verstärker
oder Receiver.
Anschlüsse
Cinchkabel
R
L
OUT
Verstärker
L
R
z Kabel
R
L
IN
ANALOG
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
z
US AND FOREIGN PATENTS LICENSED
FROM DOLBY LABORATORIES.
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
NE PAS
AVIS
OPTICAL
12
OUVRIR
L
R
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
Lichtfaserkabel
Digitalgeräte wie z.B. CD-
Spieler und DAT-Deck
OUT
AC OUTLET
AC230V 50Hz
UNSWITCHED
100W MAX.
MINIDISC RECORDER
MODEL NO.
MD-105X
RATING:
AC230V 50Hz 11W
2-1, NISSHIN-CHO, NEYAGAWA-SHI,OSAKA,
JAPAN
MADE IN JAPAN
An eine
Netzsteckdose
1 Anschließen an den Verstärker
Schließen Sie den MD-105X an die Buchsen MD
(oder TAPE) des Verstärkers an.
2
Anschluß über DigitalEingangsbuchse (DIGITAL INPUT 1, 2)
Sie können Digitalaufnahmen am MD-105X
durchführen, wenn ein CD- (Compact Disc)
Spieler oder ein DAT (Digital Audio Tape) Deck
mit digitalem (OPTICAL) Ausgang zur Verfügung
steht. Für Digitalaufnahme muß das Gerät an
eine der Buchsen DIGITAL INPUT 1 oder 2 mit
dem mitgelieferten optischen Kabel
angeschlossen werden. Diese Buchsen können
auch zum Anschluß eines Verstärkers verwendet
werden, der mit digitaler Ausgangsbuchse
ausgestattet ist.
• An den Buchsen DIGITAL INPUT sind BuchsenSchutzkappen angebracht. Die Kappe für die zum
Anschluß des MD-105X an Digitalgeräte zu
verwendende Buchse abnehmen. Die Kappen
wieder aufsetzen, wenn die Buchsen DIGITAL
INPUT nicht verwendet werden sollen.
3 Anschließen an den Netzausgang
(UNSWITCHED)
Hier kann das Netzkabel eines anderen Bausteins
angeschlossen werden.
Hinweis
Die Form, Anzahl und Gesamtkapazität der Netzausgänge
kann je nach dem Verkaufsgebiet unterschiedlich sein.
230 V, 50 Hz Modell:
120 V, 60 Hz Modell:
Die Kapazität beträgt insgesamt 100 W.
Die Kapazität beträgt insgesamt 120 W.
OPTICAL
AC OUTLET
AC230V 50Hz
UNSWITCHED
100W MAX.
MINIDISC RECORDER
MODEL NO.
MD-105X
RATING:
AC230V 50Hz 11W
2-1, NISSHIN-CHO, NEYAGAWA-SHI,OSAKA,
JAPAN
MADE IN JAPAN
120V, 60HZ-modell
Die Leistung
beträgt 120W
Hinweis
• Wenn DIGITAL INPUT 2 zum Anschluß des
Verstärkers verwendet wird, kann die volle
Kapazität des MD-105X nicht ausgenutzt werden.
• Wenn digitale Aufnahme mit einer digitalen
Eingangsbuchse ausgeführt werden soll, die nicht
angeschlossen ist, erscheint die Meldung "D.In
Unlock".
10
27122647
UP
US AND FOREIGN PATENTS LICENSED
FROM DOLBY LABORATORIES.
ANALOG
REMOTE
INPUT OUTPUT
CONTROL
(REC) (PLAY)
DIGITAL INPUT
L
L
R
12
R
AVIS
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
DO NOT OPEN
NE PAS OUVRIR
230V, 50HZ-modell
Die Leistung
beträgt 100W
Page 11
Anschließen an andere Geräte (Fortsetzung)
Anschließen der (z)-Fernbedienung
Falls Sie andere Geräte von ONKYO verwenden, die mit einem z-Anschluß ausgestattet sind,
können Sie diese Geräte mit Hilfe der Fernbedienung des Verstärkers steuern.
Vor dem Anschließen
• Der Verstärker muß an den z-Anschluß für die z-Fernbedienung angeschlossen werden.
• Jedes Gerät verfügt über zwei z-Anschlußstellen. Zwischen diesen Anschlußstellen bestehen
keine Unterschiede.
• Die Geräte können in einer beliebigen Reihenfolge angeschlossen werden.
• Der Fernbedienungsbetrieb ist nur möglich, wenn das z-Fernbedienungskabel an die zAnschlußbuchse angeschlossen ist. Schließen Sie auch das Audiokabel vorschriftsgemäß an.
Tuner
Verstärker
De
Anschlüsse
MD-105X
Fernbedienungskabel
CD-Spieler
Netzanschluß
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose. Die Anzeige für
Bereitschaftsbetrieb (STANDBY) leuchtet.
STANDBY/ON
STANDBY
• Um das Gerät mit anderen Geräten der Baureihe „Onkyo Separate Collection” zu verwenden,
befolgen Sie das Anschlußdiagramm in der Bedienungsanleitung des Verstärkers A-905X, um die
Anschlüsse vorzunehmen.
• Falls Sie die Ausstoßtaste (EJECT) drücken, während das Gerät auf Bereitschaftsbetrieb (STANDBY)
geschaltet ist, schaltet sich das Gerät ein, und das Display leuchtet automatisch auf.
Betrieb
11
Page 12
Betrieb
12
Normale Wiedergabe
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
ANALOG
DISC LOADING MECHANISM0
re
AMCS
(PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
YES
MD-
X
105
1
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON
(oder den Netzschalter (POWER)
auf der Fernbedienung).
Das STANDBY-Anzeigezeichen erlischt.
STANDBY/ON
(RC-409MD)
POWER
STANDBY
1
DIGITAL IN
L
R
2
Eine MD einschieben.
01022040
6
Der MD liest die TOC-Information
(Information zum MD-Inhalt) der jeweils
eingeschobenen MD, und die Gesamtzahl
der Titel sowie die Gesamtspielzeit werden
daraufhin auf der Anzeige angezeigt.
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
Gesamtzahl der MD-Titel
DIGITAL IN
1
L
40
R
010220
6
12345
678910
11 12 13 14 15
Aktuelle Titelnummer
Wird eine MD eingeschoben, die unter einem
•
bestimmten Namen (MD-Bezeichnung)
aufgezeichnet wurde, wird diese MDBezeichnung auf der Anzeige angezeigt.
Sollte der angezeigte Name zu lang und
daher nicht vollständig lesbar sein, drücken
Sie auf die SCROLL-Taste der Fernbedienung,
um die Anzeige weiterzurollen.
12345
678910
11 12 13 14 15
AMCS
(PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
MD-
15
YES
X
105
15
e
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
TUNER
PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
PLAY MODE
REC
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
3
2
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(
mitgeliefert
mit
s
g
VOLUME
RC-409MD
(mitgeliefert)
POWEREJECT
n
e
3
Die Wiedergabetaste n drük-
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
2345
FGHIJ
8
6117
KLMNO
13
12
PQRST
18
16
17
UVWXY
23
21
22
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
>
25
!
/
?
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
MD
409
9
14
19
24
.,
(
EJECT
10
15
20
25
)
CLEAR
s
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
g
ken (oder die Wiedergabetaste
s auf der Fernbedienung).
Der erste Titel der MD wird wiedergegeben.
Fernbedienung
s
Nummer des laufenden Titels
TRACK
DIGITAL IN
1
L
2040
R
0102
6
12345
678910
11 12 13 14 15
Beenden der Wiedergabe
Die Taste e drücken (oder die Stopptaste e auf
der Fernbedienung).
Fernbedienung
e
Zeitweilige Unterbrechung der
Wiedergabe
Die Taste n drücken (oder die Pausetaste g
auf der Fernbedienung).
Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie
die Taste n (oder die Taste s an der
Fernbedienung).
MD-Auswurf
Drücken Sie die Taste r (oder die EJECT-Taste
auf der Fernbedienung).
Die MD schnellt heraus,
und „EJECT” wird auf
dem Display angezeigt.
Fernbedienung
g
Fernbedienung
A-905X)
15
EJECT
Page 13
Normale Wiedergabe (Fortsetzung)
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
CD
DUBBING
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
DISC LOADING MECHANISM0
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
TUNER
PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
PLAY MODE
REC
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(mitgeliefert
mit A-905X)
CLEAR
VOLUME
PLAY MODE
RANDOM MEMORY
2345
8
13
12
18
17
23
22
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
!
?
409
MD
9
14
19
24
.,
(
EJECT
10
15
20
25
)
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
(mitgeliefert)
SCROLL
CLEAR
DISPLAY
SCROLL
RC-409MD
POWER
CONTINUE
ABCDE
1
FGHIJ
6117
KLMNO
PQRST
16
UVWXY
21
Z
>
25
/
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
REC
DISPLAY EDIT/NO
DISPLAY
AMCS
(PUSH TO ENTER)
MD-
YES
105
X
Wechseln der Anzeige
Bei gestopptem MD-Recorder
Durch Drücken der DISPLAY-Taste wechselt die
Anzeige in folgender Sequenz:
DISPLAY
Fernbedienung
DISPLAY
Während der MD-Wiedergabe
Durch Drücken der Taste DISPLAY wird die
Anzeige in der folgenden Reihenfolge
umgeschaltet:
DISPLAY
Fernbedienung
DISPLAY
Gesamtzahl der Titel auf der MD und deren
gesamte Wiedergabezeit
1
DIGITAL IN
L
R
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
↓
Für die Aufnahme auf MD verbleibende Zeit
(nicht angezeigt, wenn es sich um eine
vorbespielte MD handelt).
DISC
DIGITAL IN
1
L
2040
R
0102
6
12345
678910
11 12 13 14 15
↓
Discname (oder „No Name”, falls kein Name
eingegeben wurde)
DISC
1
DIGITAL IN
L
R
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
Wenn der Titelname zu lang für das Display ist
Der Name kann durch Drücken der Taste SCROLL an der Fernbedienung im Display weitergeschoben
werden. Drücken Sie die Taste SCROLL bei weiterlaufendem Namen, um ihn zu stoppen; drücken Sie die
Taste erneut, um ihn weiterlaufen zu lassen.
Zum Verlassen des Display-Durchrollens die Taste CLEAR an der Fernbedienung drücken.
Wiedergabetitelnummer und verflossene
Spielzeit
TRACK
1
15
15
15
DIGITAL IN
L
R
Wiedergabetitelnummer und verbleibende
Spielzeit
Titelbezeichnung (Titelnummer mit Angabe „No
Name”, wenn nicht gewählt.)
DIGITAL IN
DIGITAL IN
TRACK
TRACK
1
L
R
1
L
20
40
R
102
01022040
6
↓
01022040
6
↓
0
6
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
15
15
15
De
Anschlüsse
Betrieb
(Fortsetzung nächste Seite)
13
Page 14
Normale Wiedergabe (Fortsetzung)
qAMCSw
REC
DISPLAY EDIT/NO
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
ANALOG
DISC LOADING MECHANISM0
Wählen des Wiedergabetitels mit
Hilfe der Nummerntasten
Durch Drücken der Nummerntasten auf der Fernbedienung
den Titel wählen, den Sie wiedergeben möchten.
(RC-409MD)(RC-398S)
12345
FGHI J
678910
KLMNO
1112131415
PQRST
1617181920
UVWX Y
2122232425
Z
>25
/
TRACK
1
DIGITAL IN
Zur Wahl eines Titels mit der Nummer 26 oder höher
mit RC-409MD
Zunächst die Taste [>25] drücken, dann einen Wert für die
Zehnerstelle und anschließend einen Wert für die Einerstelle
eingeben. (Der Wert „0” kann dabei durch Drücken der
Taste [10] eingegeben werden.)
Eingabebeispiel:
Zum Wiedergeben des Titels Nr. 30:
Nummerntasten [>25], dann [3], dann [10] drücken.
Zum Wiedergeben des Titels Nr. 100:
Nummerntasten [>25], nochmals [>25], dann [1],
dann [10] und nochmals [10] drücken.
Zur Wahl eines Titels mit der Nummer 11 oder höher
mit RC-398S
Zunächst die Taste [--/---] drücken, dann einen Wert für die
Zehnerstelle und anschließend einen Wert für die Einerstelle
eingeben. (Der Wert "0" kann dabei durch Drücken der
Taste [10/0] eingegeben werden.)
Eingabebeispiel:
Zum Wiedergeben des Titels Nr. 30:
Nummerntasten [--/---], dann [3], dann [10/0] drücken.
Zum Wiedergeben des Titels Nr. 100:
Nummerntasten [--/---], nochmals [--/---], dann [1],
14
dann [10/0] und nochmals [10/0] drücken.
.,
L
R
01022040
6
C D / M D
1
4
78
- -
/ - - -
10 / 0
2
56
AMCS
(PUSH TOENTER)
MD-
15
RC-409MD
POWER
CONTINUE
ABCDE
1
FGHIJ
6117
KLMNO
PQRST
16
UVWXY
21
YES
X
105
Z
>
25
/
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
PLAY MODE
RANDOM MEMORY
2345
8
13
12
18
17
23
22
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
!
?
409
(mitgeliefert)
EJECT
9
10
14
15
19
20
Nummerntasten
24
25
.,
(
)
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
q,w
MD
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
TUNER
PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
PLAY MODE
REC
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(
mitgeliefert
mit
A-905X)
q,w
Nummerntasten
VOLUME
Wechseln eines laufenden Titels
mit Hilfe des AMCS
Während der Wiedergabe eines Titels können
Sie auf einen anderen Titel wechseln, indem Sie
am AMCS-Knopf drehen (oder auf die Tasten
3
q bzw. w auf der Fernbedienung
drücken).
Wenn der MD-Recorder gestoppt ist, den
9
AMCS-Knopf drehen, um die gewünschte
Titelnummer zu wählen, und den Knopf drücken
(an der Fernbedienung die Taste q oder w
zum Wählen des Titels betätigen und dann die
Taste s drücken).
AMCS
(
PUSH TO ENTER
)
Fernbedienung
df
Zur Wiedergabe des nächsten Titels oder
eines der folgenden Titel
Den AMCS-Knopf im Uhrzeigersinn drehen
(oder die Taste w auf der Fernbedienung
einmal bzw. mehrmals betätigen), bis der
gewünschte Titel gefunden ist.
Zur nochmaligen Wiedergabe des laufenden
Titel vom Anfang oder zur Wiedergabe
eines beliebigen Titels davor
Den AMCS-Knopf gegen den Uhrzeigersinn
drehen (oder die Taste q auf der
Fernbedienung einmal bzw. mehrmals betätigen),
bis der gewünschte Titel gefunden ist.
Im Speicherwiedergabebetrieb (siehe Seite 19)
wird durch Drehen des Knopfes AMCS (oder
durch Drücken der Taste w oder q) der
Titel in der gespeicherten Reihenfolge gewählt.
Page 15
Normale Wiedergabe (Fortsetzung)
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
(PUSH TO ENTER)
MD-
YES
105
d,f
X
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
Titelanfangswiedergabe
Die folgende Bedienung ist nur möglich mit der
mitgelieferten Fernbedienung (RC-409MD).
Durch Drücken der Taste M.SCAN wird der
Anfang (8 Sekunden) jeden Titles auf der Disc
der Reihe nach angespielt, egal ob der MDRecorder steht oder läuft.
• Das Anzeigezeichen s blinkt während der
Titelanfangswiedergabe.
• Sie können die Taste s oder M.SCAN an der
Fernbedienung drücken, wenn der Anfang
des gewünschten Titels zu spielen beginnt,
um die Wiedergabe von diesem Titel zu
starten.
M.SCAN
DIGITAL IN
1
L
R
010
22040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Suche nach einer bestimmten
Wiedergabestelle (Suchwiedergabe)
Suche nach einer Wiedergabestelle durch
Mithören (während der Wiedergabe)
Halten Sie während der Wiedergabe die Tasten
d oder f gedrückt, und geben Sie die
Tasten frei, wenn Sie die gewünschte
Wiedergabestelle gefunden haben.
Suche nach einer Wiedergabestelle mit Hilfe
der angezeigten Zeit (bei Pause,
Hochgeschwindigkeitssuche)
Bei kurzzeitig unterbrochener Wiedergabe
(Gerät auf Pause geschaltet) die Taste d oder
f drücken und erst wieder freigeben, wenn
die gesuchte Wiedergabestelle angezeigt wird.
• Die n-Taste (oder die Wiedergabetaste s
auf der Fernbedienung) drücken; die
Wiedergabe beginnt an der angezeigten
Stelle.
• Erscheint „Over” auf der Anzeige, ist das Ende
des letzten Titels erreicht.
2345
9
8
14
13
12
19
18
17
24
23
22
.,
(
!
?
MD
409
(mitgeliefert)
EJECT
10
15
20
25
)
CLEAR
M SCAN
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
d,f
De
RC-409MD
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
FGHIJ
6117
KLMNO
PQRST
16
UVWXY
21
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
>
25
/
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
Anschlüsse
Betrieb
(Fortsetzung nächste Seite)
15
Page 16
Zufallswiedergabe
STANDBY/ON
Die folgende Bedienung ist nur möglich mit einer der folgenden Fernbedienungen:
RC-409MD (mitgeliefert)
STANDBY
INPUT
s
RC-409MD
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
FGHIJ
6117
KLMNO
PQRST
16
UVWXY
21
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
>
25
/
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
CD
DISC LOADING MECHANISM0
MINDISC RECODER
DUBBING
STD1 D2MO
ANALOG
n
DISPLAY EDIT/NO
REC
AMCS
(PUSH TO ENTER)
MD-
YES
105
X
CONTINUE
RANDOM
2345
9
8
14
13
12
19
18
17
24
23
22
.,
(
!
?
MD
409
(mitgeliefert)
EJECT
10
15
20
25
PLAY MODE
)
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
RC-398S (mit dem Verstärker A-905X mitgeliefert)
Wenn der MD-Recorder gestoppt
1
ist, drücken Sie die Taste
RANDOM (RC-409MD).
Mit der Fernbedienung RC-398S, drücken
Sie die Taste PLAY MODE, bis „RANDOM”
im Display erscheint.
(RC-409MD) (RC-398S)
RANDOM
PLAY MODE
RANDOM
2
Die Wiedergabetaste n (oder
die Wiedergabetaste s auf der
Fernbedienung) drücken.
s
n
DIGITAL IN
TRACK
1
L
R
0102 OVER2040
6
RANDOM
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Zum Verlassen des ZufallsWiedergabebetriebs
Wenn der MD-Recorder gestoppt ist, drücken
Sie die Taste CONTINUE (RC-409MD).
Mit der Fernbedienung RC-398S, drücken Sie
die Taste PLAY MODE, bis „RANDOM” oder
„MEMORY” aus dem Display verschwindet.
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
TUNER
PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
REC
PLAY MODE
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(
mitgeliefert mit
A-905X)
VOLUME
s
16
Page 17
Wiederholungswiedergabe
RC-409MD
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
ABCDE
1
FGHIJ
6117
KLMNO
PQRST
16
UVWXY
21
A-B
Z
>
25
/
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
REPEAT
Die folgende Bedienung ist nur möglich mit
einer der folgenden Fernbedienungen:
RC-409MD (mitgeliefert)
RC-398S (mit dem Verstärker A-905X mitgeliefert)
Wiederholte Wiedergabe aller
Titel auf der MD
Drücken Sie die Taste REPEAT an der
Fernbedienung nur einmal.
REPEAT
REPEAT
Wiederholte Wiedergabe eines
einzelnen Titels
Wenn der gewünschte Titel spielt, drücken Sie
die Taste REPEAT an der Fernbedienung zweimal.
REPEAT
REPEAT 1
Hinweis
Bei Programm- oder Zufallswiedergabe kann nicht der
momentan laufende Titel wiederholt werden (REPEAT 1).
• Drücken der REPEAT-Taste während der
Programmwiedergabe ...
Nur die gespeicherten Titel werden in der
programmierten Reihenfolge wiederholt
wiedergegeben.
• Drücken der REPEAT-Taste während der
Zufallswiedergabe ...
Alle Titel der MD werden wiederholt in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben. Die
Wiedergabereihenfolge
ändert sich mit jedem
Wiederholungszyklus.
Zum Abbrechen der
Wiederholungswiedergabe
Die Wiederholungstaste (REPEAT) einmal oder
zweimal drücken, bis das
Wiederholungsanzeigezeichen "REPEAT" erlischt.
RANDOM MEMORY
2345
9
8
14
13
12
18
19
17
23
24
22
.,
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
(
!
?
MD
409
(mitgeliefert)
EJECT
10
15
20
25
)
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
Die folgende Bedienung ist nur mit der mitgelieferten Fernbedienung (RC-409MD) möglich.
Wiederholte Wiedergabe einer Passage
eines Titels (A-B-Wiederholung)
1
Während der Wiedergabe des
Titels den Anfang des
gewünschten Abschnittes, der
wiederholt werden soll, durch
Drücken der Taste A-B auf der
Fernbedienung bestimmen
(Anfangspunkt A).
Während der Titel weiterläuft,
2
das Ende des gewünschten
Abschnittes durch nochmaliges
Drücken der Taste A-B auf der
Fernbedienung festlegen
(Endpunkt B).
Der gewünschte Abschnitt A bis B des
Titels wird wiederholt.
DIGITAL IN
DIGITAL IN
REPEAT
1
L
R
1
L
R
RC-398S
POWER
CALL
CLOCK
TUNER
PRESET
F MA M
REPEAT SCROLL
PLAY MODE
REPEATRANDOM
MEMORY DISC
TIMER
UP/DOWN
ENTER
SLEEP
CLEAR
CLEAR
1
4
78
- -
/ - - -
INPUT SELECTOR
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
DVD
PAUSE/STEP
M D
REC
C D
C D / M D
23
56
10 / 0
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
VOLUME
9
(
mitgeliefert
mit
A-905X)
A-B
01022040
6
678910
11 12 13 14 15
A-B
01022040
6
(Fortsetzung nächste Seite)
678910
11 12 13 14 15
45
45
De
Anschlüsse
15
15
Betrieb
17
Page 18
Wiederholungswiedergabe (Fortsetzung)
Zum Stoppen von A-B-Wiederholung:
• Drücken Sie die Taste A-B oder REPEAT, wenn
die Wiedergabewiederholung eines Abschnitts
eingeschaltet ist.
Der A-B-Wiederholungsmodus wird
ausgeschaltet.
• Drücken Sie die Taste e, wenn eine Passage
wiederholt abgespielt wird.
Der A-B-Wiederholmodus wird aufgehoben,
und die Normalwiedergabe stoppt.
Hinweis
A-B-Wiederholung kann nicht verwendet werden,
wenn sich das Gerät im Wiederholbetrieb befindet
(alle Titel oder Einzeltitel), oder im Speicher- oder
Zufallswiedergabe-Betrieb.
18
Page 19
Speicherwiedergabe
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
CD
DUBBING
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
• Mit der Speicherfunktion können Sie Ihre Lieblingstitel (bis zu 25 Titel) auf der MD wählen und in
der gewünschten Reihenfolge anordnen.
Bei gestopptem MD-Recorder,
1
die MEMORY-Taste mehrfach
DISC LOADING MECHANISM0
qAMCSw
n
AMCS
(PUSH TOENTER)
CONTINUE
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
X
105
MD-
RC-409MD
POWER
CONTINUE
ABCDE
1
FGHIJ
6117
KLMNO
PQRST
16
UVWXY
21
Z
>
25
/
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
PLAY MODE
RANDOM MEMORY
2345
8
13
12
18
17
23
22
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
!
?
MD
409
(mitgeliefert)
EJECT
MEMORY
9
10
14
15
Nummerntasten
19
20
24
25
.,
(
)
CLEAR
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
s
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
TUNER
PRESET
FMA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
PLAY MODE
REC
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(
mitgeliefert
mit
A-905X)
PLAY MODE
CLEAR
s
VOLUME
Nummerntasten
Hinweis
Falls die Gesamtspielzeit der programmierten Titel
länger als 256 Minuten ist, wird „—m—s” angezeigt.
drücken (RC-409MD).
Mit der Fernbedienung RC-398S drücken
Sie die Taste PLAY MODE, bis die Anzeige
„MEMORY” im Display erscheint.
(RC-409MD)
MEMORY
(RC-398S)
PLAY MODE
MEMORY
Drücken Sie die Taste n (oder
3
die Taste s an der
Fernbedienung) zum Starten der
Speicherwiedergabe.
Wenn alle gespeicherten Titel abgespielt
sind, stoppt der MD-Recorder, aber die
Titel bleiben im Speicher vorhanden.
Fernbedienung
2
Die Titel, die für die
Programmwiedergabe
gespeichert werden sollen, mit
dem AMCS-Knopf wählen.
Den AMCS-Knopf so lange drehen, bis die
gewünschte Titelnummer auf der Anzeige
erscheint. (Die Wiedergabezeit des
jeweiligen Titels wird angezeigt.) Dann auf
den AMCS-Knopf drücken, um den
gewählten Titel zu programmieren.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
TRACK
1
DIGITAL IN
L
R
TRACK
1
DIGITAL IN
L
R
)
01022040
6
01022040
6
AMCS
(
PUSH TO ENTER
MEMORY
MEMORY
Abbrechen der Programmwiedergabe
Wenn der MD-Recorder gestoppt ist, drücken
Sie die Taste CONTINUE (RC-409MD).
)
Mit der Fernbedienung RC-398S drücken Sie die
Taste PLAY MODE, bis die Anzeige “MEMORY”
aus dem Display verschwindet.
Löschen des letzten gespeicherten
Titels
Die Löschtaste CLEAR oder die e-Taste auf der
Fernbedienung drücken.
Der jeweils letzte Programmtitel wird aus dem
Programm gelöscht.
4
Überprüfung des gespeicherten Inhalts
Um die gespeicherten Titel zu überprüfen,
n
Nummer des laufenden Titels
TRACK
ANALOG IN
1
DIGITAL IN
L
R
6
s
MEMORY
01022040
4
drücken Sie die Taste d/f, wenn der MD-
DIGITAL IN
1
L
R
MEMORY
01022040
6
4
Recorder auf Stoppbetrieb geschaltet ist.
(Fortsetzung nächste Seite)
De
Anschlüsse
Betrieb
19
Page 20
Speicherwiedergabe
Wählen eines Titels mit der
Fernbedienung
12345
FGHI J
678910
KLMNO
1112131415
PQRST
1617181920
UVWX Y
2122232425
Z
>25
/
(RC-409MD)(RC-398S)
.,
Zur Wahl eines Titels mit der Nummer 26
oder höher mit RC-409MD
Zunächst die Taste [>25] drücken, dann einen
Wert für die Zehnerstelle und anschließend
einen Wert für die Einerstelle eingeben. (Der
Wert "0" kann dabei durch Drücken der Taste
[10] eingegeben werden.)
(Fortsetzung)
C D / M D
1
4
78
- -
/ - - -
2
56
10 / 0
3
9
Eingabebeispiel:
Zum Wählen des Titels Nr. 30:
Nummerntasten [>25], dann [3], dann [10]
drücken.
Zum Wählen des Titels Nr. 100:
Nummerntasten [>25], nochmals [>25],
dann [1], dann [10] und nochmals [10]
drücken.
Zur Wahl eines Titels mit der Nummer 11
oder höher mit RC-398S
Zunächst die Taste [--/---] drücken, dann einen Wert
für die Zehnerstelle und anschließend einen Wert
für die Einerstelle eingeben. (Der Wert „0” kann
dabei durch Drücken der Taste [10/0] eingegeben
werden.)
Eingabebeispiel:
Zum Wiedergeben des Titels Nr. 30:
Nummerntasten [--/---], dann [3], dann [10/0]
drücken.
Zum Wiedergeben des Titels Nr. 100:
Nummerntasten [--/---], nochmals [--/---], dann
[1], dann [10/0] und nochmals [10/0] drücken.
Å Einfügen von Leerstellen
zwischen Titeln (Auto Space)
(nur RC-409MD)
Es ist möglich, die MD mit Leerstellen von etwa
3 Sekunden zwischen den Titeln
wiederzugeben.
• Drücken Sie A.SPACE.
Die gegenwärtige Einstellung wird angezeigt
(„A.Space On” oder „A.Space Off”).
Wird „A.Space On” gewählt, ist die Funktion
„Auto Space” wirksam.
Drücken Sie A-SPACE bei sichtbarer Anzeige,
um zwischen „On” und „Off” umzuschalten.
A.SPECE
DIGITAL IN
1
L
R
1
DIGITAL IN
L
R
01022040
6
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
15
15
20
Page 21
CD-Überspielung
CD-DUBBING
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
DISC LOADING MECHANISM0
INPUT
CD-Überspielung (Systembetrieb)
Stellen Sie den CD-Überspielmodus ein.
Sie können entweder den CD-Überspielmodus
„Album” oder „Fadeout” (Ausblendung) wählen.
Im Album-CD-Überspielmodus werden der auf die MD
aufgenommene Titel gelöscht, wenn während der
Aufnahme dieses Titels das Ende der MD erreicht wird.
Im CD-Überspielmodus „Fadeout” (Ausblendung)
hingegen wird dem letzten, unvollständig aufgenommenen Titel ein Ausblend-Effekt hinzugefügt.
Die Einstellung des CD-Überspielmodus kann nur
bei gestopptem MD-Betrieb vorgenommen werden.
• Wenn Ihr MD-105X an eine Anlage mit Geräten
der Baureihe „Onkyo Separate Collection” (A905X und C705X) angeschlossen ist, kann die
Überspielung der CD auf die MD einfach durch
Drücken der CD-Überspieltaste (CD DUBBING)
am MD-105X begonnen werden.
Um die CD-Überspielung durchführen zu können,
•
muß Ihr CD-Spieler über ein Lichtleiterkabel an
die Digitaleingangsbuchse (DIGITAL INPUT 1), die
sich an der Rückseite des MD-105X befindet,
angeschlossen werden. (Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie unter „Systemanschlüsse” in der
Bedienungsanleitung des Verstärkers A-905X.)
• Das normale Aufnahmeverfahren ist auf Seite 23
im Abschnitt „Aufnahme von einer analogen
Tonquelle” oder auf Seite 26 im Abschnitt
„Aufnahme von einer digitalen Tonquelle”
beschrieben.
Hinweis
Die CD-Überspielfunktion kann für die Geräte A905, C-705 und C-707CH nicht verwendet werden.
Legen Sie eine CD in den CD-
1
Spieler ein.
Zum Einlegen der CDs beachten Sie bitte
auch die Bedienungsanleitung des CDSpielers C-705X.
AMCS
(PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
YES
YES
MD-
X
105
EDIT/NO
2
Legen Sie eine aufnehmbare MD
in den MD-105X ein.
Zum Überprüfen der restlichen Aufnahmezeit…
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG IN
Wenn der MD-Recorder gestoppt ist,
drücken Sie die DISPLAY-Taste. Das Display
schaltet wie folgt um:
Titelanzahl auf der MD und
Gesamtaufnahmezeit
Restliche Aufnahmezeit auf der MD
CD-Name („No Name” wird angezeigt,
falls kein Name eingegeben ist.)
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
L
40
R
010
220
6
↓
↓
3
Stellen Sie den Eingangswahlschalter
(INPUT) auf „Digital In1” (D1).
Die Digitaleingangsquelle Nr. 1 wird gewählt.
Hinweis
Die CD-Überspielung ist unmöglich, wenn
„Analog In” oder „Digital In2” auf dem
Display angezeigt wird.
ST D1 D2MO
DIGITAL IN
ANALOG
1
L
R
6
01022040
AMCS
(PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
MD-
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
De
YES
X
105
15
Betrieb
15
21
Page 22
CD-Überspielung (Fortsetzung)
Drücken Sie die Taste EDIT/NO, damit
4
„CD Dub Mode” angezeigt wird.
4-1
holt, bis „CD DubMode?” angezeigt wird.
EDIT/NO
4-2 Drücken Sie die Taste YES.
Der gegenwärtige CD-Überspielmodus
wird angezeigt. („Fade
an, daß Sie vom Ausblendungsmodus auf
den CD-Überspielmodus umschalten.)
4-3 Drücken Sie die Taste YES.
Um die Einstellung des CD-Überspielmodus zwischendurch abzubrechen,
drücken Sie die Taste EDIT/NO.
YES
5
Drücken Sie die Taste CD
DUBBING auf dem MD-105X.
Der CD-Spieler sucht automatisch nach
dem Spitzenpegel auf der CD und schaltet
dann auf Aufnahme-Bereitschaftsbetrieb.
Der MD-105X beginnt mit der
Digitalaufnahme der ganzen CD, wenn
die Wiedergabe des ersten Titels beginnt.
(DLA-Verbindung) Die Aufnahme stoppt
automatisch, nachdem die Wiedergabe
aller Titel abgeschlossen ist.
DUBBING
Um die Aufnahme zu stoppen…
Drücken Sie die Taste e.
Digitalaufnahmepegel-Einstellung der
DLA-Verbindung
Drücken Sie die Taste EDIT/NO wieder-
CD DubMode?
Album?” zeigt
Fade Album?
CD
CD-Überspielung des
gewünschten Titels
Wenn der MD-105X an einen A-905X und C705X angeschlossen ist, ist es möglich, während
der CD-Wiedergabe oder der Wiedergabe-Pause
nur einen einzigen Titel aufzunehmen. Gehen
Sie folgendermaßen vor, um diesen Vorgang
durchzuführen.
Beginnen Sie mit der
1
Wiedergabe einer CD.
Geben Sie den gewünschten Titel wieder.
C-705X
s
Drücken Sie die Taste CD
2
DUBBING.
Die Wiedergabe schaltet an den Anfang
des gegenwärtig wiedergegebenen Titels
zurück und nur dieser Titel wird
aufgezeichnet. (mit aktivierter DLAVerbindung)
CD
DUBBING
Wenn dieser Titel zu Ende ist, beginnt die
Wiedergabe des nächsten Titels, aber der MDRecorder stoppt.
Hinweis
Wenn der CD-Überspielmodus auf „Fadeout”
(Ausblendung) gestellt ist, wird der Titel am
Ende der Aufnahme ausgeblendet.
Wenn der Album-CD-Überspielmodus gewählt
ist und nur ein einziger Titel aufgezeichnet wird,
wird die Aufnahme fortgesetzt, bis das Ende der
MD erreicht wird; der aufgenommene Titel wird
nicht gelöscht, wenn während der Aufnahme
dieses Titels das Ende der MD erreicht wird.
22
Page 23
Analogaufnahme
Bei Analogaufnahme werden Audioverbindungskabel zur Eingabe von Signalen von der
Aufnahmequelle verwendet.
Die Taste STAND-BY/ON drücken.
1
Das STAND-BY-Anzeigezeichen erlischt.
Eine MD einschieben.
2
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
n
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
REC
DISPLAY EDIT/NO
oREC
AMCS
(PUSH TO ENTER)
MD-
105
YES
X
qAMCSw
EDIT/NO
YES
DISPLAY
Aufnahme bei gleichzeitigem Löschen
aller Titel einer vorbespielten MD
Löschen Sie alle Titel vor dem Start der
Aufnahme (siehe Seite 35).
3
Stellen Sie den Eingangswahlschalter auf „ANALOG (MO oder
ST)”.
Die Eingangsquelle ist jetzt auf „Analog”
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
Gesamtzahl der MD-Titel
ANALOG IN
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
REC
DISPLAY EDIT/NO
Gesamt-Aufnahmedauer
L
R
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
Hinweis
Sollte „Protected” auf der Anzeige erscheinen, ist
die Aufnahmeschutzlasche der eingeschobenen
MD offen und die Disc daher lösch- und
aufnahmegeschützt. Vor Beginn der Aufnahme
die Schutzlasche schließen. (Siehe Seite 34.)
Überprüfen der verbleibenden
Aufnahmezeit
Bei gestopptem MD-Recorder die DISPLAY-Taste
drücken. Bei jedem Druck auf die DISPLAY-Taste
wechselt die Anzeige in folgender Reihenfolge:
Anzahl der Titel auf MD und GesamtAufnahmedauer→ Verbleibende
AMCS
(PUSH TO ENTER)
MD-
YES
X
105
15
gestellt. Im Mono-Aufnahmemodus
können Sie fast doppelt so lange aufnehmen wie im Stereo-Aufnahmemodus.
Hinweis
• Überprüfen Sie, daß der Eingangswahlschalter (INPUT) und Aufnahmewahlschalter (REC) am Verstärker auf die
geeignete Aufnahmequelle geschaltet
sind.
• Schalten Sie den Eingangswahlschalter
nicht während der Aufnahme um.
ST D1 D2MO
ANALOG
ANALOG IN
L
R
0102 OVER2040
6
Aufnahmezeit auf der MD → MDBezeichnung (Falls ohne Bezeichnung
erscheint „No Name” auf der Anzeige).
(Fortsetzung nächste Seite)
12345
678910
11 12 13 14 15
De
Betrieb
15
23
Page 24
24
Analogaufnahme (Fortsetzung)
Die Aufnahmetaste
4
Der MD-Recorder wird dadurch auf
Aufnahmebereitschaft geschaltet.
• Wenn Ihr MD-105X mit C-705X und K-
oo
o drücken.
oo
505X konfiguriert ist, starten Sie die
Wiedergabe der CD oder der Kassette,
bevor Sie die Taste REC in Schritt 4
drücken.
REC
TRACK
ANALOG IN
L
R
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
15
12345
678910
15
Den Aufnahmepegel mit dem
5
AMCS-Knopf einstellen.
Stellen Sie den Aufnahmepegel ein.
5-1 Drücken Sie die Taste EDIT/NO so oft,
bis „Rec Level” angezeigt wird.
Drücken Sie dann die Taste YES.
EDIT/NO
ANALOG IN
L
R
01022040
6
YES
11 12 13 14 15
5-2 Drehen Sie den AMCS-Knopf, um den
Aufnahmepegel einzustellen.
Stellen Sie den Aufnahmepegel so ein,
daß die -6 bis -2 dB-Anzeige leuchtet,
wenn das Eingangssignal am lautesten ist.
(Beachten Sie auch den gegenwärtigen, in
dB angezeigten Aufnahmepegelwert.)
AMCS
ANALOG IN
ANALOG IN
(
PUSH TO ENTER
L
R
-6〜-2
L
R
)
0102 OVER2040
6
YES
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
Drücken Sie dann die Taste YES.
Wenn die Einstellung des Aufnahmepegels abgeschlossen ist, stoppen Sie die
Wiedergabe der Tonquelle.
Drücken Sie die Taste n und
6
starten Sie dann sofort die
Wiedergabe der gewünschten
Tonquelle.
Die Inhaltsanzeige (TOC) erscheint, wenn die
Aufnahme beginnt.
Der MD-Recorder stoppt automatisch, wenn
n
TRACK
ANALOG IN
TOC
die Aufnahmezeit auf der Disc zu Ende ist.
Da die Erfassung des Intervalls zwischen den
Titeln auf dem Lautstärkepegel basiert, kann
es vorkommen, daß die Titel in den
folgenden Fällen nicht richtig gezählt
werden.
L
R
40
010220
6
12345
678910
11 12 13 14 15
15
15
15
Page 25
Analogaufnahme (Fortsetzung)
• Der Aufnahmezustand des Kassettenbandes
ist schlecht (Rauschen zwischen den Titeln).
• Niedriger Lautstärkepegel bei den besonders
leisen Stellen eines Musikstücks.
• Äußerst kurzes Intervall zwischen zwei Titeln.
• Schlechter Tuner-Empfang (Rauschen).
Wie diese Funktion auszuschalten ist, ist
nachfolgend beschrieben.
Manuelle Aufzeichnung einer Titelnummer
Drücken Sie während der Aufnahme die Taste o
REC, falls Sie eine Titelnummer markieren
möchten.
Falls Sie zwei oder mehrere Titelnummern nach
einander markieren möchten, lassen Sie
genügend Zeit zwischen dem jeweils nachfolgenden Drücken der Taste o REC. Ein zu kurzes
Intervall (4 Sekunden oder weniger) kann dazu
führen, daß die gewünschten Titel nicht markiert
werden.
Vorübergehende Unterbrechung der
Aufnahme…
Drücken Sie die Taste s/g (oder die Taste g
auf der Fernbedienung). Um die Aufnahme
fortzusetzen, drücken Sie die Taste s/g (oder
die Taste s auf der Fernbedienung).
Um die MD auszustoßen…
Drücken Sie die Taste e STOP und dann die
EJECT-Taste.
Um die MD auszustoßen…
Drücken Sie die Taste e STOP und dann die r
EJECT-Taste.
Hinweis
Sollte TOC blinken, wenn Sie auf die Auswurftaste r
oder die STANDBY/ON-Taste des Gerätes drücken, hat
der MD-Recorder den Aufzeichnungsvorgang des
soeben überspielten Materials auf die MD noch nicht
beendet. Während des Aufzeichnungsvorgangs nicht
den Netzstecker herausziehen oder das Gerät starken
Erschütterungen aussetzen, da dies zu Aufnahmefehlern führen könnte.
Sollten Sie Ihren MD-Recorder an die vom Netzschalter
abhängige (SWITCHED) Steckdose Ihres V erstärkers
oder eines anderen Gerätes angeschlossen haben, darf
das entsprechende Gerät nicht während des Aufzeichnungsvorgangs ausgeschaltet werden.
Ausschalten der automatischen Titelnumerierungsfunktion…
Führen Sie während der Aufnahme, oder während
Sie auf den Beginn der Aufnahme warten, das
folgende Verfahren durch:
1. Drücken Sie die Taste EDIT/NO,
„LevelSync?” wird auf dem Display angezeigt.
EDIT/NO
DIGITAL IN
1
L
R
2. Drücken Sie die Taste YES.
Falls die Funktion gegenwärtig eingeschaltet ist:
Off?” wird auf dem Display angezeigt.
„On
DIGITAL IN
1
L
R
3. Drücken Sie die Taste YES.
„LvlSyncOff” wird auf dem Display angezeigt.
Nun werden die Titel während der Aufnahme
nicht numeriert.
01022040
6
YES
01022040
6
YES
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
15
15
1
DIGITAL IN
• Falls Sie die Einstellung zwischendurch abbrechen möchten, drücken Sie einfach die Taste
EDIT/NO.
Einschalten der automatischen Titelnumerierungsfunktion…
Führen Sie während der Aufnahme, oder
während Sie auf den Beginn der Aufnahme
warten, das folgende Verfahren durch:
• Drücken Sie die Taste EDIT/NO,
„Level Sync?” wird auf dem Display angezeigt.
• Drücken Sie die Taste YES.
Falls die Funktion gegenwärtig eingeschaltet ist:
„Off
• Drücken Sie die Taste YES.
„LvlSyncOn” wird auf dem Display angezeigt.
L
R
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
15
On?” wird auf dem Display angezeigt.
De
Betrieb
25
Page 26
Digitalaufnahme
Digitalaufnahme bezieht sich auf eine Aufnahme, wo ein Lichtfaserkabel zur Eingabe von Signalen
von der Aufnahmequelle verwendet wird.
Dieser MD-Recorder ist mit einem Abtastfrequenzkonverter für digitale Eingangssignale ausgestattet. Der
Konverter konvertiert die Abtastfrequenzen digitaler Eingangssignale vor der Aufnahme auf 44,1 kHz.
Dieser Konverter kann folgende Abtastfrequenzen verarbeiten:
Anzahl der Titel auf MD und GesamtAufnahmedauer → Verbleibende
Aufnahmezeit auf der MD → MDBezeichnung (Falls ohne Bezeichnung
erscheint „No Name” auf der Anzeige).
Aufnahme bei gleichzeitigem Löschen
aller Titel einer vorbespielten MD
STANDBY
Löschen Sie alle Titel vor dem Start der
Aufnahme (siehe Seite 35).
Stellen Sie den Eingangswahlschalter
2
Eine MD einschieben.
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
Gesamtzahl der MD-Titel
DIGITAL IN 1
Überprüfen der verbleibenden
Aufnahmezeit
Bei gestopptem MD-Recorder die
DISPLAY-Taste drücken. Bei jedem Druck
auf die DISPLAY-Taste wechselt die
Anzeige in folgender Reihenfolge:
26
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
L
R
DISC LOADING MECHANISM0
Gesamt-Aufnahmedauer
01022040
6
(PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
12345
678910
11 12 13 14 15
AMCS
YES
MD-
105
X
15
3
(INPUT) auf „Digital In1” (D1) oder
„Digital In2” (D2).
Die digitale Eingangsquelle 1 oder 2 ist
jetzt gewählt.
ST D1 D2MO
ANALOG
DIGITAL IN
1
L
R
Hinweis
Sicherstellen, an welche digitalen Eingangsbuchsen das mitgelieferte Lichtfaserkabel
angeschlossen ist. Wenn versucht wird, digitale
Aufnahme mit einer digitalen Eingangsbuchse
auszuführen, die nicht angeschlossen ist,
erscheint die Meldung „D.In Unlock”.
Wenn Sie den CD-Spieler C-705X an diesen
MD-Recorder anschließen, verwenden Sie bitte
zum Anschluß DIGITAL INPUT 1.
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Page 27
Digitalaufnahme (Fortsetzung)
Die Aufnahmetaste o drücken.
4
Der MD-Recorder wird dadurch auf
Aufnahmebereitschaft geschaltet.
REC
TRACK
1
DIGITAL IN
L
R
01022040
6
Wenn „D. In Unlock” erscheint
Die digitale Eingangsquelle ist nicht richtig
angeschlossen. Prüfen Sie den Anschluß für die digitale Eingangsquelle.
.
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Den Aufnahmepegel mit dem
5
AMCS-Knopf einstellen.
Stellen Sie den Aufnahmepegel ein.
5-1 Drücken Sie die Taste EDIT/NO so oft,
bis „Rec Leve?” angezeigt wird.
Drücken Sie dann die Taste YES.
EDIT/NO
DIGITAL IN
1
L
R
01022040
6
YES
12345
678910
11 12 13 14 15
15
5-2 Drehen Sie den AMCS-Knopf, um den
Aufnahmepegel einzustellen.
Stellen Sie den Aufnahmepegel so ein,
daß die -6 bis 0 dB-Anzeige leuchtet,
wenn das Eingangssignal am lautesten ist.
(Beachten Sie auch den gegenwärtigen, in
dB angezeigten Aufnahmepegelwert.)
AMCS
(
PUSH TO ENTER
DIGITAL IN
1
L
R
-6〜-0
DIGITAL IN
1
L
20
40
R
Drücken Sie dann die Taste YES.
Wenn die Einstellung des
Aufnahmepegels abgeschlossen ist,
stoppen Sie die Wiedergabe der
Tonquelle.
)
0102 OVER2040
6
YES
0102
6
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
15
15
De
Betrieb
(Fortsetzung nächste Seite)
27
Page 28
Digitalaufnahme (Fortsetzung)
6
Die Taste n drücken, und dann
sofort mit der Wiedergabe der
Tonquelle beginnen.
Der MD-Recorder stoppt automatisch mit
der Aufnahme, wenn die restliche Zeit auf
der MD zu kurz für die Aufnahme des
nächsten Titels ist.
n
TRACK
DIGITAL IN
TRACK
TOC
1
L
R
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Zum Unterbrechen der Aufnahme
Drücken Sie die Taste n (oder die Taste g
an der Fernbedienung). Zum Fortsetzen der
Aufnahme drücken Sie die Taste n erneut
(oder die Taste s an der Fernbedienung).
Abbrechen der Aufnahme
Die Taste e drücken.
Auswerfen der MD
Die Taste e drücken, und danach die
Taste r drücken.
Hinweis
Sollte TOC blinken, wenn Sie auf die
Auswurftaste r oder die STAND-BY/ON-Taste
des Gerätes drücken, hat der MD-Recorder den
Aufzeichnungsvorgang des soeben überspielten
Materials auf die MD noch nicht beendet.
Während des Aufzeichnungsvorgangs nicht den
Netzstecker herausziehen oder das Gerät
starken Erschütterungen aussetzen, da dies zu
Aufnahmefehlern führen könnte.
• Damit die Titelnummern automatisch markiert
werden, muß ein Kennzeichnungscode
vorhanden sein, der im Digitalsignal den
Anfang und das Ende eines jeden Titels
angibt. Einige Geräte und
Rundfunksendungen enthalten dieses Signal
nicht, so daß die Titelnummern in diesem Fall
nicht automatisch markiert werden.
Signal-Wartefunktion
Wenn „LvlSyncOn” auf dem Display angezeigt
wird, aber das Gerät 10 Sekunden lang kein
Tonsignal von der Aufnahmequelle empfängt,
schaltet es auf „Signal Wait” (Warten auf ein
Signal) um. In diesem Zustand wartet das
ungefähr 20 Sekunden lang auf den Empfang
des Tonsignals. Falls das Gerät innerhalb dieser
Zeitspanne ein Tonsignal von der
Aufnahmequelle empfängt, wird die Aufnahme
fortgesetzt. Andernfalls drücken Sie die Taste
n, um die Aufnahme fortzusetzen.
(Dies gilt nicht für den Fall, daß das Gerät auf
CD-Überspielmodus geschaltet ist.)
DIGITAL IN
1
L
TOC
R
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
15
28
Page 29
Signal-Synchronaufnahme
Selbst wenn Ihre Aufnahmequelle nicht mit der Onkyo z-Funktion kompatibel ist, können Sie eine
Synchronaufnahme durchführen
Wählen Sie die Einstellung MO,
1
ST, D1 oder D2 mit Hilfe des
Eingangswahlschalter (INPUT),
und zwar in Abhängigkeit vom
angeschlossenen Gerät.
• Sie können Signal-Synchronaufnahme
mit sowohl digitalen als auch analogen
Aufnahmequellen durchführen.
ST D1 D2MO
ANALOG
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
INPUT
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
DISC LOADING MECHANISM0
AMCS
(PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
Die Aufnahme beginnt.
3
Die Aufnahme beginnt, sobald das Gerät
Signale von der Aufnahmequelle
empfängt, während „Signal Wait”
erscheint.
oREC
YES
105
MD-
X
(Aufnahmequelle)
s
De
DIGITAL IN
1
L
40
R
2
Drücken Sie die REC-Taste
zweimal, damit „Signal Rec” auf
dem Display angezeigt wird.
„Signal Rec” wird angezeigt, dann
schaltet das Gerät auf den Signal WaitModus (Warten auf ein Signal) um.
Hinweis
Falls etwa 30 Sekunden lang kein Signal eingeht,
schaltet der MD-Recorder auf AufnahmeBereitschaftsmodus um.
6
010220
REC
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Hinweis
Signal-Synchronaufnahme wird ausgeführt,
während Pegelsynchronsiation automatisch
eingeschaltet ist.
(Fortsetzung nächste Seite)
Betrieb
29
Page 30
Systembetrieb
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
CD-Synchronaufnahme
Bei Konfiguration Ihres MD-Recorders mit
Komponenten der Onkyo-Separate-CollectionSerie (A-905X und C-705X) ist es möglich, den
Betrieb des MD-Recorders und des CD-Spielers
zu synchronisieren.
Den MD-Recorder auf
1
Aufnahmebereitschaft schalten.
REC
• Einzelheiten zum Einstellen des MDRecorders auf Aufnahmebereitschaft
und die erforderlichen Vorbereitungen,
siehe „Analogaufnahme” oder
„Digitalaufnahme”.
Für digitale CD-Synchronaufnahme
Die digitale Ausgangsbuchse des CDSpielers (optisch) mit der Buchse DIGITAL
INPUT 1 am MD-105X verbinden.
Die Wiedergabe der CD starten.
2
Der MD-Recorder beginnt die Aufnahme
synchron mit dem Wiedergabestart des
CD-Spielers. Sollte Ihr Cassettendeck
ebenfalls auf Aufnahmebereitschaft
geschaltet sein, wird gleichzeitig auch die
Aufnahme des Cassettendecks gestartet.
Nachdem die CD abgespielt wurde, wird
die Aufnahme gestoppt, und der MDRecorder schaltet auf
Aufnahmebereitschaft.
AMCS
(PUSH TO ENTER)
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
105
X
MD-
oREC
(C-705X)
s
1
DIGITAL IN
TOC
L
R
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
Beenden der CD-Synchronaufnahme
Die Taste e des CD-Spielers drücken. Der MDRecorder schaltet daraufhin auf
Aufnahmebereitschaft.
Hinweis
Bei Analogaufnahmen den Eingangswahlschalter
des A-905X auf CD-Position einstellen und
während der gesamten Aufnahme in dieser
Einstellung belassen. Wird die Einstellung des
Eingangswahlschalters während der Aufnahme
verändert, stoppt der MD-Recorder automatisch
und schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
15
30
Page 31
Systembetrieb (Fortsetzung)
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
INPUT
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
Synchronaufnahme vom
Cassettendeck auf MD (MD
Synchronaufnahme)
Wenn Ihr MD-105X in einem System mit
Bausteinen der Onkyo Separate Collection Serie
(A-905X und K-505X) integriert ist, ist
synchronisierte Aufnahme vom Cassettendeck
auf MD-Recorder möglich.
1
Stellen Sie den
Eingangswahlschalter auf „ST”
(Stereo) oder „MO” (Mono).
ANALOG IN
L
R
• Diese Synchronaufnahme kann nicht
mit der Eingangsquelle „Digital In1”
oder „Digital In2” ausgeführt werden.
2
Den MD-Recorder auf
Aufnahmebereitschaft schalten.
• Einzelheiten zum Einstellen des MDRecorders auf Aufnahmebereitschaft
und die erforderlichen Vorbereitungen,
siehe „Analogaufnahme” auf Seite 23.
ST D1 D2MO
ANALOG
010
2 OVER
20
40
6
REC
12345
678910
11 12 13 14 15
15
AMCS
(PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
YES
105
MD-
X
oREC
3
Die Wiedergabe der
Cassettendeck starten.
Der MD-Recorder beginnt die Aufnahme
synchron mit dem Wiedergabestart des
Cassettendeck.
Nachdem die Cassettendeck abgespielt
wurde, wird die Aufnahme gestoppt, und
der MD-Recorder schaltet auf
Aufnahmebereitschaft.
(K-505X)
a
e
Stoppen der Synchronaufnahme
Die Taste e des Cassettendeck drücken. Der
MD-Recorder schaltet daraufhin auf
Aufnahmebereitschaft.
De
s
Betrieb
(Fortsetzung nächste Seite)
31
Page 32
Systembetrieb (Fortsetzung)
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
ANALOG
DISC LOADING MECHANISM0
n
(PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
YES
105
MD-
X
Synchronaufnahme von MD auf
Cassettendeck
Bei Konfiguration Ihres MD-Recorders mit
Komponenten der Onkyo-Separate-CollectionSerie (A-905X und K-505X) ist es möglich
Synchronüberspielungen von MD auf Cassette
zu machen.
Eine Cassette in das Cassettendeck
1
einlegen, und das Deck auf
Aufnahmebereitschaft schalten.
• Wie das Cassettendeck auf
Aufnahmebereitschaft geschaltet wird,
finden Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres Cassettendecks näher erklärt.
(K-505X)
o / g
2
Die Wiedergabetaste n des
MD-Recorders (oder die
Wiedergabetaste s auf der
Fernbedienung) drücken.
Dadurch wird die Wiedergabe des MDRecorders gestartet, und synchron dazu
beginnt das Cassettendeck mit der
Aufnahme.
Sobald das MD-Programm abgespielt
wurde, wird die Aufnahme gestoppt, und
das Cassettendeck schaltet wieder auf
Aufnahmebereitschaft.
n
RC-409MD
EJECT
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
2345
FGHIJ
8
9
6117
KLMNO
13
14
12
PQRST
18
19
16
17
UVWXY
23
24
21
22
.,
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
>
25
(
!
/
?
REC
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
409
REMOTE CONTROLLER RC-
MD
(mitgeliefert)
10
15
20
25
)
s
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
TUNER
PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
REC
PLAY MODE
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(
mitgeliefert
mit
A-905X)
s
VOLUME
Zum Abbrechen der Synchronaufnahme
Drücken Sie die Taste e am MD-Recorder. Das
Kassettendeck schaltet auf
Aufnahmebereitschaft, während eine blinkende
Anzeige s (Auto Space) erscheint.
32
Page 33
Systembetrieb (Fortsetzung)
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
INPUT
Timerbetrieb
Bei Konfiguration Ihres MD-Recorders mit
Komponenten der Onkyo-Separate-CollectionSerie (A-905X und T-405X) können Sie den
Timer Ihres Tuners nutzen, um einen
gewünschten Rundfunksender timergesteuert
aufzunehmen oder Ihre Lieblings-MD zu einer
gewünschten Zeit abzuspielen.
Näheres zur Einstellung der Timerfunktion finden
Sie in der Bedienungsanleitung Ihres T-405X.
Eine MD einschieben.
1
Sowohl Aufnahme als auch Wiedergabe
sind möglich.
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
(PUSH TO ENTER)
MD-
YES
105
X
De
AMCS
(PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
YES
MD-
X
105
2
Stellen Sie den
Eingangswahlschalter auf „ST”
(Stereo).
ST D1 D2MO
ANALOG
ANALOG IN
L
R
Den Timer am T-405X einstellen.
3
Hinweis
Schließen Sie das Netzkabel des MD-105X an
eine Steckdose an, die normalerweise unter
Spannung steht. Falls Sie das Netzkabel an die
Strombuchse an der Rückseite des Verstärkers
A-905X anschließen, schalten Sie den
Hauptnetzschalter (POWER) des Verstärkers A905X nicht aus.
0102 OVER2040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Betrieb
33
Page 34
Weitere Informationen zur Aufnahme
Sofortige Überprüfung des aufgezeichneten Materials
• Wenn das Gerät seit dem Stoppen der Aufnahme nicht bedient wurde, blinkt die abzuspielende
Titelnummer im Musikkalender. Drücken Sie die Taste n, um die Wiedergabe des blinkenden
Titels zu starten.
• Zur Wiedergabe der gesamten MD von Anfang an, drücken Sie nach der Aufnahme nochmals auf
die Stopptaste e und anschließend auf die Taste n, um die Wiedergabe zu starten.
Speicherdauer der Sicherungsdaten
Die aufgezeichneten Inhalte werden im MD-105X gespeichert, selbst wenn das Netzkabel
versehentlich von der Stromversorgung abgetrennt wird oder ein Stromausfall auftritt, noch bevor
die Daten auf der Disc gespeichert werden (wenn TOC leuchtet) oder während sie eingespeichert
werden (wenn TOC blinkt). Sie können die Daten, die in einem der beschriebenen Fälle gespeichert
wurden, wiederherstellen, indem Sie die Taste STANDBY/ON drücken, nachdem Sie den Netzstecker
in die Steckdose gesteckt haben oder die Stromversorgung nach einem Stromausfall
wiederhergestellt wurde. Beachten Sie aber, daß die Daten nur ungefähr 2 Wochen lang gespeichert
bleiben. Führen Sie deshalb das oben beschriebene Verfahren besonders bei einem Stromausfall so
schnell wie möglich nach der Wiederherstellung der Stromversorgung durch.
Schützen der Aufnahme gegen versehentliches Löschen
Sie können eine MD gegen versehentliches Löschen schützen, indem Sie die Löschschutzlasche der
MD verschieben, so daß die Aufnahmeschutzöffnung frei wird. Aufnahmen auf die MD sind dann
nicht möglich. Um eine löschgeschützte MD wieder aufnahmebereit zu machen, einfach die
Löschschutzlasche wieder zurückschieben.
Löschschutzlasche
Rückseite
Löschschutzöffnung
Vorderseite
34
Page 35
Editieren des Inhalts auf einer MD
Löschen eines Titels
Die folgende Bedienung ist möglich, wenn das
Gerät im Stopp- oder Pausebetrieb ist.
Den AMCS-Knopf so lange
1
drehen, bis die Titelnummer des
Titels, der gelöscht werden soll,
auf der Anzeige erscheint.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
Die YES-Taste drücken.
3
Dadurch wird der angezeigte Titel
gelöscht. Sobald der Löschvorgang
abgeschlossen ist, erscheint „Complete”
auf der Anzeige.
)
DIGITAL IN
TOC
1
L
R
6
• Wenn ein Titel gelöscht wird, werden
alle folgenden Titel nach vorne
geschoben, wobei jeder Titel eine neue,
niedrigere Titelnummer bekommt.
Wenn Sie z.B. Titel 2 löschen, wird Titel
3 in Titel 2 umnummeriert, Titel 4 wird
zu Titel 3, usw.
Hinweis
Während die TOC-Anzeige leuchtet oder blinkt,
nicht den MD-Recorder transportieren oder vom
Netz trennen.
Löschen aller Titel einer MD
1 Die Taste edrücken.
2 Die EDIT/NO-Taste mehrmals drücken,
bis „All Erase?” (Alles löschen?) auf
der Anzeige erscheint.
Zum Abbrechen die Taste EDIT/NO
drücken, oder die Taste STOP drücken.
3 Die YES-Taste drücken. Zur
4 Nochmals die YES-Taste drücken.
Hinweis
Während die TOC-Anzeige leuchtet oder blinkt,
nicht den MD-Recorder transportieren oder vom
Netz trennen.
nochmaligen Bestätigung des
Gesamtlöschvorgangs wird „All
Erase??” (Alles löschen??) angezeigt.
Im Display blinkt der Musikkalender.
Alle Titel der MD werden daraufhin
gelöscht. Sobald der Löschvorgang
abgeschlossen ist, erscheint
„Complete” auf der Anzeige.
TRACK
DIGITAL IN
1
L
2040
R
Die EDIT/NO-Taste mehrmals
2
0102
6
12345
678910
11 12 13 14 15
drücken, bis „Erase?” (Löschen?)
auf der Anzeige erscheint.
EDIT/NO
TRACK
DIGITAL IN
1
L
R
Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie die Taste EDIT/NO, bis „Erase?”
verschwindet, oder drücken Sie die Taste e.
0
10
22040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
15
15
YES
De
01022040
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Betrieb
35
Page 36
Editieren des Inhalts auf einer MD (Fortsetzung)
Teilen eines Titels
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
qAMCSw
AMCS
(PUSH TOENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
MD-
EDIT/NO
(
PUSH TO ENTER
Während der Wiedergabe oder im WiedergabePausemodus können die folgenden
Betriebsvorgänge durchgeführt werden.
1
Die EDIT/NO-Taste mehrmals
drücken, bis „Divide?” (Teilen?)
auf der Anzeige erscheint.
EDIT/NO
TRACK
DIGITAL IN
1
L
R
01022040
6
Abbrechen des Teilungsvorgangs
Drücken Sie die Taste EDIT/NO, bis „Divide?”
verschwindet, oder drücken Sie die Taste e.
2
Die YES-Taste drücken.
Die Stelle, wo der Titel getrennt werden
soll, wird wiederholt gespielt, und die
Anzeigen „Rehearsal” und „Position Ok?”
erscheinen abwechselnd im Display.
YES
3
Den AMCS-Knopf drehen, und
dabei den abgespielten Teil
abhören.
8910
11 12 13 14 15
TRACK
DIGITAL IN
1
L
R
Stellen Sie den Punkt, an dem Sie den
Titel teilen wollen, genau ein.
Im wiedergegeben Abschnitt können Sie
den Teilungspunkt in einem Bereich von 128 bis +127 einstellen. (Die Zunahme
15
oder Abnahme des Teilungspunktwertes
entspricht ungefähr einem Intervall von
0,05 Sekunden.)
Trennpunkt (0,5
Sekunden Stille)
Wiedergabe (8 Sek. lang)
4
Die YES-Taste drücken, um den
Titel zu teilen.
Sobald der Teilungsvorgang abgeschlossen
ist, erscheint „Complete” auf der
Anzeige.
DIGITAL IN
1
L
TOC
2040
R
YES
YES
X
105
AMCS
)
010
22040
6
8910
11 12 13 14 15
15
YES
0102
6
910
11 12 13 14 15
15
36
Page 37
Editieren des Inhalts auf einer MD (Fortsetzung)
• Wenn ein benannter Titel in zwei geteilt wird,
bekommt der erste T eil den alten Titelnamen,
während der zweite Teil unbenannt bleibt.
• Wenn ein Titel geteilt wird, werden alle
folgenden Titel nach hinten geschoben, wobei
jeder Titel eine neue, höhere Titelnummer
bekommt. Wenn Sie z.B. Titel 2 in zwei Teile
unterteilen, wird der hintere Teil von Titel 2 in
Titel 3 umnummeriert, der bisherige Titel 3
wird zu Titel 4, Titel 4 zu Titel 5, usw.
Zum Löschen des Teils eines Titels zuerst
den Titel in Teile teilen und diese dann
löschen. (Löschen von Titeln siehe Seite 35.)
Hinweis
Während die TOC-Anzeige leuchtet oder blinkt, nicht
den MD-Recorder transportieren oder vom Netz
trennen.
Kombinieren von Titeln
Sie können zwei benachbarte Titel in einen einzigen
Titel zusammenfügen. Allerdings ist es unmöglich, zwei
benachbarte Titel zu kombinieren, wenn der eine im
Mono-Modus und der andere in Stereo-, Digital In 1oder Digital In2-Modus aufgenommen ist.
Wenn das Gerät auf Stopp-, Pause- oder WiedergabeBetrieb geschaltet ist, kann der folgende
Betriebsvorgang durchgeführt werden.
• Wenn nur der nachfolgende Titel einen
Namen hat, geht dieser Name verloren.
Die EDIT/NO-Taste mehrmals
2
drücken, bis „Combine?”
(Zusammenfassen?) auf der
Anzeige erscheint.
TRACK
DIGITAL IN
1
L
102
2040
R
Abbrechen des Kombiniervorgangs
Drücken Sie die Taste EDIT/NO, bis “Combine?”
verschwindet, oder drücken Sie die Taste e.
3
Drücken Sie die Taste YES.
Die beiden zu kombinierenden Titel
erscheinen im Display.
TRACK
1
DIGITAL IN
L
R
Den AMCS-Knopf so lange drehen,
1
bis die spätere der beiden Titelnummern, die Sie kombinieren
wollen, auf der Anzeige erscheint.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
• Der gewählte Titel wird jeweils mit dem
vorangehenden Titel kombiniert.
• Wenn jeder der kombinierten Titel eine
Bezeichnung hat, bleibt der Name des
vorangehenden Titels erhalten, während
die Bezeichnung des darauffolgenden
zweiten Titels nicht berücksichtigt wird.
• Wenn nur der vorherige Titel einen
Namen hat, bleibt dieser Name bestehen.
)
Drücken Sie die Taste YES erneut.
4
Kombinatinospunkt
Überprüfen Sie den Teil der beiden Titel, an dem
sie zusammengefügt werden sollen.
Der Teil, an dem die beiden Titel kombiniert
werden sollen (etwa 8 Sekunden lang) wird
wiederholt wiedergegeben, wobei abwechselnd
„Rehearsal” (Wiederholung) und „Position
OK?” auf dem Display angezeigt werden.
Wiedergabe (8 Sek. lang)
EDIT/NO
6
YES
0
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678
11 12 13 14 15
910
YES
(Fortsetzung nächste Seite)
De
15
15
Betrieb
37
Page 38
Editieren des Inhalts auf einer MD (Fortsetzung)
Die YES-Taste drücken, um die
5
beiden Titel zu kombinieren.
Sobald der Kombiniervorgang
abgeschlossen ist, erscheint „Complete”
auf der Anzeige.
YES
DIGITAL IN
1
L
1022040
TOC
R
6
0
8910
11 12 13 14 15
15
• Wenn zwei Titel zusammengefaßt
werden, werden alle folgenden Titel
nach vorne geschoben, wobei jeder
Titel eine neue, niedrigere Titelnummer
bekommt. Wenn Sie z.B. Titel 3 mit
Titel 2 kombinieren, wird Titel 4 in Titel
3 umnummeriert, der bisherige Titel 5
wird zu Titel 4, usw.
Hinweis
Während die TOC-Anzeige leuchtet oder blinkt,
nicht den MD-Recorder transportieren oder vom
Netz trennen.
38
Page 39
Editieren des Inhalts auf einer MD (Fortsetzung)
MINDISC RECODER
DUBBING
DISC LOADING MECHANISM0
CD
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
qAMCSw
AMCS
(PUSH TOENTER)
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
MD-
X
105
EDIT/NO
Umkopieren eines Titels
Die folgende Bedienung ist möglich, wenn das Gerät
im Stopp- oder Pausebetrieb ist.
Den AMCS-Knopf so lange drehen,
1
bis die Titelnummer des Titels, der
umkopiert werden soll, auf der
Anzeige erscheint.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
)
4
Den AMCS-Knopf so lange drehen,
bis die gewünschte Zieltitelnummer
angezeigt wird.
(
PUSH TO ENTER
TRACK
DIGITAL IN
1
L
R
YES
AMCS
6
De
)
01022040
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Die EDIT/NO-Taste mehrmals drücken,
2
bis „Move?” (Umkopieren?) auf der
Anzeige erscheint.
TRACK
1
DIGITAL IN
L
R
EDIT/NO
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
Abbrechen des Umkopiervorgangs
Drücken Sie die Taste EDIT/NO, bis „Move?” verschwindet, oder drücken Sie die Taste e.
Die YES-Taste drücken.
3
Dadurch werden die gewählte Titelnummer und
eine neue Titelnummer, an der en Stelle der Titel
umkopiert wird, angezeigt.
YES
TRACK
DIGITAL IN
1
L
R
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
5
Zum Umkopieren des Titels die YESTaste drücken.
Sobald der Umkopiervorgang abgeschlossen ist,
erscheint „Complete” auf der Anzeige.
YES
15
DIGITAL IN
1
L
TOC
R
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
• Nach dem Umkopieren eines Titels an eine
andere Stelle, werden alle Titelnummern
ausgehend vom umkopierten Titel so
umnummeriert, daß sie eine konsequente
Abfolge haben. Wenn Sie z.B. Titel 3 an die
Stelle von Titel 1 umkopieren, bekommt der
bisherige Titel 1 die neue Titelnummer 2, der
bisherige Titel 2 bekommt die neue
Titelnummer 3 und so weiter.
Hinweis
Während die TOC-Anzeige leuchtet oder blinkt, nicht den
MD-Recorder transportieren oder vom Netz trennen.
15
Betrieb
15
39
Page 40
Benennung eines Titels oder einer Disc
Zur Benennung einer Disc
Der MD-Recorder muß zur Benennung einer Disc gestoppt werden.
Zur Benennung eines Titels
Der MD-Recorder kann zur Benennung eines Titels auf Pause, Wiedergabe oder Aufnahme geschaltet
oder gestoppt sein.
(Die eingegebenen Zeichen werden gelöscht, wenn der Titel, der aufgenommen oder wiedergegeben
wird, wechselt.)
Den AMCS-Knopf so lange
1
drehen, bis die Titelnummer, die
Sie mit einem Namen bezeichnen
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
qAMCSw
AMCS
(PUSH TOENTER)
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
MD-
X
105
DISPLAY
d,f
YES
EDIT/NO
RC-409MD
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
2345
FGHIJ
8
6117
KLMNO
13
12
PQRST
18
16
17
UVWXY
23
21
22
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
>
25
!
/
?
REC
409
REMOTE CONTROLLER RC-
Stoppen des Benennens einer Disc oder
eines Titels
Drücken Sie die Taste STOP oder YES, während
Sie die Taste EDIT/NO gedrückt halten.
wollen, auf der Anzeige erscheint.
3
Die Taste YES drücken.
Ein blinkender Kursor erscheint auf der Anzeige.
YES
DISC
DIGITAL IN
1
L
20
40
R
102
6
0
4
Mit Hilfe der Taste DISPLAY die
gewünschte Zeicheneingabeart
wählen.
DISPLAY
DISC
DIGITAL IN
1
• Sie haben bei der Eingabe die Wahl
L
R
unter Großbuchstaben,
Kleinbuchstaben sowie Ziffern und
Symbolen.
Mit jedem Druck auf die DISPLAY-Taste
verändert sich die Art der Zeichen, die
eingegeben werden können, wie folgt:
01022040
6
40
• Wenn Sie eine Disc benennen wollen,
lassen Sie Schritt 2 aus, und beginnen Sie
direkt mit Bedienungsschritt 1.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
)
Hinweis
Wenn der MD-Recorder auf Pause,
Wiedergabe oder Aufnahme geschaltet ist,
wird die angezeigte Titelnummer gewählt, so
daß Bedienungsschritt 1 nicht erforderlich ist.
2
Die Taste EDIT/NO mehrmals
drücken, bis „Name In?”
(Bezeichnung eingeben?) auf der
Anzeige erscheint.
Bei der mitgelieferten Fernbedienung
drücken Sie die Taste NAME.
Wenn Sie einem Titel einen Namen geben,
leuchtet die Titelanzeige TRACK auf.
Remote controller
NAME
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
DISC
DIGITAL IN
EDIT/NO
1
L
R
15
EJECT
9
10
14
15
19
20
24
25
.,
)
(
CLEAR
ENTER
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
NAME
MD
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
15
15
Page 41
Benennung eines Titels oder einer Disc (Fortsetzung)
Großbuchstaben (A, B, C ...)
↓
Kleinbuchstaben (a, b, c)
↓
Zahlen und Symbole (1, 2, 3 ...)
↓
Leichtes Betiteln ( e )
• Mit der mitgelieferten Fernbedienung (RC409MD) drücken Sie die Taste DISPLAY, um
den Zeicheneingabemodus zu ändern.
5
Mit Hilfe des AMCS-Knopfes eine
Titel- oder Disc-Bezeichnung
eingeben.
Den AMCS-Knopf so lange drehen, bis
das gewünschte Zeichen angezeigt wird,
dann auf den AMCS-Knopf drücken, um
das Zeichen einzugeben.
Auf dieselbe Weise alle gewünschten
Zeichen eingeben.
Sie können bis zu 100 Zeichen eingeben,
je nach Art der Zeichen.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
DISC
DIGITAL IN
1
L
R
Zum Eingeben eines Namens mit der
mitgelieferten Fernbedienung (RC409MD).
Ziffern (1 bis 9, 0 durch Taste 10), Groß- und
Kleinbuchstaben sowie Symbole (allerdings
nur die unter den Tasten angezeigten)
können mit Hilfe der Fernbedienung direkt
durch Drücken der entsprechenden Tasten
eingegeben werden.
Die T asten q und w der Fernbedienung
können ebenfalls zur Auswahl von Zeichen
(RC-409MD)
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
BCDE
1A2345
)
FGHI J
678910
KLMNO
1112131415
PQRST
1617181920
UVWX Y
2122232425
Z
REPEAT A-B
>25
/?!
01022040
6
.,
A-SPACE M.SCAN
()
12345
678910
11 12 13 14 15
verwendet werden. In diesem Fall die
gewählten Zeichen durch Drücken der ENTERTaste bzw. der Taste f eingeben.
Verändern der Zeichenart der
eingegebenen Zeichen
Gehen Sie zurück zu Schritt 4, und
verändern Sie die Zeicheneingabeart.
Dann die gewünschten Zeichen mit dem
AMCS-Knopf wählen und eingeben.
Berichtigen eines eingegebenen Zeichens
Mit Hilfe der Tasten d bzw. f das
Zeichen, das korrigiert werden soll,
anfahren (das entsprechende Zeichen
blinkt) und dann das gewünschte Zeichen
an dieser Stelle neu eingeben.
Eingeben eines Zeichens
Bewegen Sie den Punkt, wo ein Zeichen
eingegeben werden soll, mit den Tasten d
und f (der Einfügpunkt blinkt).
Drehen Sie dann den AMCS-Knopf gegen den
Uhrzeigersinn (
AMCS-Knopf (der Cursor blinkt). Schließlich
geben Sie das gewünschte Zeichen ein.
Löschen eines Zeichens
Bewegen Sie das zu löschende Zeichen mit den
T asten d und f (das Zeichen blinkt),
und drücken Sie die T aste EDIT/NO oder CLEAR
an der Fernbedienung (RC-409MD).
blinkt) und drücken Sie den
Die YES-Taste drücken.
6
Bei der mitgelieferten Fernbedienung (RC409MD) drücken Sie die Taste NAME.
YES
NAME
DIGITAL IN
1
L
15
TOC
R
Hinweis
Wenn nach dem Drücken der Taste EJECT
oder STANDBY/ON die Anzeige TOC
blinkt, heißt dies, daß der MD-Recorder
die aufgezeichneten Inhalte auf MD
schreibt. Während dieses Vorgangs darf
der Netzstecker (Stromversorgung) nicht
abgezogen werden, und das Gerät soll
nicht bewegt werden, um richtiges
Aufzeichnen auf die MD zu gewährleisten.
2040
0102
6
12345
678910
11 12 13 14 15
(Fortsetzung nächste Seite)
De
Betrieb
15
Weitere Information
41
Page 42
Benennung eines Titels oder einer Disc (Fortsetzung)
Vorgegebene Titel zum leichten
Betiteln
In der Betriebsart Leichtes Betiteln können Sie
die folgenden Titel durch einfaches Wählen
eingeben.
BALLAD
BLUES
CLASSIC
DANCE
FUSION
JAZZ
LIVE
POPS
REGGAE
ROCK
SOUL
TECHNO
VOCAL
African
American
Asian
British
Euro
German
Löschen der Disc-Bezeichnung
und aller Titelbezeichnungen
1
Drücken Sie die Taste STOP.
Japanese
Anthology
Best of
(Nach „of” wird eine
Leerstelle eingefügt.)
Collection
Favorite
Happy
Heavy
Hit songs
Omnibus
Selection
Special
Super
Space (
)
(Zur Eingabe einer
Leerstelle das
Symbol „
wählen.)
”
2
Die Taste EDIT/NO drücken, so
daß „Name Erase? (Bezeichnung
löschen?)” auf der Anzeige
erscheint.
Drücken Sie die Taste EDIT/NO mehrmals,
bis „Name Erase?” erscheint.
EDIT/NO
DISC
DIGITAL IN
1
L
R
010
22040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
3
Drücken Sie die Taste YES.
Dadurch werden alle Titelbezeichnungen
und die MD-Bezeichnung vollständig
gelöscht.
YES
TRACK
1
DIGITAL IN
TOC
Leuchtet auf, wenn fertig
L
R
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
15
15
42
Page 43
Aufhebung des letzten Editiervorgangs
MINDISC RECODER
DUBBING
CD
DISC LOADING MECHANISM0
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
(PUSH TO ENTER)
MD-
105
YES
X
YES
EDIT/NO
Die UNDO-Funktion
(Rückgängigmachungsfunktion)
Mit Hilfe der UNDO-Funktion wird der letzte
Editiervorgang, den Sie mit Hilfe der Funktionen
ALL ERASE (Alles Löschen), ERASE (Löschen),
DIVIDE (Trennen), COMBINE (Kombinieren),
MOVE (Verschieben) oder NAME ERASE
(Namenlöschung) durchgeführt haben,
rückgängig gemacht. Um den letzten
Editiervorgang rückgängig zu machen, drücken
Sie die STOP-Taste, und führen Sie dann die
folgenden Schritte durch:
Wählen Sie „Undo?”.
1
Drücken Sie die Taste EDIT/NO wiederholt,
bis „Undo?” auf dem Display angezeigt
wird.
Damit „Undo?” erlischt
Drücken Sie die Taste EDIT/NO wiederholt,
oder drücken Sie die STOP-Taste.
EDIT/NO
2
Machen Sie den letzten
Editiervorgang rückgängig.
Drücken Sie die Taste YES.
Nachdem der letzte Editiervorgang
erfolgreich aufgehoben wurde, erscheint
„Complete” (Abgeschlossen) auf dem
Display.
YES
Hinweise:
Die UNDO-Funktion kann nicht verwendet
werden für:
• Wiederherstellung des rückgängig
gemachten Editiervorgangs.
• Rückgängigmachung des
Editiervorgangs, falls noch kein
Editiervorgang durchgeführt wurde.
• Rückgängigmachung des
Editiervorgangs, nachdem die
Aufnahme abgeschlossen wurde.
• Rückgängigmachung des
Editiervorgangs, nachdem Sie die Disc
aus dem Gerät entnommen und wieder
eingelegt haben.
• Rückgängigmachung des
Editiervorgangs, nachdem Sie die Taste
STANDBY/ON zuerst einmal und dann
nochmals gedrückt haben.
De
Betrieb
Weitere Information
43
Page 44
Weitere Information
Liste der Meldungen
In der nachstehenden Tabelle werden die verschiedenen Meldungen, die auf der Anzeige erscheinen
können, übersichtlich erklärt:
MeldungBedeutung
Blank DiscEine leere beschreibbare MD ist eingesetzt, oder eine beschreibbare MD oder Disc- oder
Cannot CopySie haben versucht, eine zweite Kopie einer digital überspielten MD zu machen. (Siehe dazu
Titelnamen ist eingesetzt.
„Regeln für Digitalaufnahmen” auf Seite 46.)
Cannot EditEs wurde versucht, die Disc bei MEMOR Y- oder RANDOM-Wiedergabe oder im Aufnahmebereitschaft-
Betrieb zu editieren. Oder es wurde versucht, eine vorbespielte Disc zu editieren.
Cannot RecEs wurde versucht, auf eine Premastered (nur Lesen) Disc aufzuzeichnen.
D. In UnlockDie Digitalkomponente (CD-Spieler, DAT u.ä.) wurde nicht richtig angeschlossen. Bei richtigem
Disc ErrorDie Disc ist fehlerhaft (beschädigt oder ohne TOC)
Disc FullDie Disc ist voll. (Siehe nächste Seite unter „Grenzen des Systems”.)
Anschluß deutet diese Fehlermeldung auf eine Störung des entsprechenden Digitalgerätes hin.
ImpossibleDie Disc konnte nicht bearbeitet werden.
Mecha ErrorEin Fehler im internen Mechanismus des Geräts ist aufgetreten.
Memory FullEs wurde versucht, einen 26. Titel zuspeichern.
Name FullDie Zeichenaufnahmekapazität der Disc hat ihre Grenzen erreicht
No ChangeDer Versuch der Benennung war erfolglos.
No DiscEs befindet sich keine MD im Gerät.
No TrackDie eingeschobene Disc hat zwar eine Disc-Bezeichnung, aber keine Titel.
Not AudioEs wurde versucht, eine andere als eine Audio-Disc abzuspielen.
OverIm Pause-Modus (wenn die Wiedergabe auf Pause geschaltet ist) wurde die FF-Taste (Vorspulen)
bis zum Ende der Disc gedrückt.
ProtectedDie eingeschobene Disc ist lösch- und aufnahmegeschützt.
Retry ErrorWiederholungsfehler: Der Aufnahmeversuch ist aufgrund einer Störung oder eines Abtastfehlers
bei verkratzten oder beschädigten MDs mißlungen.
Temp OverEine anormal hohe Temperatur im Inneren des Geräts wurde festgestellt.
U-TOC ErrorDas Eintragen der aufgezeichneten oder bearbeiteten Inhalte war erfolglos.
TOC WritingDas Gerät schreibt die aufgezeichneten oder editierten Inhalte auf MD.
44
Full
Bei der Benennung wurde versucht, ein Schriftzeichen einzugeben, nachdem schon die
maximale Anzahl von Schriftzeichen eingegeben waren.
Page 45
Systembeschränkungen
Das Aufnahmesystem mit dem Ihr Mini-DiscRecorder arbeitet, unterscheidet sich stark von
herkömmlichen Aufnahmesystemen in
Cassetten- und DAT-Decks. Das System hat
folgende Grenzen. Beachten Sie jedoch, daß
diese Einschränkungen durch das Prinzip des
MD-Aufnahmesystems selbst begründet sind
und keine mechanischen Ursachen haben.
• „Disc Full” erscheint auf der Anzeige,
selbst wenn die Disc ihre maximale
Aufnahmezeit (60, 74 oder 80 Minuten)
noch nicht erreicht hat.
Nachdem 255 Titel auf einer Disc aufgezeichnet
wurden, erscheint, unabhängig von der
Gesamtaufnahmezeit, „Disc Full” auf der
Anzeige. Es können nicht mehr als 255 Titel auf
eine Disc aufgenommen werden. Wenn Sie neue
Titel aufnehmen möchten, löschen Sie Titel, die
Sie nicht mehr brauchen, oder verwenden Sie
eine andere MD.
• Einige Titel können nicht miteinander
kombiniert werden.
Titel, die editiert wurden, lassen sich unter
Umständen nicht miteinander kombinieren.
• Die Gesamtaufnahmezeit und die noch
auf der Disc verbleibende Zeit ergeben
zusammengerechnet nicht immer
unbedingt die maximale Aufnahmezeit
(60, 74 oder 80 Minuten).
Die Aufnahme erfolgt unabhängig von der
Materiallänge in Minimaleinheiten von je 2
Sekunden. Daher kann es sein, daß der
tatsächlich aufgenommene Inhalt zeitlich unter
der maximalen Aufnahmekapazität liegt. Die
Aufnahmekapazität der Disc kann auch durch
Kratzer auf dem Medium verringert werden.
• Ein Titel, der durch Editieren entstanden
ist, kann während des Suchbetriebs
Tonaussetzer aufweisen.
De
• „Disc Full” erscheint auf der Anzeige,
selbst wenn die Disc noch nicht die
maximal mögliche Titelzahl erreicht hat.
Emphaseschwankungen innerhalb von Titeln
werden gelegentlich als Titelintervalle
fehlinterpretiert, was zu einer Inkrementierung
der Titelzählung führt. Daher erscheint „Disc
Full” in manchen Fällen verfrüht auf der
Anzeige.
• Die verbleibende Aufnahmezeit nimmt
nicht zu, nachdem einige kleinere Titel
gelöscht wurden.
Titel mit einer Aufnahmezeit von unter 12
Sekunden werden nicht gezählt. Wenn diese
Titel später gelöscht werden sollten, verlängert
sich die Aufnahmezeit daher unter Umständen
nicht.
• Titelnummern sind nicht richtig
aufgezeichnet.
Falsche Zuweisung oder Aufzeichnung von
Titelnummern kann entstehen, wenn (1) CDTitel bei der digitalen Aufnahme in mehrere
kleinere Titel unterteilt werden oder (2) wenn
bestimmte CDs mit der Funktion
Pegelsynchronisation für automatische
Titelmarkierung aufgenommen werden.
• TOC-Anzeigezeichen bleibt bei manchen
Wenn die eingeschobene Disc ganz neu ist,
erscheint das TOC-Anzeigezeichen länger auf
der Anzeige, als bei bereits benutzten Discs.
MDs länger auf der Anzeige.
Betrieb
Weitere Information
45
Page 46
Regeln für die Digitalaufnahme
Erläuterungen zum Serial Copy
Management System (SCMS)
Ihr MD-Recorder arbeitet mit einem Serial Copy
Management System (SCMS). MDs, die über
einen digitalen Eingangsanschluß bespielt
wurden, können daher nicht dazu benutzt
werden, um weitere Folgekopien auf andere
MDs über die digitalen Ausgangsanschlüsse zu
machen.
Regel 1
Sie können über die digitalen
Eingangsanschlüsse grundsätzlich Aufnahmen
von Digitalquellen (CDs, vorbespielte MDs,
DATs mit einer Abtastfrequenz von 44,1 kHz)
auf eine bespielbare MD machen.
Sie können jedoch keine weiteren Folgekopien
von dieser bespielbaren MD über den
Digitalausgang auf andere bespielbare MDs
machen. Folgekopien können nur über die
analogen Ausgangsanschlüsse gemacht
werden.
Regel 2
Sie können das digitale Eingangssignal einer
digitalen Sat-Sendung auf eine bespielbare MD
mittels der digitalen Eingänge am MD-Recorder
aufzeichnen, der in der Lage ist, mit einer
Samplingfrequenz von 32 kHz oder 48 kHz zu
arbeiten. Sie können dann die Inhalte dieser
bespielten MD (erste Generation) über die
Eingangsbuchsen am MD-Recorder auf eine
weitere bespielbare MD übertragen, um eine
digitale Kopie der zweiten Generation zu erzeugen.
Beachten Sie aber , daß bei bestimmten BS-Tunern
digitales Kopieren der zweiten Generation nicht
möglich sein kann.
Regel 3
Eine bespielbare MD mit Material, das von
analogen Aufnahmequellen (Schallplatte oder
Radioprogramme, etc.) über die LineEingangsanschlüsse aufgezeichnet wurde, kann
auf eine andere bespielbare MD über die
digitalen Ausgangsanschlüsse überspielt werden.
Sie können jedoch keine weiteren Folgekopien
von dieser bespielbaren MD über den
Digitalausgang auf andere bespielbare MDs
machen. Folgekopien können nur über die
analogen Ausgangsanschlüsse gemacht werden.
* Wenn MD-Recorder über Analoganschlüsse
verbunden sind, ist die Zahl der
Überspielungen unbegrenzt.
46
Page 47
Fehlersuche
Falls der MD-Recorder immer noch nicht richtig funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, und stecken Sie ihn dann wieder ein, wobei Sie gleichzeitig die Tasten EDIT/NO und YES
drücken. Beachten Sie bitte, daß alle Inhaltsinformationen TOC , die im MD-Recorder gespeichert
sind, durch diesen Vorgang gelöscht werden. Falls das Problem auf diese Weise nicht behoben
werden kann oder wenn das Symptom nicht in der Fehlersuchtabelle aufgelistet ist, trennen Sie das
Netzkabel ab, und wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben, oder an
Ihre ONKYO-Kundendienststelle. Geben Sie Ihren Namen, Ihre Adresse und Telefonnummer sowie
den Produktnamen und eine genaue Beschreibung des Problems an.
Symptom
Das Gerät arbeitet nicht
oder nur schlecht.
Das Gerät spielt nicht.
Statische Störgeräusche bei
der Aufnahme
Das Gerät macht keine
Aufnahmen
Ursache
Die Disc ist beschädigt. („Disc
Error” erscheint auf der Anzeige.)
• Feuchtigkeit hat sich im Gerät
angesammelt.
• Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
• Die Disc wurde in der falschen
Richtung eingeschoben.
• Die Disc ist nicht bespielt. (Keine
Titelnummern erscheinen auf der
Anzeige.)
• Starke Magnetfelder von einem
Fernsehgerät etc. stören den
Betrieb.
• Die eingelegte Disc ist
aufnahmegeschützt („Protected”
erscheint auf der Anzeige.)
• Das Gerät ist nicht richtig an die
Aufnahmequelle angeschlossen.
• Der Analogaufnahmepegel ist zu
niedrig.
• Eine vorbespielte Disc wurde
einschoben.
• Keine verbleibende Aufnahmezeit
auf der eingeschobenen Disc.
Abhilfe
Die Disc herausnehmen und
nochmals einschieben. Falls wieder
„Disc Error” erscheint, die Disc
ersetzen. (Siehe „Zum sachgemäßen
Umgang mit Mini-Discs (MD)” auf
Seite 49.)
• TDie MD herausnehmen, und das
Gerät mehrere Stunden lang an
einen warmen Ort stellen, bis die
Feuchtigkeit ausgetrocknet ist
(Siehe Seite 48).
• Auf die STAND-BY/ON-Taste
drücken, und das Gerät
einschalten.
• Die MD mit der Beschriftung nach
oben so in das Gerät einschieben,
daß dabei der Pfeil in Richtung
auf den MD-Schlitz weist, und
soweit in den Schlitz einführen,
bis das Gerät die Disc selbsttätig
erfaßt (Siehe Seite 12).
• Die Disc durch eine bespielte Disc
ersetzen.
• Entfernen Sie das Gerät von der
Magnetfeldquelle.
• Die Lösch- und
Aufnahmeschutzlasche schließen
(Siehe Seite 34).
• Die Anschlüsse an die
Aufnahmequelle überprüfen.
• Mit Hilfe des REC LEVEL-Reglers den
• Die vorbespielte Disc durch eine
• Die Disc durch eine andere
Aufnahmepegel richtig aussteuern.
bespielbare Disc ersetzen.
bespielbare Disc ersetzen, auf der
noch ausreichend Aufnahmezeit
zur Verfügung steht.
De
Betrieb
Weitere Information
(Fortsetzung nächste Seite)
47
Page 48
Fehlersuche (Fortsetzung)
Symptom
Der Disc-Name oder
Titelname kann nicht
eingegeben werden.
Systemfunktionen können
nicht verwendet werden.
Wenn das Gerät auch nach dem Durchgehen dieser Prüfliste nicht richtig arbeitet, einmal den
Netzstecker abziehen und wieder einstecken.
Ursache
• Das optische Digitalkabel für Audio
ist nicht rictig angeschlossen. („D.
In Unlock” erscheint.)
• Stromausfall oder Netzkabel nicht
richtig eingesteckt.
• Die Disc ist beschreibgeschützt
(die Meldung „Protected”
erscheint).
• Eine vorbespielte (read-only) Disc
ist eingelegt (die Meldung
„Cannot Rec” erscheint).
• Die Systemfunktionen können
nicht verwendet werden.
Abhilfe
• Das optische Digitalkabel richtig
anschließen, oder einen
Analogeingang verwenden.
•
Der Inhalt der Aufnahme kann
permanent verloren sein. Nach dem
Einstecken des Netzkabels oder sofort
nachdem der Netzstrom wieder
anliegt, die Taste STANDBY/ON
drücken. (Siehe Seite 34 „Speicherdauer
der Sicherungsdaten”.)
• Die Schreibschutz-Öffnung
schließen (siehe Seite 34).
• Eine bespielbare Disc verwenden.
• Die Kabelverbindungen prüfen.
Die Systemfunktionen können
nicht verwendet werden, wenn
die Fernsteuerkabel (z) nicht
angeschlossen sind. Außerdem die
richtige Verbindung der
Komponenten mit Audiokabeln
überprüfen.
Kondenswasserbildung
Dies ist das gleiche Phänomen, welches im Winter in geheizten Räumen Beschlag von
Wassertröpfchen an den Fensterscheiben verursacht. Auf optischen Linsen im Inneren des MDGerätes entsteht ebenfalls mitunter Beschlag (Wassertröpfchen), und zwar in folgenden Situationen:
• Unmittelbar nach dem Einschalten einer Heizung.
• Wenn der MD-Recorder in einen Raum mit viel Dampf oder Feuchtigkeit gebracht wird.
• Wenn der MD-Recorder plötzlich von einer kalten Außentemperatur in einen warmen Raum
gebracht wird.
Wenn der Recorder einer Kondenswasserbildung ausgesetzt ist, gehen Sie wie folgt vor
Lassen Sie das Gerät einfach stehen, bis die Kondensation sich verflüchtigt hat. Mitunter kann es
auch vorkommen, daß der Recorder die mittels Laser von der CD geschickten Signale nicht lesen
kann und somit nicht funktioniert. Je nach den Umgebungsbedingungen können Sie die Disc
herausnehmen und den Strom für maximal eine Stunde eingeschaltet lassen. Dann ist das
Kondenswasser wahrscheinlich verdampft, und das Gerät funktioniert wieder richtig. Wenn dies
nach einigen Stunden aber immer noch nicht der Fall ist, dann wenden Sie sich bitte an Ihren
nächsten Onkyo-Kundendienst.
48
Page 49
V orsichtshinweise zur Handhabung von MDs
Die MD befindet sich in einem abgeschlossenen Flachgehäuse, so daß bei normalem Umgang kein
Staub und keine Fingerabdrücke auf den Tonträger gelangen können. Dennoch kann es passieren,
daß ein verschmutztes oder verzogenes Gehäuse zu Betriebsproblemen führen kann. Sie sollten
daher beim Umgang mit MDs stets die folgenden einfachen Ratschläge beachten, damit Sie lange
Freude an der hohen Tonqualität Ihrer Discs haben.
Niemals den Tonträger (Disc) im Inneren des Gehäuses mit den Fingern berühren.
Niemals den Verschluß von Hand öffnen. Dadurch könnte die Disc beschädigt werden.
Aufbewahrung
MDs niemals an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung, hoher Umgebungstemperatur und hoher
Luftfeuchtigkeit aufbewahren.
Sachgemäße Pflege
Staub und Schmutz auf dem MD-Gehäuse mit einem trockenen Tuch abwischen.
Entfernen einer halb eingeschobenen MD
Sollte die „Selbstsperrfunktion” aktiviert sein, kann die MD nicht herausgenommen werden. In
diesem Falle die MD vollständig in das Gerät einschieben, und dann durch Drücken der Taste r die
MD aus dem Gerät entfernen.
De
Betrieb
FlachgehäuseVerschluß
Weitere Information
49
Page 50
Index für Teile und Bedienungselemente
Frontplatte
Standby/On-Taste
(STANDBY/ON) [11]
Lüftungsöffnungen
Discschacht
MD-Auswurf-Taste (r)
STOPP-Taste
(e) [12]
[12]
Wiedergabe/PauseTaste
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
ST D1D2MO
Betriebsbereitschaft-Anzeige
(STANDBY)
Eingangswahlschalter
[11]
(INPUT) [21]
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
CD-Überspieltaste
(CD DUBBING)
[21, 22]
Anzeige
Aufnahme-Taste
(oREC)
[24, 27]
Anzeige-Taste
(DISPLAY)
(PUSH TOENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
YES
MD-
X
105
[13, 40]
Anzeige
Eingabeeinstellungsanzeigezeichen
ANALOG IN
Wiedergabeanzeigezeichen
DIGITAL IN
Zeit/BezeichnungsAnzeige
TRACKDISC
2
1
L
TOC
40
R
20
Wiederholungsanzeigezeichen (REPEAT)
Zufallswiedergabeanzeigezeichen (RANDOM)
Speicheranzeige
6
0
2OVER
RANDOM
REPEAT 1
10
MEMORY
12345
678910
11 12 13 14 15
Aufnahmeanzeigezeichen
(REC)
TOC-Anzeigezeichen
Pegelspitzenanzeige
Pausenanzeigezeichen
Musikkalender
(n) [12]
Wahl- und
Eingabeknopf-Knopf
(qAMCSw)
[14, 19, 24, 27, 41]
Tasten für
schnellen Vor- und
Rücklauf (d,f) [15, 41]
Änderungen der technischen Daten und
Auslegung ohne vorhergehende Ankündigung
vorbehalten.
De
Page 54
Voor gebruik
Hartelijk dank voor uw aanschaf…
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze ONKYO MD-recorder MD-105X.
Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. aandachtig door alvorens dit apparaat op andere
audioapparatuur aan te sluiten en de stekker in het stopcontact te steken.
Door de bedieningsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op te volgen, zult u in staat zijn optimale
prestaties en maximaal luistergenot uit uw nieuwe MD-recorder.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. als naslagwerk om later te raadplegen.
Voornaamste kenmerken
• 24-bits A/D en D/A omzetters • Dubben met één druk op een toets
• Opnamevolumeregeling voor analoge en digitale ingangen
• Album-dubben en fade-out-regeling
• Unieke “Dub It” mogelijkheid
• Opnemen in mono
WAARSCHUWING:
OM BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VOORKOMEN
MAG DIT APPARAAT NIET AAN
VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD WORDEN.
OPGELET:
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VOORKOMEN MAG NOCH DE
BEHUIZING NOCH HET ACHTERPANEEL WORDEN GEOPEND. LAAT
ONDERHOUD AAN PROFESSIONELE
ONDERHOUDSMONTEURS OVER.
Dit apparaat is een KLASSE-1 LASER PRODUCT, voorzien
van lasereenheid. Maak dit apparaat niet open, om directe
blootstelling aanlaserstralen te voorkomen! Schakel voor
service uw ONKYO dealer in! Neem voor service contact op
met de handelaar van wie u het apparaat hebt gekocht.
GEVAAR:
MOCHT ER, WANNEER HET APPARAAT OPEN STAAT,
ONVERHOOPT STORING OPTREDEN IN DE AUTOMATISCHE BEVEILIGING, DAN KAN ONZICHTBARE LASERSTRALING VRIJKOMEN. VERMIJD BLOOTSTELLING AAN
DEZE STRALING.
OPGELET:
DIT APPARAAT BEVAT EEN LASER. REPARATIES DIE NIET
IN DEZE HANDLEIDING VERMELD WORDEN KUNNEN
STRALINGSGEVAAR TOT GEVOLG HEBBEN.
54
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige
driehoek dient de gebruiker er op attent te maken
dat er niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in
de behuizing van het toestel is en personen bij een
verkeerde behandeling een elektrische schok op
zouden kunnen lopen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek
dient de gebruiker er op attent te maken dat er
belangrijke aanwijzingen voor bediening en
onderhoud (reparatie) in de bij het toestel
geleverde gebruiksaanwijzing is.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
“CLASS 1 LASER
PRODUCT”
Dit label op de linkerkant van het toestel geeft ann dat:
Dit apparaat is een KLASSE 1 LASER
1.
PRODUCT en maakt gebruik van een
laser binnenin de behuizing.
Verwijder de behuizing niet om te
2.
voorkomen dat de laser wordt blootgesteld. Laat onderhoud en reparatie
over aan een vakkundig personeel.
Page 55
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1.Lees de gebruiksaanwijzing — Lees alle
bedieningsaanwijzingen en veiligheidsvoorschriften aandachtig door alvorens u het
apparaat in gebruik neemt.
2.Bewaar de gebruiksaanwijzing — Bewaar
deze handleiding op een veilige, gemakkelijk te
onthouden plaats, voor eventuele latere naslag.
3.Neem de waarschuwingen in acht — Houd
u aan de veiligheidsvoorschriften die op het apparaat zelf en in de handleiding staan afgedrukt.
4.Volg de aanwijzingen — V olg alle bedienings-
aanwijzingen nauwgezet op.
5.
Geen water of vocht — Plaats de apparatuur niet
in de buurt van water — dus niet naast een wastafel, gootsteen, badkuip of wasmachine en niet bij
een zwembad of in een vochtige kelder, enz.
6.Audiorek of verrijdbaar onderstel — Plaats
de apparatuur slechts in een audiorek of op een
verrijdbaar onderstel dat door de fabrikant speciaal hiervoor is aanbevolen.
6A. Met audiorekken e.d. op
wielen dient u bijzonder
voorzichtig om te gaan.
Bij heftige bewegingen,
krachtige druk en een
ongelijke ondergrond
kan een verrijdbaar rek
gemakkelijk uit evenwicht raken en omvallen.
7.Montage aan wand of plafond — De appa-
ratuur mag slechts worden opgehangen aan een
wand of het plafond als dit door de fabrikant
expliciet wordt toegestaan of aanbevolen.
8.Ventilatie — De apparatuur moet zodanig ge-
plaatst worden, dat voldoende ventilatie verzekerd is. Plaats het apparaat nooit op een zachte
of wollige ondergrond (bed, bank, tapijt enz.),
aangezien dit de ventilatie-openingen kan blokkeren; bij opstelling in een krappe, omsloten
ruimte zoals een audiokastje of boekenrek, met
niet veel vrije luchtdoorstroming, dient u te zor gen dat er achter het apparaat minstens 5 cm
ruimte openblijft.
9.Warmte — Plaats het apparaat niet in de nabij-
heid van warmtebronnen (kachels, verwarmingsradiatoren, enz.) of andere elektrische apparaten die warmte produceren, zoals bijvoorbeeld
een versterker.
10. Stroomvoorziening — Het apparaat mag
slechts worden aangesloten op een stroombron
die is voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing
of die op het apparaat zelf staat vermeld.
WAARSCHUWING
VERRIJDBAAR ONDERSTEL
11. Stekkerpolen — Als het netsnoer van het ap-
paraat is voorzien van een stekker met ongelijke
pennen, dan betreft het hier een speciale gepolariseerde veiligheidsstekker . Dit type stekker past
slechts op één manier in het stopcontact, dus
als het insteken niet lukt, probeert u dan of de
stekker andersom past. Helpt dit niet, neem dan
contact op met een bevoegd elektriciën. Tracht
in geen geval de stekker zelf te demonteren of
zo aan te passen, dat u de polarisatie ongedaan
maakt. Dit kan gevaar opleveren.
12. Voorzichtig met het netsnoer — Leid alle net-
snoeren van uw apparatuur zo dat men er niet
over kan struikelen. Plaats er geen voorwerpen
bovenop en zorg dat de snoeren niet te strak
staan, klem raken of geknikt worden, vooral bij
de stekker en op de plaats waar ze uit de apparatuur naar buiten treden.
13. Reinigen — Ga voor het schoonmaken van uw
apparatuur zorgvuldig te werk zoals voorgeschreven door de fabrikant.
14. Tijden dat u de apparatuur niet gebruikt —
T r ek de stekker(s) uit het stopcontact wanneer u
denkt de apparatuur geruime tijd niet te gebruiken.
15. Vloeistoffen en voorwerpen — Zorg dat er
geen voorwerpen of vloeistoffen via de ventilatie-openingen in de apparatuur terecht kunnen
komen.
16. Storingen die reparatie vereisen — In de vol-
gende gevallen moet het apparaat door een bevoegd onderhoudsmonteur worden nagezien:
A. Wanneer het stroomsnoer of de stekker be-
schadigd is;
B. Wanneer er vloeistof of een voorwerp in het
C. Wanneer het apparaat in de regen heeft ge-
D. Wanneer het apparaat niet naar behoren
E. Wanneer het apparaat gevallen is of de om-
17. Onderhoud — Alleen de onderhouds-
werkzaamheden die in deze handleiding staan
beschreven, mogen door de gebruiker zelf worden uitgevoerd. Laat andere ingrepen en uitgebreid onderhoud over aan bevoegd onderhoudspersoneel.
apparaat is terechtgekomen;
staan;
funktioneert of wanneer de prestaties afnemen;
bouw beschadigd is.
Ne
Voor gebruik
AansluitenInformatie
Bedienen
55
Page 56
Wetenswaardigheden
1. Garantiekaart
Het serienummer vindt u aan de achterzijde van dit
apparaat. U heeft dit nummer nodig wanneer u bij
reparaties e.d. aanspraak wilt maken op de garantie.
2. Auteursrecht bij
opnemen Het opnemen van materiaal waaraan
auteursrecht is verbonden voor andere doeleinden
dan persoonlijk gebruik, is onwettig zonder de toestemming van de auteursrechthouder.
3. Stroomvoorziening
WAARSCHUWING
LEES DE VOLGENDE PARAGRAAF AANDACHTIG
DOOR VOORDAT U HET APPARAA T DE EERSTE MAAL
OP EEN STOPCONTACT AANSLUIT.
De spanning van het lichtnet verschilt afhankelijk van
het land waar u bent. Controleer of de plaatselijke
netspanning overeenkomt met de bedrijfspanning
vermeld op de achterkant van het apparaat (bijv. AC
230 V, 50 Hz of AC 120 V, 60 Hz).
Wanneer de STANDBY toets op standby (uitgeschakeld) staat, is het apparaat niet volledig van het lichtnet losgekoppeld. T rek daarom de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt
te gebruiken.
4. Raak de speler niet aan met vochtige
handen.
Raak noch de speler noch het netsnoer aan wanneer
uw handen vochtig zijn. Indien er water of om het
even welke andere vloeistof in het apparaat terechtkomt, ga dan onmiddelijk naar een professionele
onderhoudsmonteur.
5. Opstelling van het apparaat
Zet het apparaat op een goed geventileerde plaats.
Er dient aan alle kanten voldoende luchtdoorstroming
mogelijk te zijn, vooral ook wanneer het apparaat in
een audiorek staat. Bij onvoldoende ventilatie kan het
inwendige van het apparaat oververhit raken.
Stel het apparaat nooit bloot aan rechtstreeks zonlicht of warmtebronnen omdat de temperatuur van
het apparaat anders toeneemt, hetgeen de levensduur van de afspeelkop verkort.
Vermijd vochtige of stoffige plaatsen en plaatsen waar
het apparaat blootgesteld staat aan de trillingen van
de luidsprekers. Plaats het apparaat nooit op een luidspreker .
Stel het apparaat steeds horizontaal op. Plaats het
nooit op een hellend of wankel oppervlak.
Plaats het apparaat nooit in de nabijheid van TV’s of
tuners. Doet u dat wel dan kan er interferentie optreden die voor brom zorgt in het tv-toestel of de tuner.
56
6. Onderhoud
Van tijd tot tijd dient u de behuizingen, het voor- en
achterpaneel van het apparaat met een zachte doek
schoon te vegen. Hardnekkig vuil is te verwijderen
met een zachte doek, bevochtigd met wat water en
zeep, en grondig uitgewrongen. Droog het apparaat
vervolgens na met een schone droge doek.
Gebruik voor het reinigen in geen geval ruw materiaal,
oplosmiddelen als benzine of spiritus of andere chemicaliën, aangezien dergelijke middelen de afwerking van
het apparaat zodanig kunnen aantasten, dat bijv. de
aanduidingen op het paneel niet meer leesbaar zijn.
7. Onthoudt dit
Als u het apparaat van een koude ruimte naar een
warme brengt of een koude ruimte snel verwarmt,
kan er condens gevormd worden op de lens van de
afspeelkop, waardoor juist functioneren belemmerd
wordt. Verwijder in zo een geval de disc en laat het
apparaat ongeveer een uur aan staan om de condens
de kans te geven te verdwijnen.
Wees voorzichtig bij het transport. Bescherm het apparaat tegen stoten.
NL
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder licentie
van Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Voeding van het geheugen
Dit apparaat heeft geen speciale batterijen voor het vasthouden van de informatie in het geheugen. Een ingebouwd geheugen-reservevoedingssysteem zorgt ervoor dat
de geheugeninhoud niet verloren gaat tijdens een netstoring of als de stekker uit het stopcontact wordt getrokken. Het apparaat moet echter op het lichtnet aangesloten zijn voor het opladen van het reservevoedingssysteem.
De tijdsduur dat de geheugeninhoud wordt vastgehouden nadat de stekker uit het stopcontact is getrokken,
varieert afhankelijk van het klimaat en de opstelling van
het apparaat. Over het algemeen wordt de geheugeninhoud een aantal weken vastgehouden nadat de stekker uit het stopcontact is getrokken. Deze periode is korter als het apparaat aan hoge vochtigheid blootgesteld staat.
Wij,
verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat het ONKYO
produkt beschreven in deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de
betreffende technische normen, zoals: EN60065, EN55013,
EN55020 en EN61000-3-2, -3-3
(of EN60555-2, -3).
Verklaring Van Conformiteit
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
INDUSTRIESTRASSE 20
82110 GERMERING,
DUITSLAND
Controleer dat de onderstaande accessoires bij dit apparaat geleverd wer den.
• z
afstandsbedieningskabel x1
• Afstandsbediening x1
RC-409MD
• Audioaansluitkabel x2
• Droge batterijen UM-3
x2
• Optische vezelkabel x1
Ne
Before Using
ConnectionsOther Information
Operations
57
Page 58
Gebruik van de afstandsbediening
Plaatsen van de batterijen in de
afstandsbediening
Verwijder het deksel van het
1
batterijvak door dit te openen
zoals aangegeven in de
afbeelding.
Plaats twee AA (R6 of UM-3)-
2
formaat batterijen in het
batterijvak.
Let goed op de juiste richting van de
batteri-jpolen, aangegeven met symbolen
(positief (+) en negatief (-)) binnenin het
batterijvak.
3
Breng het deksel van het
batterijvak weer aan.
Opmerkingen
• Gebruik tegelijkertijd geen oude en nieuwe
batterijen of batterijen van een verschillend type.
• Verwijder om lekken en roestvorming te
voorkomen de batterijen indien u de
afstandsbediening voor langere tijd niet gaat
gebruiken.
• Haal lege batterijen direct uit het vak zodat
beschadiging door lekkende batterijen wordt
voorkomen. Vervang beide batterijen indien
het bereik van de afstandsbediening
aanzienlijk kleiner wordt.
• De levensduur van de bijgeleverde batterijen is
ongeveer zes maanden. Dit kan echter
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden
58
korter zijn.
Gebruik van de
afstandsbediening
Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor.
Met de bijgeleverde afstandsbediening
(RC-409MD)
MD-105X
5m
30°
30°
Afstandsbedieningssensor
RC-409MD
Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor van de MD-105X.
• Voorkom een onjuiste werking van de
afstandsbediening en zorg derhalve dat er
geen direct, schel licht op het toestel valt.
• Het gebruik van een andere
afstandsbediening die met hetzelfde systeem
werkt, kan een onjuiste of ongewenste
werking veroorzaken.
• Plaats geen voorwerpen, bijvoorbeeld een
boek, op de afstandsbediening. De toetsen
zullen anders ingedrukt blijven waardoor de
batterijen snel zullen worden uitgeput.
• Controleer dat kleppen of deuren van
audiorekken, etc. geen gekleurd glas hebben.
De afstandsbediening werkt mogelijk niet juist
indien het toestel achter dergelijk glas is
geplaatst.
• De afstandsbediening werkt mogelijk niet juist
indien de signalen door obstakels tussen de
afstandsbediening en de sensor worden
geblokkeerd.
Page 59
Gebruik van de afstandsbediening (vervolg)
Plaatsen van de batterijen in de
afstandsbediening
Verwijder het deksel van het
1
batterijvak door de lip in te
drukken en het deksel op te
tillen.
Plaats twee AA (R6 of UM-3)-
2
formaat batterijen in het
batterijvak.
Let goed op de juiste richting van de
batterijpolen, aangegeven met symbolen
(positief (+) en negatief (-)) binnenin het
batterijvak.
Breng het deksel van het
3
batterijvak weer aan.
Opmerkingen
• Gebruik tegelijkertijd geen oude en nieuwe
batterijen of batterijen van een verschillend type.
• Verwijder om lekken en roestvorming te
voorkomen de batterijen indien u de
afstandsbediening voor langere tijd niet gaat
gebruiken.
• Haal lege batterijen direct uit het vak zodat
beschadiging door lekkende batterijen wordt
voorkomen. Vervang beide batterijen indien
het bereik van de afstandsbediening
aanzienlijk kleiner wordt.
• De levensduur van de bijgeleverde batterijen is
ongeveer zes maanden. Dit kan echter
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden
korter zijn.
Gebruik van de
afstandsbediening
Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor.
Met de afstandsbediening RC-398S
(geleverd bij de versterker A-905X)
Afstandsbedieningssensor
30°
30°
RC-398S
Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor van de A-905X.
• Voorkom een onjuiste werking van de
afstandsbediening en zorg derhalve dat er
geen direct, schel licht op het toestel valt.
• Het gebruik van een andere
afstandsbediening die met hetzelfde systeem
werkt, kan een onjuiste of ongewenste
werking veroorzaken.
• Plaats geen voorwerpen, bijvoorbeeld een
• Controleer dat kleppen of deuren van
• De afstandsbediening werkt mogelijk niet juist
boek, op de afstandsbediening. De toetsen
zullen anders ingedrukt blijven waardoor de
batterijen snel zullen worden uitgeput.
audiorekken, etc. geen gekleurd glas hebben.
De afstandsbediening werkt mogelijk niet juist
indien het toestel achter dergelijk glas is
geplaatst.
indien de signalen door obstakels tussen de
afstandsbediening en de sensor worden
geblokkeerd.
Ne
Before Using
A-905X
5m
ConnectionsOther Information
Operations
59
Page 60
Aansluiten
Aansluiten op de Onkyo Separate Collection Series componenten
Dit hoofdstuk beschrijft de andere Separate Collection Series systeemcomponenten en hun handige
systeemfuncties, gevolgd door instructies voor het maken van aansluitingen.
The following Separate Collection series components are commercially available:
• T-405X ........ Stereotuner
• A-905X....... Geïntegreerde stereoversterker
• K-505X....... Stereocassettedeck
• C-705X....... Compactdiscwisselaar (cd-wisselaar) (niet verkrijgbaar in de VS en Canada)
• C-707CH .... Compactdiscwisselaar (cd-wisselaar) (alleen verkrijgbaar in de VS en Canada)
Merk op dat de beschikbare componenten per gebied iets kunnen verschillen.
Door dit apparaat in combinatie met de bovenstaande systeemcomponenten te gebruiken, staan de
volgende handige functies tot uw beschikking.
• Automatisch inschakelen
– U kunt de stroom naar de versterker inschakelen door op de STANDBY/ON toets van één van de
systeemcomponenten te drukken. De POWER schakelaar van de versterker moet in de aanstand (ON) staan.
– Als de POWER schakelaar van de versterker in de aan-stand (ON) staat, kunt u de stroom naar
alle systeemcomponenten tegelijkertijd inschakelen door op de STANDBY/ON toets van de
versterker te drukken.
• Rechtstreeks wisselen
Door op de n toets van de MD-105X te drukken, wordt de “MD” ingangsbron automatisch
gekozen op de A-905X voordat de md wordt weergeven.
• Afstandsbediening van de systeemcomponenten
U kunt deze md-recorder bedienen met behulp van de afstandsbediening van de A-905X.
• Programmatimer
U kunt de gewenste radioprogramma’s opnemen of uw favoriete cd’s weergeven op een
opgegeven tijdstip met behulp van de ingebouwde timer van de T-405X. (Lees de
bedieningshandleiding van de T-405X voor verdere informatie.)
• Cd-dubben
U kunt met het opnemen vanaf een cd-speler op uw MD-105X beginnen door op de CD
DUBBING toets te drukken.
• Slaaptimer
U kunt in slaap vallen terwijl u naar muziek of een radioprogramma luistert. (Lees de
bedieningshandleiding van de T-405X voor verdere informatie.)
• Cd-synchro-opnamefunctie
Wanneer deze functie in werking is, kunt u onmiddellijk op de md opnemen door op de s toets
van de cd-speler te drukken. (Zie blz. 82 Voor verdere informatie.)
• Cassette-synchro-opnamefunctie
Wanneer deze functie in werking is, kunt u met het opnemen op de md beginnen door op de s
toets van het cassettedeck te drukken. (Zie blz. 83 Voor verdere informatie.)
60
Page 61
Aansluiten op andere componenten
Alvorens aan te sluiten
• Sluit het netsnoer van het apparaat pas aan op het muurstopcontact nadat alle andere
aansluitingen gemaakt zijn.
• Van ieder paar aansluitingen, komt de rode aansluiting (gemerkt R) overeen met het rechter
kanaal en de witte aansluiting (gemerkt L) met het linker kanaal. Sluit de witte stekker van de
audioaansluitkabels aan op de L-aansluiting en sluit de rode steker van de audioaansluitkabels aan
op de R-aansluiting.
Audioaansluitkabel
TNaar L-aansluiting (wit)
Naar R-aansluiting (rood)
Onjuiste aansluiting
(wit) Naar L-aansluiting
(rood) Naar R-aansluiting
Volledig insteken
• Steek de stekker stevig in de aansluiting. Als de aansluiting niet goed wordt gemaakt, kan dit ruis
of storing tot gevolg hebben.
• Wanneer u een digitale optische audioaansluitkabel gebruikt, mag u deze niet scherp buigen of
strak oprollen.
• Door een audioaansluitkabel samen te binden met het netsnoer of de luidsprekerkabels, kan de
geluidskwaliteit verslechteren.
• Om dit apparaat te gebruiken met de Onkyo Separate Collection Series componenten, volgt u het
aansluitschema in de bedieningshandleiding van de A-905X om dit apparaat op het audiosysteem
aan te sluiten.
Opmerking
De onderstaande afbeeldingen laten het 230 V model zien.
Ne
Before Using
ConnectionsOther Information
Operations
61
Page 62
Aansluiten op andere componenten
• Dit apparaat maakt gebruik van warmtegevoelige onderdelen. Plaats dit apparaat niet op de
versterker of receiver.
Aansluitingen
Audioaansluitkabel
ANALOG
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
z kabel
US AND FOREIGN PATENTS LICENSED
FROM DOLBY LABORATORIES.
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
L
R
Optische
vezelkabel
12
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
OPTICAL
AC OUTLET
AC230V 50Hz
UNSWITCHED
100W MAX.
MINIDISC RECORDER
MD-105X
MODEL NO.
RATING:
AC230V 50Hz 11W
2-1, NISSHIN-CHO, NEYAGAWA-SHI,OSAKA,
JAPAN
MADE IN JAPAN
Naar een
muurstopcontact
R
R
L
L
OUT
Versterker
IN
z
Cd-speler, dat-
recorder, enz.
OUT
1 Aansluiten op de versterker
Sluit de MD-105X aan op de MD (of TAPE)
aansluitingen van uw versterker.
2 Aansluiten op de digitale ingangsaansluitingen (DIGITAL INPUT 1, 2)
U kunt digitale opnamen maken op de MD105X als een compactdiscspeler (cd-speler) of
een digitale audiotapedeck (dat-recorder)
beschikbaar is die is uitgerust met een digitale
(OPTICAL) uitgangsaansluiting. Voor digitaal
opnemen moet u het apparaat aansluiten op de
DIGITAL INPUT 1 of 2 aansluiting met behulp
van de bijgeleverde optische vezelkabel. Deze
aansluitingen kunnen tevens worden gebruikt
voor het aansluiten van een versterker die is
uitgerust met een digitale uitgangsaansluiting.
• Op de DIGITAL INPUT aansluitingen zijn
beschermkapjes geplaatst. Verwijder het
beschermkapje van de aansluiting die u wilt
gebruiken alvorens digitale apparatuur op de
MD-105X aan te sluiten. Plaats het
beschermkapje weer terug wanneer u de
DIGITAL INPUT aansluiting niet gebruikt.
3 Aansluiten op de netspanningsuitgang (AC OUTLET, UNSWITCHED)
Het netsnoer van een ander apparaat kan op
deze netspanningsuitgang worden aangesloten.
Opmerking
De vorm, het aantal en de totale capaciteit van de
wisselstroomstopcontacten kan verschillen
afhankelijk van het gebied waar het apparaat werd
aangeschaft.
230 V, 50 Hz model: De capaciteit is 100 W in totaal.
120 V, 60 Hz model: De capaciteit is 120 W in totaal.
27122647
Opmerking
• Wanneer de DIGITAL INPUT 2 aansluiting wordt
gebruikt om de versterker aan te sluiten, kunt u
niet de volledige mogelijkheden van de MD-105X
gebruiken.
• Wanneer u probeert digitale opnamen te maken
met behulp van een digitale ingangsaansluiting
die niet is aangesloten, zal "D.In Unlock" op de
62
display worden afgebeeld.
UP
US AND FOREIGN PATENTS LICENSED
FROM DOLBY LABORATORIES.
ANALOG
REMOTE
INPUT OUTPUT
CONTROL
(REC) (PLAY)
DIGITAL INPUT
L
R
OPTICAL
L
12
R
AVIS
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
DO NOT OPEN
NE PAS OUVRIR
230V, 50Hz modellen
De capaciteit
is 100 watt.
AC OUTLET
AC230V 50Hz
UNSWITCHED
100W MAX.
MINIDISC RECORDER
MD-105X
MODEL NO.
RATING:
AC230V 50Hz 11W
2-1, NISSHIN-CHO, NEYAGAWA-SHI,OSAKA,
JAPAN
MADE IN JAPAN
120V, 60Hz modellen
De capaciteit
is 120 watt.
Page 63
Aansluiten op andere componenten (vervolg)
Aansluiten van de z afstandsbediening
Als u andere ONKYO componenten gebruikt die zijn uitgerust met z aansluitingen, dan kunt u
deze componenten bedieningen met behulp van de afstandsbediening van de versterker.
Alvorens aan te sluiten
• De versterker moet zijn aangesloten op de z aansluitingen voor z bediening.
• Iedere component heeft twee RI afstandsbedieningsaansluitingen. Deze zijn identiek aan elkaar.
• De componenten mogen in iedere gewenste volgorde worden aangesloten.
• Bediening met behulp van de afstandsbediening is niet mogelijk wanneer alleen de z
afstandsbedieningskabel is aangesloten op de zaansluitingen. Sluit tevens de
audioaansluitkabels aan.
Tuner
Versterker
Ne
Before Using
ConnectionsOther Information
MD-105X
z afstandsbedieningskabel
Cd-speler
Aansluiten van het (wisselstroom) netsnoer
Steek de stekker van het netsnoer in een muurstopcontact. De STANDBY
indicator gaat aan.
STANDBY/ON
STANDBY
• Om dit apparaat te gebruiken met de Onkyo Separate Collection Series componenten, volgt u het
aansluitschema in de bedieningshandleiding van de A-905X om dit apparaat op het audiosysteem
aan te sluiten.
• Als u op de EJECT toets drukt terwijl het apparaat in de STANDBY stand staat, zal het apparaat
ingeschakeld worden en de display automatisch verlicht worden.
Operations
63
Page 64
Bedienen
64
Normale weergavefunctie
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
ANALOG
DISC LOADING MECHANISM0
re
AMCS
(PUSH TO ENTER)
POWEREJECT
n
REC
DISPLAY EDIT/NO
YES
MD-
X
105
1
Druk op de STANDBY/ON toets
(of op de POWER toets op de
afstandsbediening).
De STANDBY indicator gaat uit.
STANDBY/ON
(RC-409MD)
POWER
3
Druk op de n toets (of op de s
toets op de afstandsbediening).
Het eerste muziekstuk van de disc wordt
weergegeven.
STANDBY
1
DIGITAL IN
L
R
2
Plaats een md.
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
De md-recorder leest de TOC (Table Of
Contents = inhoudsopgave) informatie op
de md en beeldt het totaal aantal muziekstukken en de totale weergavetijd af.
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
Totaal aantal muziekstukken
DIGITAL IN
1
L
40
R
010220
6
12345
678910
11 12 13 14 15
Huidig muziekstuknummer
• Wanneer een md waarop een disctitel
(naam) is opgenomen wordt geplaatst,
wordt de disctitel afgebeeld. Als de
disctitel te lang is en de gehele titel niet
op de display past, drukt u op de
SCROLL toets op de afstandsbediening
op de display door te draaien.
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
(PUSH TO ENTER)
MD-
15
YES
X
105
15
Muziekstuknummer dat wordt weergegeven
DIGITAL IN
Stoppen met het weergeven
Druk op de e toets (of op de e toets op de
afstandsbediening).
Tijdelijk stoppen met het weergeven
Druk op de n toets (of op de g toets op de
afstandsbediening).
Om het weergeven voort te zetten, drukt u op
de n toets (of op de s toets op de
afstandsbediening).
Uitwerpen van de md
Druk op de r toets (of op de EJECT toets op de
afstandsbediening).
De MD wordt uitgeworpen en "EJECT"
wordt op de display
afgebeeld.
RC-409MD
POWER
CONTINUE
ABCDE
1
FGHIJ
KLMNO
PQRST
16
UVWXY
21
>
REC
e
REMOTE CONTROLLER RC-
TRACK
1
L
R
PLAY MODE
RANDOM MEMORY
2345
6117
12
17
22
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
25
/
?
8
13
18
23
!
409
EJECT
9
14
19
24
.,
(
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
MD
2040
(bijgeleverd)
10
15
20
25
)
s
g
6
RC-398S
(bij de
A-905X
geleverd)
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
TUNER
PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
e
PLAY MODE
REPEATRANDOM
MEMORY DISC
TIMER
UP/DOWN
ENTER
CLEAR
CLEAR
- -
C D / M D
1
4
78
10 / 0
/ - - -
REMOTE CONTROLLER RC-398S
REC
C D
2
56
s
g
3
VOLUME
9
MUTING
Afstandsbediening
s
0102
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Afstandsbediening
e
Afstandsbediening
g
Afstandsbediening
EJECT
Page 65
Normale weergavefunctie (vervolg)
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
CD
DUBBING
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
DISC LOADING MECHANISM0
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
TUNER
PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
PLAY MODE
REC
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(bij de
A-905X
geleverd)
CLEAR
VOLUME
PLAY MODE
RANDOM MEMORY
2345
8
14
13
12
19
18
17
24
23
22
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
!
?
409
MD
(bijgeleverd)
EJECT
9
10
15
20
25
.,
(
)
CLEAR
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
DISPLAY
SCROLL
REC
DISPLAY EDIT/NO
DISPLAY
AMCS
(PUSH TO ENTER)
MD-
YES
105
X
SCROLL
RC-409MD
POWER
CONTINUE
ABCDE
1
FGHIJ
6117
KLMNO
PQRST
16
UVWXY
21
Z
>
25
/
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
Veranderen van de displayfunctie
Terwijl de md-recorder in de stopstand staat
Bij iedere druk op de DISPLAY toets verandert de
display in de onderstaande volgorde:
DISPLAY
Afstandsbediening
DISPLAY
Terwijl een md wordt weergegeven
Bij iedere druk op de DISPLAY toets verandert de
display in de onderstaande volgorde:
DISPLAY
Afstandsbediening
DISPLAY
Totaal aantal muziekstukken op de md en de
totale weergavetijd van de md
1
DIGITAL IN
L
R
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
↓
Resterende opnametijd op de md (niet
afgebeeld als het een voorbespeelde md is)
DISC
DIGITAL IN
1
L
40
R
010220
6
12345
678910
11 12 13 14 15
↓
Disctitel ("No Name" indien geen titel gegeven)
DISC
DIGITAL IN
1
L
2040
R
010
2
6
12345
678910
11 12 13 14 15
Muziekstuknummer dat wordt weergegeven en
de verstreken weergavetijd
TRACK
DIGITAL IN
1
L
15
15
R
Muziekstuknummer dat wordt weergegeven en
de resterende weergavetijd
TRACK
DIGITAL IN
1
L
R
Muziekstuktitel (muziekstuknummer en "No
Name" indien geen titel gegeven)
TRACK
DIGITAL IN
1
L
40
15
R
01022040
6
↓
01022040
6
↓
010
220
6
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
15
15
15
Als de muziekstuktitel te lang is om af te beelden
U kunt de muziekstuktitel over de display laten lopen door op de SCROLL toets op de afstandsbediening te
drukken.
Druk op de SCROLL toets terwijl de muziekstuktitel over de display loopt om het doorlopen van de
muziekstuktitel te stoppen en druk nogmaals op de SCROLL toets om het doorlopen van de
muziekstuktitel weer te hervatten.
Om de doorloopfunctie van de display te annuleren, drukt u op de CLEAR toets op de afstandsbediening.
Ne
Before Using
ConnectionsOther Information
Operations
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
65
Page 66
Normale weergavefunctie (vervolg)
DISC LOADING MECHANISM0
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
ANALOG
Kiezen van het weer te geven
muziekstuk met behulp van de
cijfertoetsen
Druk op de cijfertoets op de afstandsbediening
om het muziekstuknummer te kiezen dat u wilt
weergeven.
(RC-409MD)(RC-398S)
12345
FGHI J
678910
KLMNO
1112131415
PQRST
1617181920
UVWX Y
2122232425
Z
>25
/
TRACK
DIGITAL IN
1
Kiezen van muziekstuknummer 26 of hoger
met behulp van de RC-409MD
Druk eerst op de [>25] toets. Voer de tientallen
in en voer vervolgens de eentallen in met behulp
van de cijfertoetsen. (U kunt "0" invoeren door
op de [10] toets te drukken.)
Bijv.: Om muziekstuknummer 30 te kiezen:
[>25] + [3] + [10]
Om muziekstuknummer 100 te kiezen:
[>25] + [>25] + [1] + [10] + [10]
Kiezen van muziekstuknummer 11 of hoger
met behulp van de RC-398S
Druk eerst op de [--/---] toets. Voer de tientallen
in en voer vervolgens de eentallen in met behulp
van de cijfertoetsen. (U kunt "0" invoeren door
op de [10/0] toets te drukken.)
Bijv.: Om muziekstuknummer 30 te kiezen:
Bijv.: Om muziekstuknummer 30 te kiezen:
[--/---] + [3] + [10/0]
Om muziekstuknummer 100 te kiezen:
[--/---] + [--/---] + [1] + [10/0] + [10/0]
66
.,
L
R
01022040
6
1
4
78
- -
/ - - -
qAMCSw
AMCS
(PUSH TOENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
YES
X
MD-
105
C D / M D
3
2
56
9
10 / 0
15
RC-409MD
(bijgeleverd)(bij de
RC-398S
A-905X
EJECT
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
2345
FGHIJ
8
6117
KLMNO
13
12
PQRST
18
16
17
UVWXY
23
21
22
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
>
25
!
/
?
REC
409
REMOTE CONTROLLER RC-
MD
9
14
19
24
.,
(
10
15
20
25
)
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
Cijfertoetsen
q,w
POWER
CLOCK
REPEAT SCROLL
PLAY MODE
REPEATRANDOM
MEMORY DISC
TIMER
UP/DOWN
ENTER
CALL
TUNER
PRESET
F MA M
SLEEP
CLEAR
CLEAR
1
4
78
- -
/ - - -
INPUT SELECTOR
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
DVD
PAUSE/STEP
M D
REC
C D
C D / M D
23
56
9
10 / 0
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
VOLUME
geleverd)
q,w
Cijfertoetsen
Veranderen van het muziekstuk
dat wordt weergegeven met
behulp van de AMCS knop
Tijdens het weergeven kunt u het muziekstuk dat
wordt weergegeven veranderen door de AMCS
knop te draaien (of door op de q toets en
w toets op de afstandsbediening te drukken).
Terwijl de md-recorder in de stopstand staat,
draait u de AMCS knop om het
muziekstuknummer te kiezen dat u wilt
weergeven en vervolgens drukt u op de AMCS
knop. (Op de afstandsbediening drukt u op de
q toets of de w toets om het muziekstuk
te kiezen en vervolgens op de s toets om het
weer te geven.)
AMCS
(
PUSH TO ENTER
)
Afstandsbediening
d
f
Weergeven van het volgende muziekstuk of
een later muziekstuk
Draai de AMCS knop rechtsom (of druk herhaaldelijk op de w toets op de afstandsbediening)
totdat het gewenste muziekstuk is gevonden).
Opnieuw beginnen met het weergeven
vanaf het begin van het muziekstuk dat
wordt weergegeven, of weergeven van het
voorgaande of een eerder muziekstuk
Draai de AMCS knop linksom (of druk
herhaaldelijk op de q toets op de afstandsbediening) totdat het gewenste muziekstuk is
gevonden).
In de geprogrammeerde weergavefunctie (zie blz.
71), zullen door de AMCS knop te draaien (of op
de w toets of de q toets op de afstandsbediening te drukken) de muziekstukken in de
geprogrammeerde volgorde worden gekozen.
Page 67
Normale weergavefunctie (vervolg)
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
(PUSH TO ENTER)
MD-
YES
105
d,f
X
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
Muziekzoekfunctie
De onderstaande bediening is alleen mogelijk
wanneer de bijgeleverde afstandsbediening (RC409MD) wordt gebruikt.
Door op de M.SCAN toets te drukken, wordt het
begin (8 seconden) van ieder muziekstuk op de
disc op volgorde weergegeven, ongeacht of de
md-recorder weergeeft of in de stopstand staat.
• De s indicator knippert tijdens het muziekzoeken.
• U kunt op de s toets of op de M.SCAN
toets op de afstandsbediening drukken terwijl
het begin van het gewenste muziekstuk wordt
weergegeven, om dat muziekstuk weer te
geven.
M.SCAN
DIGITAL IN
1
L
R
010
22040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Zoeken naar een passage om weer
te geven (zoekweergavefunctie)
Zoeken op geluid naar een passage om
weer te geven (tijdens het weergeven)
Tijdens het weergeven houdt u de d toets of
de f toets ingedrukt en laat u deze los op
het moment dat de passage waarnaar u wilt
luisteren wordt weergegeven.
Zoeken aan de hand van de afgebeelde tijd
naar een passage om weer te geven (in de
pauzestand, snelzoeken)
Wanneer het weergeven tijdelijk is gestopt
(gepauzeerd), houdt u de d toets of de
ftoets ingedrukt en laat u deze los op het
moment dat de weergavetijd van de passage
waarnaar u wilt luisteren op de display wordt
afgebeeld.
• PDruk op de n toets (of op de s toets op
de afstandsbediening) om vanaf dat punt met
het weergeven te beginnen.
• Als "Over" op de display wordt afgebeeld,
betekent dit dat het einde van het laatste
muziekstuk is bereikt.
RC-409MD
POWER
CONTINUE
ABCDE
1
FGHIJ
6117
KLMNO
PQRST
16
UVWXY
21
Z
>
25
/
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
PLAY MODE
RANDOM MEMORY
2345
8
13
12
18
17
23
22
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
!
?
409
(bijgeleverd)
EJECT
9
10
14
15
19
20
24
25
.,
(
)
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
d,f
MD
Ne
M SCAN
Before Using
ConnectionsOther Information
Operations
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
67
Page 68
Willekeurige weergavefunctie
STANDBY/ON
De onderstaande bediening is alleen mogelijk wanneer één van de volgende afstandsbedieningen
wordt gebruikt:
STANDBY
INPUT
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
TUNER
PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
REC
PLAY MODE
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(bij de
A-905X
geleverd)
s
VOLUME
s
RC-409MD
EJECT
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
2345
FGHIJ
9
8
6117
KLMNO
14
13
12
PQRST
19
18
16
17
UVWXY
24
23
21
22
.,
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
>
25
(
!
/
?
REC
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
REMOTE CONTROLLER RC-
MD
409
(bijgeleverd)
10
15
20
25
PLAY MODE
)
CD
DISC LOADING MECHANISM0
MINDISC RECODER
DUBBING
STD1 D2MO
ANALOG
n
DISPLAY EDIT/NO
REC
AMCS
(PUSH TO ENTER)
MD-
YES
105
X
CONTINUE
RANDOM
RC-409MD (bijgeleverd)
RC-398S (bij de A905X geleverd)
1
Terwijl de md-recorder in de
stopstand staat, drukt u op de
RANDOM toets (op de RC409MD).
Op de RC-398S afstandsbediening, drukt
u op de PLAY MODE toets totdat
"RANDOM" op de display wordt
Annuleren van de willekeurige
weergavefunctie
Terwijl de md-recorder in de stopstand staat,
drukt u op de CONTINUE toets (op de RC409MD).
Op de RC-398S afstandsbediening drukt u op
de PLAY MODE toets totdat "RANDOM" of
"MEMORY" op de display uitgaat.
afgebeeld.
(RC-409MD) (RC-398S)
RANDOM
Druk op de n toets (of op de s
2
toets op de afstandsbediening).
68
DIGITAL IN
n
TRACK
1
L
R
PLAY MODE
RANDOM
s
6
678910
11 12 13 14 15
15
12345
RANDOM
0102 OVER2040
Page 69
Herhaalde weergavefunctie
RC-409MD
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
ABCDE
1
FGHIJ
6117
KLMNO
PQRST
16
UVWXY
21
REPEAT
De onderstaande bediening is alleen mogelijk
wanneer één van de volgende afstandsbedieningen wordt gebruikt: RC-409MD (bijgeleverd)
RC-398S (bij de A905X geleverd)
Herhaald weergeven van alle
muziekstukken op een md
Druk eenmaal op de REPEAT toets op de
afstandsbediening.
REPEAT
Herhaald weergeven van een
enkel muziekstukken
Druk tweemaal op de REPEAT toets op de
afstandsbediening terwijl het gewenste
muziekstuk wordt weergegeven.
REPEAT
Opmerking
In de geprogrammeerde weergavefunctie en in de
willekeurige weergavefunctie kunt u het
muziekstuk dat wordt weergegeven niet herhalen
(REPEAT 1).
• Als in de geprogrammeerde
weergavefunctie op de REPEAT toets
wordt gedrukt...
Alleen de geprogrammeerde muziekstukken
zullen in de geprogrammeerde volgorde
herhaald worden weergegeven.
• Als in de willekeurige weergavefunctie
op de REPEAT toets wordt gedrukt...
De inhoud van de gehele md zal herhaald
worden weergegeven waarbij de volgorde van
de muziekstukken opnieuw willekeurig zal
worden bepaald iedere keer als de
willekeurige weergave opnieuw begint.
Stoppen van de herhaalde weergave
Druk eenmaal of tweemaal op de REPEAT toets
totdat de “REPEAT” indicator uitgaat.
Z
>
25
/
REC
A-B
REMOTE CONTROLLER RC-
REPEAT
REPEAT 1
RANDOM MEMORY
2345
9
8
14
13
12
18
19
17
23
24
22
.,
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
(
!
?
MD
409
(bijgeleverd)
EJECT
10
15
20
25
)
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
De onderstaande bediening is alleen mogelijk
wanneer de bijgeleverde afstandsbediening (RC409MD) wordt gebruikt.
Herhaald weergeven van een
passage van een muziekstuk (A-B
herhaling)
1
Terwijl het muziekstuk wordt
weergegeven, geeft u het begin
van de passage die u herhaald
wilt weergeven aan door op de
A-B toets op de afstandsbediening te drukken (punt A).
DIGITAL IN
2
Terwijl het muziekstuk nog
steeds wordt weergegeven,
geeft u het einde van de
passage die u herhaald wilt
weergeven aan door een tweede
keer op de A-B toets op de
afstandsbediening te drukken
(punt B).
De passage van punt A tot punt B wordt
herhaald weergegeven.
DIGITAL IN
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
REPEAT
1
L
R
1
L
R
RC-398S
POWER
CALL
SLEEP
CLOCK
TUNER
PRESET
F MA M
REPEAT SCROLL
CLEAR
PLAY MODE
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
TIMER
1
4
UP/DOWN
78
- -
/ - - -
ENTER
A-B
6
A-B
6
INPUT SELECTOR
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
DVD
PAUSE/STEP
M D
REC
C D
C D / M D
23
56
10 / 0
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
VOLUME
9
01022040
01022040
(bij de
A-905X
geleverd)
45
678910
11 12 13 14 15
45
678910
11 12 13 14 15
Ne
Before Using
ConnectionsOther Information
Operations
15
15
69
Page 70
Herhaalde weergavefunctie (vervolg)
Annuleren van de herhaalde
weergavefunctie
Druk eenmaal of tweemaal op de REPEAT toets
totdat de "REPEAT" indicator uitgaat.
Annuleren van de A-B herhaling
• Druk op de A-B toets of op de REPEAT toets
terwijl de passage wordt herhaald.
De A-B herhaling wordt geannuleerd.
• Druk op de e toets terwijl de passage wordt
herhaald.
De A-B herhaling wordt geannuleerd en het
weergeven van het huidige muziekstuk stopt.
Opmerking
A-B herhaling kan niet worden gebruikt terwijl een
andere herhaalde weergavefunctie (alle
muziekstukken of een enkel muziekstuk), de
geprogrammeerde weergavefunctie of de
willekeurige weergavefunctie in gebruik is.
70
Page 71
Geprogrammeerde weergavefunctie
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
CD
DUBBING
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
• Met behulp van de geprogrammeerde weergavefunctie kunt u uw favoriete muziekstukken
(maximaal 25 muziekstukken) op een md uitkiezen en deze in de gewenste volgorde weergeven.
Terwijl de md-recorder in de stop-
1
stand staat, drukt u op de MEMORY
toets (op de RC-409MD).
Op de RC-398S afstandsbediening drukt u
op de PLA Y MODE toets totdat "MEMORY"
op de display wordt afgebeeld.
(RC-409MD)
MEMORY
DISC LOADING MECHANISM0
(RC-398S)
PLAY MODE
PLAY MODE
RANDOM MEMORY
2345
6117
12
17
22
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
25
/
?
EJECT
9
8
14
13
19
18
23
24
.,
(
!
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
409
MD
(bijgeleverd)
MEMORY
10
15
Cijfertoetsen
20
25
)
CLEAR
s
qAMCSw
n
AMCS
(PUSH TOENTER)
CONTINUE
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
X
105
MD-
RC-409MD
POWER
CONTINUE
ABCDE
1
FGHIJ
KLMNO
PQRST
16
UVWXY
21
>
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
TUNER
PRESET
FMA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
PLAY MODE
REC
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(bij de
A-905X
geleverd)
PLAY MODE
CLEAR
s
VOLUME
Cijfertoetsen
MEMORY
Druk op de n toets (of op de s
3
toets op de afstandsbediening) om
met de geprogrammeerde weergave
te beginnen.
Nadat het weergeven van alle geprogrammeerde muziekstukken klaar is, stopt de mdrecorder en blijven de geprogrammeerde
muziekstukken in het geheugen bewaard
Afstandsbediening
Kies met behulp van de AMCS
2
knop de muziekstukken in de
volgorde waarin u ze wilt
weergeven.
Draai de AMCS knop totdat het muziekstuknummer dat u wilt programmeren
wordt afgebeeld (de weergavetijd van het
muziekstuk wordt afgebeeld). Druk vervolgens op de AMCS knop om het muziekstuk
in het geheugen op te slaan.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
)
AMCS
(
PUSH TO ENTER
n
Muziekstuknummer dat wordt weergegeven
TRACK
ANALOG IN
1
DIGITAL IN
L
R
Annuleren van de geprogrammeerde
weergavefunctie
Terwijl de md-recorder in de stopstand staat,
drukt u op de CONTINUE toets op de
)
afstandsbediening (op de RC-409MD).
Op de RC-398S afstandsbediening drukt u op de
PLAY MODE toets totdat "MEMORY" op de
01022040
6
MEMORY
s
4
display uitgaat.
TRACK
DIGITAL IN
DIGITAL IN
DIGITAL IN
TRACK
1
L
R
1
L
1022040
R
1
L
20
40
R
MEMORY
010
22040
6
MEMORY
MEMORY
4
4
0
6
0
10
2
6
Opmerking
Wanneer de totale weergavetijd van de
geprogrammeerde muziekstukken langer dan 256
minuten wordt, zal "---m--s" worden afgebeeld.
Wissen van het laatste muziekstuk
Druk op de CLEAR toets of op de e toets op de
afstandsbediening.
Het muziekstuk dat het laatst in het geheugen is
geprogrammeerd wordt gewist.
Controleren van de geprogrammeerde
muziekstukken
Om de muziekstukken die u in het geheugen
hebt geprogrammeerd te controleren, drukt u
terwijl de md-recorder in de stopstand staat op
de d/f toets.
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
Ne
Before Using
ConnectionsOther Information
.
Operations
71
Page 72
Geprogrammeerde weergavefunctie (vervolg)
Kiezen van een muziekstuk met
behulp van de afstandsbediening
12345
FGHI J
678910
KLMNO
1112131415
PQRST
1617181920
UVWX Y
2122232425
Z
>25
/
Kiezen van muziekstuknummer 26 of hoger
met behulp van de RC-409MD
Druk eerst op de [>25] toets. Voer de tientallen
in en voer vervolgens de eentallen in met behulp
van de cijfertoetsen. (U kunt "0" invoeren door
op de [10] toets te drukken.)
Bijv.:
(RC-409MD)(RC-398S)
.,
C D / M D
1
2
56
4
78
- -
/ - - -
10 / 0
Spatiëren van fragmenten
(Auto Space)
(alleen op de RC-409MD)
Het is mogelijk om de MD af te spelen met een
3
stilte van ongeveer 3 seconden tussen de
fragmenten.
• Druk op A-SPACE
9
De huidige instelling zal op het display
getoond worden ("A.Space On" of "A.Space
Off").
Wanneer "A.Space On" is ingesteld, zal de
Auto Space functie ingeschakeld worden.
Druk op A-SPACE terwijl het display oplicht
om tussen On (aan) en Off (uit) heen en weer
te schakelen.
Om muziekstuknummer 30 te kiezen:
[>25] + [3] + [10]
Om muziekstuknummer 100 te kiezen:
[>25] + [>25] + [1] + [10] + [10]
Kiezen van muziekstuknummer 11 of hoger
met behulp van de RC-398S
Druk eerst op de [--/---] toets. Voer de tientallen in
en voer vervolgens de eentallen in met behulp van
de cijfertoetsen. (U kunt "0" invoeren door op de
[10/0] toets te drukken.)
Bijv.:
Om muziekstuknummer 30 te kiezen:
[--/---] + [3] + [10/0]
Om muziekstuknummer 100 te kiezen:
[--/---] + [--/---] + [1] + [10/0] + [10/0]
DIGITAL IN
1
L
R
1
DIGITAL IN
L
R
A.SPECE
01022040
6
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
15
15
72
Page 73
Cd-dubben (systeembediening)
CD-DUBBING
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
DISC LOADING MECHANISM0
REC
DISPLAY EDIT/NO
INPUT
EDIT/NO
Cd-dubben (systeembediening)
Instellen van de cd-dubbenfunctie
U kunt de "Album" of "Fadeout" cd-dubbenfunctie instellen. In de album-cd-dubbenfunctie,
zal met muziekstuk dat wordt opgenomen
worden gewist als het einde van de md wordt
bereikt tijdens het opnemen. In de "Fadeout"
cd-dubbenfunctie, echter, wordt het laatste,
onvolledig opgenomen muziekstuk op een md
uitgefaded.
De cd-dubbenfunctie kan alleen ingesteld
worden terwijl de md-recorder in de stopstand
staat.
• Als uw MD-105X deel uitmaakt van een
audiosysteem met andere Onkyo Separate
Collection Series componenten (de A-905X en
de C-705X), kunt u met het opnemen
beginnen door eenvoudigweg op de CD
DUBBING toets op de MD-105X te drukken.
• Om cd-dubben te kunnen uitvoeren, moet de
cd-speler zijn aangesloten met behulp van een
optische vezelkabel op de DIGITAL IN aansluiting op de achterkant van de md-recorder.
(Voor verdere informatie leest u het hoofdstuk
"Systeemaansluitingen" in de
bedieningshandleiding van de A-905X.)
• Voor informatie over de normale opnameprocedure, leest u "Opnemen vanaf een
analoge bron" op blz. 75 of "Opnemen vanaf
een digitale bron" op blz. 78.
Opmerking:
Cd-dubben is niet beschikbaar met de A-905, C705 en C-707CH.
1
Plaats een cd in de cd-speler.
Zie de bedieningshandleiding van de C705X cd-speler voor informatie over het
plaatsen van een cd.
2
Plaats een opneembare md in de
MD-105X.
Controleren van de rester ende
opnametijd...
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
CD
DUBBING
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
ANALOG IN
L
40
R
Terwijl de md-recorder in de stopstand
staat, zal bij iedere druk op de DISPLAY
toets de display als volgt veranderen:
Het aantal muziekstukken op de md en de
totale opgenomen tijd
De resterende opnametijd op de md
De disctitel ("No Name" indien geen titel
gegeven)
Zet de INPUT keuzeschakelaar in
3
de stand “Digital In1” (D1).
De digitale ingangsbron 1 is nu gekozen.
Opmerking
Cd-dubben is niet mogelijk wanneer "Analog
In" of "Digital In2" op de display wordt
afgebeeld.
DIGITAL IN
1
L
R
AMCS
(PUSH TO ENTER)
YES
105
X
MD-
DISC LOADING MECHANISM0
6
6
ST D1 D2MO
YES
010
220
↓
↓
ANALOG
01022040
Ne
Before Using
AMCS
(PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
MD-
12345
678910
11 12 13 14 15
YES
X
105
15
Connections
Operations
Other Information
12345
678910
11 12 13 14 15
15
73
Page 74
74
Cd-dubben (systeembediening)
Druk op de EDIT/NO toets om
4
"CD Dub Mode?" op de display
af te beelden.
4-1 Druk herhaaldelijk op de EDIT/NO
toets totdat "CD Dub Mode?" op de
display wordt afgebeeld.
EDIT/NO
4-2 Druk op de YES toets.
De huidig ingestelde cd-dubbenfunctie
wordt afgebeeld. ("Fade
geeft aan dat u omschakelt van de
"Fadeout" cd-dubbenfunctie naar de
"Album" cd-dubbenfunctie.)
4-3 Druk op de YES toets.
Om tussentijds het instellen van de cddubbenfunctie te annuleren, drukt u op
de EDIT/NO toets.
YES
5
Druk op de CD DUBBING toets op
de MD-105X.
De cd-speler zoekt automatisch naar het
piekniveau op de cd, en de MD-105X stelt
automatisch het optimale opnameniveau
in en schakelt vervolgens over naar de
opnamepauzefunctie. De MD-105X begint
automatisch met het digitaal opnemen
van de gehele cd zodra het weergeven
van het eerste muziekstuk begint. (DLA
Link) Het opnemen stopt automatisch
nadat het weergeven van alle
muziekstukken klaar is.
DUBBING
Stoppen met het opnemen...
Druk op de e toets.
DLA Link: Digitale opnameniveau-instelling
CD
CD DubMode?
Fade Album?
Album?"
Cd-dubben van bepaalde
muziekstukken
Wanneer deze md-recorder deel uitmaakt van
een audiosysteem met de A-905X en de C705X, is het mogelijk om slechts één muziekstuk
dat wordt weergegeven op te nemen met een
enkele druk op de toets.
Geef een cd weer.
1
Geef het gewenste muziekstuk weer.
C-705X
s
Druk op de CD DUBBING toets.
2
Hierdoor keert de cd-speler terug naar het
begin van het muziekstuk dat werd
weergegeven en zal alleen dit muziekstuk
worden opgenomen op de md (met DLA
Link in werking).
CD
DUBBING
Nadat het weergeven van het muziekstuk klaar
is, zal het volgende muziekstuk worden
weergegeven, maar de md-recorder stopt met
opnemen.
Opmerking
Als de cd-dubbenfunctie is ingesteld op "Fadeout",
wordt het muziekstuk aan het einde uitgefaded.
Wanneer de album-cd-dubbenfunctie is gekozen en
slechts één muziekstuk zal worden opgenomen, zal
het opnemen worden voortgezet totdat het einde
van de md is bereikt en zal het muziekstuk dat
tijdens het bereiken van het einde van de md wordt
opgenomen niet worden gewist.
Page 75
Analoog opnemen
Voor het analoog opnemen worden audioaansluitkabels gebruikt voor het invoeren van de signalen
vanaf de opnamebron.
1
Druk op de STANDBY/ON toets.
De STANDBY indicator gaat uit.
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
n
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
REC
DISPLAY EDIT/NO
oREC
AMCS
(PUSH TO ENTER)
MD-
105
YES
X
qAMCSw
EDIT/NO
YES
DISPLAY
Opnemen door wissen van alle
opgenomen muziekstukken op een
reeds opgenomen md
Wis alle muziekstukken voordat u begint
met het opnemen (zie blz. 87).
STANDBY
Plaats een opneembare md.
2
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
Aantal opgenomen
muziekstukken op de md
ANALOG IN
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
STD1 D2MO
ANALOG
REC
DISPLAY EDIT/NO
Totale opgenomen tijd
L
R
010
22040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
Opmerking
Als "Protected" op de display wordt afgebeeld,
geeft dit aan dat het opname-preventiegaatje
van de md open staat. Alvorens met de
opnameprocedure te beginnen, sluit u het
gaatje (zie blz. 86).
AMCS
(PUSH TO ENTER)
MD-
YES
X
105
15
3
Zet de INPUT keuzeschakelaar in
de stand "ANALOG (MO of ST)".
De ingangsbron is nu ingesteld op "Analog".
In mono kunt u ongeveer tweemaal zolang
opnemen als in stereo.
Opmerking
• Controleer dat de INPUT keuzeschakelaar
en de REC keuzeschakelaar op de
versterker staan ingesteld op een
toepasselijke opnamebron.
• Verander de stand van de INPUT keuzeschakelaar niet tijdens het opnemen.
ST D1 D2MO
ANALOG
ANALOG IN
L
R
0102 OVER2040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
Controleren van de resterende
opnametijd
T erwijl de md-r ecorder in de stopstand staat,
drukt u op de DISPLAY toets. Bij ieder e druk op
de DISPLA Y toets verandert de display in de
onderstaande volgorde:
Het aantal muziekstukken op de md en de
totale opgenomen tijd → de resterende
opnametijd op de md → de disctitel ("No
Name" indien geen titel gegeven)
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
Ne
Before Using
Connections
Operations
Other Information
15
75
Page 76
Analoog opnemen (vervolg)
Druk op de o REC toets.
4
De md-recorder staat nu in de
opnamepauzefunctie.
• Wanneer uw MD-105X is aangesloten
op de C-705X en K-505X, begint u met
het opnemen van de cd of cassette
alvorens u in bedieningsstap 4 op de o
REC toets drukt.
REC
TRACK
ANALOG IN
L
R
01022040
6
.
Stel het opnameniveau in met
5
behulp van de AMCS knop.
Stel het opnameniveau in.
5-1 Druk op de EDIT/NO toets totdat "Rec
Level?" op de display wordt afgebeeld.
Druk vervolgens op de YES toets.
EDIT/NO
ANALOG IN
L
R
01022040
6
YES
5-2 Draai de AMCS knop om het
opnameniveau in te stellen.
Stel het opnameniveau zodanig in dat de 6 tot -2 dB indicator oplicht wanneer het
ingangssignaal het sterkst is.
(Kijk tevens naar het huidige
opnameniveau dat in dB op de display
wordt afgebeeld.)
Druk vervolgens op de YES toets.
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
15
15
AMCS
ANALOG IN
ANALOG IN
(
PUSH TO ENTER
L
R
-6〜-2
L
R
)
0102 OVER2040
6
YES
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
Nadat u klaar bent met het instellen van
het opnameniveau, stopt u met het
weergeven van de bron.
Druk op de n toets en begin
6
vervolgens onmiddellijk met het
weergeven van de opnamebron.
De TOC indicator wordt afgebeeld
wanneer het opnemen begint.
De md-recorder stopt automatisch met
het opnemen wanneer de opnametijd op
de md op is.
n
TRACK
ANALOG IN
TOC
L
R
40
010220
6
12345
678910
11 12 13 14 15
Aangezien het interval tussen de
muziekstukken wordt vastgesteld aan de
hand van het geluidsniveau, is het mogelijk dat in de volgende gevallen de muziekstukken niet juist worden genummerd:
15
15
15
76
Page 77
Analoog opnemen (vervolg)
• De opnametoestand van de cassetteband is
slecht (ruis tussen de muziekstukken).
• Laag geluidsniveau in zachte muziek.
• Het interval tussen de muziekstukken is
bijzonder kort.
• De tunerontvangst is slecht (ruis).
Om deze functie uit te schakelen, leest u de
beschrijving hieronder op deze bladzijde.
Handmatig invoegen van een
muziekstuknummer
Terwijl u opneemt, drukt u op de o REC toets
op het moment dat u een muziekstuknummer
wilt invoegen.
Als u twee of meer muziekstuknummers achter
elkaar wilt invoegen, laat u een voldoende lang
tijdsinterval tussen iedere druk op de o REC
toets. Een te kort interval (ongeveer 4 seconden
of minder) kan er de oorzaak van zijn dat
muziekstuknummers niet worden ingevoegd.
Tijdelijk stoppen met het opnemen...
Druk op de s/g toets (of op de g toets op de
afstandsbediening). Om het opnemen voort te
zetten, drukt u op de s/g toets (of drukt u op
de s toets op de afstandsbediening).
Stoppen met het opnemen...
Druk op de e toets.
Uitwerpen van een md...
Druk op de e toets en vervolgens op de r
EJECT toets.
Opmerking
Als de TOC indicator knippert wanneer u op de
^EJECT toets of op de STANDBY/ON toets drukt,
betekent dit dat de md-recorder de opgenomen
data op de md schrijft. Op dat moment mag u niet
het netsnoer los maken of sterke trillingen op de
md-recorder uitoefenen. Als u dit doet kunnen de
opgenomen data verloren gaan.
Als het netsnoer van de md-recorder is aangesloten
op de SWITCHED netspanningsuitgang op de
achterkant van de versterker, enz., mag u de
versterker niet uitschakelen.
Uitschakelen van de automatische
muziekstuknummerfunctie...
Voer de onderstaande bedieningsstappen uit
terwijl u aan het opnemen bent of op het begin
van het opnemen wacht.
EDIT/NO
DIGITAL IN
1
L
R
1. Druk op de EDIT/NO toets.
"Level Sync?" wordt op de display afgebeeld.
2.Druk op de YES toets.
1
DIGITAL IN
L
R
Als de functie op dat moment ingeschakeld is,
wordt "On Off?" op de display afgebeeld.
3.Druk op de YES toets.
"LvlSyncOff" wordt op de display afgebeeld.
01022040
6
YES
01022040
6
YES
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
DIGITAL IN
1
L
R
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
De muziekstukken worden nu niet meer
tijdens het opnemen genummerd.
• Druk tijdens het instellen op de EDIT/NO toets
om te annuleren.
Inschakelen van de automatische
muziekstuknummerfunctie...
Voer de onderstaande bedieningsstappen uit
terwijl u aan het opnemen bent of op het
begin van het opnemen wacht.
• Druk op de EDIT/NO toets.
"Level Sync?" wordt op de display afgebeeld.
• Druk op de YES toets.
Als de functie op dat moment uitgeschakeld is,
wordt "Off
• Druk op de YES toets.
"LvlSyncOn" wordt op de display afgebeeld.
On?" op de display afgebeeld.
Ne
15
Before Using
15
Connections
15
Operations
Other Information
77
Page 78
Digitaal opnemen
Digitaal opnemen verwijst naar het opnemen vanaf een bron die is aangesloten met behulp van een
optische vezelkabel voor het invoeren van de signalen.
Deze md-recorder is uitgerust met een digitale ingangssignalen-bemonsteringsfrequentieomzetter
die de bemonsteringsfrequentie van de digitale ingangssignalen omzet in 44,1 kHz voordat deze
worden opgenomen.
Deze omzetter kan de onderstaande bemonsteringsfrequenties verwerken:
Het aantal muziekstukken op de md en de
totale opgenomentijd → de resterende
opnametijd op de md → de disctitel ("No
Name" indien geen titel gegeven)
Opnemen door wissen van alle
opgenomen muziekstukken op een
reeds opgenomen md
Wis alle muziekstukken voordat u begint met
het opnemen (zie blz. 87).
STANDBY
2
Plaats een opneembare md.
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
Aantal opgenomen
muziekstukken op de md
DIGITAL IN 1
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
DISPLAY EDIT/NO
Totale opgenomen tijd
L
40
R
010
220
6
12345
678910
11 12 13 14 15
Controleren van de resterende
opnametijd
Terwijl de md-recorder in de stopstand
staat, drukt u op de DISPLAY toets. Bij
iedere druk op de DISPLAY toets verandert
de display in de onderstaande volgorde:
REC
AMCS
(PUSH TO ENTER)
MD-
YES
105
X
15
Zet de INPUT keuzeschakelaar in
3
de stand “Digital In1” (D1) of in
de stand “Digital In2” (D2).
De digitale ingangsbron 1 of 2 is nu
ingesteld.
ST D1 D2MO
ANALOG
DIGITAL IN
1
L
40
R
Opmerking
Controleer op welke digitale
ingangsaansluiting de bijgeleverde optische
vezelkabel is aangesloten. Als u digitaal
probeert op te nemen vanaf een digitale
ingangsaansluiting die niet is aangesloten, zal
"D.In Unlock" op de display worden
afgebeeld.
Gebruik de DIGITAL INPUT 1 digitale
ingangsaansluiting als u de C-705X cd-speler
op deze md-recorder aansluit.
010
220
6
78
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Page 79
Digitaal opnemen (vervolg)
4 Druk op de o REC toets.
De md-recorder staat nu in de
opnamepauzefunctie.
REC
TRACK
DIGITAL IN
1
L
R
Als "D.In Unlock" op de display wordt
afgebeeld...
De digitale ingangsbron is niet juist
aangesloten. Controleer de aansluiting van
de digitale ingangsbron.
Stel het opnameniveau in met
5
01022040
6
behulp van de AMCS knop.
Stel het opnameniveau in.
5-1 Druk op de EDIT/NO toets totdat
"Rec Level?" op de display wordt
afgebeeld.
Druk vervolgens op de YES toets.
EDIT/NO
DIGITAL IN
1
L
R
01022040
6
YES
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
15
15
5-2 Draai de AMCS knop om het
opnameniveau in te stellen.
Stel het opnameniveau zodanig in dat de
-6 tot 0 dB indicator oplicht wanneer het
ingangssignaal het sterkst is.
Druk vervolgens op de YES toets.
(Kijk tevens naar het huidige
opnameniveau dat in dB op de display
wordt afgebeeld.)
AMCS
(
PUSH TO ENTER
1
DIGITAL IN
L
R
-6〜-0
)
0102 OVER2040
6
YES
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Ne
Before Using
Connections
DIGITAL IN
1
L
R
Nadat u klaar bent met het instellen van
het opnameniveau, stopt u met het
weergeven van de bron.
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Operations
Other Information
(Wordt vervolgd op de volgende)
79
Page 80
Digitaal opnemen (vervolg)
6
Druk op de n toets en begin
vervolgens onmiddellijk met het
weergeven van de opnamebron.
De md-recorder stopt automatisch met
het opnemen wanneer de resterende
opnametijd op de md onvoldoende is om
het volgende muziekstuk op te nemen..
n
TRACK
DIGITAL IN
TRACK
TOC
1
L
R
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Tijdelijk stoppen met het opnemen...
Druk op de n toets (of op de g toets
op de afstandsbediening). Om het
opnemen weer voort te zetten, drukt u
nogmaals op de n toets (of op de s
toets op de afstandsbediening).
Stoppen met het opnemen...
Druk op de e toets.
Uitwerpen van een md...
Druk op de e toets en vervolgens op de
r EJECT toets.
Opmerking
Als de TOC indicator knippert wanneer u op
de r EJECT toets of op de STANDBY/ON toets
drukt, betekent dit dat de md-recorder de
opgenomen data op de md schrijft. Op dat
moment mag u niet het netsnoer los maken of
sterke trillingen op de md-recorder uitoefenen.
Als u dit doet kunnen de opgenomen data
verloren gaan.
• Om muziekstuknummers automatisch te
markeren is een speciale code, die deel
uitmaakt van het digitale signaal aan het
begin en einde van ieder muziekstuk,
noodzakelijk. Bepaalde apparatuur en
uitzendingen bevatten dit signaal niet zodat in
die gevallen de muziekstuknummers niet
automatisch worden gemarkeerd.
Signaal-wachtfunctie
Wanneer "LvlSyncOn" in werking is en het
apparaat gedurende 10 seconden geen
audiosignalen vanaf de opnamebron ontvangt,
stelt het apparaat de signaal-wachtstand in,
waarin het apparaat gedurende ongeveer 20
seconden wacht op signalen vanaf de bron. Het
apparaat zet het opnemen voort als het binnen
deze tijdsduur signalen vanaf de bron ontvangt.
In andere gevallen moet u op de n toets
drukken om het opnemen voort te zetten
(niet van toepassing in de cd-dubbenfunctie).
DIGITAL IN
1
L
TOC
R
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
15
80
Page 81
Signaal-synchro-opnemen
Zelfs als uw opnamebron niet Onkyo z compatibel is, kunt u toch gesynchroniseerd opnemen.
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
(PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
oREC
YES
105
X
MD-
Het opnemen begint.
3
Het opnemen begint zodra het apparaat
signalen ontvangt vanaf de opnamebron
terwijl "Signal Wait" wordt afgebeeld.
(Opnamebron)
s
Zet de INPUT keuzeschakelaar in
1
de stand MO, ST, D1 of D2,
afhankelijk van het aangesloten
apparaat.
• U kunt signaal-synchro-opnemen met
zowel digitale als analoge opnamebronnen.
ST D1 D2MO
Ne
Before Using
Connections
ANALOG
DIGITAL IN
1
L
40
R
Druk tweemaal op de REC toets
2
om “Signal Rec.” af te beelden.
"Signal Rec" wordt afgebeeld en het
apparaat stelt de signaal-wachtfunctie in.
Opmerking
Als binnen ongeveer 30 seconden geen signaal
wordt ingevoerd, zal de md-recorder de
opnamepauzefunctie instellen.
010220
6
REC
12345
678910
11 12 13 14 15
Opmerking
Bij het signaal-synchro-opnemen wordt "Level
Sync" automatisch ingeschakeld.
15
Operations
Other Information
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
81
Page 82
Systeembediening
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
Cd-synchro-opname
Wanneer uw MD-105X deel uitmaakt van een
audiosysteem met andere Onkyo Separate
Collection Series componenten (de A-905X en
de C-705X), kunt u de bediening van de mdrecorder synchroniseren met die van de cdspeler.
1
Zet de md-recorder in de
82
opnamepauzefunctie.
• Zie "Analoog opnemen" of "Digitaal
opnemen" voor informatie over hoe u
de md-recorder in de
opnamepauzefunctie zet en de
noodzakelijke voorbereidende stappen.
Voor digitaal cd-synchro-opname
Sluit de (optische) digitale
uitgangsaansluiting van de cd-speler aan
op de digitale INPUT 1 aansluiting van de
MD-105X.
Begin met het weergeven van
2
de cd.
De md-recorder begint met het opnemen
zodra de cd-speler met het weergeven
begint.
Als uw cassettedeck tevens in de
opnamepauzefunctie staat, begint deze
tevens met het opnemen.
Nadat het weergeven van de cd klaar is,
stopt de md-recorder met het opnemen
en stelt de opnamepauzefunctie in.
REC
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
(PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
oREC
AMCS
YES
105
MD-
X
(C-705X)
s
DIGITAL IN
TOC
1
L
R
01022040
6
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Stoppen met de cd-synchro-opname
Druk op de e toets van de cd-speler. De mdrecorder stelt de opnamepauzefunctie in.
Opmerking
Voor analoog opnemen zet u de ingangsbronkeuzeschakelaar van de A-905X in de stand CD en
laat u deze in die stand staan tijdens het opnemen.
Als u de ingangsbron-instelling verandert, stopt de
md-recorder en stelt deze de opnamepauzefunctie
in.
Page 83
Systeembediening (vervolg)
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
INPUT
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
Synchro-opname vanaf een
cassettedeck op een md-recorder
(cassette-synchro-opname)
Wanneer uw MD-105X deel uitmaakt van een
audiosysteem met andere Onkyo Separate
Collection Series componenten (de A-905X en
de K-505X), kunt u gesynchroniseerd opnemen
vanaf het cassettedeck op de md-recorder.
Zet de ingangsbron-
1
keuzeschakelaar in de stand ST
(stereo) of MO (mono).
ANALOG IN
L
R
• U kunt deze synchro-opname niet
uitvoeren met de "Digital In1" of
"Digital In2" ingangsbronnen.
Zet de md-recorder in de
2
opnamepauzefunctie.
• Zie "Analoog opnemen" op blz. 75
voor informatie over hoe u de mdrecorder in de opnamepauzefunctie zet
en de noodzakelijke voorbereidende
stappen.
ST D1 D2MO
6
ANALOG
0102 OVER2040
REC
12345
678910
11 12 13 14 15
15
AMCS
(PUSH TO ENTER)
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
105
MD-
X
oREC
Begin met het weergeven op het
3
cassettedeck.
De md-recorder begint met het opnemen
zodra het cassettedeck met het
weergeven begint.
Nadat het weergeven van de cassette
klaar is, stopt de md-recorder met het
opnemen en stelt de opnamepauzefunctie
in.standby mode.
(K-505X)
a
e
s
Stoppen met de synchro-opname
Druk op de e toets op het cassettedeck. De mdrecorder stelt de opnamepauzefunctie in.
Ne
Before Using
ConnectionsOther Information
Operations
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
83
Page 84
Systeembediening (vervolg)
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
CD
DUBBING
ANALOG
DISC LOADING MECHANISM0
n
(PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
YES
105
MD-
X
Synchro-opname vanaf een mdrecorder op een cassettedeck
Wanneer uw MD-105X deel uitmaakt van een
audiosysteem met andere Onkyo Separate
Collection Series componenten (de A-905X en
de K-505X), kunt u gesynchroniseerd opnemen
vanaf de md-recorder op het cassettedeck.
Plaats de cassette in het
1
cassettedeck en zet deze in de
opnamepauzefunctie.
• Zie de bedieningshandleiding van het
cassettedeck voor informatie over hoe u
het cassettedeck in de
opnamepauzefunctie kunt zetten.
(K-505X)
o / g
2
Druk op de n toets op de mdrecorder (of op de s toets op
de afstandsbediening).
Het cassettedeck begint met het opnemen
zodra de md-recorder met het weergeven
begint.
Nadat het weergeven van de md klaar is,
stopt het cassette met het opnemen en
stelt de opnamepauzefunctie in.
n
RC-409MD
EJECT
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
2345
FGHIJ
8
9
6117
KLMNO
13
14
12
PQRST
18
19
16
17
UVWXY
23
24
21
22
.,
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
>
25
(
!
/
?
REC
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
409
REMOTE CONTROLLER RC-
MD
(bijgeleverd)
10
15
20
25
)
s
RC-398S
INPUT SELECTOR
POWER
ACOUSTIC
G. EQUALIZER
CALL
SLEEP
CLOCK
EFFECT MODE
PRESENCE
TAPE
TUNER
PRESET
F MA M
DVD
PAUSE/STEP
M D
REPEAT SCROLL
CLEAR
REC
PLAY MODE
C D
REPEATRANDOM
CLEAR
MEMORY DISC
C D / M D
TIMER
1
23
56
4
UP/DOWN
78
9
10 / 0
- -
/ - - -
ENTER
MUTING
REMOTE CONTROLLER RC-398S
(bij de
A-905X
geleverd)
s
VOLUME
Stoppen met de synchro-opname
Druk op de e toets op de md-recorder. Het
cassettedeck stelt de opnamepauzefunctie in
terwijl de s indicator knippert (automatische
geluidloos-intervalfunctie).
84
Page 85
Systeembediening (vervolg)
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
INPUT
Timerbediening
Wanneer uw MD-105X deel uitmaakt van een
audiosysteem met andere Onkyo Separate
Collection Series componenten (de A-905X en
de T-405X), kunt u de gewenste radiouitzendingen opnemen of naar uw favoriete
md's luisteren op een opgegeven tijdstip met
behulp van de timer van de tuner.
Zie de bedieningshandleiding van de T-405X
tuner voor informatie over het gebruik van de
timerfunctie.
Plaats een md.
1
U kunt zowel weergeven als opnemen
uitvoeren.
MINDISC RECODER
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
(PUSH TO ENTER)
MD-
YES
X
105
AMCS
(PUSH TO ENTER)
REC
DISPLAY EDIT/NO
YES
MD-
X
105
Ne
Before Using
Zet de INPUT keuzeschakelaar in
2
de stand “ST” (stereo).
ST D1 D2MO
6
ANALOG
0102 OVER2040
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Connections
Operations
ANALOG IN
L
R
3
tel de timer van de T-405X in.
Opmerking
Sluit het netsnoer van uw MD-105X aan op
een normaal stopcontact. Als u het netsnoer
aansluit op de spanningsuitgang op de
achterkant van de A-905X, mag u de
hoofdschakelaar (POWER schakelaar) van de
A-905X niet uitzetten.
Page 86
Overige informatie voor opnemen
Controleren van de inhoud van een opname
• Als u het apparaat niet hebt bediend sinds u het opnemen hebt gestopt, knippert het
muziekstuknummer dat zal worden weergegeven op de muziekkalender. Druk op de n toets
om het knipperende muziekstuk weer te geven.
• Om vanaf het begin van de md weer te geven, drukt u onmiddellijk nadat u het opnemen hebt
gestopt nogmaals op de e toets. Druk vervolgens op de n toets (of op des toets op de
afstandsbediening) om met het weergeven te beginnen.
Bewaarperiode van de reservekopie
Een reservekopie van de opgenomen inhoud blijft in de MD-105X bewaard, zelfs als de stekker van
de md-recorder per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken of zich een stroomstoring voordoet
voordat de inhoud op de disc kon worden geschreven (wanneer de TOC indicator oplicht) of terwijl
de inhoud op de disc wordt geschreven (wanneer de TOC indicator knippert). U kunt na een
dergelijk ongeluk of stroomstoring alsnog de reservekopie van de inhoud op een disc schrijven door
op de STANDBY/ON toets te drukken nadat u de stekker weer in het stopcontact hebt gestoken of
onmiddellijk nadat de stroomstoring is verholpen. Merk echter op dat de tijdsduur gedurende welke
de reservekopie in het geheugen bewaard blijft slechts ongeveer 2 weken is. Met name na een
stroomstoring dient u de bovenstaande handelingen zo spoedig mogelijk na het herstellen van de
stroomvoorziening uit te voeren.
Beschermen van opnamen tegen per ongeluk wissen
U kunt het onmogelijk maken dat op een md wordt opgenomen door het opnamepreventielipje op
de md te verschuiven zodat de opnamepreventiegaatje geopend is. Om weer op de md te kunnen
opnemen, zet u het opnamepreventielipje weer terug zodat het opnamepreventiegaatje gesloten is.
Opnamepreventielipje
Achterkant
Opnamepreventiegaatje
Voorkant
86
Page 87
Bewerken van de inhoud van een md
Wissen van een muziekstuk
De onderstaande bediening is mogelijk terwijl de
md-recorder in de stopstand of in de pauzestand
staat.
Draai de AMCS knop totdat het
1
muziekstuknummer dat u wilt
wissen op de display wordt
afgebeeld.is displayed.
TRACK
DIGITAL IN
1
Druk herhaaldelijk op de EDIT/
2
NO toets totdat "Erase?" op de
display wordt afgebeeld.
TRACK
1
DIGITAL IN
L
R
Annuleren van het wissen van een
muziekstuk
Druk op de EDIT/NO toets totdat "Erase?" op de
display uitgaat, of druk op de e toets.
L
R
AMCS
(
PUSH TO ENTER
010
22040
6
EDIT/NO
01022040
6
)
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
Druk op de YES toets.
3
Het gekozen muziekstuk wordt gewist.
Nadat het wissen van het muziekstuk
klaar is, wordt "Complete" op de display
afgebeeld.
1
DIGITAL IN
L
TOC
R
15
• Wanneer een muziekstuk is gewist, worden
de daarop volgende muziekstukken naar
voren gebracht en krijgen een nieuw
muziekstuknummer dat een cijfer lager is
dan het voorgaande muziekstuknummer .
Wanneer u bijvoorbeeld muziekstuknummer 2 wist, zal muziekstuknummer 3 opnieuw worden genum-merd
als muziekstuknummer 2, muziekstuknummer 4 zal opnieuw worden
genummerd als muziekstuknummer 3, enz.
Opmerking
Terwijl de TOC indicator op de display oplicht of
knippert, mag u de md-recorder niet verplaatsen en
de stekker van het netsnoer niet uit het stopcontact
trekken.
6
YES
01022040
Wissen van alle muziekstukken op een
md
1 Druk op de e toets.
2 Druk herhaaldelijk op de EDIT/NO
toets totdat "All Erase?" op de display
15
Opmerking
Terwijl de TOC indicator op de display oplicht of
knippert, mag u de md-recorder niet verplaatsen en
de stekker van het netsnoer niet uit het stopcontact
trekken.
wordt afgebeeld.
Om de bediening te annuleren, drukt
u op de EDIT/NO toets of op de e
toets.
3 Druk op de YES toets. Ter bevestiging
wordt "All Erase??" op de display
afgebeeld.
Op de display knippert de
muziekkalender.
4 ruk nogmaals op de YES toets.
Nadat het wissen van alle
muziekstukken op de md klaar is,
wordt "Complete" op de display
afgebeeld.
12345
678910
11 12 13 14 15
Ne
Before Using
15
ConnectionsOther Information
Operations
87
Page 88
Bewerken van de inhoud van een md
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
Wissen van een muziekstuk
De onderstaande bediening is mogelijk terwijl de
md-recorder in de stopstand of in de pauzestand
staat.
1
Draai de AMCS knop totdat het
muziekstuknummer dat u wilt
wissen op de display wordt
afgebeeld.the display.
EDIT/NO
TRACK
1
DIGITAL IN
L
R
01022040
6
Stoppen met het opdelen van een muziekstuk
Druk op de EDIT/NO toets totdat “Divide?” op
de display uitgaat of druk op de e toets.
Druk op de YES toets.
2
De passage waarin het muziekstuk zal
worden opgedeeld wordt herhaaldelijk
weergegeven, waarbij “Rehearsal” en
“Position Ok?” beurtelings op de display
worden afgebeeld.
YES
Draai de AMCS draaiknop
3
terwijl u naar de passage
luistert die wordt weergegeven.
8910
11 12 13 14 15
TRACK
DIGITAL IN
Stel het punt waarop u het muziekstuk
wilt opdelen nauwkeurig in. Binnen de
passage die wordt weergegeven kunt u
het opdeelpunt verplaatsen binnen het
bereik van -128 tot en met +127. (Een
toename of afname van het opdeelpunt
15
met 1 komt overeen met ongeveer 0,05
seconde.)
Opdeelpunt
(0,5 sec stilte)
Druk op de YES toets om het
4
muziekstuk op te delen.
Nadat het opdelen van het muziekstuk
klaar is, wordt “Complete” op de display
afgebeeld.
DIGITAL IN
qAMCSw
AMCS
(PUSH TOENTER)
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
EDIT/NO
1
L
40
R
YES
MD-
X
105
AMCS
(
PUSH TO ENTER
010220
6
)
Weergeven ( gedurende 8 sec.)
YES
1
L
TOC
1022040
R
0
6
8910
11 12 13 14 15
11 12 13 14 15
910
15
15
88
Page 89
Bewerken van de inhoud van een md (vervolg)
•
Wanneer een muziekstuk met een titel wordt
opgedeeld in twee delen, krijgt het eerste deel
de titel en blijft het tweede deel zonder titel.
• Wanneer een muziekstuk is opgedeeld,
worden de daarop volgende muziekstukken
naar achteren gebracht en krijgen een nieuw
muziekstuknummer dat een cijfer hoger is
dan het voorgaande muziekstuknummer.
Wanneer u bijvoorbeeld muziekstuknummer
2 in twee delen opdeelt, zal het tweede deel
opnieuw worden genummerd als
muziekstuknummer 3, muziekstuknummer
3 zal opnieuw worden genummerd als
muziekstuknummer 4, muziekstuknummer
4 zal opnieuw worden genummerd als
muziekstuknummer 5, enz.
Om delen van een muziekstuk te wissen,
deelt u eerst het muziekstuk op in delen en
wist u vervolgens het deel dat u wilt wissen.
(Zie blz. 87 voor informatie over hoe u
muziekstukken kunt wissen.)
Opmerking
Terwijl de TOC indicator op de display oplicht of
knippert, mag u de md-recorder niet verplaatsen en
de stekker van het netsnoer niet uit het stopcontact
trekken.
Samenvoegen van muziekstukken
U kunt twee opeenvolgende muziekstukken tot
één muziekstuk samenvoegen.
U kunt echter niet twee muziekstukken
samenvoegen als één ervan in de MO (mono)
functie is opgenomen en de andere in de ST (stereo), Digital In1 of Digital In2 functie is opgenomen.
De onderstaande bediening is mogelijk terwijl de
md-recorder weergeeft, in de stopstand staat of
in de pauzestand staat.
1
Draai de AMCS knop totdat het
hogere van de twee muziekstuknummers op de display wordt
afgebeeld.
•
Het gekozen muziekstuk zal worden
samengevoegd met het voorgaande
muziekstuk.
•
Wanneer beide samen te voegen muziekstukken
een titel hebben, zal de titel van het eerste
muziekstuk gehandhaafd blijven en de titel van
het tweede muziekstuk gewist worden.
•
Wanneer alleen het eerste muziekstuk een titel
heeft, zal die titel gehandhaafd blijven.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
• Wanneer alleen het tweede muziekstuk
een titel heeft, zal die titel gewist worden.
2
Druk herhaaldelijk op de EDIT/
NO toets totdat “Combine?” op
de display wordt afgebeeld.
EDIT/NO
TRACK
DIGITAL IN
1
L
2040
R
Annuleren van het samenvoegen van de
muziekstukken
Druk op de EDIT/NO toets totdat “Combine?”
op de display uitgaat, of druk op de e toets.
102
6
0
3
Druk op de YES toets.
)
TRACK
DIGITAL IN
1
L
R
De twee samen te voegen muziekstukken
worden op de display afgebeeld.
4
Druk nogmaals op de YES toets.
Controleer de passage van de
muziekstukken die zullen worden
samengevoegd.De passage (van 8
seconden) van de muziekstukken die
zullen worden samengevoegd wordt
herhaaldelijk weergegeven terwijl
“Rehearsal” en “Position OK?”
beurtelings op de display worden
afgebeeld.
Samenvoegpunt
Weergegeven passage (lengte 8 sec.)
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
YES
6
YES
Ne
Before Using
12345
678910
11 12 13 14 15
15
ConnectionsOther Information
01022040
12345
910
678
11 12 13 14 15
15
Operations
89
Page 90
Bewerken van de inhoud van een md (vervolg)
5
Druk op de YES toets om het
muziekstuk die u hebt gekozen
samen te voegen.
Nadat het samenvoegen van het
muziekstuk klaar is, wordt "Complete" op
de display afgebeeld.
YES
1
DIGITAL IN
L
TOC
R
• Wanneer twee muziekstukken zijn
samengevoegd, worden de daarop
volgende muziekstukken naar voren
gebracht en krijgen een nieuw
muziekstuknummer dat een cijfer lager
is dan het voorgaande
muziekstuknummer. Wanneer u
bijvoorbeeld muziekstuknummer 3
samenvoegt met muziekstuknummer 2,
zal muziekstuknummer 4 opnieuw
worden genummerd als
muziekstuknummer 3,
muziekstuknummer 5 zal opnieuw
worden genummerd als
muziekstuknummer 4, enz.
Opmerking
Terwijl de TOC indicator op de display oplicht of
knippert, mag u de md-recorder niet verplaatsen en
de stekker van het netsnoer niet uit het stopcontact
trekken.
01022040
6
8910
11 12 13 14 15
15
90
Page 91
Bewerken van de inhoud van een md (vervolg)
MINDISC RECODER
DUBBING
DISC LOADING MECHANISM0
CD
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
qAMCSw
AMCS
(PUSH TOENTER)
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
MD-
105
X
EDIT/NO
YES
Verplaatsen van een muziekstuk
AMCS
EDIT/NO
)
De onderstaande bediening is mogelijk terwijl de mdrecorder in de stopstand of in de pauzestand staat.
Draai de AMCS knop totdat het
1
muziekstuknummer dat u wilt
verplaatsen op de display wordt
afgebeeld.
Druk herhaaldelijk op de EDIT/
2
(
PUSH TO ENTER
NO toets totdat "Move?" op de
display wordt afgebeeld.
4
Draai de AMCS knop totdat het
gewenste bestemmingsnummer
op de display wordt afgebeeld.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
TRACK
1
DIGITAL IN
L
R
Druk op de YES toets om het
5
gekozen muziekstuk te
verplaatsen.
Nadat het verplaatsen van het muziekstuk
klaar is, wordt "Complete" op de display
afgebeeld.
6
YES
TRACK
DIGITAL IN
1
L
2040
R
102
6
0
12345
678910
11 12 13 14 15
Annuleren van het verplaatsen van een
muziekstuk
Druk op de EDIT/NO toets totdat "Move?" op
de display uitgaat, of druk op de e toets.
3
Druk op de YES toets.
Het gekozen muziekstuknummer en een
bestemmingsnummer worden op de
display afgebeeld.
TRACK
1
DIGITAL IN
L
R
6
YES
01022040
12345
678910
11 12 13 14 15
15
•
Opmerking
Terwijl de TOC indicator op de display oplicht of knippert,
mag u de md-recorder niet verplaatsen en de stekker van
15
het netsnoer niet uit het stopcontact trekken.
1
DIGITAL IN
L
TOC
R
Wanneer een muziekstuk is verplaatst, worden
de muziekstukken opnieuw genummerd,
gebaseerd op het muziek-stuknummer van
het verplaatste muziek-stuk, zodat de
muziekstuknummers opeen-volgend zijn.
Wanneer u bijvoorbeeld muziekstuknummer
3 naar muziekstuk-nummer 1 verplaatst, zal
muziekstuk-nummer 1 opnieuw worden
genummerd als muziekstuknummer 2,
muziekstuknummer 2 zal opnieuw worden
genummerd als muziekstuknummer 3, enz.
6
Ne
Before Using
)
ConnectionsOther Information
01022040
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Operations
01022040
12345
678910
11 12 13 14 15
15
91
Page 92
Betitelen van een muziekstuk of disc
Betitelen van een disc
De md-recorder moet in de stopstand staan.
Betitelen van een muziekstuk
De md-recorder mag in de stopstand staan, in de pauzestand staan, weergeven of opnemen.
(De schrijftekens die u invoert, worden gewist wanneer het muziekstuk dat wordt weergegeven of
wordt opgenomen eindigt.)
1
Draai de AMCS knop totdat het
muziekstuknummer waarvoor u
een titel wenst in te voeren op
het display wordt afgebeeld.
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
MINDISC RECODER
DISC LOADING MECHANISM0
CD
DUBBING
ANALOG
qAMCSw
AMCS
(PUSH TOENTER)
REC
YES
DISPLAY EDIT/NO
MD-
X
105
DISPLAY
d,f
YES
EDIT/NO
RC-409MD
POWER
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
ABCDE
1
2345
FGHIJ
8
6117
KLMNO
13
12
PQRST
18
16
17
UVWXY
23
21
22
Z
REPEAT A-B A.SPACE M.SCAN
>
25
!
/
?
REC
REMOTE CONTROLLER RC-
Annuleren van het betitelen van een disc of
muziekstuk
Druk op de STOP of YES toets terwijl u de EDIT/
NO toets ingedrukt houdt.
• Voor het invoeren van een titel van een
disc, slaat u bedieningsstap 1 over en
begint u met bedieningsstap 2.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
)
3
Druk op de YES toets.
De knipperende cursor wordt afgebeeld.
YES
DISC
DIGITAL IN
1
L
R
Kies de schrijftekens-
4
invoerfunctie met behulp van de
DISPLAY toets.
01022040
6
DISPLAY
DISC
DIGITAL IN
1
• U kunt hoofdletters, kleine letters,
L
R
cijfers en symbolen invoeren. Bij iedere
druk op de DISPLAY toets verandert het
soort schrijftekens dat u kunt invoeren
als volgt:
010
40
220
6
92
Opmerking
Wanneer de md-recorder in de pauzestand
staat, weergeeft of opneemt, zal het
muziekstuknummer dat op de display wordt
afgebeeld worden gekozen en is deze
bedieningsstap niet noodzakelijk.
2
Druk herhaaldelijk op de EDIT/
NO toets totdat "Name In?" op
de display wordt afgebeeld.
Of druk op de NAME toets op de
bijgeleverde afstandsbediening.
Wanneer u een titel voor een muziekstuk
invoert, licht de TRACK indicator op.
Afstandsbediening
NAME
01022040
6
11 12 13 14 15
12345
678910
DISC
DIGITAL IN
EDIT/NO
1
L
R
15
EJECT
9
10
14
15
19
20
24
25
.,
)
(
CLEAR
ENTER
NAMESCROLL DISPLAY
409
MD
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
ENTER
NAME
15
15
Page 93
Betitelen van een muziekstuk of disc (vervolg)
Hoofdletter (A, B, C...)
↓
Hoofdletters (A, B, C...)
↓
Kleine letters (a, b, c...)
↓
Standaardtitel (e)
• Op de bijgeleverde afstandsbediening
(RC-409MD) drukt u op de DISPLAY
toets om de schrijftekens-invoerfunctie
te veranderen.
Voer een muziekstuktitel of een
5
disctitel in met behulp van de
AMCS knop.
Draai de AMCS knop voor het afbeelden
van het schrijfteken dat u wilt invoeren en
druk vervolgens op de AMCS knop om dit
schrijfteken in te voeren.
Volg dezelfde handelwijze voor het
invoeren van de overige schrijftekens.
U kunt maximaal 100 schrijftekens
invoeren, afhankelijk van het soort
schrijfteken dat u invoert.
AMCS
(
PUSH TO ENTER
DISC
DIGITAL IN
1
L
R
nvoeren van een titel met behulp van de
I
bijgeleverde afstandsbediening (RC409MD)
U kunt cijfers (1 tot en met 9, 0 met de 10toets), hoofdletters, kleine letters en
symbolen (alleen die onder de toetsen staan
afgebeeld) rechtstreeks invoeren door op de
toetsen op de afstandsbediening te drukken.
De q toets en de w toets op de
afstandsbediening kunnen worden gebruikt
om schrijftekens te kiezen. Wanneer u dit
doet, drukt u op de ENTER toets of op de
f toets om de schrijftekens in te voeren.
Verander en van het soort ingevoerde
schrijftekens
Ga terug naar bedieningsstap 4 en verander
de schrijftekens-invoerfunctie. Kies vervolgens
schrijftekens en voer deze in met behulp van
de AMCS knop.
(RC-409MD)
PLAY MODE
CONTINUE
RANDOM MEMORY
BCDE
1A2345
)
FGHI J
678910
KLMNO
1112131415
PQRST
1617181920
UVWX Y
2122232425
Z
REPEAT A-B
>25
/?!
010
40
220
6
.,
A-SPACE M.SCAN
()
12345
678910
11 12 13 14 15
15
Verbeteren van een ingevoerd
schrijfteken
Ga naar het schrijfteken dat u wenst te
verbeteren met behulp van de d toets of
de f toets (het schrijfteken knippert) en
voer vervolgens het gewenste schrijfteken in.
Invoegen van een schrijfteken
Ga naar het punt waar u en schrijfteken wilt
invoegen met behulp van de d toets of de
f toets (het invoegpunt knippert).
Draai vervolgens de AMCS knop linksom (
knippert) en druk op de AMCS knop (de
cursor knippert). Voer tenslotte het gewenste
schrijfteken in.
Wissen van een schrijfteken
Ga naar het schrijfteken dat u wilt wissen met
behulp van de d toets of de f toets
(het schrijfteken knippert) en druk vervolgens
op de EDIT/NO toets of op de CLEAR toets
van de afstandsbediening (RC-409MD).
6
Druk op de YES toets.
Druk op de NAME toets op de bijgeleverde
afstandsbediening (RC-409MD).
YES
1
DIGITAL IN
L
TOC
R
Opmerking
Als, nadat u op de EJECT toets of op de
STANDBY/ON toets hebt gedrukt, de TOC
indicator knippert, betekent dit dat de mdrecorder de opgenomen inhoud op de md
schrijft. Om ervan verzekerd te zijn dat het
schrijven correct wordt uitgevoerd, mag u op
dat moment de stekker van het netsnoer niet
uit het stopcontact trekken en de mdrecorder niet verplaatsen.
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
6
Ne
Before Using
ConnectionsOther Information
Operations
NAME
01022040
12345
678910
11 12 13 14 15
15
93
Page 94
Betitelen van een muziekstuk of disc (vervolg)
Preset titles for easy titling
Standaardtitels voor gemakkelijk betitelen
BALLAD
BLUES
CLASSIC
DANCE
FUSION
JAZZ
LIVE
POPS
REGGAE
ROCK
SOUL
TECHNO
VOCAL
African
American
Asian
Britisch
Euro
German
Japanese
Anthology
Best of
(achter "of" volgt een
spatie)
Collection
Favotite
Happy
Heavy
Hit Song
Omnibus
Selection
Special
Super
Space (
(Om een spatie in te
voeren kiest u het
symbool
)
.)
Wissen van de disctitel en alle
muziekstuktitels in een keer
1
Druk op de e toets.
2
Druk op de EDIT/NO toets zodat
"Name Erase?" op de display
wordt afgebeeld.
Druk herhaaldelijk op de EDIT/NO toets
totdat "Name Erase?" op de display
wordt afgebeeld
EDIT/NO
DISC
DIGITAL IN
1
L
40
R
6
Druk op de YES toets.
3
De disctitel en alle muziekstuktitels
worden gewist.
YES
TRACK
1
DIGITAL IN
TOC
Licht op nadat het wissen klaar is.
L
R
6
010220
01022040
12345
678910
11 12 13 14 15
12345
678910
11 12 13 14 15
15
15
94
Page 95
Ongedaan maken van de laatste bewerking
MINDISC RECODER
DUBBING
CD
DISC LOADING MECHANISM0
STANDBY/ON
STANDBY
INPUT
STD1 D2MO
ANALOG
REC
DISPLAY EDIT/NO
AMCS
(PUSH TO ENTER)
MD-
105
YES
X
YES
EDIT/NO
De UNDO functie
TDe UNDO functie maakt de laatste bewerking
ongedaan die u hebt uitgevoerd met de ALL
ERASE, ERASE, DIVIDE, COMBINE, MOVE en
NAME ERASE functies. Om de laatste bewerking
ongedaan te maken, drukt u op de e toets en
voert u de onderstaande bedieningsstappen uit:
1
Kies "Undo?".
Druk herhaaldelijk op de EDIT/NO toets
totdat "Undo?" op de display wordt
afgebeeld.
EDIT/NO
Om "Undo?" niet te kiezen
Druk herhaaldelijk op de EDIT/NO toets of
druk op de e toets.
2
Maak de laatste bewerking
ongedaan.
Druk op de YES toets.
Nadat het ongedaan maken van de laatste
bewerking klaar is, wordt "Complete" op
de display afgebeeld.
YES
Opmerking
De UNDO functie is niet beschikbaar in de
onderstaande gevallen:
• Weer gedaan maken van een ongedaan
gemaakte bewerking.
• Ongedaan maken van een bewerking
terwijl nog geen bewerking is
uitgevoerd.
• Ongedaan maken van een bewerking
nadat het opnemen klaar is.
• Ongedaan maken van een bewerking
nadat u de disc eruit hebt gehaald en
weer erin hebt geplaatst.
• Ongedaan maken van een bewerking
nadat u op de STANDBY/ON toets hebt
gedrukt en er vervolgens nogmaals op
hebt gedrukt.
Ne
Before Using
ConnectionsOther Information
Operations
95
Page 96
Overige informatie
Mededelingenlijst
In de onderstaande lijst worden de verschillende mededelingen die op de display kunnen worden
afgebeeld verklaard.
MededelingBetekenis
Blank DiscEen nieuwe opneembare md of een opneembare md zonder disctitel en muziekstuktitels is
geplaatst.
Cannot CopyU hebt geprobeerd een kopie te maken van een digitaal opgenomen md. (Zie "Regels voor het
digitaal opnemen" op bladzijde 48, 49 en 50.)
Cannot EditU hebt geprobeerd de disc te bewerken in de geprogrammeerde weergavefunctie of willekeurige
weergavefunctie, of terwijl de md-recorder in de opnamepauzefunctie stond, of u hebt
geprobeerd een voorbespeelde md te bewerken.
Cannot RecU hebt geprobeerd op een voorbespeelde md op te nemen.
D. In UnlockDe digitale apparatuur (cd-speler, dat-recorder, enz.) is niet op de juiste wijze aangesloten, of de
aangesloten digitale apparatuur werkt niet goed.
Disc ErrorDe disc is abnormaal (gekrast of zonder inhoudsopgave [TOC]).
Disc FullDe disc is vol. (Zie "Systeembeperkingen" op de volgende bladzijde.)
ImpossibleDeze disc kan niet worden bewerkt.
Mecha ErrorEr heeft zich een storing voorgedaan in het inwendige mechanisme van de md-recorder.
Memory FullU hebt geprobeerd een 26ste muziekstuk op te nemen.
Name FullHet aantal ingevoerde lettertekens heeft de maximale capaciteit voor een enkele minidisc bereikt.
No ChangeDe poging tot betitelen is mislukt.
No DiscEr is geen disc in de md-recorder geplaatst.
No TrackDe geplaatste disc heeft een disctitel maar geen opgenomen muziekstukken.
Not AudioU hebt geprobeerd een disc weer te geven die geen audiodisc is.
OverIn de pauzestand, terwijl het weergeven is gepauzeerd, werd op de f toets (vooruitspoeltoets)
gedrukt tot aan het einde van de md.
ProtectedDe geplaatste disc is beschermd tegen opnemen.
Retry ErrorDe poging tot opnemen is mislukt als gevolg van opeenvolgende storingen of krassen op de md.
Temp OverEen abnormaal hoge temperatuur werd vastgesteld in het inwendige mechanisme van de md-
recorder.
U-TOC ErrorHet herschrijven van de "TOC" inhoudsopgave is mislukt.
TOC WritingDe md-recorder schrijft de opgenomen of bewerkte inhoud op de md.
FullU hebt geprobeerd een schrijfteken in te voeren terwijl de capaciteit voor schrijftekens de limiet
96
bereikt had.
Page 97
Systeembeperkingen
Het opnamesysteem van uw md-recorder is
radicaal verschillend van dat van een
cassettedeck of een dat-recorder, en wordt
gekenmerkt door de hieronder beschreven
beperkingen. Merk echter op, dat deze
beperkingen een gevolg zijn van de ingebouwde
eigenschappen van het md-opnamesysteem zelf
en niet van mechanische oorzaken.
• "Disc Full" licht op nog voordat de disc de
maximale opnametijd (60, 74 of 80
minuten) heeft bereikt
Nadat 225 muziekstukken op de disc zijn
opgenomen, zal "Disc Full" oplichten, ongeacht
de totale opnametijd. Er kunnen niet meer dan
225 muziekstukken op de disc worden
opgenomen. Voor het opnemen van nieuwe
muziekstukken, wist u niet-noodzakelijke
muziekstukken of gebruikt u een andere md.
• "Disc Full" licht op voordat het maximum
aantal muziekstukken is bereikt
Wisselingen in de nadruk binnenin een
muziekstuk worden soms opgevat als intervallen
tussen muziekstukken waardoor het aantal
muziekstuknummers wordt verhoogd en de
"Disc Full" mededeling oplicht.
• De resterende opnametijd loopt niet op,
zelfs niet na het wissen van vele korte
muziekstukken
Muziekstukken korter dan 12 seconden worden
niet geteld en het wissen ervan leidt niet tot een
toename van de resterende opnametijd.
• Bepaalde muziekstukken kunnen niet met
anderen worden samengevoegd
Het samenvoegen van muziekstukken kan
onmogelijk worden nadat de muziekstukken zijn
bewerkt.
• De totale opgenomen tijd en de
resterende opnametijd zijn opgeteld niet
gelijk aan de maximale opnametijd (60,
74 of 80 minuten)
Het opnemen geschiedt in eenheden van
minimaal 2 seconden elk, ongeacht de lengte
het opgenomen materiaal. De totale
opgenomen tijd (plus de resterende opnametijd)
kan op deze manier korter zijn dan de maximale
opnametijd. Bovendien kan de ruimte op de disc
verder verkort worden door krassen.
• Muziekstukken die door middel van
bewerken zijn gemaakt, kunnen tijdens
zoekbedieningen tijdelijk wegvallen van
geluid vertonen
• De muziekstuknummers worden niet juist
opgenomen
Onjuist toewijzen of opnemen van
muziekstuknummers kan het gevolg zijn: (1)
wanneer cd-muziekstukken tijdens digitaal
opnemen in verschillende kortere muziekstukken
worden opgedeeld, of (2) wanneer bepaalde
cd's worden opgenomen met LevelSyncOn
ingeschakeld zodat de automatische
muziekstuknummerfunctie in werking is.
• De TOC indicator licht gedurende een
Wanneer de geplaatste opneembare disc
gloednieuw is, licht de TOC indicator langer op
dan wanneer de geplaatste opneembare disc
reeds eerder werd gebruikt.
lange tijd op
Ne
Before Using
ConnectionsOther Information
Operations
97
Page 98
Regels voor het digitaal opnemen
Handleiding voor het serieel
kopiebeheersysteem
Aangezien uw md-recorder het serieel
kopiebeheersysteem (SCMS) gebruikt, kunnen
md's opgenomen door de digitale
ingangsaansluiting niet worden gebruikt voor
het maken van verdere kopieën op andere md's
door de digitale uitgangsaansluiting.
Regel 1
U kunt een digitale ingangsbron (een cd,
voorbespeelde md of dat-cassette met een
bemonsteringsfrequentie van 44,1 kHz)
opnemen op een opneembare md door de
digitale ingangsaansluiting.
U kunt echter geen verdere kopieën maken van
de opneembare md naar andere opneembare
md's door de digitale uitgangsaansluiting.
Verdere kopieën kunnen alleen gemaakt
worden door de analoge uitgangsaansluiting.
Regel 2
U kunt het digitale ingangssignaal van een digitale
satellietuitzending op een opneembare md
opnemen door de digitale ingangsaansluitingen
van een md-recorder die in staat is een
bemonsteringsfrequentie van 32 of 48 kHz te
verwerken. U kunt vervolgens de inhoud van deze
opgenomen (eerste generatie) md opnemen op
een andere (tweede generatie) md door de
digitale ingangsaansluitingen van de md-recorder
om zodoende een tweede generatie digitale kopie
te maken.
Merk echter op dat bij bepaalde
satellietontvangers het maken van een tweede
generatie digitale kopie niet mogelijk kan zijn.
Regel3
Een opneembare md met materiaal opgenomen
vanaf analoge ingangsbronnen (analoge lp's,
FM-radioprogramma's, enz.) door de lijningangsaansluiting kan worden gekopieerd op
een andere opneembare md door de digitale
uitgangsaansluiting.
U kunt echter geen verdere kopieën maken van
de opneembare md naar andere opneembare
md's door de digitale uitgangsaansluiting.
Verdere kopieën kunnen alleen gemaakt worden
door de analoge uitgangsaansluiting.
* Wanneer md-recorders zijn aangesloten met
behulp van analoge aansluitingen, is het
aantal kopieën dat gemaakt kan worden
onbeperkt.
98
Page 99
Storingzoeken
Wanneer u problemen ondervindt tijdens de bediening van dit apparaat, gebruikt u deze storingzoekengids
als hulp bij het oplossen van de problemen. Omdat het apparaat een microcomputer bevat die het apparaat
voorziet van geavanceerde functies, kan een storing optreden als gevolg van uitwendige ruis of statische
elektriciteit. Wanneer dit gebeurt, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en steekt u de
stekker na vijf minuten weer terug in het stopcontact. U dient tevens te controleren dat alle componenten
juist zijn aangesloten.
Wanneer de md-recorder nog steeds niet juist werkt, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
en terwijl u de EDIT/NO toets en de YES toets tegelijkertijd ingedrukt houdt, steekt u de stekker weer terug
in het stopcontact. Vergeet niet dat enige inhoudsopgave-informatie in het geheugen van de md-recorder
door deze handelingen verloren zal gaan. Wanneer het probleem aanhoudt, zelfs nadat u de voorgeschreven
oplossingen hebt geprobeerd, of het probleem niet in de onderstaande lijst vermeld staat, trekt u de stekker
van het netsnoer uit het stopcontact en neemt u contact op met de winkel waarin u dit apparaat hebt
gekocht, of met het dichtstbijzijnde ONKYO servicecentrum en geeft u uw naam, adres, telefoonnummer,
type apparaat en gedetailleerde informatie over het probleem.
Symptoom
Het apparaat werkt niet of
werkt slecht.
Het apparaat geeft niet weer.
De geluidsweergave wordt
gestoord.
Het apparaat neemt niet op.
Ne
Before Using
Oorzaak
• De disc kan beschadigd zijn. ("Disc
Error" wordt op de display
afgebeeld.)
• Binnenin het apparaat heeft zich
vocht gevormd.
• Het apparaat is niet ingeschakeld.
• De disc is in de verkeerde richting
geplaatst.
• Op de disc is niets opgenomen. (De
muziekstuknummers worden niet op
de display afgebeeld.)
• Sterk magnetisme van een tv-toestel
of een soortgelijk apparaat
be_nvloedt de werking.
• De disc is tegen opnemen
beschermd. ("Protected" wordt op
de display afgebeeld.)
• Het apparaat is niet juist aangesloten
op de ingangsbron
• Het opnameniveau is te laag
ingesteld.
• Een voorbespeelde disc werd
geplaatst.
• Er is niet voldoende tijd over op de
disc.
Oplossing
• Verwijder de disc en plaats deze
nogmaals. Wanneer "Disc Error"
afgebeeld blijft, vervangt u de disc. (Zie
"Voorzorgsmaatregelen bij het hanteren van minidiscs (md's)" op blz. 101.)
• Verwijder de md en laat het apparaat
gedurende enkele uren op een warme
plaats staan totdat het vocht verdampt.
• Druk op de STANDBY/ON toets om
het apparaat in te schakelen.
• Plaats de disc in de discgleuf met het
etiket naar boven gericht en de pijl
wijzend naar de discgleuf totdat het
apparaat de disc grijpt (zie blz. 64).
• Vervang de disc door een disc waarop
is opgenomen.
• Plaats het apparaat verder van de
bron van het sterke magnetisme
vandaan.
• Sluit het opnamepreventiegaatje (zie
blz. 86).
• Sluit het apparaat juist aan op de
ingangsbron.
• Stel het opnameniveau juist in.
• Vervang de disc door een
• Vervang de disc door een andere
opneembare disc.
opneembare disc met een langere
resterende opnametijd.
ConnectionsOther Information
Operations
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde.)
99
Page 100
Storingzoeken (vervolg)
Symptoom
Het apparaat neemt niet op.
Oorzaak
• De digitale optische vezelkabel voor
audiogebruik is niet juist aangesloten
("D.In Unlock" wordt op de display
afgebeeld.)
• Een stroomstoring heeft zich
voorgedaan of de stekker van het
netsnoer werd (tijdelijk) uit het
stopcontact getrokken.
De disctitel of de
muziekstuktitel kan niet
worden ingevoerd.
De systeembedieningen
kunnen niet worden
uitgevoerd.
• De disc is beschermd tegen
opnemen ("Protected" wordt op
de display afgebeeld.)
• Een voorbespeelde disc werd
geplaatst ("Cannot Rec" wordt
op de display afgebeeld.)
• De systeembedieningen kunnen
niet worden uitgevoerd.
Oplossing
• Sluit de digitale optische vezelkabel
op de juiste wijze aan.
• De inhoud van de opname kan
permanent verloren gegaan zijn.
Nadat u het netsnoer hebt aangesloten
of onmiddellijk nadat de stroomstoring is
opgeheven, drukt u op de STANDBY/ON
toets. (Zie "Bewaarperiode van de
reservekopie" op blz. 86.)
• Sluit het opnamepreventiegaatje
(zie blz. 86).
• Vervang de disc door een
opneembare disc.
• Controleer alle kabelaansluitingen. De systeembedieningen kunnen niet worden
gebruikt als alleen de z afstandsbedieningskabels zijn aangesloten. Sluit de componenten tevens
met behulp van de audioaansluitkabels op elkaar aan.
Wanneer het apparaat niet juist werkt, zelfs niet nadat u de voorgeschreven oplossingen hebt
geprobeerd, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en vervolgens steekt u de
stekker weer terug in het stopcontact.
Condensatie
Dit is hetzelfde fenomeen als gevolg waarvan in de winter ramen beslaan met kleine
waterdruppeltjes in een verwarmd vertrek.
Op de optische lens binnenin de md-recorder kan onder de volgende omstandigheden condens
(waterdruppeltjes) worden afgezet:
• Onmiddellijk nadat u een verwarmingstoestel hebt ingeschakeld.
• Wanneer de md-recorder in een vertrek vol stoom of damp wordt geplaatst.
• Wanneer u de md-recorder plotseling vanuit een koude omgeving (buiten) naar een warme
omgeving (binnen) brengt.
Wanneer zich condens in de md-recorder gevormd heeft
U kunt de md-recorder onveranderd laten staan. Het is mogelijk dat de md-recorder het signaal, dat
door de laser van de disc wordt afgelezen, niet begrijpt en dus niet werkt.
Afhankelijk van de omgevingsomstandigheden, kunt u de disc eruit halen en de stroom gedurende
minstens een uur ingeschakeld laten staan. De condens zal verdampen en de md-recorder zal weer
werken. Wanneer de md-recorder na enkele uren wachten nog steeds niet werkt, neemt u contact
op met het dichtstbijzijnde Onkyo servicecentrum.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.