DV-SP502E_Fr.book Page 1 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
FrançaisEspañol
Super Audio CD &
DVD Audio/Video player
DV-SP502/
DV-SP502E
Mode d’instructions
Nous vous remercions d’avoir choisi le LECTEUR DE
DVD AUDIO/VIDEO & SUPER AUDIO CD DV-SP502/
DV-SP502E d’Onkyo. Veuillez lire ce manuel attentivement
avant d’utiliser votre nouveau lecteur DVD. Une bonne
maîtrise de ses caractéristiques et de son mode de fonctionnement vous permet d’exploiter ses possibilités de façon
optimale.
Veuillez conserver ce mode d’instructions pour toute référence ultérieure.
Guarde este manual para futura referencia.
Prise en main
Descripción general
Connexions
Conexiones
Préparatifs et configuration
Puesta en marcha y configuración
Fonctions élémentaires de lecture
Reproducción básica
Fonctions de lecture
Técnicas de reproducción
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
2
2
18
18
25
25
26
26
30
30
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Reproductor de Super Audio CD y
DVD Audio/Vídeo Onkyo DV-SP502/DV-SP502E. Lea este
manual con atención antes de utilizar este Reproductor de
DVDs. Una buena comprensión de sus características y de
su funcionamiento será de gran ayuda para conseguir unas
óptimas prestaciones y un funcionamiento agradable y sin
problemas.
Fonctions de réglages
Configuración detallada
Informations diverses
Información miscelánea
Fr-
Es-
Fr-
Es-
FrEs
43
43
54
54
Page 2
DV-SP502E_Fr.book Page 2 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Page 3
DV-SP502E_Fr.book Page 3 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Remarques
Ce lecteur de disque audionumérique contient un
système lasar à semiconducteurs et est classé comme
PRODUIT LASER DE CLASSE 1. Lire ce manuel
d’instructions avec soin afin d’employer cet appareil
correctement. En cas de défaut de fonctionnement prendre contact avec le magasin où l’appareil a été acheté.
Afin d’éviter l’exposition au faisceau laser, ne pas tenter
d’ouvrir l’appareil.
ATTENTION:
RAYONNEMENT LASER ET INVISIBLE LORSQUE
L’APPAREIL EST OUVERT ET LE VERROUILLAGE DEFECTUEUX OU FORCE, NE PAS
REGARDER LE FAISCEAU.
ATTENTION:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT REGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX
INSTRUCTIONS DONNEES DANS CE MANUEL
PEUT EXPOSER A DES RADIATIONS DANGEREUSES.
L’étiquette de droite est
apposée sur le panneau arrière,
sauf dans le cas des modèles
pour le Canada ou les EtatsUnis.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et
contient un laser dans le boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition ne pas ouvrir le boîtier.
Confier l’entretien au personnel qualifié.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE:
est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Sur les modèles dont la fiche est polarisee:
ATTENTION:
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
Cet appareil numérique de la classe B
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
Déclaration de Conformité
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
Fr-
3
Page 4
DV-SP502E_Fr.book Page 4 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Remarques – suite
1. Numéros de zone
Le DVD standard utilise des numéros de zones correspondant aux six zones selon lesquelles le monde est
divisé. Cet appareil ne peut lire que des disques DVD
portant son numéro de zone; celui-ci est indiqué en face
arrière (ex: ).
1
2. A propos de ce manuel
Ce manuel explique comment utiliser toutes les fonctions de l’appareil Bien que le DVD standard propose
de nombreuses fonctions spéciales, certains disques ne
les exploitent pas toutes; selon le disque utilisé, certaines fonctions peuvent donc ne pas être disponibles.
Vo yez la couverture du disque pour en savoir plus sur
les fonctions utilisées.
Si vous essayez de faire appel à une fonction
DVD non disponible, cette indication peut
apparaître à l’écran afin d’indiquer que la
fonction n’est pas reconnue par le disque ou
par l’appareil.
3. Enregistrement d’œuvres protégées par
des droits d’auteur
En dehors de l’utilisation privée, tout enregistrement
d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit
sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU
SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que
la tension du secteur dans votre région correspond aux
caractéristiques électriques mentionnées en face arrière
du DV-SP502/DV-SP502E (AC 120 V, 60 Hz).
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des
mains mouillées
Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de
l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de
l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correctement
ventilé.
Veillez à ce que tous les côtes de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans
un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut
provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un
dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des
sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la
tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux ou soumis
aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais
l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une
radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du
téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
7. Entretien
Essuyez régulièrement le DV-SP502/DV-SP502E avec
un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches
rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de
détergent doux. Essuyez ensuite le DV-SP502/DVSP502E avec un chiffon sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants
chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous de
l’emballage d’origine pour l’emballer comme il
l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne
posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à
demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des
marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est
parfaitement normal.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez
tous les disques et coupez l’alimentation.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période
assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez
donc à l’utiliser de temps en temps.
Fr-
4
Page 5
DV-SP502E_Fr.book Page 5 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Remarques – suite
9. Pour obtenir une image nette
Cet appareil est un appareil de haute précision. Si la lentille du capteur optique ou le mécanisme d’entraînement
du disque est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut
s’en ressentir. Pour conserver une image de qualité optimale, nous vous conseillons de soumettre l’appareil à
un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou remplacement des parties usées) après 1000 heures d’utilisation environ, selon l’environnement dans lequel
l’appareil fonctionne. Adressez-vous à votre revendeur
Onkyo pour en savoir davantage.
10. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
Quand, en été, vous placez un verre contenant un
liquide froid à l’extérieur, des gouttes d’eau se forment
sur la surface extérieure du verre. C’est la condensation.
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de
la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de
l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque de se
former:
— Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
— Quand vous allumez un appareil de chauffage ou
qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil.
— Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
— Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de
faire évaporer la condensation. Pour réduire les risques de condensation, laissez l’appareil branché au
secteur.
Fr-
5
Page 6
DV-SP502E_Fr.book Page 6 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Sommaire
Fr-
Manipulations de base
Prise en main
Remarques importantes pour votre sécurité ...... 2
La lettre figurant à la fin du nom de produit dans le catalogue et
sur l’emballage indique la couleur du DV-SP502/DV-SP502E.
Les spécifications et le fonctionnement sont identiques pour
chaque coloris disponible.
*1. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le
logo “double-D” sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
*2. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées
de Digital Theater Systems, Inc.
*3. Windows Media et le logo Win-
dows sont des marques commerciales ou déposées de
Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres
pays.
Fr-
7
Page 8
DV-SP502E_Fr.book Page 8 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Introduction – suite
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
RC-574DV
(Autres modèles)
Télécommande & 2 piles (AA)
Câble AV (RCA) (1,5 m)
Câble S Video (1,5 m)
RC-582DV
(Modèle pour l’Améri-
que du Nord)
Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adaptateur si la fiche du cordon d’alimentation du Lecteur
DVD ne correspond pas aux prises de courant dans
votre région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.)
Câble
Ce câble sert à brancher le lecteur DVD à d’autres éléments d’Onkyo compatibles
pour le pilotage
(Remote Interactive).
Pour pouvoir utiliser le pilotage v, vous devez non seu-
lement effectuer la connexion
entre le lecteur DVD
et votre récepteur Onkyo AV, mais aussi brancher les
sorties audio analogiques (RCA) du lecteur aux entrées
du récepteur.
Câble Peritel (1,5 m) (modèles européens uniquement
Cordon d’alimentation (2 m)
)
Fr-
8
Page 9
DV-SP502E_Fr.book Page 9 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Introduction – suite
Remarques sur les disques
Disques reconnus
Le DV-SP502/DV-SP502E permet d’utiliser les disques
suivants:
DisqueLogo
DVD-Video
DVD audio
SACD
DVD-R
DVD-RW
CD vidéo
CD audio
CD-R
CD-RW
JPEG CD
Format ou type de
fichier
Pour en savoir plus
sur les régions, voyez
page 55.
DVD audio
CD super audio
(monocouche, à deux
couches, hybride)
DVD-Video
DVD-Video,
format VR
PBC compris
PCM et DTS
CD vidéo, CD audio,
MP3, WMA, JPEG
CD vidéo, CD audio,
MP3, WMA, JPEG
JPEG
• Le DV-SP502/DV-SP502E n’est compatible avec
aucun type de disque ne figurant pas dans la liste.
• N’utilisez pas de disque de forme spéciale, comme
ceux illustrés ci-dessous, car cela pourrait endommager le DV-SP502/DV-SP502E.
• N’utilisez pas de disques comportant des restes
d’adhésif, des disques de location dont l’étiquette est
partiellement décollée ou des disques recouverts
d’une étiquette “maison” ou d’un autocollant. Cela
pourrait endommager le DV-SP502/DV-SP502E et
empêcher le retrait correct du disque.
Disques créés sur ordinateur
Les disques générés sur ordinateur selon un format a
priori compatible peuvent poser des problèmes avec le
DV-SP502/DV-SP502E à cause d’un paramétrage incorrect du logiciel de gravure. Consultez les manuels
accompagnant le logiciel de gravure afin d’en savoir plus
sur la compatibilité.
Compatibilité des CD-R/RW
•Formats compatibles: CD-Audio, Video CD, CDROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3,
WMA ou JPEG
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des
CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers
Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Non
• Lecture d’un disque non finalisé: Non
• Il est possible que certains CD audio protégés par un
système anticopie ne soient pas conformes au format
CD officiel. Comme ces disques ne sont pas conformes à la norme, ils peuvent ne pas être lus correctement par le DV-SP502/DV-SP502E.
• Le DV-SP502/DV-SP502E accepte des disques CD-R
et CD-RW enregistrés en format Video CD, Audio CD
ou ISO 9660 Level 1 ou 2 avec des fichiers MP3,
WMA et JPEG. Il accepte aussi des disques DVD-R et
DVD-RW enregistrés en format DVD-Video. Cependant, certains disques CD-R, CD-RW, DVD-R et
DVD-RW peuvent ne pas fonctionner normalement
pour l’une des raisons suivantes: finalisation incomplète du disque, caractéristiques du graveur de disque,
caractéristiques du disque, disque sale ou endommagé. Voyez le manuel fourni avec votre graveur pour
en savoir davantage. De la condensation ou de la poussière sur la lentille du capteur optique peut également
poser des problèmes de lecture.
• Le DV-SP502/DV-SP502E peut lire les disques de
8 cm et 12 cm.
Compatibilité avec les DVD-R/RW
•Formats compatibles: DVD-Video, Video Recording
(VR)*
* Les points repris peuvent donner des images autres que cel-
les attendues, voire aucune image.
• Lecture des disques non finalisés: Non
• Fichier WMA, MP3 ou JPEG sur DVD-R/RW: Non
Compatibilité avec les fichiers audio
compressés
•Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
•Taux d’échantillonnages: 32, 44,1 ou 48kHz
•Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est
conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable
(VBR): Non
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable
(VBR): Non
• Compatibilité avec l’encodage WMA sans perte de
données: Non
Fr-
9
Page 10
DV-SP502E_Fr.book Page 10 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Introduction – suite
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM,
Digital Rights Management): Oui (Les fichiers audio
à protection DRM ne peuvent pas être reproduits par
ce lecteur—reportez-vous également à DRM dans le
“Glossaire” la page 62)
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par le lecteur pour reconnaître les
fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
• Structure des fichiers: 299 dossiers maximum; une
combinaison de 648 dossiers et fichiers
Quelques mots sur WMA
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par
Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être réalisée à l’aide de Windows Media
Windows Media
dows Media
®
Player pour Windows
®
Player 9 Series.
®
Player version 7, 7.1,
®
XP, ou Win-
Compatibilité avec les fichiers JPEG
•Formats compatibles: Fichiers d’images fixes JPEG
de base et EXIF 2.2* dont la définition ne dépasse pas
3072 x 2048.
*Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg (cette extension est
utilisée par le lecteur pour reconnaître les fichiers
JPEG – ne l’utilisez pas pour qualifier des fichiers de
type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: 299 dossiers maximum; une
combinaison de 648 dossiers et fichiers
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un
ordinateur personnel en raison des réglages employés par
le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur
du logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec ce lecteur.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la
compatibilité.
cette technologie de protection des droits d’auteur ne peut
se faire qu’avec la permission de Macrovision Corporation; en outre, cette utilisation est exclusivement réservée
au cadre familial ainsi qu’à d’autres contextes de diffusion
limités, sauf autorisation explicite de Macrovision Corporation. Toute opération de modification technique ou de
démontage est strictement interdite.
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la face gravée
d’un disque. Saisissez toujours le
disque par son bord.
Face gravée
• Ne collez jamais de ruban adhésif
ni d’étiquette sur les disques.
Nettoyage des disques
• Pour un son optimum, veillez à la propreté de vos disques. Les traces de doigts et la poussière peuvent nuire
à la qualité du son; éliminez-les comme suit. Frottez le
disque avec un chiffon doux et sec, en partant du centre vers l’extérieur. Ne frottez jamais le disque selon
un mouvement circulaire.
✔
• Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces,
essuyez le disque avec un chiffon doux imbibé d’eau
puis séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de liquide de nettoyage à base de solvant comme du dissolvant ou du benzène, ni de produit nettoyant ou spray antistatique pour disque vinyle
disponible dans le commerce. Cela pourrait endommager les disques.
Copyright
La loi interdit toute copie, location, diffusion sur câble
ou en public d’œuvres protégées par des droits d’auteur
sans autorisation.
Les DVD vidéo sont protégés par un système anticopie
qui produit une distorsion de l’image en cas de copie.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits
d’auteur qui est elle-même protégée par certains brevets
déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres droits de
contrôle de la propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres ayants droit. L’utilisation de
Fr-
10
Rangement des disques
• Ne rangez jamais les disques dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil ni à proximité de
sources de chaleur.
• Ne conservez jamais vos disques dans des lieux poussiéreux ou humides, tels que des salles de bain, à
proximité d’un humidificateur, etc.
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et placez-les verticalement. N’empilez pas des disques sans
boîtier et ne posez pas d’objet dessus car cela risquerait de les déformer, de les griffer ou de provoquer
d’autres dommages.
Page 11
DV-SP502E_Fr.book Page 11 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Avant d’utiliser le DV-SP502/DV-SP502E
Installation des pile
Ouvrez le couvercle du compartiment à
1
piles.
Insérez les deux piles (AA) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles.
Refermez le compartiment des piles.
3
Remarques:
• La durée de vie des piles fournies est d’environ six
mois. Elle dépend toutefois de la fréquence d’utilisation.
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du DV-SP502/
DV-SP502E.
Capteur de télécommande
DV-SP502/DV-SP502E
PR
O
G
R
E
S
S
I
V
E
P
R
O
G
R
E
S
S
IV
E
S
C
A
N
30˚
30˚
Remarques:
• Si le DV-SP502/DV-SP502E est exposé à une forte
source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait
ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en
compte lors du choix de l’emplacement du
DV-SP502/DV-SP502E.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du DV-SP502/
DV-SP502E peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le DV-SP502/DV-SP502E dans un
meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil
pourrait ne pas capter le signal de la télécommande.
Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du
DV-SP502/DV-SP502E.
• Si un obstacle se trouve entre le DV-SP502/
DV-SP502E et la télécommande, l’appareil ne captera
pas les signaux de la télécommande.
T
OP
MEN
U
R
S
U
O
C
R
M
E
NU
R
ETURN
SE
TU
P
P
U
S
H
R
T
E
O
T
N
E
S
U
PE
R
AU
DI
Environ 5 m
O
C
D
& D
VD
AU
D
IO
/
VID
EO
PL
AYE
R
D
V
S
P
5
0
2
Fr-11
Page 12
DV-SP502E_Fr.book Page 12 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Panneaux avant & arrière
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Panneau avant
123 4567 8 9J
PROGRESSIVE
TOP MENUMENU
PROGRESSIVE SCAN
S RQ
A Bouton STANDBY/ON [24, 26]
Ce bouton permet de mettre le DV-SP502/
DV-SP502E sous tension et en mode de veille.
B Témoin STANDBY [24]
Ce témoin s’allume quand le DV-SP502/
DV-SP502E entre en mode de veille.
C Bouton DISPLAY [39]
Ce bouton permet d’afficher des informations concernant le disque chargé, le titre, le chapitre ou la
plage ainsi que le temps écoulé, résiduel, total, etc.
Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour
changer les informations affichées.
D Bouton PLAY MODE [34–37]
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer le menu
Play Mode.
E Témoin PROGRESSIVE [20, 46]
Ce témoin s’allume lorsque le DV-SP502/
DV-SP502E est réglé à transmettre des signaux à
balayage progressif.
F Tiroir du disque [26]
Placez les disques dans ce tiroir.
G Bouton TOP MENU [28]
Ce bouton permet d’afficher le menu principal d’un
disque DVD-Video.
H
Boutons du curseur / // & ENTER [25]
Les quatre boutons du curseur entourant le bouton
[ENTER] permettent de naviguer dans les menus
DVD-Video ainsi que les menus de configuration à
l’écran.
Le bouton [ENTER] central permet de lancer la lecture du titre, du chapitre ou de la plage sélectionnée
et de confirmer les réglages.
I Bouton MENU [28]
Ce bouton permet d’afficher un menu d’un disque
DVD-Video ou d’ouvrir le système de navigation
pour un disque CD vidéo, CD audio, WMA/MP3/
JPEG ou DVD-RW de format VR.
RETURNSETUP
PON
J Bouton [26]
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir.
K Bouton (pause) [27]
Ce bouton interrompt momentanément la lecture.
L Bouton (arrête) [27]
Ce bouton arrête la lecture.
M Bouton (lecture) [26, 27]
Ce bouton lance la lecture.
N Boutons Précédent/Suivant / [27]
Le bouton Précédent permet de choisir le chapitre
ou la plage précédente. En cours de lecture, il permet de sauter au début de la plage ou du chapitre.
Le bouton Suivant permet de choisir le chapitre ou
la plage suivante.
O Bouton SETUP [25]
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer les menus
de configuration à l’écran.
P Bouton RETURN [25, 28]
Ce bouton permet de revenir au menu principal sans
sauvegarder les changements.
Q Capteur de télécommande [11]
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
R Bouton CLEAR [36]
Ce bouton annule diverses fonctions.
S Bouton DIMMER
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran.
KLM
S
O
R
R
U
C
P
U
R
S
E
H
T
N
T
E
O
normalfaibleplus-faible
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO / VIDEO PLAYER
DV-SP502
Fr-12
Page 13
DV-SP502E_Fr.book Page 13 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Panneaux avant & arrière – suite
Ecran
1 2C
D
G
3
1 Témoin D
Vous avez choisi une source utilisant le format
Dolby Digital.
2 Témoins des types de disque
Ces témoins indiquent le type de disque chargé.
3 Témoin TITLE
A l’arrêt, le nombre total de titres du DVD-Video
apparaît ici. Durant la lecture, le numéro du titre en
cours est affiché ici.
4 Témoin GROUP
Quand la lecture est à l’arrêt, ce témoin affiche le
nombre total de groupes sur le DVD audio actuel.
Pendant la lecture, il affiche le numéro du groupe
actuel.
5 Témoin TRACK
Ce témoin apparaît lorsque les numéros de plage
sont affichés. A l’arrêt, le nombre total de plages du
SACD, CD vidéo, CD audio ou disque MP3/WMA
apparaît ici. Durant la lecture, le numéro de la plage
en cours est affiché ici.
6 5.1CH
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi
le sortie 5.1 voies.
7 D.MIX
Pendant la restitution du signal audio multivoie, ce
témoin indique que le signal de sortie a fait l’objet
d’une “réduction” d’échantillonnage par rapport au
signal d’origine. Cela est réalisé automatiquement
par le lecteur pour que les signaux audio appliqués
aux haut-parleurs soient aussi appropriés que possible, compte tenu des enceintes dont est pourvue
l’installation.
8 Témoin CHP
Ce témoin apparaît lorsque le numéro du chapitre en
cours est affiché.
4
75 689A
HE
IF
0
B
9 Témoin RANDOM
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez la fonction
de lecture aléatoire Random.
0 Témoin REMAIN
Ce témoin apparaît lorsque le temps restant est affiché.
A Témoin de répétition
Ce témoin apparaît en mode de lecture A–B ou de
lecture répétée.
B Témoins A-B
Ces témoins apparaissent quand vous utilisez la
fonction A-B Repeat.
C Témoin d’angle de caméra
Ce témoin apparaît lorsque le DVD-Video utilisé
dispose de plusieurs angles de caméra.
D Témoin DTS
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez une source
de format DTS.
E Témoin de lecture
Ce témoin apparaît pendant la lecture.
F Témoin
Ce témoin apparaît pour indiquer une interruption
(pause) dans la lecture.
G Témoin PROGRESSIVE
Ce témoin apparaît lorsque la fonction Progressive
Scanning est activée.
H Affichage de messages & de temps
Les informations de temps telles que la durée totale,
le temps restant etc. sont affichées ici en heures,
minutes et secondes. D’autres messages peuvent
également apparaître.
I Témoin GUI (Graphical User Interface)
Ce témoin apparaît lorsque le menu de configuration à l’écran est ouvert.
Fr-13
Page 14
DV-SP502E_Fr.book Page 14 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Panneaux avant & arrière – suite
Panneau arrière
■ Modèles non européens
65478321
FRONT/D. MIX
12
L
R
AUDIO OUTPUT
SURR CENTER
WOOFER
SUB
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
COMPONENT
Y
VIDEO
VIDEO OUTPUT
PB
PR
S VIDEO
Le modèle européen est décrit à la page 15.
A AUDIO OUTPUT [22–23]
Ces prises transmettent un signal audio analogique.
Les prises FRONT/D.MIX peuvent être reliées à
l’entrée stéréo d’un téléviseur, d’un ampli HiFi ou
d’une autre unité. Comme les prises “1” et “2”
transmettent le même signal, vous pouvez utiliser
celles qui vous conviennent le mieux. Des DVD
avec des signaux audio à 5.1 canaux sont réduits à
deux canaux avant la transmission du signal aux prises FRONT/D.MIX.
Si vous utilisez un ampli-tuner AV ou un décodeur
surround avec entrée audio analogique pour 5.1
canaux, connectez les prises FRONT/D.MIX 1 (ou
2) ainsi que SURR L/R, CENTER et SUBWOOFER. Dans ce cas, il convient de régler “Audio Output Mode” (menu “Initial Setup”) sur “5.1
Channel”. Ce réglage signifie que les prises
FRONT/D.MIX transmettent les signaux des
canaux avant, tandis que les prises SURR L/R,
CENTER et SUBWOOFER se chargent des canaux
surround, central et subwoofer.
B COAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [22]
Cette sortie audio numérique coaxiale peut être
branchée à l’entrée audio numérique coaxiale d’un
ampli hi-fi, d’un ampli-tuner AV ou d’un décodeur
surround (Dolby Digital, DTS).
C OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [22]
Cette sortie audio numérique optique peut être branchée à l’entrée audio numérique optique d’un ampli
hi-fi, d’un ampli-tuner AV ou d’un décodeur surround (Dolby Digital, DTS).
REMOTE
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
-
MODEL NO. DV
SP
502
RATING:
AC 120V 60 Hz 11 W
CONTROL
AC INLET
D VIDEO OUTPUT [19]
Cette prise RCA peut être utilisée pour brancher un
téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée vidéo
composite.
E COMPONENT VIDEO OUT (20)
Ces prises produisent un signal vidéo composant et
peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant d’un
téléviseur ou projecteur.
F S VIDEO OUTPUT [20]
Cette prise peut être utilisée pour brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée S Video.
G Prise [23]
Vous pouvez relier ces prises (Remote Interactive) aux prises de vos autres composants AV
Onkyo afin de bénéficier d’un contrôle interactif.
L’utilisation d’un câble ne suffit pas pour rendre
le système opérationnel. Vous devez aussi relier les
éléments avec des câbles audio.
H AC INLET [24]
Cette prise accueille le cordon d’alimentation secteur. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à une prise de courant de tension
appropriée.
Fr-14
Page 15
DV-SP502E_Fr.book Page 15 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Panneaux avant & arrière – suite
Panneau arrière
■ Modèle européen
168795324
FRONT/D. MIX
12
L
R
AUDIO OUTPUT
SURR CENTER
WOOFER
DIGITAL
SUB
COAXIAL
OPTICAL
Y
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUTPUT
PB
PR
S VIDEO
A AUDIO OUTPUT [22–23]
Ces prises transmettent un signal audio analogique.
Les prises FRONT/D.MIX peuvent être reliées à
l’entrée stéréo d’un téléviseur, d’un ampli HiFi ou
d’une autre unité. Comme les prises “1” et “2”
transmettent le même signal, vous pouvez utiliser
celles qui vous conviennent le mieux. Des DVD
avec des signaux audio à 5.1 canaux sont réduits à
deux canaux avant la transmission du signal aux prises FRONT/D.MIX.
Si vous utilisez un ampli-tuner AV ou un décodeur
surround avec entrée audio analogique pour 5.1
canaux, connectez les prises FRONT/D.MIX 1 (ou
2) ainsi que SURR L/R, CENTER et SUBWOOFER. Dans ce cas, il convient de régler “Audio Output Mode” (menu “Initial Setup”) sur “5.1
Channel”. Ce réglage signifie que les prises
FRONT/D.MIX transmettent les signaux des
canaux avant, tandis que les prises SURR L/R,
CENTER et SUBWOOFER se chargent des canaux
surround, central et subwoofer.
B COAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [22]
Cette sortie audio numérique coaxiale peut être
branchée à l’entrée audio numérique coaxiale d’un
ampli hi-fi, d’un ampli-tuner AV ou d’un décodeur
surround (Dolby Digital, DTS).
C OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [22]
Cette sortie audio numérique optique peut être branchée à l’entrée audio numérique optique d’un ampli
hi-fi, d’un ampli-tuner AV ou d’un décodeur surround (Dolby Digital, DTS).
D VIDEO OUTPUT [19]
Cette prise RCA peut être utilisée pour brancher un
téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée vidéo
composite.
AV CONNECTOR
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
-
MODEL NO. DV
SP
RATING: AC 100-240 V
50/60Hz 12 W
502E
E COMPONENT VIDEO OUT (20)
Ces prises produisent un signal vidéo composant et
peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant d’un
téléviseur ou projecteur.
F S VIDEO OUTPUT [20]
Cette prise peut être utilisée pour brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée S Video.
G AV CONNECTOR [21]
Cette sortie SCART (Peritel) peut être reliée à un
téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée
SCART (Peritel) avec le câble Peritel fourni. Ce
connecteur SCART permet de transmettre des données stéréo sur 2 canaux, des données vidéo composites, S Video et RGB.
H Prise [23]
Vous pouvez relier ces prises (Remote Interactive) aux prises de vos autres composants AV
Onkyo afin de bénéficier d’un contrôle interactif.
L’utilisation d’un câble ne suffit pas pour rendre
le système opérationnel. Vous devez aussi relier les
éléments avec des câbles audio.
I AC INLET [24]
Cette prise accueille le cordon d’alimentation secteur. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à une prise de courant de tension
appropriée.
REMOTE
CONTROL
AC INLET
Fr-15
Page 16
DV-SP502E_Fr.book Page 16 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Panneaux avant & arrière – suite
Télécommande
■ Modèle pour l’Amérique du Nord■ Autres modèles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
ON
STANDBY
1
4
789
TOP MENUMENU
RETURN
AUDIO ANGLEZOOMSUBTITLE
TV CONTROL
TV/ VIDEO
ON
/
STANDBY
2
5
0
ENTER
VOLUME
RC-582DV
3
6
CLEAR
CHANNEL
OPEN /
CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
DIMMER
SETUP
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-574DV
6
CLEAR
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
PLAY
MODE
DIMMER
MENU
SETUP
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Fr-16
Page 17
DV-SP502E_Fr.book Page 17 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Panneaux avant & arrière – suite
A Bouton STANDBY [24]
Ce bouton permet de mettre le DV-SP502/
DV-SP502E en mode de veille.
B Bouton ON [24]
Ce bouton met le DV-SP502/DV-SP502E sous tension.
Ne mettez le DV-SP502/DV-SP502E sous tension
qu’après avoir effectué et vérifié soigneusement
toutes les connexions (page 18–23).
C Boutons numériques [27–29, 37, 50]
Ces boutons permettent d’entrer le numéro de titre,
de chapitre et de plage ainsi que des positions temporelles.
D Bouton TOP MENU [28]
Ce bouton permet d’afficher le menu principal d’un
disque DVD-Video.
E Boutons du curseur /// [25]
Ces boutons servent à naviguer dans les menus affichés à l’écran.
F Bouton RETURN [25, 28]
Ce bouton permet de revenir au menu principal sans
sauvegarder les changements.
G Bouton AUDIO [38]
Ce bouton permet de sélectionner des bandes son en
différentes langues ainsi que le format audio (ex:
Dolby Digital ou DTS) sur disques DVD-Video.
Pour les CD vidéo, vous avez le choix entre le canal
gauche, le canal droit ou stéréo.
H Bouton ANGLE [39]
Ce bouton permet de choisir des angles de caméra
sur disques DVD-Video.
I Bouton Stop [27]
Ce bouton arrête la lecture.
J Bouton de recul / () [27, 30, 31]
Ce bouton permet d’effectuer un recul rapide, un
ralenti en marche arrière et un recul image par
image.
K Bouton d’avance / () [27, 30, 31]
Ce bouton permet d’effectuer une avance rapide, un
ralenti en marche avant et une lecture image par
image.
L Bouton OPEN/CLOSE [26]
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir.
M Bouton PLAY MODE [34–37]
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer le menu
Play Mode.
N Bouton DISPLAY [39]
Ce bouton permet d’afficher des informations concernant le disque chargé, le titre, le chapitre ou la
plage ainsi que le temps écoulé, restant, total, etc.
Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour
changer les informations affichées.
O Bouton DIMMER
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran.
normalfaibleplus-faible
P CLEAR [36]
Ce bouton annule diverses fonctions.
Q Bouton MENU [28]
Ce bouton permet d’afficher un menu d’un disque
DVD-Video ou d’ouvrir le système de navigation
pour un disque CD vidéo, CD audio, WMA/MP3/
JPEG ou DVD-RW de format VR.
R Bouton ENTER [25]
Ce bouton permet de lancer la lecture du titre, du
chapitre ou de la plage sélectionnée et de confirmer
les réglages.
S Bouton SETUP [26, 43–45]
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer les menus
de configuration à l’écran.
T Bouton ZOOM [39]
Ce bouton est utilisé avec la fonction Zoom.
U Bouton SUBTITLE [38]
Ce bouton permet de choisir des sous-titres sur disques DVD-Video.
V Bouton Pause [27, 30, 31]
Ce bouton interrompt momentanément la lecture.
W Boutons Précédent/Suivant / [27]
Le bouton Précédent permet de choisir le chapitre
ou la plage précédente. En cours de lecture, il permet de sauter au début de la plage ou du chapitre.
Le bouton Suivant permet de choisir le chapitre ou
la plage suivante.
X Bouton Play[27]
Ce bouton lance la lecture.
Y Bouton TV CONTROL (uniquement sur les
modèles américains) [58]
Bouton TV/VIDEO
Permet de choisir entre TV et magnétoscope sur le
téléviseur.
Boutons CHANNEL –/+
Permettent de sélectionner les canaux de la TV.
Bouton ON/STANDBY
Permet de mettre le téléviseur sous tension ou de le
mettre en mode de veille.
Boutons VOLUME /
Permettent de régler le volume du téléviseur.
Fr-17
Page 18
DV-SP502E_Fr.book Page 18 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Connexion du DV-SP502/DV-SP502E
Conseils pour les connexions
• Consultez aussi les manuels des autres appareils.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après
avoir effectué toutes les connexions audio et vidéo.
Sorties numériques optiques
Les prises d’entrée numériques optiques du DV-SP502/
DV-SP502E sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans
la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche.
Enfoncez la fiche à fond dans la prise.
Prudence:Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son
extraction.
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie
droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les pri-
Câbles & prises AV
ses et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la
sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”).
Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie
composite (vidéo).
Le câble AV fourni se compose d’une partie audio analogique et d’un fil vidéo composite.
Signaux audio
Rouge (droite)
Blanc (gauche)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour établir une bonne connexion
analogiques
Vidéo composite
Rouge (droite)
Blanc (gauche)
(Jaune)
Correct!
(des fiches mal enfoncées peuvent
être source de bruits ou de dysfonctionnements).
• Pour éviter les interférences, ne
Incorrect!
placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Vidéo
composant
S Video
Vidéo
composite
Scart/Peritel
(modèles
européens
uniquement)
Optique
(numérique)
Coaxial
(numérique)
Analogique
Y
C
B
P
B
R
P//
R
C
P
B
P
R
Vidéo
Y
//
C
B
C
R
Y
S VIDEO
selon la luminance (Y) et les différences de couleur
(P
R, PB) pour obtenir une qualité d’image optimale.
Sur certains téléviseurs, ces connecteurs compo-
P
R
sant portent un autre nom.
S Video offre une image de qualité supérieure à
Le format vidéo composant sépare les signaux
PB
celle du format vidéo composite.
Les prises vidéo composite équipent la quasi-tota-
VIDEO
AV CONNECTOR
lité des téléviseurs, magnétoscopes et d’autres
appareils vidéo.
Les connexions SCART (Peritel) transmettent tous
les signaux audio et vidéo (composite, S Video,
RGB) via un seul câble.
Audio
Les connexions numériques optiques assurent une
OPTICAL
COAXIAL
qualité supérieure à celle des connexions analogiques.
Les connexions numériques coaxiales assurent une
qualité supérieure à celle des connexions analogiques.
1
L
Sur la majorité des appareils AV, les connexions
audio analogiques s’effectuent par le biais de prises
RCA.
R
Fr-18
Page 19
DV-SP502E_Fr.book Page 19 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Connexion du DV-SP502/DV-SP502E – suite
Câble audio
analogique
multicanal
(RCA)
FRONT/D. MIX
12
SURR CENTER
Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal. Il sert généralement à brancher un lecteur
DVD doté de sorties audio 5.1 séparées (analogi-
SUB
ques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio
WOOFER
analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.
Connexions simplifiées
L’installation de base décrite ici permet la lecture des disques et ne fait appel qu’aux câbles livrés avec l’appareil. Avec
cette installation, les sons stéréophoniques sont émis par les haut-parleurs du téléviseur.
VIDEO IN
Câble AV
FRONT/D. MIX
12
L
R
AUDIO OUTPUT
SURR CENTER
WOOFER
(fourni)
VIDEO OUTPUT
COMPONENT
DIGITAL
COAXIAL
SUB
OPTICAL
PB
Y
VIDEO
S VIDEO
PR
MODEL NO. DV
L
R
ANALOG
INPUT
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
-
SP
502
RATING:
AC 120V 60 Hz 11 W
REMOTE
CONTROL
Téléviseur
AC INLET
• Ce lecteur est doté d’un dispositif de protection contre
la copie. Ne connectez pas ce lecteur au téléviseur via
un magnétoscope à l’aide de câbles audiovisuels, car
l’image provenant du lecteur ne s’afficherait pas correctement sur l’écran de votre téléviseur. (Ce lecteur
peut également de ne pas être compatible avec certains
dispositifs combinant téléviseur et magnétoscope
(TV/VCR), et cela pour la même raison; consultez le
fabricant pour plus d’informations.)
1. Connectez les prises VIDEO OUTPUT et AUDIO
OUTPUT ANALOG L/R à un jeu de prises
d’entrée audio/vidéo du téléviseur.
Utilisez le câble AV (RCA) fourni, en connectant les
prises rouge et blanche aux sorties audio et la prise
jaune à la sortie vidéo. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio droites et
gauches pour obtenir un son stéréo correct.
Consultez la section ci-dessous si vous souhaitez utiliser un câble péritel pour la connexion audio/vidéo,
ou un câble S vidéo pour la connexion vidéo.
Si vous avez besoin d’un autre jeu de sorties stéréo
(et si vous n’utilisez pas les sorties analogiques mul-
Vers la prise d’alimentation
Cordon d’alimentation
(fourni)
tivoies), vous pouvez faire usage des prises FRONT/
D.MIX 1 ou 2 AUDIO OUTPUT (page 22).
2. Connectez le câble d’alimentation secteur fourni,
à la prise AC INLET puis branchez-le sur une
prise murale.
Remarques:
•Avant de débrancher la fiche du câble d’alimentation
au niveau de la prise secteur, assurez-vous de placer le
lecteur en veille à l’aide de la touche STANDBY/ON
située sur le panneau avant, ou de celle que porte le
boîtier de télécommande, et attendez que le message
“GOOD BYE” disparaisse de l’afficheur du lecteur.
• Pour les raisons ci-dessus, ne branchez pas le lecteur
sur une prise secteur équipant certains amplificateurs
et récepteurs audiovisuels.
Fr-19
Page 20
DV-SP502E_Fr.book Page 20 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Connexion du DV-SP502/DV-SP502E – suite
Brancher la TV
• Branchez directement le lecteur DVD à la TV. Si vous
branchez le lecteur DVD à un magnétoscope (VCR),
une combinaison TV/VCR ou un sélecteur vidéo, la
qualité de l’image risque d’être mauvaise à cause de la
protection des DVD vidéo.
Connexion à l’aide de la sortie S vidéo
Si le téléviseur est doté d’une entrée S vidéo, utilisez-la
à la place de la sortie standard (composite) pour obtenir
une image de meilleure qualité.
• Utilisez un câble S vidéo (fourni) pour connecter la
sortie S VIDEO OUTPUT à une entrée S vidéo du
téléviseur (moniteur ou ampli-tuner AV).
Avant d’enfoncer la fiche, placez son détrompeur triangulaire en regard de la découpe correspondante pratiquée
sur la prise.
DIGITAL
COAXIAL
S VIDEO
OPTICAL
VIDEO
COMPONENT
Y
VIDEO OUTPUT
PB
P
R
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
S VIDEO
VIDEO PLAYER
MODEL NO. DV
RATING:
AC 120V 60
-
Hz 11 W
SP
502
AUDIO OUTPUT
IX
2
SURR CENTER
SUB
WOOFER
REMOTE
CONTROL
Remarque:
•Affichage de la vidéo à balayage progressif fournie
par la sortie pour composantes vidéo
Ce lecteur peut fournir la vidéo à balayage progressif
sur sa sortie pour composantes vidéo. Le balayage
progressif a un taux de balayage qui est le double de
celui du balayage entrelacé, ce qui se traduit par une
image très stable, dépourvue de scintillement.
Pour régler le lecteur en vue de son utilisation avec un
téléviseur à balayage progressif, reportez-vous à Page
de réglage Video Output, page 46. Lorsque le lecteur
est réglé pour le balayage progressif, le témoin PROGRESSIVE s’éclaire sur l’afficheur de la face avant.
Important:
• Si vous reliez le lecteur à un téléviseur qui n’est pas
conçu pour le balayage progressif et si vous adoptez ce
mode de fonctionnement sur le lecteur, aucune image ne
peut s’afficher sur le téléviseur. En ce cas, mettez tous
les appareils hors tension puis effectuez de nouveaux
raccordements au moyen du câble vidéo fourni, et adoptez ensuite la valeur Interlace (
page 21
).
S VIDEO IN
Sortie Component Video
Vous pouvez utiliser la sortie Component Video au lieu
de la sortie vidéo standard pour brancher ce lecteur à
votre téléviseur (ou autre appareil).
Cette connexion offre la meilleure qualité d’image parmi
les trois types de sortie vidéo disponibles.
• Reliez la prise COMPONENT VIDEO OUTPUT à
l’entrée vidéo du téléviseur, d’un moniteur ou d’un
ampli-tuner AV à l’aide d’un câble vidéo Component
(non fourni).
Téléviseur
VIDEO OUTPUT
COMPONENT
DIGITAL
COAXIAL
PB
Y
S VIDEO
OPTICAL
VIDEO
P
R
Téléviseur
YYPBPR
AUDIO OUTPUT
FRONT/D. MIX
COMPONENT
12
L
R
COMPONENT
VIDEO IN
SURRCENTER
PB
PR
SUB
WOOFER
Fr-20
Page 21
PE
DV-SP502E_Fr.book Page 21 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Connexion du DV-SP502/DV-SP502E – suite
Connexion à l’aide de la prise péritel
(modèles européens uniquement)
Si le téléviseur est doté d’une entrée audio/vidéo de type
péritel, utilisez un câble péritel pour connecter le lecteur au
téléviseur. Ce type de connexion assurant à la fois le transfert des images et du son, il est donc inutile de connecter
les prises AUDIO OUTPUT L/R et VIDEO OUTPUT.
•Utilisez un câble péritel (fourni) pour relier la prise AV
CONNECTOR (RGB à l’entrée audio/vidéo du téléviseur.
VIDEO OUTPUT
COMPONENT
DIGITAL
COAXIAL
PB
Y
S VIDEO
OPTICAL
VIDEO
P
R
AV CONNECTOR
AV CONNECTOR
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
MODEL NO. DV
RATING: AC 100-240 V
50/60Hz 12 W
SCART
Ce connecteur permet de transférer les signaux vidéo standard (vidéo composite), les signaux S vidéo et les composantes RVB. Le réglage par défaut doit convenir à tous les
téléviseurs. Consultez le mode d’instructions livré avec le
téléviseur pour utiliser éventuellement l’un des réglages
de qualité supérieure. Reportez-vous à la page 46 pour
connaître la manière de modifier la sortie vidéo.
REMOTE
CONTROL
-
SP
502E
Téléviseur
Sélection de la sortie vidéo à balayage
entrelacé au moyen des commandes de la
face avant
Mettez le lecteur en veille puis, sur la face avant,
appuyez sur STANDBY/ON tout en maintenant la pression d’un doigt sur de manière que le réglage Interlace soit adopté.
STANDBY/ON
TOP MENUMENU
S
O
R
R
U
C
PROGRESSIVE SCAN
RETURNSETUP
P
U
R
S
E
H
T
N
T
E
O
Compatibilité de ce lecteur avec les
téléviseurs haute définition et à balayage
progressif
Ce lecteur est compatible avec Macro Vision System
Copy Guard qui fait appel à la technique du balayage
progressif.
Vous devez savoir que tous les téléviseurs haute
définition ne sont pas totalement compatibles avec cet
appareil et peuvent entraîner l’affichage d’images parasites. Dans le cas où vous noteriez des anomalies avec les
images 525 à balayage progressif, nous vous conseillons
de revenir à la “définition standard” (balayage entrelacé).
Si vous avez des questions concernant la compatibilité
de votre téléviseur et de cet appareil, consultez le service
après-vente.
SU
Fr-21
Page 22
N
V
A
DV-SP502E_Fr.book Page 22 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Connexion du DV-SP502/DV-SP502E – suite
Connexion à un ampli-tuner AV
audiovisuel
Vous pouvez relier ce lecteur à un récepteur audiovisuel
en utilisant soit les sorties analogiques multivoies, soit
l’une des sorties numériques. Outre ces raccordements,
il est bon de relier les sorties analogiques 2 voies de
manière assurer la compatibilité avec tous les disques.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie
vidéo au récepteur audiovisuel. Vous pouvez utiliser
l’une des sorties vidéo disponibles sur le lecteur (l’illustration représente une connexion standard (composite)).
Av ant toute connexion
•Avant de brancher le lecteur DVD à l’amplificateur,
veillez à couper l’alimentation et débrancher les deux
appareils des prises secteur. Vous risqueriez sinon
d’endommager les enceintes.
• Enfoncez convenablement les fiches.
Pour profiter d’une restitution multivoie, connectez le
lecteur à un ampli-tuner AV à l’aide d’une sortie numérique. Ce lecteur est doté de prises coaxiale et optique;
utilisez celle qui convient le mieux.
Pour enregistrer des données audio à partir d’un disque
CD-R
etc.
sur un enregistreur à cassette ou CDR branché
au ampli-tuner AV, branchez les sorties audio analogiques du DV-SP502/DV-SP502E au ampli-tuner AV.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie
vidéo au ampli-tuner AV. Vous pouvez utiliser l’une des
sorties vidéo disponibles sur le lecteur (l’illustration
représente une connexion standard (composite)).
Raccordement de la sortie numérique
À fin de liaison au récepteur audiovisuel, ce lecteur est
équipé d’une sortie optique et d’une sortie coaxiale pour
les signaux audionumériques. Utilisez celle qui est la
plus commode.
Outre la connexion numérique, nous conseillons l’utilisation d’une connexion analogique stéréo.
En fonction des possibilités de votre récepteur audiovisuel,
il se peut que vous soyez tenu de régler ce lecteur pour
qu’il ne délivre que les signaux audionumériques et dans
un format compatible. Reportez-vous à Page de réglage
Digital Audio Out,
accompagne le récepteur audiovisuel.
page 46
et au mode d’emploi qui
1. Connectez l’une des prises DIGITAL AUDIO
OUTPUT du lecteur à une entrée numérique du
ampli-tuner AV.
DIGITAL
FRONT/D. MIX
L
R
AUDIO OUTPUT
12
OPTICAL
SURR CENTER
SUB
WOOFER
VIDEOOUTPUT
COMPONENT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
S VIDEO
VIDEO
P
R
OPTICAL
MODEL
COAXI
Utiliser une
des deux
Ampli-tuner AV
Cela permet la restitution multivoie.
Pour une connexion optique, utilisez un câble optique
(non fourni) pour relier la prise “OPTICAL DIGITAL
AUDIO OUTPUT” à une entrée optique du récepteur
audiovisuel.
Pour une connexion coaxiale, utilisez un câble coaxial
(similaire au câble vidéo fourni) pour relier la prise
“COAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT” à une entrée
coaxiale de du ampli-tuner AV.
Utilisation des sorties analogiques
1. Connectez les prises FRONT/D.MIX 1 ou 2
AUDIO OUTPUT et VIDEO OUTPUT du lecteur
à des entrées audio analogiques et vidéo du amplituner AV.
Ampli-tuner AV
DVD
IN
VIDEO
FRONT
L
R
FRONT/D. MIX
12
SUPER AU
RATING
AC 120
VI
Fr-22
AUDIO OUTPUT
FRONT/D. MIX
SURR CENTER
1 2
L
R
Le schéma représente des connexions vidéo standard,
mais vous pouvez également utiliser les connexions S
SUB
WOOFER
VIDEO OUTPUT
COMPONENT
DIGITAL
COAXIAL
PB
Y
OPTICAL
VIDEO
P
R
vidéo ou péritel si elles sont disponibles.
Page 23
C
DV-SP502E_Fr.book Page 23 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Connexion du DV-SP502/DV-SP502E – suite
2. Connectez la sortie vidéo du ampli-tuner AV à
une entrée vidéo du téléviseur.
Si vous préférez, vous pouvez utiliser le connecteur péritel SCART AV, les prises S vidéo ou les sorties pour
composantes vidéo pour effectuer la liaison au récepteur
audiovisuel.
Conseil:
•Vous devez généralement connecter entre le lecteur de
DVD et le récepteur audiovisuel le même type de
câble que celui utilisé entre le ampli-tuner AV et le
téléviseur.
Connexions des sorties analogiques
mutlivoies
Si le récepteur audiovisuel est équip d’entrées analogiques pour 5.1 voies, nous vous conseillons de les utiliser
pour effectuer la liaison entre le lecteur et le récepteur.
En procédant ainsi vous êtes assuré de pouvoir profiter
de tous les types de gravure, qu’il s’agisse de gravures
Dolby Digital et DTS sur disques DVD-Video ou de gravures multivoies et à taux d’échantillonnage élevé sur
disques DVD-Audio ou SACD.
1. Connectez les sorties FRONT/D.MIX, SURR,
CENTER, SUBWOOFER de ce lecteur aux
entrées multivoies du récepteur audiovisuel.
Il est commode d’utiliser pour cela 3 câbles audio
stéréo: un pour les voies FRONT/D.MIX 1 ou 2, le
deuxième pour les voies SURR et le troisième pour
les voies CENTER et SUBWOOFER.
Remarque:
• Une fois la liaison établie et après mise en service,
vous devez accéder au menu des réglages initiaux et
donner à Audio Output Mode la valeur 5.1 Channel, au
lieu de la valeur par défaut 2 Channel. Reportez-vous
également à Audio Output Mode, page 48, 52.
Brancher des éléments compatibles
FRONT/D. MIX
1 2
L
R
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
SURR CENTER
12
L
R
SUB
WOOFER
IN
VIDEO 2
VIDEO OUTPUT
COMPONENT
DIGITAL
COAXIAL
PB
Y
S VIDEO
OPTICAL
VIDEO
P
R
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
FRONT/D. MIX
12
VIDEO
COMPONENT
Y
VIDEO OUTPUT
PB
P
R
AUDIO OUTPUT
SURR CENTER
S VIDEO
WOOFER
SUB
FRONT
SUB
SURR
SUPER AUDIO
MODEL NO.
RATING:
AC 120V
R
L
CENTER
AUDIO OUTPUT
FRONT/D. MIX
SURR CENTER
1 2
L
R
SUB
WOOFER
Flux du signal
Ampli-tuner AV
Selon ce que vous souhaitez, vous pouvez réaliser la
liaison avec le récepteur audiovisuel via la prise péritel (SCART), la prise S vidéo ou les prises pour composantes vidéo.
VIDEO
Ampli-tuner AV
• La télécommande fournie avec les amplificateurs ou
ampli-tuner AV Onkyo peut piloter le DV-SP502/
DV-SP502E.
• La fonction des connecteurs supérieur et inférieur
est identique. Choisissez-en un.
•L’utilisation d’un câble ne suffit pas pour rendre le
système opérationnel. Vous devez aussi relier les éléments avec des câbles audio.
• Pour un pilotage à distance, effectuez une connexion
RCA analogique entre le DV-SP502/DV-SP502E et
l’autre composant AV même s’il existe une connexion
numérique.
Fr-23
Page 24
ANDBY
ST
STANDBY/ON
ON
Télécommande
DV-SP502E_Fr.book Page 24 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Alimentation/Mise sous tension du DV-SP502/
DV-SP502E
Av ant toute connexion
• Vérifiez que toutes les connexions décrites à la
page 18–23 sont effectuées (le branchement au téléviseur est indispensable).
STANDBY/ON
Témoin STANDBY
PROGRESSIVE SCAN
ON
PROGRESSIVE
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-574DV
CLEAR
TOP MENU MENU
S
O
R
R
U
C
RETURNSETUP
P
U
R
E
S
T
H
N
T
E
O
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO / VIDEO PLAYER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
MENU
SETUP
DV-SP502
1
2
Branchez le cordon d’alimentation
fourni au connecteur AC INLET et
à une prise murale.
• Servez-vous exclusivement du cordon
d’alimentation fourni avec le DV-SP502/
DV-SP502E. Ce cordon d’alimentation
est conçu pour être utilisé exclusivement
avec le DV-SP502/DV-SP502E; ne l’utilisez pas avec un autre appareil.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation du DV-SP502/DV-SP502E
tant que l’autre extrémité est branché à
une prise murale. Cela pourrait provoquer une électrocution. Effectuez toujours vos connexions en terminant par la
prise murale et, pour le débranchement,
commencez par la prise murale.
AC INLET
Alimentation
Appuyez sur le bouton STANDBY/
ON du DV-SP502/DV-SP502E ou sur
le bouton ON de la télécommande.
Le lecteur DVD est activé et le témoin
STANDBY s’éteint.
• Pour ramener le DV-SP502/
DV-SP502E en mode de veille, appuyez
sur le bouton STANDBY/ON du
DV-SP502/DV-SP502E ou sur le bouton STANDBY de la télécommande.
Veillez à régler le volume au minimum
avant de placer le DV-SP502/
DV-SP502E en mode de veille afin de
ne pas être surpris par un volume excessif lors de la prochaine utilisation.
• Quand le témoin STANDBY est
allumé, le lecteur DVD peut recevoir
des signaux de la télécommande.
• Le passage en mode de veille avec le
bouton STANDBY/ON ne coupe pas
complètement l’alimentation.
Remarque:
• Ce lecteur dispose d’un économiseur d’écran et d’une
fonction de mise hors tension automatique. Si le lecteur est à l’arrêt et si aucun bouton n’est actionné
durant plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran se
met en marche. Si le tiroir est fermé alors qu’aucun
disque n’est lu et qu’aucune commande n’est actionnée durant 30 minutes, le lecteur passe automatiquement en mode de veille.
Fr-24
Page 25
SETUP
SETUP
DV-SP502E_Fr.book Page 25 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Pour commencer
Utilisation de l’affichage sur écran
Pour faciliter son utilisation, le lecteur fait souvent appel
à l’affichage de pages écran (OSD).
Le déplacement du curseur sur ces pages s’effectue toujours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant les
touches de déplacement du curseur (///) grâce
auxquelles vous pouvez mettre en valeur un élément,
puis en appuyant sur ENTER pour le sélectionner.
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Remarque:
• Dans ce mode d’instructions, le terme “Sélectionner” signifie, en général, utiliser les touches de
déplacement du curseur pour mettre en valeur un
élément affiché sur l’écran puis appuyer sur la touche ENTER.
TouchesLeur rôle
SETUP
ENTER
Cette touche commande l’affichage sur
l’écran.
Ces touches permettent la mise en
valeur d’un élément de menu.
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
///
ENTER
SETUPRETURN
Réglage du lecteur en fonction du
téléviseur
Si vous possédez un téléviseur à écran large (16/9), vous
devez régler le lecteur pour que l’image soit convenablement affichée. Si, au contraire, vous disposez d’un téléviseur ordinaire (4/3), vous n’avez aucun réglage à
réaliser du fait que les réglages par défaut conviennent,
et vous pouvez passer à la section suivante.
1
2
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP puis sélectionner “Initial Settings”.
Sélectionnez “TV Screen” sur la
page de réglage “Video Output”.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
MENU
SETUP
Initial Settings
TV Screen
Component Out
S-Video Out
SETUP
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
ENTER
RETURN
Cette touche sélectionne l’élément de
menu mis en valeur (les deux touches
ENTER du boîtier de télécommande
opèrent exactement de la même
façon).
Cette touche rétablit le menu principal
sans enregistrer les modifications
effectuées.
3
4
Si vous possédez un téléviseur à
écran large (16/9), sélectionnez
“16:9 (Wide)”.
Si vous possédez un téléviseur ordinaire
(4/3), vous avez le choix entre 4:3 (Letter
Box) et 4:3 (Pan & Scan). Pour de plus
amples détails, reportez-vous à “Page de
réglage Video Output” la page 46.
Appuyez sur SETUP pour quitter le
page de menu.
Fr-25
Page 26
SETUP
DV-SP502E_Fr.book Page 26 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Pour commencer – suite
Choix de la langue d’affichage sur
l’écran
Vous pouvez définir la langue utilisée par le lecteur pour
l’affichage sur l’écran.
1
SETUP
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP puis sélectionner “Initial Settings”.
123
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
Initial Settings
SETUP
3
Sélectionnez une langue.
La langue utilisée pour l’affichage sur
l’écran est maintenant conforme à votre
choix.
4
Appuyez sur SETUP pour quitter le
page de menu.
Lecture d’un disque
Cette section traite des commandes de base pour la lecture des disques DVD, CD, Video CD, SACD, MP3 et
WMA. D’autres fonctions sont décrites en détail dans le
chapitre suivant.
Pour de plus amples détails sur la lecture des disques
d’images JPEG, reportez-vous à “Cas d’un diaporama
d’images JPEG” la page 31.
Important:
• Dans ce mode d’emploi, le terme “DVD” couvre les
DVD-Video, DVD-Audio et DVD-R/RW. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, une mention
spéciale le signale.
2
Sélectionnez “OSD Language” sur
la page de réglage “Display”.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
OSD Language
Angle Indicator
Les langues disponibles varient d’un
modèle à l’autre.
• Modèles pour l’Amérique du Nord et
l’Europe: English, French, Spanish,
German, Italian, Other Language.
• Modèles pour l’Australie et l’Amérique du Sud: English, French, Spanish,
Chinese, Other Language.
• Sachez que la langue choisie n’est pas
nécessairement disponible sur tous les
disques.
• Si vous souhaitez choisir une langue
autre que celles mentionnées sur la
page, sélectionnez Other Language.
Pour de plus amples informations,
reportez-vous à “Sélection de la langue sur la liste des codes de langue” la
page 56 for detailed information.
STANDBY/ON
PROGRESSIVE SCAN
ON
PROGRESSIVE
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
ON STANDBY
123
45
789
CLEAR
0
ENTER
6
TOP MENU MENU
RETURNSETUP
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
S
O
R
R
U
C
P
U
R
E
S
T
H
N
T
E
O
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO / VIDEO PLAYER
DV-SP502
OPEN/
CLOSE
Fr-26
Page 27
DV-SP502E_Fr.book Page 27 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Pour commencer – suite
1
STANDBY/ON
Si le lecteur n’est pas déjà en service, appuyez sur STANDBY/ON
pour le mettre en service.
Si le disque est un DVD ou un Video CD,
ST
ANDBY
mettez également le téléviseur sous tension et assurez-vous que l’entrée vidéo
correcte est sélectionnée.
2
Appuyez sur la touche OPEN/
CLOSE pour ouvrir le tiroir pour le
disque.
Télécommande
OPEN/
CLOSE
3
Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir,
face portant l’étiquette orientée vers le
haut (s’il s’agit d’un disque DVD doubleface, la première face que vous souhaitez
écouter doit être tournée vers le bas).
4
Appuyez sur la touche (lecture)
pour lancer la lecture du disque.
Si vous avez mis en place un DVD ou un
Video CD, un menu apparaît sur l’écran.
Reportez-vous à “Menus des disques
Video” la page 28 et “Video CD dont la
Télécommande
lecture est commandée par menu (PBC)”
la page 29 pour connaître la façon
d’employer ces menus.
• Dans le cas d’un disque MP3 ou
WMA, quelques secondes peuvent
être nécessaires avant que ne commence la lecture.
Remarque:
•Avec certains DVD, vous constaterez peut-être que
toutes les commandes de lecture ne fonctionnent pas
sur certaines portions du disque. Il ne s’agit pas d’un
défaut fonctionnement du lecteur.
Commandes pour la lecture de base
Le tableau ci-dessous liste les commandes qui concernent la lecture de base et se trouvent sur le boîtier de
télécommande. Le chapitre suivant décrit d’autres fonctions de lecture plus en détail.
ON STANDBY
123
Touches
numérotées
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
TouchesLeur rôle
Cette touche commande la lecture.
Si la mention RESUME ou LAST MEM
se trouve affichée sur l’écran, la lecture
commence à partir du point d'arrêt ou
du point défini par la mémoire de la
dernière image (reportez-vous à
“Reprise de la lecture et mémoire de la
dernière image” la page 28.)
Cette touche commande la pause de la
lecture, ou, en cas de pause, relance la
lecture.
Cette touche interrompt la lecture.
Reportez-vous également à “Reprise
de la lecture et mémoire de la dernière
image” la page 28.
Appuyez sur cette touche pour lancer
(boîtier de
télécomman
de
uniquement)
le défilement rapide vers le début du
disque. Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture normale
du disque.
Appuyez sur cette touche pour lancer
(boîtier de
télécomman
de
uniquement)
le défilement rapide vers la fin du disque. Appuyez sur la touche (lecture)
pour reprendre la lecture normale du
disque.
Cette touche donne accès au début du
chapitre ou de la plage en cours de lecture, puis aux chapitres ou plages qui
précèdent.
Cette touche donne accès à la plage
ou au chapitre qui suivent.
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
/
Fr-27
Page 28
DV-SP502E_Fr.book Page 28 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Pour commencer – suite
Utilisez-les pour taper un numéro de
titre, de chapitre ou de plage musicale.
Appuyez sur la touche ENTER pour
valider le choix.
• Si la lecture du disque est arrêtée, elle
Touches
numérotées
(boîtier de
télécomman
de
uniquement)
commence au début du titre
sélectionné (cas d’un DVD), groupe
(pour DVD-Audio) ou de la plage
sélectionnée (cas des CD/SACD/
Video CD).
• Si le disque est en cours de lecture,
celle-ci passe au début du titre (DVDRW gravé en mode VR), du chapitre
(DVD-Video) ou de la plage musicale
(DVD-Audio*1/SACD/CD/Video CD)
sélectionnés.
*1 au sein du groupe actuel
Reprise de la lecture et mémoire de la
dernière image
À l'exception des DVD-Audio et SACD, la mention
RESUME s’affiche au moment o vous arrêtez la lecture
du disque afin de vous signaler que vous pouvez reprendre la lecture partir du point d’arrêt.
Si vous n’ouvrez pas le tiroir, la mention RESUME
s’affiche au moment où vous commandez à nouveau la
lecture et celle-ci reprend à partir du point d’arrêt. (Pour
effacer le point de reprise, appuyez sur (arrêt) tandis
que RESUME est affiché.)
Si vous retirez le VCD après en avoir arrêté la lecture, la
position de la dernière image est mise en mémoire. Si le
disque chargé suivant est le même disque, la mention
LAST MEM s’affiche et la lecture reprend. Dans le cas
des DVD-Video (à l’exception des DVD-RW au format
VR), le lecteur conserve en mémoire la position de la
dernière image lue relativement aux 5 derniers disques.
Lorsque l’un de ces disques est chargés, la reprise de sa
lecture est donc possible.
Remarques:
• La mémoire de la dernière image n’est pas disponible
pour les DVD-RW au format VR, les DVD-Audio, les
SACD.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser la mémoire de la dernière image quand vous arrêtez un disque, appuyez sur
OPEN/ CLOSE pour arrêter la lecture et ouvrir le
tiroir.
Menus des disques Video
De nombreux disques DVD-Video et DVDAudio possèdent des menus à partir desquels vous pouvez sélectionner le film que vous souhaitez regarder. Ils
permettent parfois d’accéder à des fonctions complémentaires, telles que le sous-titrage et la sélection de la
langue des dialogues, ou à des fonctions spéciales, telles
que l’affichage séquentiel d’images (diaporama). Consultez le coffret du disque pour plus de détails.
Les menus des DVD-Video s’affichent parfois automatiquement lorsque vous lancez la lecture du disque;
d’autres s’affichent uniquement lorsque vous appuyez
sur la touche MENU ou la touche TOP MENU.
ON STANDBY
123
Touches
numérotées
TOP MENU
RETURN
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Important:
• Certains DVD-Audio offrent un a “bonus”. Pour obtenir la lecture de ce bonus, vous devez taper un mot de
passe, lequel se trouve sur le coffret du disque. Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe.
TouchesLeur rôle
Cette touche affiche le mnu principal
TOP MENU
MENU
///
ENTER
RETURN
Touches
numérotées
(boîtier de
télécommand
e uniquement)
d’un disque DVD, lequel dépend du
disque.
Cette touche affiche un menu donné du
disque DVD, lequel dépend du disque et
peut être identique au menu principal.
Ces touches déplacent le curseur sur
l’écran.
Cette touche valide l’option actuelle
choisie sur le menu.
Cette touche affiche le menu précédent. Dans le cas de certains DVDAudio portant des images à parcourir,
appuyez sur cette touche pour afficher
la page de navigation.
Ces touches mettent en valeur l’option
de menu correspondante (certains disques uniquement). Appuyez sur la touche ENTER pour valider le choix.
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
PLAY
MODE
///
MENU
ENTER
Fr-28
Page 29
DV-SP502E_Fr.book Page 29 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Pour commencer – suite
Video CD dont la lecture est
commandée par menu (PBC)
Certains Video CD portent des menus permettant de
choisir ce que vous souhaitez regarder. Ces menus sont
appelés PBC (Playback Control).
Vous pouvez commander la lecture d’un Video CD PBC
sans parcourir le menu PBC, en appuyant simplement
sur la touche numérotée correspondant au numéro de la
plage qui vous intéresse, plutôt que d’utiliser la touche
(lecture).
Touches
numérotées
RETURN
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
ENTER
/
TouchesLeur rôle
RETURNCette touche affiche le menu PBC.
Touches
numérotées
(boîtier de
télécomman
Ces touches permettent de taper le
numéro d’une option de menu.
Appuyez sur la touche ENTER pour
valider le choix.
de
uniquement)
Cette touche affiche la page de menu
qui précède (si elle existe).
Cette touche affiche la page de menu
qui suit (si elle existe).
Fr-29
Page 30
DV-SP502E_Fr.book Page 30 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Lecture d’un disque
Remarques:
• De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre
s’appliquent aux disques DVD et SACD, Video CD,
CD et disques WMA/MP3 JPEG, bien que les effets
exacts de certaines d’entre elles varient légèrement
selon le type de disque chargé.
• Certains DVD restreignent l’emploi de diverses fonctions (par exemple la lecture au hasard ou la lecture
répétée) au niveau de certains passages. Il ne s’agit pas
d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque vous utilisez des Video CD, certaines fonctions
ne sont pas disponibles pendant la lecture commandée
par menu (PBC). Si vous souhaitez utiliser ces fonctions,
démarrez la lecture du disque en sélectionnant une plage
à l’aide des touches numérotées.
Examen du contenu d’un disque
Vous pouvez examiner rapidement le contenu d’un disque en faisant défiler le capteur vers la fin ou le début du
disque à quatre vitesses différentes.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
3
Pour revenir à une lecture normale,
appuyez sur la touche (lecture).
• Lors de l’examen d’un Video CD dont
la lecture est commandée par menu
(PBC) et également dans le cas d’une
plage de WMA ou de MP3, la lecture
reprend automatiquement à la fin ou au
début de la plage.
• Selon le disque, la lecture normale
peut se rétablir automatiquement
lorsqu’un nouveau chapitre est atteint
sur un disque DVD.
Lecture au ralenti
Il existe 4 vitesses de ralenti pour la lecture des DVDVideo et des DVD-R/RW, vers la fin ou vers le début du
disque. Pour les Video CD et les Super VCD, vous disposez de 4 vitesses de ralenti, vers la fin du disque.
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
PLAY
MODE
Fr-30
1
2
/
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche ou pour commander
l’examen du disque.
• Le son est coupé pendant l’examen du
contenu des DVD (y compris des
DVD-Audio), des Video CD et Super
VCD.
Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’examen.
• La vitesse d’examen est indiquée sur
l’écran.
1
2
3
/
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche (pause).
Maintenez la pression d’un doigt
sur la touche ou
jusqu’à ce que commence la lecture au ralenti.
• La vitesse de ralenti s’affiche sur l’écran.
• Le son est coupé pendant la lecture au
ralenti.
Appuyez de manière répétée sur
ces touches pour modifier la
vitesse de lecture au ralenti.
Page 31
DV-SP502E_Fr.book Page 31 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Lecture d’un disque – suite
4
Pour revenir à une lecture normale,
appuyez sur la touche (lecture).
• Selon le disque, la lecture normale
peut se rétablir automatiquement
lorsqu’un nouveau chapitre est atteint.
Remarque:
• Le ralenti arrière n’est pas disponible pour le VCD.
Avance ou recul image par image
Dans le cas d’un DVD-Video ou DVD-R/RW, vous pouvez afficher une image après l’autre, en progressant vers
la fin ou le début du disque. Dans le cas des Video CD,
vous ne pouvez progresser que vers la fin du disque.
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
PLAY
Cas d’un diaporama d’images JPEG
Après avoir chargé un CD ou CD-R/RW qui contient des
images JPEG, appuyez sur la touche (lecture) pour
commencer l’affichage séquentiel (diaporama) des images à partir du premier dossier ou de la première image
du disque. Le lecteur affiche les images dans chaque dossier par ordre alphabétique.
La taille des images est automatiquement réglée pour
remplir tout l’espace possible sur l’écran (si le format de
l’image est différent de celui du téléviseur, il est possible
de voir apparaître des barres noires sur les côtés, ou en
haut et en bas de l’écran).
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pendant la lecture du diaporama:
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
MENU
ZOOM
/
/
1
2
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche (pause).
Appuyez sur les touches
ou pour reculer ou avancer
d’une image à la fois.
3
Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche
(lecture).
• Selon le disque, la lecture normale
peut se rétablir automatiquement
lorsqu’un nouveau chapitre est atteint.
Remarque:
• La fonction de recul image par image n’est pas disponible pour le VCD.
TouchesLeur rôle
Cette touche interrompt le diaporama;
appuyez à nouveau sur cette touche
pour reprendre la lecture.
Cette touche affiche l’image précédente.
Cette touche affiche l’image suivante.
Ces touches interrompent le diaporama
et commandent la rotation de l’image en
/
cours de 90˚ dans le sens des aiguilles
d’une montre (ou dans le sens contraire).
(Appuyez sur la touche (lecture) pour
reprendre la lecture du diaporama).
Ces touches interrompent le diaporama
et commandent le retournement hori-
/
zontal ou vertical de l’image. (Appuyez
sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture du diaporama).
Cette touche interrompt le diaporama
et effectue un zoom sur l’image. Une
ZOOM
nouvelle pression permet de réaliser
un zoom 1x, 2x ou 4x. (Appuyez sur la
touche (lecture) pour reprendre la
lecture du diaporama).
MENU
Cette touche affiche la page de Disc
Navigator (reportez-vous ci-dessous).
Fr-31
Page 32
DV-SP502E_Fr.book Page 32 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Lecture d’un disque – suite
Remarques:
• Plus le fichier est lourd, plus le temps nécessaire à son
chargement est long.
• Un disque peut contenir un maximum de 299 dossier
ou une combinaison de 648 dossiers et fichiers maximum.
Examiner le contenu de la vidéo
grâce à Disc Navigator
Utilisez Disc Navigator pour examiner le contenu d’un
DVD-Video, DVD-RW ou Video CD afin de localiser le
passage souhaité.
Important:
•Vous ne pouvez pas utiliser Disc Navigator dans le cas
où la lecture du Video CD a été commandée par menu
(PBC).
1
2
SETUP
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pendant la lecture, appuyez sur
SETUP puis sélectionnez “Disc
Navigator” sur le menu affiché.
Sélectionnez une option de visionnement.
Disc Navigator
Title
Chapter
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
Disc Navigator
SETUP
/
• Track – Plages que contiennent un
Video CD.
• Time – Miniatures d’un Video CD à
10 minutes d’intervalle.
• Original: Title – Titre d’origine que
contient un DVD-RW au format VR.
• Playlist: Title – Liste de lecture des
titres que contient un DVD-RW au
format VR.
• Original: Time – Miniatures du contenu à intervalle de 10 minutes.
• Playlist: Time – Miniatures de la liste
de lecture à intervalle de 10 minutes.
Sur l’écran s’affichent, l’une après
l’autre, 6 miniatures animées. Pour afficher les 6 miniatures précédentes ou suivantes, appuyez sur / (il n’est pas
nécessaire d’attendre la fin des miniatures pour afficher la page précédente ou
suivante).
3
Sélectionnez la miniature correspondant à ce qui vous intéresse.
01
04
Disc Navigator: Title
01- 49: - -
02
05
03
06
Pour sélectionner une miniature, vous
pouvez utiliser les touches de déplacement du curseur (///) et la touche ENTER, ou bien les touches
numériques.
Si vous utiliser les touches numériques,
tapez 2 chiffres puis appuyez sur
ENTER.
Conseil:
• Une autre manière de localiser un passage donné sur
un disque consiste à employer les fonctions de recherche. Reportez-vous à “Recherche sur un disque” la
page 37.
Fr-32
Les options disponibles dépendent de la
nature du disque et varient selon que le
disque est, ou non, en cours de lecture,
mais elles comprennent:
• Title – Titres que contient le DVDVideo.
• Chapter – Chapitres que contient le
DVD-Video à partir du titre actuel.
Page 33
DV-SP502E_Fr.book Page 33 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Lecture d’un disque – suite
Examen des fichiers WMA, MP3 et
JPEG grâce à Disc Navigator
Utilisez Disc Navigator pour localiser un fichier ou un
dossier dont vous connaissez le nom.
1
SETUP
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP puis sélectionnez “Disc Navigator” sur le
menu affiché.
00:00/ 00:00 0kbps
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
PLAY
MODE
DIMMER
MENU
SETUP
///
ENTER
SETUP
• Quand un fichier JPEG est mis en
valeur, la miniature correspondante est
affichée à droite.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
3
Pour lire la plage mise en valeur ou
afficher le fichier JPEG également
mis en valeur, appuyez sur
ENTER
ENTER.
• Quand un fichier WMA/MP3 est
sélectionné, la lecture démarre avec la
plage sélectionnée et continue jusqu’à
la fin du dossier.
• Quand un fichier JPEG est sélectionné,
le diaporama démarre à partir de ce
fichier et continue jusqu’à la fin du
dossier.
Conseil:
• Pour lire le contenu de tout le disque plutôt qu’uniquement celui du dossier actuel, quittez Disc Navigator et
démarrez la lecture en utilisant la touche (lecture).
2
ENTER
Utilisez les touches de déplacement du curseur (///) et la
touche ENTER pour naviguer sur
la page.
Utilisez les touches de déplacement du
curseur vers le haut/vers le bas ( / )
pour naviguer dans la liste des fichiers ou
des dossiers.
Utilisez la touche de déplacement du curseur vers la gauche ( ) pour revenir au
dossier hiérarchiquement supérieur.
Utilisez la touche ENTER ou la touche
de déplacement du curseur vers la droite
() pour ouvrir un dossier mis en valeur.
•Vous pouvez également revenir au dossier hiérarchiquement supérieur en accédant au dossier “..” qui se trouve en tête
de liste, puis en appuyant sur ENTER.
Fr-33
Page 34
PLAY MODE
DV-SP502E_Fr.book Page 34 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Lecture d’un disque – suite
Lecture répétée d’un passage du
disque
Après avoir défini deux points (A et B) délimitant un
passage sur une plage (CD, Video CD) ou à l’intérieur
d’un titre (DVD-Video, DVD-RW), vous pouvez demander la lecture répétée de ce passage.
•Vous ne pouvez pas demander la répétition de l’intervalle A-B dans le cas où la lecture du DVD-Audio,
SACD, Video CD a été commandée par menu; il en est
de même pour les fichiers WMA et MP3.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
PLAY MODE
///
ENTER
Utilisation de la lecture répétée
Il existe diverses options de lecture répétée selon la
nature du disque chargé. Il est possible d’utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui font
partie d’un programme de lecture (reportez-vous à
“Création d’un programme de lecture” la page 36).
Important:
•Vous ne pouvez pas utiliser la répétition de la lecture
avec les Video CD en mode PBC ou avec les disques
WMA/MP3.
•Vous ne pouvez pas utiliser simultanément la lecture
répétée et la lecture au hasard.
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
PLAY MODE
1
PLAY MODE
2
ENTER
3
ENTER
4
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche PLAY MODE puis sélectionnez “A-B Repeat” dans la liste
des fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Appuyez sur la touche ENTER
quand “A(Start Point)” est atteint
de manière à marquer le premier
point de la boucle.
Appuyez sur la touche ENTER
quand “B(End Point)” est atteint
de manière à marquer le second
point de la boucle.
Après avoir appuyé sur la touche
ENTER, la lecture reprend au point de
départ et la boucle est parcourue.
Pour revenir à la lecture normale,
sélectionnez “Off” sur le menu.
1
2
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche PLAY MODE puis sélectionnez “Repeat” sur la liste des
fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Sélectionnez la lecture répétée
désirée.
Si la lecture du programme est active,
sélectionnez Program Repeat pour répéter le contenu du programme ou Repeat
Off pour abandonner.
Les options de recherche qui s’affichent
dépendent de la nature du disque chargé.
Par exemple, dans le cas des disques
DVD-Video et DVD-RW, sélectionnez
Title Repeat ou Chapter Repeat (ou
Repeat Off ).
Fr-34
Page 35
DV-SP502E_Fr.book Page 35 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Lecture d’un disque – suite
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
• Dans le cas des DVD-Audio, sélectionnez Group Repeat ou Track Repeat
(ou encore Repeat Off).
• Dans le cas des
SACDs,
CD ou Video
CD, sélectionnez Disc Repeat ou
Track Repeat (ou Repeat Off).
Utilisation de la lecture au hasard
Utilisez la fonction de lecture au hasard pour lire les
titres ou les chapitres (DVD-Video), groupes (DVDAudio ou les plages (DVD-Audio, SACD, CD, Video
CD) dans un ordre quelconque. (Notez que la même
plage/titre/chapitre peut être lue plus d’une fois.)
Vous pouvez commander la lecture au hasard lorsque la
lecture du disque est en cours ou qu’elle est arrêtée.
Important:
• La fonction de lecture au hasard reste en servce
jusqu’à ce que vous sélectionniez Random Off à partir
des options du menu de lecture au hasard.
•Vous ne pouvez pas employer la lecture au hasard pour
un DVD-RW portant des gravures au format VR, pour
les Video CD dont la lecture a été commandée par
menu (PBC), pour les disques WMA/MP3 ni pour un
DVD dont le menu est affiché.
•Vous ne pouvez pas employer simultanément la lecture
au hasard et la lecture programmée ou la lecture répétée.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
PLAY MODE
1
PLAY MODE
2
Appuyez sur la touche PLAY MODE
puis sélectionnez “Random” dans la
liste des fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
Sélectionnez la lecture au hasard
désirée.
Les options de lecture au hasard qui
s’affichent dépendent de la nature du disque chargé. Par exemple, dans le cas des
DVD-Video, vous pouvez sélectionner
Random Title ou Random Chapter, (ou
Random Off).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
• Dans le cas des DVD-Audio, sélectionnez Random Group ou Random
Track (ou encore Random Off).
• Dans le cas des CD, SACDs et Video
CD, sélectionnez On ou Off pour utiliser, ou non, la lecture au hasard.
Conseil:
• Utilisez les touches suivantes pour la lecture au
hasard:
TouchesLeur rôle
Sélectionne une nouvelle plage, titre
ou chapitre au hasard.
Retourne au début de la plage, du titre
ou du chapitre actuel; ou permet de
sélectionner une autre plage, titre ou
chapitre si vous appuyez encore une
fois.
RC-574DV
/
Fr-35
Page 36
DV-SP502E_Fr.book Page 36 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Lecture d’un disque – suite
Création d’un programme de lecture
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture
des titres, chapitres ou plages d’un disque.
Important:
•Vous ne pouvez pas employer la lecture programmée
pour un DVD-RW portant des gravures au format VR,
pour les Video CD dont la lecture a été commandée
par menu (PBC), pour les disques WMA/MP3 ni pour
un DVD dont le menu est affiché.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
RC-574DV
ENTER
CLEAR
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
PLAY MODE
CLEAR
MENU
SETUP
///
ENTER
4
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
• Dans le cas d’un DVD-Audio, vous pouvez ajouter au programme un groupe
entier ou une plage d’un groupe.
• Dans le cas d’un CD
, SACD
ou d’un
Video CD, sélectionnez la plage à ajouter au programme de lecture.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER
pour sélectionner le titre, le chapitre ou la
plage, le numéro de l’étape du programme
augmente automatiquement d’une unité.
Répétez l’opération 3 pour composer le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir
jusqu’à 24 titres, chapitres ou plages.
•Vous pouvez insérer une étape dans un
programme en mettant en valeur la
position d’insertion puis en tapant le
numéro du titre, du chapitre ou de la
plage musicale.
• Pour effacer une étape, mettez-la en
valeur puis appuyez sur CLEAR.
1
PLAY MODE
2
3
Appuyez sur la touche PLAY
MODE puis sélectionnez “Program” dans la liste des fonctions
figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Sélectionnez “Create/Edit” dans la
liste des options de programmation.
Utilisez les touches de déplacement du curseur et la touche
ENTER pour sélectionner un titre,
un chapitre ou une plage pour
l’étape actuelle de création du programme de lecture.
Dans le cas d’un disque DVD-Video ,
vous pouvez ajouter au programme de
lecture un titre ou un chapitre.
5
Pour commander le déroulement
du programme, appuyez sur la
touche (lecture).
La lecture programmée demeure active
jusqu’à ce que vous la rendiez inactive
(reportez-vous ci-dessous), que vous
effaciez le programme (reportez-vous cidessous), que vous éjectiez le disque ou
éteigniez le lecteur.
Conseil:
Utilisez les touches suivantes pour la lecture programmée:
TouchesLeur rôle
Cette touche sauvegarde le pro-
PLAY MODE
gramme et ferme la page de programmation sans lancement du programme
(SETUP produit le même effet).
Cette touche permet d’accéder à
l’étape suivante du programme.
Fr-36
Page 37
DV-SP502E_Fr.book Page 37 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Lecture d’un disque – suite
Autres fonctions disponibles dans le
menu de lecture programmée
Outre Create/Edit, le menu de programmation offre un
certain nombre d’autres options.
• Playback Start – Pour lancer la lecture d’un programme.
• Playback Stop – Pour arrêter la lecture d’un programme, sans effacer ce programme.
• Program Delete – Pour effacer le programme et abandonner la lecture programmée.
Recherche sur un disque
Dans le cas d’un DVD-Video, vous pouvez effectuer une
recherche par numéro de titre ou de chapitre, ou par indication d’un temps; dans le cas d’un DVD-Audio, la
recherche peut être conduite par numéro de groupe ou de
plage; dans le cas des SACD vous pouvez utiliser un
numéro de plage et, enfin, dans le cas des CD, Video CD
vous avez le choix entre un numéro de plage ou une indication de temps.
Important:
• Les fonctions de recherche ne sont pas disponibles
avec les Video CD en mode PBC ou avec les disques
WMA/MP3.
ON STANDBY
Touches
numérotées
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
PLAY
MODE
DIMMER
MENU
SETUP
PLAY MODE
///
ENTER
2
3
123
45
789
0
4
ENTER
Sélectionnez un mode de recherche.
• La recherche temporelle ne peut être
utilisée que si la lecture du disque est
en cours.
Utilisez les touches numérotées
pour taper un numéro de titre, de
chapitre ou de plage, ou un temps.
6
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
• Pour une recherche temporelle, tapez
le nombre de minutes et de secondes à
partir duquel, dans le titre (DVD) ou la
plage (CD ou Video CD) actuellement
en cours de lecture, doit commencer la
lecture. Appuyez, par exemple, sur les
touches 4, 5, 0, 0 pour que la lecture
commence au point qui se situe 45
minutes après le début du disque. Pour
1 heure, 20 minutes et 30 secondes,
appuyez sur les touches 8, 0, 3, 0.
• Certains DVD-Audio portent des
pages d’images que vous pouvez
feuilleter. Tapez le numéro de la page à
ouvrir.
Appuyez sur la touche ENTER
pour lancer la lecture du disque.
1
PLAY MODE
RC-574DV
Appuyez sur PLAY MODE puis
sélectionnez “Search Mode” dans
la liste des fonctions figurant à
gauche.
Les options de recherche qui s’affichent
dépendent de la nature du disque chargé.
Fr-37
Page 38
AUDIO
DV-SP502E_Fr.book Page 38 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Lecture d’un disque – suite
Choix des sous-titres
Certains disques DVD-Video sont dotés d’un soustitrage en plusieurs langues; le coffret du disque mentionne généralement les langues de sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au
cours de la lecture.
1
SUBTITLE
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez plusieurs fois sur la touche SUBTITLE pour sélectionner
une option de sous-titrage.
SubtitleEnglish1/2
Remarque:
• Certains disques ne permettent le
choix de la langue des sous-titres qu’à
partir d’un menu. Appuyez sur TOP
MENU ou sur MENU pour accéder au
menu.
• Pour définir les préférences de soustitrage, reportez-vous à “Page de
réglage Language” la page 47.
0
ENTER
Current / Total
CLEAR
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
MENU
SETUP
SUBTITLE
Choix de la langue des dialogues ou
de la voie audio
Pendant la lecture d’un disque DVD-Video portant les
dialogues dans plusieurs langues, vous pouvez choisir la
langue.
Pendant la lecture d’un DVD-RW au format VR portant
deux pistes sons monophoniques, vous pouvez choisir la
piste principale, la piste secondaire ou le mélange des
deux.
Pendant la lecture d’un DVD-Audio, vous pouvez avoir
le choix de la voie; reportez-vous aux indications figurant sur le coffret du disque. (Lorsque vous choisissez
une autre voie audio, la lecture recommence au début de
la plage en cours.)
Pendant la lecture d’un Video CD, vous pouvez choisir
d’écouter les deux voies stéréophoniques, ou bien uniquement la voie gauche ou la voie droite.
1
AUDIO
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez de manière répétée sur la
touche AUDIO pour sélectionner
une option de langue des dialogues ou une voie audio.
La langue des dialogues ou la voie audio
sélectionnée s’affiche sur l’écran.
Remarques:
• Certains disques DVD ne permettent
le choix de la langue des dialogues
qu’à partir d’un menu. Appuyez sur
TOP MENU ou sur MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de langue
des dialogues dans le cas des DVD,
reportez-vous à “Page de réglage Language” la page 47.
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Fr-38
Page 39
MODE
MENU
TOPMENU
DV-SP502E_Fr.book Page 39 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Lecture d’un disque – suite
Utilisation du zoom
La fonction de zoom permet d’agrandir une partie de
l’écran d’un facteur 2 ou 4 tandis que s’effectue la lecture d’un DVD ou d’un Video CD, ou bien la lecture d’un
disque JPEG.
1
ZOOM
2
Remarque:
• Si des sous-titres sont affichés, ils disparaissent lorsque vous effectuez un zoom sur l’écran. Ils
réapparaissent lorsque l’image retrouve sa taille normale.
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ZOOM
Pendant la lecture, utilisez la touche ZOOM pour sélectionner le
facteur de zoom (Normal, 2x ou 4
x).
• La définition des DVD, Video CD et
JPEG n’étant pas variable, la qualité
de l’image se dégrade, en particulier
avec le facteur de zoom 4x. Il ne s’agit
pas d’un défaut de fonctionnement de
l’appareil.
Utilisez les touches de déplacement du curseur pour changer de
zone concernée.
Vous pouvez changer librement le facteur
de zoom et sélectionner une autre zone
d’agrandissement pendant la lecture.
• Si le cadre situé en haut de l’écran disparaît, appuyez à nouveau sur la touche ZOOM pour l’afficher.
Choix de l’angle de prise de vues
Certains disques DVD comportent des scènes filmées
sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret
du disque pour plus de détails.
Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se présente, l’icônes’affiche sur l’écran pour vous informer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles
(cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à
“Page de réglage Display” la page 47).
ENTER
SETUP
1
ANGLE
ANGLE
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pendant la lecture (ou pendant
une pause), appuyez sur la touche
ANGLE pour changer d’angle de
prise de vues.
Affichage des informations du
disque
Pendant la lecture du disque, il est possible d’afficher
diverses informations sur les plages, les chapitres et les
titres, par exemple le temps écoulé ou le temps restant.
1
DISPLAY
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
Pour afficher, masquer ou choisir
les informations, appuyez sur la
touche DISPLAY.
• Lorsqu’un disque est en cours de lecture, les informations s’affichent en
haut de l’écran.
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
DISPLAY
Fr-39
Page 40
DV-SP502E_Fr.book Page 40 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Lecture des gravures DivX® à l’aide du DV-SP502/
DV-SP502E (Pas le modèle pour l’Amérique du
Nord)
Quelques mots sur le DivX
DivX est un format vidéo comprimé créé par le codagedécodage vidéo DivX
teur peut lire les fichiers vidéo DivX gravés sur CD-R/
RW/ROM. Pour des raisons de cohérence avec la terminologie des DVD-Video, chaque fichier vidéo DivX est
considéré comme un “Titre”. Lorsque vous attribuez un
nom de fichier ou de titre à une gravure de CD-R/RW,
n’oubliez pas que, par défaut, la lecture est exécutée dans
l’ordre alphabétique.
Compatibilité vidéo DivX
• Produit DivX® Certified.
• Compatibilité en lecture avec les gravures vidéo
®
DivX
5, DivX® 4, DivX® 3, DivX® VOD (en conformité avec les exigences techniques de DivX
fied)
• Extensions de nom de fichier: .avi et .divx (ces extensions doivent être utilisées pour que le lecteur puisse
reconnaître un fichier vidéo DivX). Sachez que les
fichiers portant l’extension .avi sont considérés
comme des fichiers MPEG4, ce qui ne signifie pas
qu’ils soient au format vidéo DivX et donc lisibles par
ce lecteur.
• Support: CD-R/RW/ROM formatés selon ISO 9660*
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique du
CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Compatibilité avec les
fichiers Roméo et Joliet.
• Lecture des disques multisessions: Non
• Lecture des disques non finalisés: Non
• Structure des fichiers: 299 dossiers maximum, 648
dossiers et fichiers au maximum par dossier.
DivX, DivX Certified, et les logos associés, sont des
marques déposées de DivXNetworks, Inc. et sont utilisés
sous licence.
®
de DivXNetworks, Inc. Ce lec-
®
Certi-
Lecture d’une gravure vidéo DivX
Si le disque ne contient que des fichiers vidéo DivX,
vous pouvez lancer sa lecture sans attendre. Le tableau
ci-dessous donne la liste des commandes de base.
Si le disque contient des fichiers vidéo DivX et des
fichiers d’un autre type (par exemple, MP3), vous devez
tout d’abord sélectionner sur la page écran, le type de
fichier que l’appareil doit lire, c’est-à-dire les fichiers
vidéo DivX (DivX) ou les fichiers vidéo d’un autre type
(MP3 / WMA / JPEG).
Remarque:
• Le lecteur peut prendre un certain temps pour trouver
un titre sur un disque quand vous démarrez la lecture,
etc. C’est normal.
TouchesLeur rôle
Commande ou reprise de la lecture.
Les titres sont lus dans l’ordre alphabétique.
Arrêt momentané de la lecture, ou
reprise de la lecture après un arrêt
momentané.
Arrêt de la lecture. La mention
RESUME affichée sur la face avant
indique que vous pouvez reprendre la
lecture (appuyez une nouvelle fois sur
la touche pour effacer le point de
reprise). Sachez que le point de
reprise s’efface au moment où vous
mettez le lecteur hors service.
Examen rapide vers le début du disque. Utilisez la touche (lecture)
pour reprendre la lecture normale.
Examen rapide vers la fin du disque.
Utilisez la touche (lecture) pour
reprendre la lecture normale.
Accès instantané au début du titre en
cours de lecture, puis au début des
titres qui précèdent.
Accès instantané au titre qui suit.
Après avoir appuyez sur la touche ,
la touche commande l’avance
image par image. Une pression continue sur provoque la lecture
au ralenti (chaque pression successive modifie la vitesse du ralenti).
Affichage du type des signaux audio à
AUDIO
SUBTITLE
ZOOM
DISPLAY
lire; appuyez de manière répétée sur
cette touche pour sélectionner une
autre voie audio.
Affichage des informations sur le
sous-titrage; appuyez de manière
répétée sur cette touche pour sélectionner une autre langue de soustitrage.
Zoom sur l’image. Chaque pression
change le facteur du zoom (2x, 4x,
Normal).
Chaque pression provoque l’affichage
d’autres informations sur le disque, telles que le temps écoulé, le temps restant et temps total de lecture, ainsi que
le titre du disque.
Fr-40
Page 41
DV-SP502E_Fr.book Page 41 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Lecture des gravures DivX® à l’aide du DV-SP502/DV-SP502E (Pas le
modèle pour l’Amérique du Nord) – suite
Utilisation de Disc Navigator pour
l’examen des titres DivX
Utilisez Disc Navigator pour connaître le contenu d’un
disque DivX. Sachez que si d’autres types de fichiers sont
gravés sur le disque, Disc Navigator ne l’indique pas.
1
SETUP
2
ENTER
3
Appuyez sur SETUP puis sélectionnez “Disc Navigator” sur le
menu affiché.
Utilisez les touches de déplacement du curseur ( / / / ) puis
appuyez sur ENTER pour naviguer.
00:00/ 00:00 0kbps
..
Sport
Comedy
Drama
Utilisez les touches de curseur vers le
haut/vers le bas ( / ) pour déplacer le
curseur sur la liste des dossiers ou titres.
Utilisez la touche de curseur vers la gauche ( ) pour accéder au dossier hiérarchiquement supérieur.
Utilisez la touche ENTER ou la touche
de curseur vers la droite ( ) pour ouvrir
un dossier mis en valeur.
•Vous pouvez également accéder au
dossier hiérarchiquement supérieur en
plaçant le curseur sur le dossier “..” qui
se trouve en tête de liste puis en
appuyant sur ENTER.
Pour commander la lecture du titre
mis en valeur, appuyez sur ENTER.
• La lecture démarre avec le titre
sélectionné et continue jusqu’à la fin
du dossier.
Remarque:
• Onkyo a testé et confirmé les combinaisons de données audio et vidéo
mentionnées à la page 60 pour la
reproduction de titres DivX. Consultez
cette liste lors de la création de nouveaux fichiers DivX. Onkyo ne peut
cependant garantir la qualité ni le bon
fonctionnement de fichiers DivX dont
les combinaisons ne sont pas mentionnées dans ce mode d’emploi.
Conseil:
• Pour lire la totalité du disque et non pas simplement le
contenu du dossier actuel, quittez Disc Navigator et
commandez la lecture au moyen de la touche (lecture).
Répétition de la lecture
Vous pouvez répéter la lecture d’un titre de le disque.
1
2
Pendant la lecture, appuyez sur
PLAY MODE puis sélectionnez
“Repeat” dans la liste des fonctions mentionnées à gauche.
Choisissez une option de répétition.
• Title Repeat – Répétition du titre en
cours de lecture.
• Repeat Off – Pas de répétition.
Recherche par indication d’un temps
Utilisez la recherche par indication d’un temps pour
localiser un passage à l’intérieur du titre DivX en cours
de lecture.
1
2
3
4
Pendant la lecture, appuyez sur
PLAY MODE puis sélectionnez
“Search Mode” dans la liste des
fonctions mentionnées à gauche.
Sélectionnez “Time Search”.
Utilisez les touches numérotées
pour taper le temps.
Tapez le temps, en minutes et secondes, à
partir duquel doit commencer la lecture.
Par exemple, appuyez sur les touches 4,
5, 0 et 0 pour que la lecture commence
par le passage qui se trouve 45 minutes
après le début du titre.
Appuyez sur ENTER pour commander la lecture.
Fr-41
Page 42
DV-SP502E_Fr.book Page 42 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Lecture des gravures DivX® à l’aide du DV-SP502/DV-SP502E (Pas le
modèle pour l’Amérique du Nord) – suite
Quelques mots sur DivX® VOD
Pour lire un document DivX VOD (vidéo à la demande)
à l’aide de cet appareil, vous devez tout d’abord l’identifier auprès du fournisseur d’accès aux documents DivX
VOD. Pour cela, vous créer un code d’enregistrement
DivX VOD que vous adressez au fournisseur.
Important:
• Les documents DivX VOD sont protégés par la technique DRM (Digital Rights Management). Elle restreint la lecture des documents à des appareils
spécifiques qui ont été enregistrés.
• Si vous chargez un disque portant des gravures DivX
VOD pour lesquelles votre lecteur n’a pas d’autorisation de lecture, la mention Authorization Error s’affiche et la lecture est impossible.
• La réinitialisation du lecteur (telle qu’elle est décrite
au paragraphe Réinitialisation du lecteur du mode
d’emploi) ne provoque pas la perte du code d’enregistrement.
Affichage du code d’enregistrement DivX
VOD
1
SETUP
Appuyez sur SETUP et sélectionnez “Initial Settings’.
Lecture d’un document DivX® VOD
Certains documents DivX VOD ne sont lisibles qu’un
certain nombre de fois. Lorsque vous chargez un disque
DivX portant des documents DivX VOD de ce type, le
nombre de lectures restant s’affiche sur l’écran et vous
pouvez alors demander la lecture du document (ce qui
réduit d’une unité le nombre de lectures restant) ou abandonner. Si vous chargez un disque contenant un document qui n’est plus lisible (par exemple, parce que le
nombre de lecteur est zéro), la mention Rental Expired
s’affiche.
Si le nombre de lectures des documents DivX VOD d’un
disque est illimité, vous pouvez charger le disque dans le
lecteur et demander la lecture aussi souvent que vous le
désirez et aucun message ne s’affiche.
Fr-42
2
3
ENTER
Sélectionnez “Options” puis “DivX
VOD”.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Parental Lock
DVD Playback Mode
SACD Playback
DTS Downmix
DivX VOD
Display
Sélectionnez “Display”.
Votre code d’enregistrement à 8 chiffres
s’affiche.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
DivX VOD Registration Code
0 1 2 3 4 5 6 7
Notez ce code car vous en aurez besoin
lorsque vous vous enregisterez auprès
d’un fournisseur DivX VOD.
Page 43
DV-SP502E_Fr.book Page 43 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Menus Audio Settings et Video Adjust
Menu des réglages pour le son
(Audio Settings)
Le menu Audio Settings propose différents outils de
réglage des sons provenant des disques.
1
SETUP
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP, puis sélectionnez “Audio Settings” sur la
page écran.
123
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
Audio Settings
///
SETUP
Audio DRC
• Réglages: High, Medium, Low, Off (valeur par défaut)
Pendant l’écoute à bas niveau de la gravure sonore d’un
DVD Dolby Digital, les sons les plus ténus, y compris les
dialogues, peuvent devenir inaudibles. En mettant en
service Audio DRC (Dynamic Range Control), les sons
de faible intensité sont accentués sans changement des
sons de forte intensité.
La différence audible dépend de la gravure sonore écoutée. Si la gravure ne contient pas de variations importantes d’intensité, vous ne noterez peut-être aucune
différence.
Remarques:
• Audio DRC n’agit que sur les sources audio Dolby
Digital.
• Audio DRC n’agit que sur la sortie numérique lorsque
Digital Out a pour valeur On, et Dolby Digital Out a
pour valeur Dolby Digital > PCM (reportez-vous à
“Page de réglage Digital Audio Out” la page 46).
•L’effet d’Audio DRC dépend du réglage des enceintes
et du récepteur audiovisuel.
2
ENTER
Sélectionnez les paramètres et
modifiez leur valeur au moyen des
touches de déplacement du curseur /// et de la touche
ENTER.
Audio Settings
Audio DRC
High
Medium
Low
Off
Fr-43
Page 44
ENTER
DV-SP502E_Fr.book Page 44 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Menus Audio Settings et Video Adjust – suite
Menu des réglages pour l’image
À partir de l’écran Video Adjust vous pouvez effectuer
divers réglages qui affectent la façon dont l’image apparaît.
1
SETUP
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP et sélectionnez “Video Adjust” sur la page
affichée.
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
RC-574DV
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
PLAY
MODE
ENTER
SETUP
• Gamma – Pour régler la “chaleur”
de l’image (High, Medium, Low,
Off).
• Hue – Pour régler l’équilibre rouge/
vert de l’image (Green 9 à Red 9).
• Chroma Level – Pour régler la saturation des couleurs de l’image (–9 à
+9).
• BNR – Pour mettre en service ou
hors service la réduction de bruit de
bloc (On, Off (valeur par défaut)).
Effetuz les réglages Brightness, Contrast,
Hue et Chroma Level en utilisant les touches / (curseur gauche/droit).
3
Brightnessminmax
Appuyez sur la touche ENTER
pour valider vis réglages et quitter
0
la page Video Adjust.
Remarque:
• Selon le poste de télévision, l’image pourrait saturer
lorsque vous choisissez une valeur de luminosité
élevée. Si cela vous arrive, songez à diminuer la luminosité.
Fr-44
2
ENTER
Video Adjust
Effectuez les réglages en utilisant
les touches /// (curseur)
et ENTER.
Video Adjust
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
Standard
0
0
Off
0
0
Vous pouvez régler les paramètres de
qualité de l’image suivants:
• Sharpness – Pour régler la netteté
des bords de l’image (Fine, Standard,
Soft).
• Brightness – Pour régler la luminosité générale de l’image (–20 à +20).
• Contrast – Pour régler l’écart entre
les zones lumineuses et les zones
sombres (–16 à +16).
Page 45
DV-SP502E_Fr.book Page 45 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Menu Initial Settings
Utilisation du menu des réglages
initiaux (Initial Settings)
Le menu Initial Settings couvre, entre autres choses, les
réglages du son et de l’image, le verrouillage parental et
l’affichage.
Si un paramètre est ombré, il ne peut être présentement
modifié. En général, cela tient à ce que disque est en
cours de lecture. Interrompez la lecture du disque, puis
modifiez le paramètre.
1
2
SETUP
ENTER
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
ENTER
SETUP
Appuyez sur SETUP puis sélectionner “Initial Settings”.
Initial Settings
Utilisez les touches de déplacement du curseur et la touche
ENTER pour sélectionner une
option et sa valeur.
Les options et les valeurs possibles sont
traitées dans les pages qui suivent.
Remarques:
• Dans les tableaux aux pages suivantes, la valeur par
défaut est en caractères gras: les autres valeurs sont en
caractères italiques.
• Les réglages Digital Audio Out ne sont nécessaires
que si vous avez connecté la sortie numérique de cet
appareil à un récepteur audiovisuel ou à un appareil
similaire.
• Consultez le mode d’instructions de l’autre appareil
pour connaître les formats audionumériques avec lesquels il est compatible.
• Certains réglages tels que TV Screen, Audio Language et Subtitle Language peuvent être remplacés par
ceux que porte le DVD. Par ailleurs, ces réglages sont
souvent possibles à partir du menu du DVD.
Fr-45
Page 46
DV-SP502E_Fr.book Page 46 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Menu Initial Settings – suite
Page de réglage Digital Audio Out
RéglageOptionCe qu’elle signifie
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
Linear PCM Out
MPEG Out
On
OffAucun signal audionumérique n’est présent en sortie.
Dolby Digital
Dolby Digital > PCMLe signal audio Dolby Digital est converti en signal PCM avant d’être
DTS
DTS > PCMLe signal audio DTS est converti en signal PCM avant d’être appliqué
Down Sample On
Down Sample OffLe signal audionumérique à 96 kHz est présent en sortie sous la
MPEG > PCM
MPEG
Le signal audionumérique est présent sur les sorties numériques.
Sachez que la lecture des SACD et de certains DVD-Audio ne produit
aucun signal audionumérique, quel que soit la valeur adoptée ici.
Le signal audionumérique codé Dolby Digital est disponible en sortie
pendant la lecture d’un DVD Dolby Digital.
appliqué en sortie.
Le signal audionumérique codé DTS est disponible en sortie pendant
la lecture d’un disque DTS. (Du bruit est émis si l’amplificateur ou le
récepteur ne sont pas compatibles avec le signal audio DTS.)
en sortie.
Le signal audionumérique à 96kHz est converti en signal à 48kHz avant
d’être appliqué en sortie. Sachez que les DVD-Audio portant des gravures à fréquence d’échantillonnage élevée (192 kHz ou 176,4 kHz) fournissent en sortie des signaux numériques dont la fréquence
d’échantillonnage a été abaissée.
forme d’un signal à 96 kHz.
Le signal audionumérique codé MPEG est converti en signal audio
PCM avant d’être appliqué en sortie.
Le signal audionumérique MPEG est disponible tel quel en sortie.
Page de réglage Video Output
RéglageOptionCe qu’elle signifie
TV Screen
(Reportez-vous
également à “Tailles
de l’écran et formats
de disque” la
page 54.)
Component Out
AV Connector Out
(modèles
européens
uniquement)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)À choisir si le téléviseur est à écran large.
Progressive
Interlace
Video
S Video
RGBSi le téléviseur est compatible, ce réglage donne la meilleure image.
À choisir si le téléviseur est de type 4/3. Les films pour écran large
sont présentés accompagnés de bandes noires en haut et en bas de
l’écran.
À choisir si le téléviseur est de type 4/3. Les films pour écran large
donnent des images tronquées sur les côtés qui occupent toute la surface de l’écran.
À choisir si le téléviseur est compatible avec la vidéo à balayage progressif (pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d'emploi qui
accompagne le téléviseur). Reportez-vous également à “Sélection de la
sortie vidéo à balayage entrelacé au moyen des commandes de la face
avant” la page 21.
Sachez que la vidéo à balayage progressif n’est présente en sortie que
sur les prises pour composantes vidéo.
À choisir si le téléviseur n'est pas compatible avec la vidéo à balayage
progressif.
Sortie de la vidéo ordinaire (composite), compatible avec tous les
types de téléviseur.
De qualité comparable à RVB mais donne de meilleurs résultats si le
câble péritel SCART utilisé est long.
Fr-46
Page 47
DV-SP502E_Fr.book Page 47 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Menu Initial Settings – suite
Page de réglage Language
RéglageOptionCe qu’elle signifie
English
Languages as dis-
Audio Language
*1
played
Other Language
English
Languages as dis-
Subtitle Language
*2
played
Other Language
w/Subtitle Lang.
DVD Menu
Language
*3
Languages as displayed
Other Language
On
Subtitle Display
Off
*1 Il s’agit de la langue des dialogues gravés sur DVD que vous préférez voir choisie par le lecteur.
Vous pouvez passer d’une langue enregistrée sur le DVD à une autre en utilisant la touche AUDIO.
Certains disques DVD choisissent automatiquement la langue des dialogues au moment où ils sont mis en place, ne tenant ainsi aucun
compte de la langue sélectionnée à l’aide
Pour les disques offrant plusieurs langues, la sélection de la langue des dialogues s’effectue le plus souvent à l’aide d’un menu. Appuyez
sur la touche MENU pour accéder au menu du disque.
*2 Il s’agit de la langue des sous-titres gravés sur le DVD que vous préférez voir choisie par le lecteur.
Pendant la lecture d’un DVD, vous pouvez passer à une autre langue de sous-titrage ou bien supprimer l’affichage des sous-titres, en
utilisant la touche SUBTITLE.
Certains disques DVD choisissent automatiquement la langue des sous-titres au moment où ils sont mis en place, ne tenant ainsi aucun
compte de la langue sélectionnée à l’aide de “Subtitle Language”.
Pour les disques offrant plusieurs langues, la sélection de la langue des sous-titres s’effectue le plus souvent à partir du menu du disque.
Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu du disque.
*3 Certains disques multilingues possèdent leurs menus en plusieurs langues. Il s’agit ici de définir la langue d’affichage des menus du disque.
Conservez le réglage par défaut si vous désirez que les menus du disque apparaissent dans la même langue que celle de “Subtitle Language”.
Si le disque porte une piste sonore en anglais, c’est cette piste qui est
lue.
Si le disque porte une piste sonore dans la langue choisie, c’est cette
piste qui est lue.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées
(reportez-vous à la page 56).
Si le disque porte des sous-titres en anglais, ce sont ces sous-titres
qui sont affichés.
Si le disque porte des sous-titres dans la langue choisie, ce sont eux
qui sont affichés.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées
(reportez-vous à la page 56).
Les menus des DVD seront affichés dans la même langue que la langue adoptée pour les sous-titres, si cela est possible.
Les menus des DVD seront affichés dans la langue choisie, si cela est
possible.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées
(reportez-vous à la page 56).
Les sous-titres sont affichés conformément au choix effectué (reportez-vous ci-dessus).
Les sous-titres ne sont jamais affichés pendant la lecture d’un DVD
(sachez que certains DVD imposent leur propre réglage).
Page de réglage Display
RéglageOptionCe qu’elle signifie
EnglishLes informations affichées sur l’écran sont en anglais.
OSD Language
Angle Indicator
Languages as dis-
Les informations affichées sur l'écran sont dans la langue choisie.
played
On
Une icône représentant une caméra est affichée sur l’écran lorsque la
scène gravée sur le DVD a été filmée sous plusieurs angles.
OffLe fait que la scène puisse avoir été filmée sous plusieurs angles n’est
pas signalé.
Fr-47
Page 48
DV-SP502E_Fr.book Page 48 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Menu Initial Settings – suite
Page de réglage Options
RéglageOptionCe qu’elle signifie
Parental Lock–Reportez-vous à “Parental Lock” la page 50.
DVD-AudioTout ce qui est gravé sur le DVD-Audio peut être lu.
DVD Playback Mode
SACD Playback
DTS Downmix
DivX VOD
(Pas le modèle pour
l’Amérique du Nord)
DVD-Video
2ch AreaLa gravure audio 2 voies (stéréo) du SACD est lue.
Multi-ch AreaLa gravure audio multivoie du SACD est lue.
CD AreaLa gravure audio CD standard du SACD/CD hybride est lue.
Stereo
Lt/Rt
Display
Uniquement la partie DVD-Video d’un DVD-Audio peut être
lue.
Les signaux DTS sont réduits à des signaux 2 voies et disponibles en sortie comme s’il s’agissait de signaux stéréophoniques ordinaires. (Reportez-vous également à “DTS Downmix”
la page 52.)
Les signaux DTS sont réduits à des signaux 2 voies compatibles avec les décodeurs matriciels Dolby Surround. (Reportez-vous également à “DTS Downmix” la page 52.)
Choisissez cette option pour afficher un code d’enregistrement DivX VOD.
Page de réglage Speakers
RéglageOptionCe qu’elle signifie
2 Channel
Audio Output Mode
5.1 ChannelLe lecteur fournit en sortie 5.1 voies audio analogiques.
Speaker Distance
Speaker Installation–
–Pour préciser la distance des enceintes à la position d’écoute.
Le lecteur ne fournit en sortie des signaux audio analogiques
qu’en stéréophonie. Reportez-vous également à “Audio Output Mode” la page 52.
Reportez-vous également à “Audio Output Mode” la page 52.
Reportez-vous également à “Speaker Distance” la page 53.
Pour préciser le nombre et la taille des enceintes de la chaîne.
Reportez-vous également à “Speaker Installation” la page 52.
Fr-48
Page 49
DV-SP502E_Fr.book Page 49 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Menu Initial Settings – suite
Quelques mots sur les réglages de sortie audio
Le tableau ci-dessous indique, pour les différents types de disque, la manière dont les réglages que vous effectuez grâce
au menu Initial Settings (reportez-vous à la page 46) affectent le signal présent sur les sorties analogiques 2 voies et 5.1
voies, ainsi que celui présent sur les sorties numériques.
Sorties
ambiance G/D,
centre, graves
(LFE)
*1
–
Ambiance G/D,
centre, graves
–
Ambiance G/D,
centre, graves
Conversion
numérique
*2
PCM
Réduction à
2 voies
Réduction à
2 voies
Train binaire
Dolby Digital
DTS
*3
Format du disque
audio
Dolby Digital
Karaoké Dolby
Digital
PCM linéaire
DTS
DVD
Réglage du
lecteur
2 voies
Sorties
analogiques
avant G/D
Réduction à
2 voies
5.1 voiesAvant G/D
2 voies /
5.1 voies
2 voies /
5.1 voies
2 voies
Gauche/Droite–Gauche/DroiteDolby Digital
Gauche/Droite–Gauche/DroiteGauche/Droite
Réduction à
2 voies
5.1 voiesAvant G/D
*1
2 voiesGauche/Droite–
MPEG
DVD-Audio
DVD-RW
(format VR)
Super Audio CD
CD
DTS CD
Video CD
5.1 voiesAvant G/D
2 voies
Réduction à
*4
2 voies
5.1 voiesAvant G/D
2 voies /
5.1 voies
2 voies
Gauche/Droite
Réduction à
2 voies
5.1 voiesAvant G/D
2 voies /
5.1 voies
2 voies
Gauche/Droite–Gauche/DroiteGauche/Droite
Réduction à
2 voies
5.1 voiesAvant G/D
2 voies /
5.1 voies
Gauche/Droite–Gauche/DroiteGauche/Droite
Ambiance G/D,
centre, graves
Ambiance G/D,
centre, graves
*6
Ambiance G/D,
centre, graves
Ambiance G/D,
centre, graves
–
–Gauche/Droite
–
–
Gauche/DroiteMPEG
Réduction à
*5
2 voies
Réduction à
*5
2 voies
––
MPEG ou PCM
avec Dolby Digital
––
Réduction à
2 voies
DTS
*1 Si Audio Output Mode a pour valeur 2 Channel, les prises AUDIO OUT (5.1ch) FRONT L/R jouent le rôle d’un second jeu de
sorties audio stéréophoniques.
*2 Réglage Dolby Digital > PCM, MPEG > PCM ou DTS > PCM (page 46)
*3 Réglage Dolby Digital, MPEG ou DTS (page 46)
*4 Les disques qui n’autorisent pas une réduction de la sortie, fournissent 5.1 voies même si vous sélectionnez 2 Channel comme
valeur pour Audio Output Mode (reportez-vous à la page 52).
*5 Les disques qui n’autorisent pas une réduction de la sortie ne fournissent pas de signal numérique en sortie.
*6 Audio Output Mode a pour valeur 5.1 Channel, les signaux des sources monophoniques ne sont émis que par l’enceinte centrale.
Fr-49
Page 50
ENTER
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
DV-SP502E_Fr.book Page 50 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Menu Initial Settings – suite
Parental Lock
•Niveau par défaut: Off; Mot de passe par défaut:
aucun; Code de pays par défaut: us (2119)
Pour que vous puissiez décider de ce que vos enfants
sont autorisés à regarder quand ils utilisent le lecteur de
DVD, certains DVD-Video portent un code de restriction
parentale. Si le lecteur est réglé sur un niveau inférieur à
celui de la gravure, celle-ci est ignorée.
Certains disques prennent également en charge le code
du pays. Le lecteur ignore certaines scènes gravées sur
ces disques, selon le code du pays.
Remarques:
•Tous les disques ne portent pas de code de restriction
parentale; pour ces disques, la lecture est possible sans
frappe préalable d’un mot de passe.
• Si vous oubliez le mot de passe, vous devez rétablir les
réglages par défaut du lecteur puis enregistrer un nouveau mot de passe. (reportez-vous à “Réinitialisation
du lecteur” la page 55)
Enregistrement d’un mot de passe
Vous devez enregistrer un mot de passe avant de pouvoir
changer le niveau de restriction parentale ou le code du
pays.
1
2
123
45
789
0
3
ENTER
Sélectionnez “Password”.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental LockPassword
Level Change
Country Code
Utilisez les touches numérotées
pour taper un mot de passe de 4
chiffres.
6
Les chiffres tapés s’affichent sur l’écran
sous forme d’astérisque (*).
Appuyez sur ENTER pour enregistrer le mot de passe.
La page du menu Options s’affiche à
nouveau.
Changement du mot de passe
Pour changer le mot de passe, tapez le mot de passe existant puis le nouveau mot de passe.
1
2
Sélectionnez “Password Change”.
Utilisez les touches numérotées
pour taper le mot de passe existant, puis appuyez sur la touche
ENTER.
3
Tapez un nouveau mot de passe
puis appuyez sur ENTER.
Le mot de passe est enregistré et la page
du menu Options s’affiche à nouveau.
Sélection et modification du niveau
de restriction parentale
1
2
3
Sélectionnez “Level Change”.
Utilisez les touches numérotées
pour taper le mot de passe, puis
appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez un autre niveau puis
appuyez sur ENTER.
• Appuyez sur (curseur vers la gauche) plusieurs fois pour verrouiller à
un niveau plus élevé (plus de disques
nécessiteront le mot de passe pour être
lus); appuyez sur la touche (curseur
vers la droite) pour abaisser le niveau
de verrouillage. Vous ne pouvez pas
verrouiller le niveau 1.
Le nouveau niveau est enregistré et la
page du menu Options s’affiche à nouveau.
Fr-50
Page 51
DV-SP502E_Fr.book Page 51 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Menu Initial Settings – suite
Définition et modification du code de
pays
Vous trouverez les codes de pays dans la liste ci-contre.
1
2
123
45
789
0
3
ENTER
Sélectionnez “Country Code”.
Utilisez les touches numérotées
pour taper le mot de passe, puis
appuyez sur la touche ENTER.
6
Sélectionnez un autre code de
pays puis appuyez sur ENTER.
Pour ce faire, vous disposez de deux
méthodes.
• Sélection du code par lettres: Utilisez
les touches / (curseur vers le
haut/vers le bas) pour modifier le code
du pays.
• Sélection du code par numéro:
Appuyez sur la touche (curseur
vers la droite), puis utilisez les touches
numérotées pour taper un code de pays
à 4 chiffres.
Le nouveau code de pays est enregistré et
la page du menu Options s’affiche à nouveau. Le changement de code de pays ne
prend effet qu’après le chargement du
disque suivant (ou le rechargement du
disque en cours).
DV-SP502E_Fr.book Page 52 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Menu Initial Settings – suite
DTS Downmix
Réglage par défaut: STEREO
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Parental Lock
DVD Playback Mode
SACD Playback
DTS Downmix
DivX VOD
Si vous avez adopté la valeur DTS > PCM pour le paramètre DTS Out, page 46 ou la valeur 2 Channel pour le
paramètre Audio Output Mode, ci-dessous, vous avez la
possibilité de choisir la manière de réduire la sortie à un
signal PCM audio. La valeur Stereo provoque la réduction du signal DTS en un signal stéréophonique 2 voies,
tandis que la valeur Lt/Rt réduit ce même signal en un
signal 2 voies compatibles avec les décodeurs matriciels
Dolby Surround. (Cela vous permet de profiter des sonorités d’ambiance, dans la mesure toutefois où l’amplificateur ou le récepteur peuvent produire des signaux
Dolby Pro Logic.)
STEREO
Lt/Rt
Audio Output Mode
Réglage par défaut: 2 Channel
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Audio Output Mode
Speaker Distance
Speaker Installation
2 Channel
5.1 Channel
lité de la gravure audio du disque. Si le signal audio est
codé DTS, vous avez la possibilité de choisir la
manière de réduire la sortie à un signal PCM audio.
Reportez-vous à DTS Downmix ci-dessus si vous avez
besoin de modifier la façon de réduire les signaux.
• Certains DVD-Audio n’autorisent pas de réduction
des signaux. Ces disques fournissent des signaux multivoies, quel que soit la valeur adoptée ici.
Speaker Installation
Réglage par défaut: L/R: Large | C: Large |
LS/RS: Large| SW: On
Vous n’avez besoin d’effectuer ce réglage que si le lecteur a été relié à l’amplificateur par le truchement des
sorties analogiques à 5.1 voies.
Ce réglage n’a aucun effet sur la sorite audionumérique.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Utilisez la page Speaker Installation pour préciser quelles enceintes sont présentes et connectées.
1
Audio Output Mode
Speaker Distance
Speaker Installation
5.1 Channel
Utilisez les touches / (curseur
vers le haut/vers le bas) pour
sélectionner une enceinte.
• Les enceintes L et R d’une part, et RS
et LS d’autre part, vont par paire; vous
ne pouvez pas les traiter indépendamment.
Si vous avez relié ce lecteur à l’amplificateur par le truchement des sorties analogiques à 5.1 voies (avant,
ambiance, centre et caisson de graves), adoptez la valeur
5.1 Channel; si, par contre, vous n’avez utilisé que les
sorties stéréophoniques, choisissez la valeur 2 Channel.
Remarques:
• Même si vous adoptez la valeur 5.1 Channel pour le
paramètre Audio Output Mode, les signaux des gravures 5.1 voies ne sont reproduits que par les enceintes.
•Avec la valeur 5.1 Channel, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles sur les prises de sortie
AUDIO OUT (2ch). Choisissez la valeur 2 Channel si
vous désirez écouter des signaux stéréophoniques
réduits (par exemple parce que vous utilisez les hautparleurs du téléviseur pour restituer ces signaux).
•Avec la valeur 5.1 Channel, la lecture d’un DVDAudio ne fournit pas de signal numérique en sortie.
• Lorsque vous optez pour 2 Channel, les signaux Dolby
Digital, DTS et MPEG sont réduits à des signaux à 2
voies de manière que vous puissiez écouter l’intégra-
Fr-52
2
3
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
L
Large
C
Large
R
Large
RS
Large
LS
Large
SW
On
Appuyez sur (curseur vers la
droite) afin de modifier la valeur à
retenir pour l’enceinte sélectionnée.
Utilisez les touches / (curseur
vers le haut/vers le bas) pour
modifier la valeur actuelle.
•Vous pouvez avoir une idée de l’effet
que produit la nouvelle valeur adoptée
en consultant le graphique de droite.
Page 53
DV-SP502E_Fr.book Page 53 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Menu Initial Settings – suite
•À l’exclusion du caisson de graves, les
enceintes peuvent être Large ou Small.
Si le haut-parleur principal de l’enceinte
considérée est à membrane conique de
diamètre égal ou supérieur à 12 cm,
choisissez la valeur Large; dans le cas
contraire, choisissez la valeur Small (ou
encore la valeur Off si l’installation ne
comporte pas cette enceinte).
• Si vous choisissez la valeur Small pour
les enceintes avant L et R, la valeur
Small est automatiquement adoptée
pour les enceintes centrale et
d’ambiance, et la valeur On retenue
pour le caisson de graves.
• La valeur pour le caisson de graves ne
peut être que On, ou Off.
4
Appuyez sur (curseur vers la
gauche) pour revenir à la liste des
enceintes afin de modifier la
valeur d’une autre enceinte, ou
bien appuyez sur ENTER pour
quitter la page Speaker Installation.
Speaker Distance
Vous n’avez besoin d’effectuer ce réglage que si le lecteur a été relié à l’amplificateur par le truchement des
sorties analogiques à 5,1 voies.
Ce réglage n’a aucun effet sur la sortie audionumérique.
Pour que la chaîne restitue au mieux les sonorités
d’ambiance, vous devez prendre en compte la distance
qui sépare votre position d’écoute des enceintes.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Audio Output Mode
Speaker Distance
Speaker Installation
5.1 Channel
1
2
3
4
ENTER
ENTER
Utilisez les touches / (curseur
vers le haut/vers le bas) pour
sélectionner une enceinte.
• Les enceintes L et R vont par paire;
vous ne pouvez pas les traiter indépendamment.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
L
3.0m
C
3.0m
R
3.0m
RS
3.0m
LS
3.0m
Appuyez sur (curseur vers la
droite) pour modifier la distance
relative l’enceinte mise en valeur.
Utilisez les touches / (curseur
vers le haut/vers le bas) pour modifier la valeur actuelle.
• Lorsque vous modifiez la distance à
l’enceinte avant gauche (L) ou à
l’enceinte avant droite (R), les distances relatives aux autres enceintes
changent dans la même proportion.
• La distance relative aux enceintes
avant gauche ou droite (L/R) peut
varier de 30 cm à 9 m par pas de 30 cm.
• La distance relative à l’enceinte centrale (C) peut varier de –2,1 m à 0 m
par rapport aux enceintes avant gauche
et droite.
• La distance relative aux enceintes
gauche et droite d’ambiance (LS/RS)
peut varier de –6,0 m à 0 m par rapport
aux enceintes avant gauche et droite.
• Aucun réglage de distance n’est prévu
pour le caisson de graves (SW).
Appuyez sur (curseur vers la
gauche) pour revenir à la liste des
enceintes afin de modifier la
valeur d’une autre enceinte, ou
bien appuyez sur ENTER pour
quitter la page Speaker Distance.
Remarques:
• Pendant la lecture des SACD et DVD-Video portant
une gravure audio MPEG, la distance des enceintes C,
LS et RS par rapport aux enceintes avant gauche et
droite peut effectivement varier entre –0,9 m et 0,0 m.
Fr-53
Page 54
ANDBY
ST
STANDBY/ON
ANDBY
ST
STANDBY/ON
DV-SP502E_Fr.book Page 54 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Informations complémentaires
Tailles de l’écran et formats de disque
Les images provenant des gravures sur disque DVDVideo peuvent avoir divers formats allant du format 4/3
courant à la télévision au format CinemaScope de certains films, lequel est proche de 7/3.
L’écran des téléviseurs aussi peut différer par son format
qui peut être standard (4/3) ou large (16/9).
Utilisateurs de téléviseurs à écran large
Si vous possédez un téléviseur à écran large, le paramètre “TV Screen” (page 46) du lecteur doit avoir la valeur
“16:9 (Wide)”.
Lorsque vous regardez des images gravées au format 4/
3, utilisez les commandes du téléviseur pour sélectionner
la manière d’afficher les images. Le téléviseur est parfois
doté de diverses options de zoom et d’étirement; consultez le mode d’instructions fourni avec l’appareil pour
plus de détails.
Sachez que le rapport largeur-hauteur de l’image de certains films est supérieur à 16/9; ainsi, même en présence
d’un téléviseur à écran large, ces gravures donnent des
images au format “letterbox” (boîte à lettres), c’est-à-dire
avec une bande noire située en haut et en bas de l’écran.
Utilisateurs de téléviseurs standard
Si vous possédez un téléviseur standard, le paramètre
“TV Screen” (page 46) du lecteur doit avoir la valeur
“4:3 (Letter Box)” ou “4:3 (Pan&Scan)”, selon votre
préférence.
Avec la valeur “4:3 (Letter Box)”, les gravures pour
écran large sont affichées avec des bandes noires horizontales en haut et en bas de l’écran.
(Pas le modèle pour l’Amérique du Nord)
Choix du standard de télévision (Pas
le modèle pour l’Amérique du Nord)
Le réglage par défaut de ce lecteur est AUTO, et à
moins que vous ne notiez une déformation de
l’image au cours de la lecture de certains disques,
vous devez conserver ce réglage AUTO. Si les images de certains disques sont déformées, choisissez
le standard de télévision correspondant à celui
employé dans votre pays ou votre région. Ce choix
risque toutefois de limiter l’éventail des disques
que vous pourrez regarder. Le tableau qui suit indique les types de disque compatibles avec chaque
standard (AUTO, PAL et NTSC).
STANDBY/ON
1
2
STANDBY/ON
ANDBY
ST
DISPLAY PLAY MODE
DIMMER CLEAR
TOP MENU MENU
S
R
U
C
RETURN SETUP
P
U
S
H
T
O
O
R
R
E
T
N
E
Si le lecteur est en service,
appuyez sur la touche STANDBY/
ON pour le mettre en veille.
Utilisez les commandes de la face
avant et tout en maintenant la
pression d’un doigt sur la touche
appuyez sur la touche STANDBY/ON pour changer de standard
de télévision.
Le standard de télévision est modifié
comme suit:
•AUTO
• NTSC
•PAL
→ NTSC
→ PA L
→ AUTO
Avec la valeur “4:3 (Pan&Scan)”, les gravures pour
écran large sont tronquées à droite et à gauche de l’écran.
Bien que l’image semble plus grande, vous ne voyez pas
en réalité la totalité de l’image.
Veuillez noter que de nombreuses gravures pour écran
large ignorent le réglage du lecteur afin que l’affichage
se fasse au format boîte à lettres quel que soit le réglage.
Remarque:
•L’utilisation de la valeur “16:9 (Wide)” avec un téléviseur
standard 4/3, ou l’un des réglages “4:3” avec un téléviseur à écran large, entraîne une déformation des images.
Fr-54
Remarque:
•Vous devez mettre le téléviseur en veille (c’est-à-dire
appuyer sur STANDBY/ON) avant d’effectuer tout
changement de standard.
DisqueStandard du lecteur
TypeFormatNTSCPALAUTO
DVD/
Super
VCD
Video CD
CD/SACD
Pas de
disque
NTSCNTSCPALNTSC
PA L
NTSCPALPAL
NTSCNTSCPALNTSC
PA LNTSCPALPAL
NTSCPALNTSC
–
ou PAL
Page 55
DV-SP502E_Fr.book Page 55 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Informations complémentaires – suite
Réinitialisation du lecteur
Utilisez la méthode suivante pour réinitialiser tous les
réglages du lecteur, autrement dit rétablir les valeurs
d’usine.
1
2
STANDBY/ON
ANDBY
ST
Mettez le lecteur en veille.
Au moyen des touches de la face
avant, maintenez la pression d’un
doigt sur la touch (arrête) et
appuyez sur la touche STANDBY/
ON pour mettre le lecteur en service.
Tous les réglages usine du lecteur sont
maintenant rétablis.
Titres, chapitres et plages
Les disques DVD comportent généralement plusieurs
titres. Ces titres peuvent eux-mêmes regrouper plusieurs
chapitres.
Les CD-ROM contiennent des dossiers et des fichiers.
Les fichiers MP3 et WMA sont appelés plages. Un dossier peut contenir d’autres dossiers.
.jpg
.mp3
.mp3
.mp3
.mp3
Dossier A
Plage 1Plage 2 Plage 3 Plage 1 Plage 1 Plage 2
Dossier B
Dossier C
.jpg
Régions DVD-Video
Tous les disques DVD-Video portent une marque de
région sur le coffret; cette marque définit une certaine
compatibilité. Votre lecteur de DVD porte également une
marque de région, qui se trouve sur le panneau arrière.
Les disques portant une marque de région différente de
celle du lecteur ne sont pas compatibles. Par contre, les
disques portant la marque “ALL” sont compatibles avec
tous les lecteurs.
1
2
4
2
5
6
3
5
1
2
4
Fr-55
Page 56
DV-SP502E_Fr.book Page 56 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Informations complémentaires – suite
Sélection de la langue sur la liste des
codes de langue
Certaines options de langues (telles que la fonction
“DVD Language” du Setup Navigator) vous permettent
de choisir une langue parmi les 136 possibilités offertes
dans la liste de codes de langues à la page 57.
1
2
3
ENTER
ENTER
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
123
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
///
Sélectionnez “Other Language”.
Utilisez les touches de déplacement du curseur
/ (curseur
vers la gauche/vers la droite)
pour choisir un code alphabétique ou un code numérique.
Utilisez les touches de
déplacements du curseur
/
(curseur vers le haut/vers le bas)
pour définir le code alphabétique
ou le code numérique.
Consultez la “Liste des codes de langue” la page 57 pour connaître toutes
les langues disponibles et leurs codes.
Fr-56
Page 57
DV-SP502E_Fr.book Page 57 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
croate
Sinhalesesi1909
Slovaquesk1911
Slovènesl1912
Samoansm1913
Shonasn1914
Somalienso1915
Albanaissq1917
Serbesr1918
Siswatiss1919
Sesothost1920
Soudanaissu1921
Swahilisw1923
Tamilta2001
Telugute2005
Tajiktg2007
Thaith2008
Tigrinyati2009
Tu r kmènetk2011
Tagalogtl2012
Setswanatn2014
Tongato2015
Turctr2018
Tsongats2019
Tatarett2020
Tw itw2023
Ukrainienuk2111
Urduur2118
Uzbekuz2126
Vietnamienvi2209
Volapükvo2215
Wolofwo2315
Xhosaxh2408
Yo r ubayo2515
Zoulouzu2621
alphabétique de la
langue
Code
numérique de la
langue
sh1908
Fr-57
Page 58
123
6
789
0
45
ON /
STANDBY
DV-SP502E_Fr.book Page 58 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Utilisation de la télécommande avec des
téléviseurs d’autres fabricants (uniquement pour
le modèle nord-américain)
Assimilation d’un code préprogrammé
ON
STANDBY
OPEN /
CLOSE
2
5
0
ENTER
TV CONTROL
TV/ VIDEO
RC-582DV
3
6
CLEAR
VOLUME
PLAY MODE
DISPLAY
DIMMER
CHANNEL
SETUP
///
Enter
TV Control
1
Touches
numérotées
On/
Standby
4
789
TOP MENUMENU
RETURN
AUDIO ANGLEZOOMSUBTITLE
/
ON
STANDBY
Vous pouvez préprogrammer la télécommande RC582DV pour piloter un téléviseur d’une autre marque
qu’Onkyo en sauvegardant le code de programmation de
l’autre marque dans la RC-582DV.
1
Recherchez le nombre à 3 chiffres correspondant à la marque
du composant que vous voulez
piloter dans le tableau de la
page 59.
4
5
Dans les 10 secondes, entrez le
numéro de code à 3 chiffres.
Appuyez sur certains boutons de
fonction pour l’appareil à piloter
afin de vérifier si le système fonctionne correctement.
Si c’est le cas, vous avez entré le code
correct. Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, retournez à l’étape 2.
Remarques:
•Avec des appareils de certaines marques, certains boutons peuvent ne pas fonctionner correctement.
• Si le tableau fournit plusieurs codes pour une même
marque, essayez-les l’un après l’autre, jusqu’à ce que
vous ayez trouvé celui qui fonctionne avec votre appareil (si le premier ne fonctionne pas, essayez le suivant).
• Le code est retenu si vous changez les piles en moins
d’une minute. Si le code est perdu, recommencez la
sauvegarde du code de préprogrammation.
Piloter un téléviseur
1
Appuyez sur le bouton ON/STANDBY pour mettre l’appareil sous
tension.
Fr-58
2
3
ON /
STANDBY
ENTER
Allumez le téléviseur que vous
voulez piloter.
Maintenez le bouton ON/STANDBY de la RC-582DV à programmer enfoncé tout en appuyant
sur ENTER puis relâchez les
deux boutons.
(Veillez à appuyer sur ON/STANDBY
avant d’appuyer sur ENTER.)
2
CHANNEL
VOLUME
TV/ VIDEO
Appuyez sur le bouton correspondant à la fonction voulue.
+ : Change le numéro de chaîne de
TV par incrémentation.
–:Change le numéro de chaîne de
TV par décrémentation.
: Augmente le volume du télévi-
seur.
: Diminue le volume du téléviseur.
TV/VIDEO:
Alterne entre les entrées téléviseur/magnétoscope.
Page 59
DV-SP502E_Fr.book Page 59 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Utilisation de la télécommande avec des téléviseurs d’autres fabricants
(uniquement pour le modèle nord-américain) – suite
720x48024 bitsDivX 3.1129.97fpsPas de son
720x48024 bitsDivX 5.129.97fpsPas de son
720x48024BitDivX 5.129.97fpsPas de son
720x48024 bitsDivX 5.129.97fpsPas de son
720x48024 bitsDivX 5.129.97fpsPas de son
720x48024 bitsDivX 4.1.229.97fpsPas de son
720x48024 bitsDivX 5.0.529.97fpsPas de son
720x48024 bitsDivX 5.0.529.97fpsPas de son
720x48024 bitsDivX 5.0.529.97fpsPas de son
720x48024 bitsDivX 5.0.529.97fpsPas de son
720x48024 bitsDivX 5.0.529.97fpsPas de son
720x48024 bitsDivX 5.0.529.97fpsPas de son
Remarque:
• Réglez l’intervalle sur cinq secondes ou moins.
Fr-61
Page 62
DV-SP502E_Fr.book Page 62 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Glossaire
Audio analogique
Représentation directe d’un son par un signal électrique.
Reportezvous également Audionumérique.
Rapport largeur/ hauteur de l’image (format de l’image)
La largeur d’un écran de téléviseur par rapport à sa hauteur. Les téléviseurs ordinaires possèdent un écran au format 4/3; les téléviseurs à écran large ont le format 16/9.
Bonus Group (DVD-Audio uniquement)
Un “bonus” offert par certains DVD-Audio dont la lecture exige la frappe d’un mot de passe.
Images feuilleter (DVD-Audio uniquement)
Certains DVD-Audio proposent des images fixes pour
accompagner la piste sonore.
Reportez-vous également
Audionumérique
à
Diaporama.
Représentation indirecte des sons au moyen de nombres.
Reportezvous également à Fréquence d’échantillonnage
et Audio analogique.
Dolby Digital
Système de codage des sons mettant en œuvre
plusieurs voies qui a été mis au point par Dolby Laboratories; à volume de stockage identique, ce système autorise la gravure d’une plus grande quantité d’informations
sonores que ne permet le codage PCM. Reportez-vous
également
DRM
à
PCM (Pulse Code Modulation).
La protection DRM (Digital Rights Management) est
une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture, etc. du support aux appareils, autres que des ordinateurs (ou d’autres appareils
d’enregistrement WMA), utilisés pour l’enregistrer.
Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter
au manuels d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur (ou de l’appareil d’enregistrement WMA) et/ou
du logiciel.
DTS
Système de codage des sons mettant en œuvre
plusieurs voies qui a été mis au point par Digital
Theater Systems; à volume de stockage identique, ce système autorise la gravure d’une plus grande quantité d’informations sonores que ne permet le codage PCM. Reportezvous également à PCM (Pulse Code Modulation).
EXIF (Exchangeable Image File)
Format de fichier développé par Fuji Photo Film pour les
appareils photo numériques. Des appareils photo numériques de différentes marques utilisent ce format de
fichiers compressés qui contiennent la date, l’heure, des
informations sur les miniatures ainsi que des données sur
les images.
Extension de nom de fichier
Groupe de lettres ajouté à la fin d’un nom de fichier pour
qualifier le type du fichier. Par exemple, l’extension
“.mp3” indique qu’il s’agit d’un fichier MP3.
Format ISO 9660
Norme internationale définissant le volume et la structure des fichiers des CD-ROM.
JPEG
Norme de fichier utilisé pour les images fixes. Les
fichiers JPEG sont identifiés par leur extension de nom
de fichier, à savoir “.jpg”.
MP3
MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un format de fichier
audio compressé. Ces fichiers sont identifiés par leur
extension de nom de fichier, à savoir “.mp3”.
Audio MPEG
Format audio utilisé pour les Video CD, les Super VCD
et certains DVD.
Packed PCM (DVD-Audio uniquement)
Une méthode de compression sans perte qui permet de
graver une plus grande quantité de signaux PCM sur un
DVD-Audio.
PBC (PlayBack Control)
Système permettant de naviguer à travers le contenu
d’un Video CD ou d’un Super VCD par le biais de menus
gravés sur les disques et qui s’affichent sur l’écran.
PCM (Pulse Code Modulation)
Système de codage numérique des sons qui est employé
pour les gravures sur CD. La qualité est bonne mais la
quantité de données requises est très importante par rapport aux autres moyens de codage audio que sont Dolby
Digital, DTS ou MPEG. Reportez-vous également à
Audionumérique.
Vidéo à balayage progressif
Toutes les lignes d’une image vidéo sont rafraîchies au
cours d’une même passe (dans le cas du balayage entrelacé, deux passes sont nécessaires pour effectuer le
rafraîchissement de toute l’image).
Régions (DVD-Video uniquement)
Elles associent les DVD-Video et les lecteurs à certaines
zones du globe. Pour de plus amples détails, reportezvous à “Régions DVD-Video” la page 55.
Fréquence d’échantillonnage
Fréquence à laquelle le son est mesuré pour être transformé en données audionumériques. Plus la fréquence
est élevée, plus la qualité sonore l’est aussi. La fréquence
utilisée pour les CD est 44,1 kHz; dans le cas des DVD,
elle peut atteindre 96 kHz. Reportez-vous également à
Audionumérique.
Super Audio CD (SACD)
Super Audio CD est un nouveau format permettant
d’associer sur le même disque, outre une gravure CD
ordinaire, des gravures stéréophoniques à fréquence
d’échantillonnage élevée et des gravures multivoies.
WMA
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par
Microsoft Corporation. Ces fichiers sont identifiés par
leur extension de nom de fichier, à savoir “.wma”.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des
marques de commerce, déposées ou non par Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Fr-62
Page 63
DV-SP502E_Fr.book Page 63 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Question répétitive
Le lecteur de DVD s’allume correctement mais rien ne s’affiche sur l’écran du téléviseur.
• Assurez-vous que le téléviseur est réglé sur l’entrée vidéo qui convient (et non pas sur un canal de télévision). Si vous
avez, par exemple, connecté le lecteur aux prises VIDEO 1 du téléviseur, sélectionnez VIDEO 1 sur le téléviseur.
Le disque DVD, à peine chargé, est automatiquement éjecté!
• Il est très probable que le code de région du disque ne correspond pas à celui du lecteur. Le code de région doit figurer
sur le disque; comparez-le à celui du lecteur (il est gravé sur le panneau arrière). Reportezvous également à “Régions
DVD-Video” la page 55.
Si le numéro de région est correct, le disque est peut-être endommagé, ou bien sale. Nettoyez le disque; recherchez
les signes de défaut. Reportez-vous également à “Manipulation des disques” la page 10.
Pourquoi le disque mis en place n’est-il pas lu?
• Assurez-vous tout d’abord que le disque a été placé dans le tiroir et que la face portant l’étiquette (face imprimée) est
bien orientée vers le haut, qu’il n’est ni sale ni endommagé. Reportez-vous à “Nettoyage des disques” la page 10 pour
plus d’informations sur la manière de nettoyer les disques.
Si le disque n’est pas lu bien qu’il soit correctement mis en place, il s’agit probablement d’un disque ou d’un format
de gravure incompatibles, tels que DVDRO-M. Reportez-vous à “Disques reconnus” la page 9 pour plus d’informations sur la compatibilité des disques.
Je possède un téléviseur à écran large; pourquoi une bande noire est-elle présente en haut et en bas
de l’écran lors de la lecture de certains disques?
• Certaines gravures de film sont telles que des bandes noires se forment obligatoirement en haut et en bas de l’écran
même si l’écran du téléviseur est un écran large. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
Je possède un téléviseur standard (4/3) et j’ai réglé le lecteur afin qu’il affiche les gravures DVD écran
large au format Pan & Scan; pourquoi ai-je toujours une bande noire en haut et en bas de l’écran avec
certains disques?
• Certains disques annulent les préférences d’affichage du lecteur en sorte que, même si vous avez sélectionné 4:3 (Pan
& Scan), les images de ces disques s’affichent dans le format boîte à lettres. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
Mon récepteur audiovisuel est, sans aucun doute, compatible avec les signaux PCM 96/88,2 kHz mais
il semble que cette compatibilité n’est pas assurée pour ce lecteur. Où est le problème?’
• Pour des raisons ayant trait à la protection contre la copie, certains DVD ne fournissent en sortie qu’une version 48/
44,1 kHz des signaux audionumériques gravés sur le disque à 96/88,2 kHz. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
Pour profiter des signaux audio
à
l’amplificateur ou au récepteur.
Pourquoi les signaux fournis par le SACD ne sont-ils pas disponibles sur les sorties numériques?
• Les signaux SACD ne sont disponibles que sur les sorties analogiques. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement
de l’appareil. Cela est également vrai de certains DVD-Audio; ils ne fournissent que les signaux audio analogiques.
Est-il préférable d’écouter les gravures sur DVD-Audio en utilisant les sorties analogiques?
• Certains DVD-Audio ne fournissent rien sur les sorties numériques, d’autres ne fournissent que des signaux stéréophoniques bien que leur gravure soit multivoie. Par ailleurs, les DVD-Audio
(supérieure à 96 kHz) effectuent automatiquement un abaissement des signaux audio disponibles sur les prises de
sortie numérique.
En utilisant les sorties analogiques multivoies, vous vous affranchissez de ces restrictions propres au DVD-Audio.
La lecture du DVD-Audio s’arrête aussitôt commencée!
• Il se peut que ce disque soit une copie illégale.
à
fréquence d’échantillonnage élevée, reliez les sorties audio analogiques du lecteur
à
fréquence d’échantillonnage élevée
Fr-63
Page 64
DV-SP502E_Fr.book Page 64 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du DV-SP502/DV-SP502E, vérifiez les causes possibles et les remèdes proposés dans le tableau ci-dessous. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
DV-SP502/DV-SP502E
La lecture du disque est impossible, ou bien le disque est éjecté immédiatement après son chargement.
• Assurez-vous que le disque est propre et qu’il n’est pas endommagé (page 10).
• Assurez-vous que le disque est en place de telle sorte que la face portant l’étiquette soit tournée vers le haut et que
lui-même est dans son alvéole.
• Le numéro de région est incompatible: Si le numéro de région du disque DVD-Video n’est pas le même que celui du
lecteur, la lecture du disque est impossible (page 55).
• De la condensation s’est formée à l’intérieur du lecteur: Attendez que la condensation se soit évaporée. Évitez d’utiliser le lecteur près d’un climatiseur.
• La face portant l’étiquette du disque est à l’envers: Retournez le disque de façon que l’étiquette soit tournée vers le
haut.
La lecture d’un DVD-Audio cesse.
• Il se peut que ce disque soit une copie illégale.
La lecture des images s’arrête et les touches de fonctionnement ne jouent plus leur rôle.
• Appuyez sur la touche , puis relancez la lecture ( ).
• Appuyez, pendant 10 secondes environ, sur la touche STANDBY/ON qui se trouve sur la face avant, de manière à
mettre l’appareil hors service puis appuyez à nouveau sur cette touche pour le remettre en service.
• Mettez le lecteur hors tension, débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur, rebranchez
cette fiche puis remettez le lecteur sous tension en appuyant sur la touche STANDBY/ON de la face avant.
Les nouvelles valeurs adoptées grâce aux menus de configuration tandis que s’effectue la lecture du
disque, sont sans effet.
• Certains réglages peuvent être modifiés pendant la lecture du disque mais ne prennent effet qu’après l’arrêt de la
lecture et sa reprise. Appuyez sur la touche , puis relancez la lecture ( ).
Les réglages sont ignorés.
• Si le lecteur est mis hors tension en raison d’une panne d’alimentation ou d’un débranchement de la fiche du câble
d’alimentation, les réglages son annulés: Appuyez sur la touche STANDBY/ON de la face avant pour mettre le lecteur
hors tension. Attendez que la mention --GOOD BYE-- disparaisse, puis débranchez le câble d’alimentation.
Absence d’image; absence de couleur.
• Les connexions vidéo sont incorrectes: Assurez-vous que les connexions sont correctes et que les fiches sont branchées à fond. Assurez-vous également que le câble vidéo n’est pas endommagé.
• Les réglages du téléviseur, du moniteur ou de l’amplificateur audiovisuel ne sont pas convenables: Reportez-vous au
mode d’emploi de l’appareil concerné.
• La sortie vidéo est réglée pour fournir un signal à balayage progressif alors que le téléviseur ou le moniteur ne sont
pas compatibles avec ce type de balayage: Reportez-vous à la page 21 pour sélectionner le balayage entrelacé.
L’image est étirée, ou son format ne change pas.
• La valeur adoptée pour TV Screen grâce au menu des réglages initiaux n’est pas convenable. Reportez-vous à la
page 54 pour régler convenablement le téléviseur ou le moniteur.
L’image est brouillée, ou encore l’image est sombre.
• Ce lecteur est compatible avec le système de protection contre la copie mis au point par Macro-Vision. Certaines
gravures comportent un signal qui empêche leur copie; lors de la lecture, des bandes de bruit, etc., peuvent apparaître
en certains endroits de l’image et cela dépend du téléviseur. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• La présence de ces circuits de protection contre la copie peut empêcher l’enregistrement de l’image ou son brouillage
lorsque le lecteur est relié à un magnétoscope ou à un sélecteur audiovisuel. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
Fr-64
Page 65
DV-SP502E_Fr.book Page 65 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Dépannage – suite
Absence de sons, ou sons déformés.
• Aucun signal sonore n'est présent en sortie pendant la lecture au ralenti ou l'examen des disques autres que les CD et
SACD.
• Certains DVD ne fournissent pas de signaux audionumériques: Sur l’amplificateur, sélectionnez les sorties analogiques du lecteur.
• Assurez-vous que le disque est propre et qu’il n’est pas endommagé (page 10).
• Assurez-vous que toutes les fiches sont insérées à fond.
• Assurez-vous que les prises et les bornes sont propres, qu’elles ne sont pas oxydées, etc.; le cas échéant, nettoyez-les.
Assurez-vous également que les câbles ne sont pas endommagés.
• Assurez-vous que la sortie du lecteur n’est pas reliée à l’entrée phono (table de lecture) de l’amplificateur.
• Contrôlez les réglages de l’amplificateur ou du récepteur (niveau de sortie, source, enceintes choisies, etc.).
Les signaux audio analogiques sont corrects mais les signaux audionumériques ne semblent pas
présents.
• Assurez-vous que la valeur choisie pour Digital Out est On (page 46).
• Assurez-vous que les réglages adoptés pour les sorties Dolby Digital, DTS et MPEG (page 46) conviennent à l’amplificateur ou au récepteur — reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’amplificateur ou le récepteur.
• Les disques SACD et certains disques DVD-Audio ne fournissent pas de signaux audionumériques: Utilisez les sorties audio analogiques du lecteur.
Il existe une différence notable de niveau sonore entre les DVD et les CD.
• Cela tient aux formats audio et n’est pas la conséquence d’une anomalie.
La lecture des gravures audio multivoies n’est pas possible.
• Assurez-vous que Audio Output Mode a bien la valeur 5.1 Channel (page 52).
• Assurez-vous que les réglages adoptés pour les sorties Dolby Digital, DTS et MPEG (page 46) conviennent à l’amplificateur ou au récepteur — reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’amplificateur ou le récepteur.
• Les disques DVD-Audio et SACD ne fournissent pas de signaux audionumériques multivoies. Utilisez les sorties
audio analogiques du lecteur.
• Assurez-vous que les valeurs adoptées grâce à la page Speaker Installation sont convenables (page 52).
• Contrôlez les options audio disponibles sur le menu du disque.
L’écoute des gravures à haute fréquence d’échantillonnage n’est pas possible en utilisant la sortie
numérique.
• Assurez-vous que la valeur choisie pour Linear PCM Out est Downsample Off (page 46).
• Pour interdire les copies, certains DVD ne fournissent pas les signaux à 96 kHz. En ce cas, même si la valeur Downsample Off a été adoptée, le lecteur fournit automatiquement des signaux à 48 kHz. Il ne s’agit pas d’un défaut de
fonctionnement de l’appareil.
Les signaux audionumériques à 192 kHz ou 176,4 kHz ne sont pas présents en sortie.
• Ce lecteur n’est pas conçu pour fournir des signaux audionumériques à ces fréquences. La fréquence d’échantillonnage de la sortie numérique est automatiquement réduite.
Les signaux audionumériques à 96 kHz ou 88,2 kHz ne sont pas présents en sortie.
• Assurez-vous que la valeur choisie pour Linear PCM Out est Downsample Off (page 46).
• Certains disques interdisent la copie numérique des gravures qu’ils portent et ne fournissent pas les signaux audionumériques à fréquence d’échantillonnage élevée. La sortie de ces disques est automatiquement réduite.
Absence de sortie audio DTS.
• Si ce lecteur est relié, au moyen d’un câble pour signaux audionumériques, à un amplificateur ou un décodeur qui ne
sont pas compatibles DTS, réglez DTS Out à la valeur DTS > PCM (page 46). Si vous ne procédez pas à ce réglage,
du bruit sera émis lorsque vous tenterez d’écouter un disque portant une gravure DTS.
• Si ce lecteur est relié, au moyen d’un câble pour signaux numériques, à un amplificateur ou à un décodeur compatible
DTS, vérifiez les réglages de l’amplificateur et assurez-vous que le câble est convenablement connecté.
Le mélange audio ne semble pas correct, ou encore certains sons semblent absents (par exemple,
les dialogues sont inaudibles).
• Assurez-vous que Audio Output Mode a pour valeur 2 Channel si vous avez effectué les connexions par le truchement
des entrées stéréophoniques de l’amplificateur ou du téléviseur (page 52).
Fr-65
Page 66
DV-SP502E_Fr.book Page 66 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Dépannage – suite
Télécommande
Les boutons du DV-SP502/DV-SP502E fonctionnent correctement mais pas ceux de la
télécommande.
• La télécommande ne contient pas de piles.
Installez des piles (page 11).
• Les piles sont usées.
Remplacez les deux piles (page 11).
• Les piles sont mal installées.
Installez correctement les piles (page 11).
•Vous ne pointez pas la télécommande vers le capteur du DV-SP502/DV-SP502E.
Orientez la télécommande vers le capteur du DV-SP502/DV-SP502E (page 11).
•Vous être trop éloigné du DV-SP502/DV-SP502E.
Rapprochez-vous du DV-SP502/DV-SP502E pour utiliser la télécommande (page 11). La télécommande a une portée
d’environ 5 mètres.
• Une source d’éclairage intense illumine le capteur de télécommande du DV-SP502/DV-SP502E.
Veillez à ce que le DV-SP502/DV-SP502E ne soit pas exposé à une forte source lumineuse ni aux rayons du soleil.
Déplacez-le si nécessaire.
• Si vous placez le DV-SP502/DV-SP502E dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande quand la porte est fermée.
Ouvrez la porte du meuble et essayez à nouveau de piloter l’appareil avec la télécommande.
Le DV-SP502/DV-SP502E est doté d’un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et le contrôle des fonctions.
Dans des cas extrêmement rares, il peut arriver que de fortes interférences, du bruit venant d’une source externe ou de
l’électricité statique le bloque. Dans ce cas (peu probable), débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur,
attendez au moins cinq secondes et remettez l’appareil sous tension.
Fr-66
Page 67
DV-SP502E_Fr.book Page 67 Monday, July 19, 2004 11:10 AM
Fiche technique
Modèle pour l’Amérique du Nord: NTSC
Système TV
Sortie vidéo composite/Impédance1,0 V (p–p), 75 Ω, synchro négative, RCA
Sortie S vidéo/Impédance
Sortie vidéo composant/Impédance
Prise AV (modèles européens uniquement)1,0 V (p–p)/75 Ω, péritel
Réponse en fréquence vidéo composant5 Hz–50 MHz
DVD-Audio4 Hz–88 kHz (192 kHz)
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit106 dB
Plage dynamique96 dB
Distorsion harmonique totale (DHT)0,003 % (1 kHz)
Pleurage et scintillementInférieur au seuil mesurable
Sortie audio (numérique optique)–22,5 dBm
Sortie audio/Impédance (numérique coaxiale)0,5 V p–p/75 Ω
Sortie audio/Impédance (analogique)2,0 V (rms)/440 Ω
Y: 1,0 V (p–p), 75 Ω, synchro négative, mini DIN à 4 broches
C: 0,286 V (p-p)/75 Ω
Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω
PB/PR: 0,7 V (p–p)/75 Ω, RCA/Cinch
4 Hz–44 kHz (96 kHz)
4 Hz–22 kHz (48 kHz)
■ Caractéristiques générales
Modèle pour l’Amérique du Nord: CA 120 V, 60 Hz
Alimentation
Consommation
Consommation en mode de veille
Dimensions (L x H x P)435 (L) x 81 (H) x 309 (P) mm
Poids3,4 kg
Plage de température d’utilisation/Humidité5–35˚ C/5 %–85%
Disques compatibles
Modèle européen: CA 100–240 V, 50/60 Hz
Modèle asiatique: CA 100–240 V, 50/60 Hz
Modèle européen: 12 W
Modèle pour l’Amérique du Nord, Modèle asiatique: 11 W
Modèle pour l’Amérique du Nord: 0.1 W
Modèle européen, Modèle asiatique: 0,3 W
SACD, DVD-audio, DVD-video, DVD-R/RW (VR, VIDEO), CD,
CD-R/RW, Video CD, SVCD, WMA, MP3, WMA, JPEG
Les disques qui ne sont pas correctement finalisés pourraient
être partiellement ou totalement illisibles.
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-67
Page 68
DV-SP502E_Es.book Page 2 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es-
2
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
Page 69
DV-SP502E_Es.book Page 3 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Notas
Este aparato contiene un láser de semiconductor y está
clasificado como “CLASS 1 LASER PRODUCT”. Por
consiguiente, para utilizar debidamente este modelo, lea
atentamente este manual de instrucciones. En caso de
surgir algún problema, le rogamos que se ponga en contacto con la tienda donde haya adquirido el aparato.
Para evitar una exposición al rayo láser, no intente abrir
la caja.
PELIGRO:
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL
CUANDO SE ABRE Y EL ENCLAVAMIENTO
FALLA O SE HA DESACTIVADO. NO MIRE AL
RAYO LÁSER.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN RAYO LÁSER. EL
USO DE CONTROLES O EL AJUSTE O REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS DIFERENTES A LOS
ESPECIFICADOS AQUÍ PODRÁ DAR LUGAR A
UNA PELIGROSA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN.
Esta etiqueta se encuentra en
la parte posterior del aparato:
1. Este aparato es un PRODUCTO LASÉRICO DE CLASE 1
y dentro de la caja se emplea un láser.
2. Para evitar exponer el láser, no quite la tapa.
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Es-
3
Page 70
DV-SP502E_Es.book Page 4 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Notas—Continúa...
1. Números de zona
El estándar de DVD usa números de zona para controlar
la forma en que los discos se pueden reproducir en distintas partes del mundo, según una división del planeta
en seis zonas. Este equipo sólo podrá reproducir discos
cuyo número de zona coincida con el de la zona en que
se haya adquirido, dato que podrá encontrar en su panel
posterior (por ejemplo, ).
1
2. Acerca de este manual
Este manual describe la forma en que se deben utilizar
todas las funciones del equipo. Aunque el estándar de
DVD ofrece muchas funciones especiales, no todos los
discos las utilizan, por lo que, dependiendo del disco
que se reproduzca, es posible que este equipo no realice
algunas de las funciones. Consulte en el estuche del
disco, las funciones soportadas.
Cuando intente usar una función de DVD no
disponible, se visualizará este logo en la pantalla, indicando de este modo que la función
no es soportada por el disco insertado en el
equipo.
3. Copyright de las grabaciones
A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal
sin el permiso del propietario del copyright.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN
SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior del
DV-SP502/DV-SP502E (por ejemplo, AC 120 V,
60 Hz).
5. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas
Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si
tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o
algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo
revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en
un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es
insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no
funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede
aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida
del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como
los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca
coloque la unidad sobre, o directamente encima de un
altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada,
porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de una TV, radio o VCR,
la calidad del sonido puede resultar afectada. En este
caso, aparte esta unidad de la TV, radio, o VCR.
7. Cuidados
Limpie de vez en cuando el DV-SP502/DV-SP502E con
un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar,
use un paño suave ligeramente humedecido con una
solución de agua y detergente suave. A continuación,
seque el DV-SP502/DV-SP502E inmediatamente con
un paño limpio. No use paños abrasivos, disolventes,
alcohol, ni solventes químicos de ningún tipo ya que
con ellos podría dañar el acabado del equipo e incluso
borrar la serigrafía del panel.
8. Notas acerca de la manipulación del
equipo
• Si tiene que transportar este equipo, use el embalaje
original para empaquetarlo de la misma forma en que
estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No use cerca del equipo líquidos volátiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo
objetos de plástico o goma sobre este equipo ya que,
con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de este equipo se
calienten. Esto es normal.
• Cuando deje de usar este equipo, retire los discos y
desactive la alimentación.
• Si no va a usar este equipo por un largo período de
tiempo, es posible que al activarlo de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que lo utilice de vez en cuando.
Es-
4
Page 71
DV-SP502E_Es.book Page 5 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Notas—Continúa...
9. Para conseguir una imagen clara
Este equipo es un dispositivo de precisión y alta
tecnología. Si las lentes del pickup óptico, o el
mecanismo de arrastre del disco se ensucian o
estropean, la calidad de la imagen puede verse afectada
negativamente. Para conservar una óptima calidad de
imagen, es aconsejable realizar inspecciones y
mantenimiento regulares (limpiando o cambiando los
elementos gastados) cada 1,000 horas de uso,
dependiendo del entorno en que se esté usando el
equipo. Para más detalles, póngase en contacto con su
distribuidor Onkyo.
10. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta
unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
Si saca al exterior un vaso con una bebida fría en un día
de verano, se forman gotas de agua en la parte externa
del cristal, a lo que se llama condensación. De forma
similar, la humedad puede condensarse en el objetivo
del receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse en las
siguientes situaciones:
— La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido.
— Se activa un calefactor, o la unidad recibe directa-
mente aire frío de un acondicionador de aire.
— En verano, cuando esta unidad se traslada de una
habitación con aire acondicionado a un lugar
cálido y húmedo.
— La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que
se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera
podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los discos y deje esta unidad activada durante dos o tres
horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado. Para
reducir el riesgo de condensación, mantenga esta unidad conectada a una toma de red.
Es-
5
Page 72
DV-SP502E_Es.book Page 6 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Contenido
Funcionamiento básico
Descripción general
Instrucciones de seguridad importantes............. 2
• Convertidor D/A de vídeo de 12 bits / Avanzado de
108 MHz
• Salida de vídeo compuesto
• Salidas de S Video y vídeo compuesto
• Reproducción fotograma a fotograma
• Reproducción en cámara lenta
•Avance y retroceso rápido
• Reproducción con repetición
• Reproducción aleatoria
• Soporte para formatos de TV 4:3 y 16:9
• Soporte para múltiples ángulos de cámara
• Función de bloqueo parental (Parental Lock)
• Función de salva pantallas (Screen Saver)
*2
*3
/
Audio
• Convertidor D/A de 192 kHz/24-bits
• Salida digital óptica / coaxial
Otros
• Ajuste Dynamic Range Control (Control de rango
dinámico)
• Brillo de la pantalla ajustable
• Controlador remoto con todas las funciones
La letra que aparece al final del nombre del producto en los catálogos y en los embalajes representa el color del Reproductor de
DVDs DV-SP502/DV-SP502E. Aunque el color varíe, las especificaciones y las funciones son las mismas.
*1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el
símbolo doble-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de
Digital Theater Systems, Inc.
*3. Windows Media, y el logo de
Windows son marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o otros
países.
Es-
7
Page 74
DV-SP502E_Es.book Page 8 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Introducción—Continúa...
Accesorios incluidos
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
RC-574DV
(Otros modelos)
Controlador remoto y 2 baterías (AA) (1,5 m)
Cable AV (RCA) (1,5 m)
Cable S Video (1,5 m)
Cable (0,8 m)
Este cable se utiliza para conectar el reproductor de
DVD a otros componentes de Onkyo compatibles con
para control (remoto interactivo).
Para utilizar , además de una conexión , debe
realizar una conexión de audio analógico (RCA) entre el
reproductor de DVD y el receptor AV de Onkyo.
RC-582DV
(Modelo para los EE.UU.)
Adaptador para el conector de alimentación
Sólo se suministra en algunos países. Use este
adaptador si la toma de corriente CA no coincide con el
conector del cable de alimentación del DV-SP502/
DV-SP502E. (El tipo de adaptador varía para cada país)
Cable SCART (1,5 m) (Sólo para modelos europeos)
Cable de alimentación (2 m)
Es-
8
Page 75
DV-SP502E_Es.book Page 9 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Introducción—Continúa...
Notas acerca de los discos
Discos aceptados
El DV-SP502/DV-SP502E acepta los siguientes discos.
DiscoLogotipo
DVD-Video
DVD-Audio
SACD
DVD-R
DVD-RW
Video CD
Audio CD
Formato o tipo de
archivo
Para más información, consulte la
página 55.
DVD-Audio
Super Audio CD (una
sola capa, capa dual,
híbrido)
DVD-Video
DVD-Video,
formato VR
Incluyendo PBC
PCM y DTS
• El DV-SP502/DV-SP502E no acepta los tipos de discos no mostrados en la lista.
• No utilice discos con formas poco habituales, como
los mostrados a continuación, ya que pueden dañar el
DV-SP502/DV-SP502E.
• No utilice discos con restos de cinta adhesiva, discos
de alquiler con etiquetas despegadas, o discos con
adhesivos o etiquetas pegadas no originales. Si lo
hiciera podría dañar el DV-SP502/DV-SP502E, y es
posible que no pueda extraer el disco correctamente.
Discos creados en ordenadores
personales
Los discos creados en ordenadores personales, incluyendo los de formato compatible, es posible que no se
reproduzcan correctamente en el DV-SP502/
DV-SP502E como consecuencia de los ajustes incorrectos seleccionados desde el software de grabación. Consulte en la documentación que se entrega junto con el
software de grabación información adicional sobre compatibilidad.
Vídeo CD, Audio CD,
CD-R
CD-RW
JPEG CD
MP3, WMA, JPEG
Vídeo CD, Audio CD,
MP3, WMA, JPEG
JPEG
• Algunos Audio CD presentan una protección contra
copias que no cumple con el estándar oficial para CD.
Estos discos no son estándar, por lo que es posible que
no se reproduzcan correctamente en el DV-SP502/
DV-SP502E.
• El DV-SP502/DV-SP502E soporta discos CD-R y
CD-RW grabados en formato Video CD, Audio CD, o
en formato ISO 9660 Nivel 1 o 2 con archivos MP3,
WMA, y JPEG. También soporta discos DVD-R y
DVD-RW grabados en formato DVD-Video. Sin
embargo, es posible que algunos discos CD-R,
CD-RW, DVD-R, y DVD-RW no funcionen correctamente por alguna de las siguientes razones: finalización incompleta del disco, por características propias
del grabador, por características propias del disco, o
porque el disco esté dañado o sucio. Para más información, consulte las instrucciones incluidas en el
equipo grabador. La condensación o la suciedad en las
lentes ópticas de lectura pueden afectar a la reproducción.
• El DV-SP502/DV-SP502E acepta discos de 8 cm y de
12 cm.
Compatibilidad con CD-R/RW
•Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo CD, CDROM* ISO 9660 con archivos MP3, WMA o JPEG
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2. Formato físico
del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de
archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este
reproductor.
• Reproducción de múltiples sesiones: No
• Reproducción de disco sin finalizar: No
Compatibilidad con DVD-R/RW
•Formatos compatibles: DVD-Vídeo, Video Recording
(VR)*
* Los puntos de edición puede que no se reproduzcan exac-
tamente como han sido editados; la pantalla tal vez quede
en blanco en los puntos editados.
• Reproducción sin finalizar: No
• Reproducción de archivo WMA/MP3/JPEG en DVDR/RW: No
Compatibilidad con audio comprimido
•Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3
(MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 o 48kHz
•Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se
recomienda 128Kbps o más)
• Reproducción VBR (velocidad de bits variable) MP3:
No
• Reproducción VBR WMA: No
Es-
9
Page 76
DV-SP502E_Es.book Page 10 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Introducción—Continúa...
• Compatibilidad con codificación sin pérdida WMA:
No
• Compatible con DRM (Digital Rights Management):
Sí (Los archivos de audio protegidos por DRM no se
reproducirán en este reproductor. Consulte también
DRM en el “Glosario” en la página 62)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos
MP3 y WMA – no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta 299 carpetas; hasta
648 carpetas y archivos combinados
Acerca de WMA
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se
refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se
puede codificar utilizando Windows Media
sión 7, 7.1, Windows Media
o Windows Media
®
®
Player para Windows
Player 9 Series.
®
Player ver-
®
XP
Compatibilidad con archivos JPEG
•Formatos compatibles: Archivos de imagen fija Baseline JPEG y EXIF 2.2* con una resolución de hasta
3072 x 2048.
*Formato de archivo empleado en las cámaras fotográficas
digitales.
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg (deberá utilizarse para
que el reproductor reconozca los archivos JPEG – no
utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta 299 carpetas; hasta
648 carpetas y archivos combinados
ration y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe estar autorizado por Macrovision Corporation, y está pensada sólo
para uso domestico y para fines de visualización limitados, a no ser que se autorice por Macrovision Corporation. Quedan prohibidos la ingeniería inversa así como
su descomposición.
Manejar los discos
• Nunca toque la cara inferior de un
disco. Sujete siempre los discos
por el borde, tal como muestra la
figura.
Cara inferior
• Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.
Limpiar los discos
•Para obtener mejores resultados, mantenga los discos
limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden afectar a la calidad de la imagen y del sonido, y deben limpiarse de la forma siguiente. Utilizando un paño suave
y limpio, frote desde el centro hacia la parte externa,
tal como muestra la figura. Nunca frote en dirección
circular.
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal
tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la
configuración del software de aplicación utilizado para
crear el disco. En estos casos particulares, consulte con
el editor del software para obtener más información
detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquete
(formato UDF) no son compatibles con este reproductor.
También encontrará información adicional sobre compatibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/
RW y CD-R/RW.
Copyright
Está prohibido por ley copiar, emitir, mostrar, emitir por
cable, reproducir en público, o alquilar material con
copyright sin permiso previo.
Los discos DVD-Video están protegidos contra la copia,
y cualquier grabación que se haga de éstos quedará distorsionada.
Este producto incorpora tecnología de protección de
copyright que está protegida por métodos de derechos de
ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la
propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corpo-
Es-
10
✔
•Para limpiar el polvo o la suciedad muy adheridos,
frote el disco con un paño suave y húmedo, y luego
séquelo con un paño seco.
• Nunca utilice fluidos limpiadores con base de disolventes, como disolvente o gasolina, limpiadores
comerciales, o sprays antiestáticos para discos de
vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Almacenar los discos
• No almacene los discos en lugares expuestos a la luz
solar directa ni cerca de fuentes de calor.
• No almacene los discos en lugares húmedos o polvorientos, como el baño o cerca de un humidificador.
• Almacene siempre los discos en sus cajas y verticalmente. Si apila los discos, o si coloca objetos encima
de discos no protegidos, puede causar que los discos
se alabeen, se rayen, u otros daños.
Page 77
DV-SP502E_Es.book Page 11 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Antes de utilizar el DV-SP502/DV-SP502E
Instalar las baterías
Abra el compartimiento de las baterías,
1
como aparece a continuación.
Inserte las dos baterías administradas
2
(AA) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías.
Cierre el compartimiento de las baterías.
3
Notas:
• Las baterías incluidas deberían durar unos seis meses,
aunque puede variar según el uso.
• Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el controlador
remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías
para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posibles para evitar pérdidas y corrosiones.
Utilizar el controlador remoto
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del DV-SP502/DV-SP502E
tal como se muestra a continuación.
Sensor del controlador remoto
DV-SP502/DV-SP502E
PR
O
G
R
E
S
S
I
V
E
P
R
O
G
R
E
S
S
IV
E
S
C
A
N
30˚
30˚
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el DV-SP502/DV-SP502E está sujeto a una
luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o
luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta
al instalar el DV-SP502/DV-SP502E.
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el DV-SP502/DV-SP502E está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos,
puede que el controlador remoto no funcione correctamente.
• No coloque nada encima del controlador remoto, ya
que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y
dañar las baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el DV-SP502/DV-SP502E se instala en
rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar el DV-SP502/DV-SP502E.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del DV-SP502/DV-SP502E.
TOP M
E
N
U
R
S
U
O
C
R
MENU
R
ETUR
N
S
E
TU
P
P
U
S
H
R
T
E
O
T
N
E
SU
Unos 5 m
PE
R
AU
DI
O
C
D &
DV
D
AU
D
IO
/
V
IDE
O
PL
AYE
R
D
V
S
P
5
0
2
Es-
11
Page 78
DV-SP502E_Es.book Page 12 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Paneles frontal y posterior
Para más información, consulte las páginas entre corchetes.
Panel frontal
123 4567 8 9J
PROGRESSIVE
TOP MENUMENU
PROGRESSIVE SCAN
S RQ
Botón STANDBY/ON [24, 26]
A
Esto botón se utiliza para ajustar el DV-SP502/
DV-SP502E a On o a Standby.
Indicador STANDBY [24]
B
Este indicador se ilumina cuando el DV-SP502/
DV-SP502E se encuentra en modo de espera.
Botón DISPLAY [39]
C
Este botón se utiliza para visualizar la información
acerca del disco actual, el título, el capítulo, la pista,
incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. Púlselo varias veces para
visualizar más información.
D
Botón PLAY MODE [34–37]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar el menú Play
Mode.
E Indicador PROGRESSIVE [20, 46]
Este indicador se ilumina cuando el DV-SP502/
DV-SP502E se ajusta para que entregue vídeo de
exploración progresiva.
F Bandeja del disco [26]
Los discos se cargan aquí.
G Botón TOP MENU [28]
Este botón visualiza el menú superior de un disco en
formato DVD-Video.
H Botones del Cursor /// y ENTER
[25]
Los cuatro botones del cursor se encuentran alrededor del botón central [ENTER] y se utilizan para
navegar por los menús del DVD-Video y por los
menús de configuración en pantalla.
El botón central [ENTER] se usa para iniciar la
reproducción del título, capítulo o pistas seleccionados y para confirmar los ajustes.
RETURNSETUP
PON
I Botón MENU [28]
Este botón se utiliza para visualizar un menú en un
disco DVD-Video o para abrir el navegador de
disco, Disc Navigator, cuando se utiliza un disco
Video CD, Audio CD, WMA/MP3/JPEG, o un
disco DVD-RW con formato VR.
J Botón [26]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de
carga de discos.
K Botón (pausa) [27]
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la
reproducción.
L Botón (detención) [27]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
M Botón (reproducción) [26, 27]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
N Botones Anterior/Siguiente / [27]
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo
o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona
el inicio del capítulo o pista actual.
El botón Siguiente se usa para seleccionar el capítulo o pista siguiente.
O Botón SETUP [25]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar los menús de
configuración en pantalla.
P Botón RETURN [25, 28]
Este botón se utiliza para volver al menú principal
sin guardar los cambios.
Q Sensor del control remoto [11]
Este sensor recibe las señales de control desde el
controlador remoto.
R Botón CLEAR [35]
Este botón se usa para cancelar diversas funciones.
S Botón DIMMER
Este botón se utiliza para ajustar el brillo de la pantalla.
KLM
S
O
R
R
U
C
P
U
R
S
E
H
T
N
T
E
O
normaloscuromás oscuro
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO / VIDEO PLAYER
DV-SP502
Es-
12
Page 79
DV-SP502E_Es.book Page 13 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Paneles frontal y posterior—Continúa...
Pantalla
1 2C
D
G
3
1 Indicador D
Este indicador aparece cuando se reproduce material Dolby Digital.
2 Indicadores de tipo de disco
Estos indicadores muestran el tipo de disco que se
ha cargado.
3 Indicador de título TITLE
Mientras está detenida la reproducción, se visualiza
el número total de títulos del disco actual de
DVD-Video. Durante la reproducción, se visualiza
el número del título actual.
4 Indicador GROUP
Mientras está detenida la reproducción, se visualiza
el número total de grupos del disco actual de DVDAudio. Durante la reproducción, se visualiza el
número del grupo actual.
5 Indicador TRACK
Este indicador aparece cuando se visualizan los
números de pista. Cuando la reproducción está detenida, se visualiza el número total de pistas del disco
actual SACD, Video CD, Audio CD, o MP3/WMA.
Durante la reproducción, se visualiza el número de
la pista actual.
6 5.1CH
Se enciende cuando se selecciona la salida analógica
de 5.1 canales.
7 Indicador CHP
Este indicador aparece cuando se visualiza el
número del capítulo actual.
8 D.MIX
Durante la reproducción de audio de múltiples canales, indica que la señal de salida procedente de la
fuente de audio original ha sido “mezclada”. Ésta es
una función automática realizada por el reproductor
para enviar la mezcla de audio más apropiada a los
altavoces de su sistema.
4
75 689A
HE
IF
0
B
9 Indicador RANDOM
Este indicador aparece al utilizar la función Random.
0 Indicador REMAIN
Este indicador aparece cuando se visualiza el
tiempo restante.
A Indicador Repeat
Este indicador aparece cuando se usa la reproducción con repetición o la reproducción A–B.
B Indicadores A-B
Estos indicadores aparecen al utilizar la función
A-B Repeat.
C Indicador de Ángulo de cámara
Este indicador aparece si el disco DVD-Video que
se reproduce incorpora múltiples ángulos de
cámara.
D Indicador DTS
Este indicador aparece cuando se reproduce material DTS.
E Indicador
Este indicador se visualiza durante la reproducción.
F Indicador
Este indicador se visualiza cuando se efectúa una
pausa en la reproducción.
G Indicador PROGRESSIVE
Este indicador aparece cuando está activada la función de barrido progresivo (Progressive Scanning).
H Área Mensaje y Tiempo
La información temporal, como el tiempo total, el
tiempo restante etc, se visualizan en esta zona en
horas minutos y segundos. También se visualizan
otros mensajes.
I Indicador GUI (Interfaz gáfica del usuario)
Este indicador se visualiza al abrir el menú de
configuración en pantalla.
Es-13
Page 80
DV-SP502E_Es.book Page 14 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Paneles frontal y posterior—Continúa...
Panel posterior
■ Modelos no europeos
65478321
FRONT/D. MIX
12
L
R
AUDIO OUTPUT
SURR CENTER
WOOFER
SUB
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
Y
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUTPUT
PB
PR
S VIDEO
See página 15 for the European model.
A AUDIO OUTPUT [22~23]
Estos jacks entregan audio analógico. Los jacks
FRONT/D.MIX pueden conectarse a la entrada
estéreo de un TV, un amplificador hi-fi o a otro componente. Los jacks 1 y 2 entregan las mismas señales de manera que puede usar cualquiera de ambos.
Los DVDs con audio de 5.1-canales se mezclan en
dos canales antes de estar disponibles en los jacks
FRONT/D.MIX.
Si utiliza un receptor de AV o un decodificador
surround con entrada audio de 5.1-canales, use los
jacks FRONT/D.MIX 1 ó 2 y los jacks SURR L/R,
CENTER y SUBWOOFER. En este caso, debe
ajustar el modo de salida audio, Audio Output
Mode, desde el menú de configuración inicial, Initial Setup, a 5.1 Canales. Con este ajuste, los jacks
FRONT/D.MIX dispondrán de las señales frontales
y los jacks SURR L/R, CENTER y SUBWOOFER
dispondrán de las señales de la salida surround, centro y del subwoofer respectivamente.
B Salida AUDIO OUTPUT DIGITAL COAXIAL
[22]
Esta salida audio digital coaxial puede conectarse a
una entrada audio digital coaxial de un amplificador, un receptor AV, o un decodificador de sonido
surround (Dolby Digital, DTS).
C Salida AUDIO OUTPUT DIGITAL OPTICAL
[22]
Esta salida audio digital óptica puede conectarse a
una entrada audio digital óptica de un amplificador,
un receptor AV, o un decodificador de sonido
surround (Dolby Digital, DTS).
REMOTE
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
-
MODEL NO. DV
SP
502
RATING:
AC 120V 60 Hz 11 W
CONTROL
AC INLET
D Salida VIDEO [19]
Estos conectores RCA se pueden utilizar para
conectar un aparato de TV o un proyector con entradas de vídeo compuesto.
E Salida VIDEO OUTPUT COMPONENT [20]
Estos zócalos envían vídeo componente y se pueden
conectar a una entrada de vídeo componente en un
televisor o proyector.
F Salida S VIDEO [20]
Estos conectores RCA se pueden utilizar para
conectar un aparato de TV o un proyector con entradas de S Video.
G Jack [23]
Estos conectores (Remote Interactive) pueden
conectarse a los conectores de otros componentes Onkyo AV para conseguir un control interactivo.
Si sólo conecta un cable el sistema no estará
operativo. También debe conectar los cables de
audio.
H AC INLET (entrada de CA) [24]
Aquí es donde debe conectarse el cable de alimentación del equipo. El otro extremo del cable de alimentación debe conectarse a una toma de corriente
adecuada.
Es-14
Page 81
DV-SP502E_Es.book Page 15 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Paneles frontal y posterior—Continúa...
Panel posterior
■ Sólo para modelos europeos
168795324
FRONT/D. MIX
12
L
R
AUDIO OUTPUT
SURR CENTER
WOOFER
DIGITAL
SUB
COAXIAL
OPTICAL
Y
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUTPUT
PB
PR
S VIDEO
A AUDIO OUTPUT [22~23]
Estos jacks entregan audio analógico. Los jacks
FRONT/D.MIX pueden conectarse a la entrada
estéreo de un TV, un amplificador hi-fi o a otro componente. Los jacks 1 y 2 entregan las mismas señales de manera que puede usar cualquiera de ambos.
Los DVDs con audio de 5.1-canales se mezclan en
dos canales antes de estar disponibles en los jacks
FRONT/D.MIX.
Si utiliza un receptor de AV o un decodificador
surround con una entrada de audio analógica de 5.1canales, use los jacks FRONT/D.MIX 1 ó 2 y los
jacks SURR L/R, CENTER y SUBWOOFER. En
este caso, debe ajustar el modo de salida audio,
Audio Output Mode, desde el menú de configuración inicial, Initial Setup, a 5.1 Canales. Con este
ajuste, los jacks FRONT/D.MIX dispondrán de las
señales frontales y los jacks SURR L/R, CENTER y
SUBWOOFER dispondrán de las señales de la
salida surround, centro y del subwoofer respectivamente.
B Salida AUDIO OUTPUT DIGITAL COAXIAL
[22]
Esta salida audio digital coaxial puede conectarse a
una entrada audio digital coaxial de un amplificador, un receptor AV, o un decodificador de sonido
surround (Dolby Digital, DTS).
C Salida AUDIO OUTPUT DIGITAL OPTICAL
[22]
Esta salida audio digital óptica puede conectarse a
una entrada audio digital óptica de un amplificador,
un receptor AV, o un decodificador de sonido
surround (Dolby Digital, DTS).
D Salida VIDEO [19]
Estos conectores RCA se pueden utilizar para
conectar un aparato de TV o un proyector con entradas de vídeo compuesto.
REMOTE
502E
CONTROL
AV CONNECTOR
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
-
MODEL NO. DV
SP
RATING: AC 100-240 V
50/60Hz 12 W
E Salida VIDEO OUTPUT COMPONENT [20]
Estos zócalos envían vídeo componente y se pueden
conectar a una entrada de vídeo componente en un
televisor o proyector.
F Salida S VIDEO [20]
Estos conectores RCA se pueden utilizar para
conectar un aparato de TV o un proyector con entradas de S Video.
G AV CONECTOR [20]
Esta salida SCART puede conectarse a un aparato
de TV o a un proyector con una entrada SCART utilizando el cable SCART incluido. Este conector
SCART envía audio en estéreo de 2 canales, vídeo
compuesto, S Video, y vídeo RGB.
H Jack [23]
Estos conectores (Remote Interactive) pueden
conectarse a los conectores de otros componentes Onkyo AV para conseguir un control interactivo.
Si sólo conecta un cable el sistema no estará
operativo. También debe conectar los cables de
audio.
I AC INLET (entrada de CA) [24]
Aquí es donde debe conectarse el cable de alimentación del equipo. El otro extremo del cable de alimentación debe conectarse a una toma de corriente
adecuada.
AC INLET
Es-15
Page 82
DV-SP502E_Es.book Page 16 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Paneles frontal y posterior—Continúa...
Controlador remoto
■ Modelos para los EE.UU.■ Otros modelos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
ON
STANDBY
1
4
789
TOP MENUMENU
RETURN
AUDIO ANGLEZOOMSUBTITLE
TV CONTROL
TV/ VIDEO
ON
/
STANDBY
2
5
0
ENTER
VOLUME
RC-582DV
3
6
CLEAR
CHANNEL
OPEN /
CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
DIMMER
SETUP
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-574DV
6
CLEAR
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
PLAY
MODE
DIMMER
MENU
SETUP
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Es-16
Page 83
DV-SP502E_Es.book Page 17 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Paneles frontal y posterior—Continúa...
A Botón STANDBY [24]
Este botón se utiliza para ajustar el DV-SP502/
DV-SP502E al modo de espera (Standby).
B Botón ON [24]
Este botón se utiliza para activar el DV-SP502/
DV-SP502E.
No active el DV-SP502/DV-SP502E hasta que haya
comprobado completamente todas las conexiones
(página 18–23).
C Botones numerados [27–29, 37, 49]
Estos botones se utilizan para entrar el título, capítulo y números de pista, y para entrar los tiempos
para localizar puntos concretos en la secuencia temporal.
D Botón TOP MENU [28]
Este botón visualiza el menú superior de un disco en
formato DVD-Video.
E Botones del Cursor /// [25]
Estos botones se usan para navegar por los menús
en pantalla.
F Botón RETURN [25, 28]
Este botón se utiliza para volver al menú principal
sin guardar los cambios.
G Botón AUDIO [38]
Este botón se usa para seleccionar pistas de sonido
de otros idiomas y formatos de audio (por ejemplo,
Dolby Digital o DTS) en discos DVD-Video.
Para Video CDs puede seleccionar el canal
izquierdo, el derecho o estéreo.
H Botón ANGLE [39]
Este botón se utiliza para seleccionar los ángulos de
cámara en discos DVD-Video.
I Botón Stop [27]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
J Botón / () Retroceso rápido [27,
30, 31]
Este botón se usa para retroceder rápidamente, para
invertir la cámara lenta y para retroceder cuadro a
cuadro.
K Botón / () Avance rápido [27, 30,
31]
Este botón se usa para avanzar rápidamente, para
cámara lenta y para reproducir cuadro a cuadro.
L Botón OPEN/CLOSE [26]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de
carga de discos.
M Botón PLAY MODE [34–37]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar el menú Play
Mode.
N Botón DISPLAY [39]
Este botón se utiliza para visualizar la información
acerca del disco actual, el título, el capítulo, la pista,
incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo res-
tante, el tiempo total, etc. Púlselo varias veces para
visualizar más información.
O Botón DIMMER
Este botón se utiliza para ajustar el brillo de la pantalla.
normaloscuromás oscuro
P CLEAR [35]
Este botón se usa para cancelar diversas funciones.
Q Botón MENU [28]
Este botón se utiliza para visualizar el menú en un
disco DVD-Video o para abrir el navegador de
disco, Disc Navigator, cuando se utiliza un disco
Video CD, Audio CD, WMA/MP3/JPEG, o un
disco VR formato DVD-RW.
R Botón ENTER [25]
El botón se usa para iniciar la reproducción del
título, capítulo o pistas seleccionados y para confirmar los ajustes.
S Botón SETUP [26, 43–45]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar los menús de
configuración en pantalla.
T Botón ZOOM [39]
Este botón se utiliza con la función Zoom.
U Botón SUBTITLE [38]
Este botón se utiliza para seleccionar los subtítulos
de los discos DVD-Video.
V Botón de pausa [27, 30, 31]
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la
reproducción.
W Botones Anterior/Siguiente / [27]
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo
o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona
el inicio del capítulo o pista actual.
El botón Siguiente se usa para seleccionar el capítulo o pista siguiente.
X Botón de reproducción [27]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
Y Botones TV CONTROL (sólo modelos para
los EE.UU.) [58]
Botón TV/VIDEO
Se utiliza para seleccionar TV o VCR en el
televisor.
Botones CHANNEL –/+
Se utilizan para seleccionar los canales en el TV.
Botón ON/STANDBY
Se utiliza para colocar el TV en modo On o
Standby.
Botones VOLUME /
Se utilizan para ajustar el volumen del TV.
Es-17
Page 84
DV-SP502E_Es.book Page 18 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Conectar el DV-SP502/DV-SP502E
Antes de realizar ninguna conexión
• Lea los manuales incluidos en los componentes AV.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado todas las conexiones de audio y de vídeo.
Salidas digitales ópticas
Los conectores digitales ópticos del DV-SP502/
DV-SP502E tienen una tapa de cierre que se abre cuando
se inserta un conector óptico, y se cierra cuando se
extrae. Introduzca el conector con firmeza.
Precaución: Para evitar que se produzcan daños en la
guillotina, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo.
Codificación por colores de las
conexiones AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por
colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores
rojos para conectar las entradas y salidas de audio del
Cables y conectores AV
Y
//
C
B
P
B
C
R
P
R
Vídeo
componente
S Video
Y
C
B
P
B
R
P//
R
C
canal de la derecha (nombrados con la letra “R”). Utilice
los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal de la izquierda (nombrados con la
letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto.
EL cable AV suministrador está formado por un cable
audio analógico y un cable de vídeo compuesto.
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
(Amarillo)
Audio
analógico
Vídeo compuesto
• Inserte completamente cada uno de
los conectores para que la conexión
sea correcta (las conexiones flojas
pueden causar ruidos o funcionamientos incorrectos).
•Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables
de alimentación y de los cables de los altavoces.
Video
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las
PB
Y
señales de diferencia de color (P
R, PB), proporcio-
nando una calidad de imagen suprema. Algunos
fabricantes de televisores dividen las entradas de
P
R
vídeo componente de forma distinta.
S VIDEO
S Video proporciona una calidad de imagen más
buena que el vídeo compuesto.
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
(Amarillo)
¡Bien!
¡Mal!
Es-18
Vídeo
compuesto
Scart
(sólo modelos
para Europa)
Óptico digital
Coaxial digital
Analógico
VIDEO
AV CONNECTOR
Audio
OPTICAL
COAXIAL
1
L
R
El vídeo compuesto se puede encontrar en prácticamente todos los equipos de televisor, VCRs, y de
vídeo.
Las conexiones SCART incorporan audio y vídeo
(compuesto, S Video, RGB) en un solo cable.
Las conexiones de audio digital óptico proporcionan una calidad de audio más buena que las
conexiones analógicas.
Las conexiones de audio digital coaxial proporcionan una calidad de audio más buena que las
conexiones analógicas.
Los conectores de audio analógicos RCA se pueden encontrar en prácticamente todos los componentes AV.
Page 85
DV-SP502E_Es.book Page 19 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Conectar el DV-SP502/DV-SP502E—Continúa...
Cable de
audio
analógico
multicanal
(RCA)
FRONT/D. MIX
12
SURR CENTER
Este cable transporta audio analógico multicanal y
se suele utilizar para conectar reproductores de
DVD con salidas de audio analógico de 5.1canales
individuales. En lugar de un cable multicanal, se
pueden utilizar varios cables de audio analógicos
SUB
WOOFER
estándar.
Conexiones sencillas
La instalación que se describe es básica; permite reproducir discos usando sólo los cables que se adjuntan con el reproductor. En esta instalación, el audio estéreo se reproduce a través de los altavoces de su televisor.
VIDEO IN
FRONT/D. MIX
12
L
R
AUDIO OUTPUT
SURR CENTER
WOOFER
SUB
Cable AV
(se adjunta)
DIGITAL
COAXIAL
Y
OPTICAL
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUTPUT
PB
PR
S VIDEO
ANALOG
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
-
MODEL NO. DV
SP
RATING:
AC 120V 60 Hz 11 W
L
R
INPUT
502
REMOTE
CONTROL
Televisor
AC INLET
• Este reproductor está equipado con tecnología de protección contra copias. No conecte este reproductor a
su televisor a través de una videograbadora empleando
cables AV, ya que la imagen de este reproductor no
aparecerá correctamente en el televisor. (Puede que
este reproductor no sea compatible con algunos televisores o videograbadoras por la misma razón; para más
información consulte con el fabricante.)
1. Conecte los conectores de VIDEO OUTPUT y
AUDIO OUTPUT ANALOG L/R a las entradas
A/V de su televisor.
Use el cable de AV (RCA) adjunto, conectando las
clavijas roja y blanca a las salidas de audio y la clavija amarilla a la salida de vídeo. Asegúrese de hacer
coincidir las salidas de audio izquierda y derecha con
sus correspondientes entradas para obtener el sonido
estéreo correcto.
Vea a continuación si desea usar un cable SCART
para la conexión de audio/vídeo o un cable S Vídeo
para la conexión de vídeo.
A la toma de corriente
Cable de alimentación
(se adjunta)
Si necesita otro par de salida estéreo (y no necesita
utilizar salidas analógicas de múltiples canales),
puede utilizar los conectores FRONT/D.MIX 1 o 2
AUDIO OUTPUT (página 22).
2. Conecte el cable de alimentación de CA a la
entrada AC INLET y, a continuación, a una toma
de corriente.
Notas:
• Antes de desconectar el reproductor de la toma de
corriente, asegúrese primero de que lo ha puesto en
modo de espera mediante el botón STANDBY/ON del
panel frontal o del control remoto, y espere a que el
mensaje “GOOD BYE” desaparezca del visualizador
del reproductor.
• Por los motivos anteriores, no conecte este reproductor a
una fuente de alimentación conmutada como las que se
encuentran en algunos amplificadores y receptores AV.
Es-19
Page 86
DV-SP502E_Es.book Page 20 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Conectar el DV-SP502/DV-SP502E—Continúa...
Conectar al televisor
• Conecte el reproductor de DVD directamente al televisor. Si conecta el reproductor de DVD a un VCR,
combinación TV/VCR, o selector de vídeo, es posible
que la imagen reproducida aparezca distorsionada si
los DVD están protegidos contra copias.
Conexión mediante una salida S Vídeo
Si el televisor tiene una entrada S Vídeo, puede usarla en
lugar de la salida estándar (vídeo compuesto) para obtener mejor calidad de imagen.
• Use un cable S Vídeo (se adjunta) para conectar S
VIDEO OUTPUT a una entrada S Vídeo de su televisor, monitor o receptor AV.
Alinee el pequeño triángulo de la parte superior del
conector con la misma marca de la clavija antes de realizar la conexión.
DIGITAL
COAXIAL
S VIDEO
OPTICAL
VIDEO
COMPONENT
Y
VIDEO OUTPUT
PB
P
R
S VIDEO
S VIDEO IN
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
MODEL NO. DV
RATING:
AC 120V 60
Televisor
-
Hz 11 W
REMOTE
CONTROL
SP
502
TPUT
CENTER
SUB
WOOFER
Este reproductor puede dar salida a vídeo de exploración
progresiva procedente de la salida de vídeo componente.
En comparación con el vídeo entrelazado, el vídeo de
exploración progresiva dobla efectivamente la frecuencia
de escaneado de la imagen, produciendo una imagen muy
estable y sin fluctuaciones. Para instalar el reproductor y
usarlo con un televisor de exploración progresiva, vea
Configuración de Video Output en la
página 46
. Cuando
el reproductor está preparado para dar salida a vídeo de
exploración progresiva, el indicador PROGRESSIVE se
enciende en el visualizador del panel delantero.
Importante:
• Si conecta un televisor que no es compatible con la
señal de exploración progresiva y pone el reproductor
en Progressive, usted no podrá ver ninguna imagen en
absoluto. En este caso, apague todo y vuelva a hacer la
conexión empleando el cable de vídeo suministrado, y
luego cambie de nuevo a Interlace (véase página 21).
Conexión mediante el conector AV OUT
(sólo modelos para Europa)
Si su televisor posee una entrada AV de tipo SCART,
puede utilizar un cable SCART para conectar este reproductor a su televisor. Este tipo de conexión lleva tanto el
sonido como la imagen, por lo que se elimina la necesidad de utilizar los conectores AUDIO OUTPUT L/R y
VIDEO OUTPUT.
• Utilice un cable SCART (se adjunta) para conectar el AV
CONNECTOR (RGB) a una entrada AV de su televisor.
Utilizar vídeo compuesto
Puede utilizar la salida de vídeo compuesto en vez del
jack de salida de vídeo estándar para conectar este reproductor al televisor (o a otro equipo).
Con esto debería obtener la mejor calidad de imagen con
los tres tipos de salida de vídeo disponibles.
• Utilice un cable de vídeo compuesto (no incluido)
para conectar los jacks COMPONENT VIDEO
OUTPUT a una entrada de vídeo compuesto del TV,
monitor o receptor AV.
AUDIO OUTPUT
FRONT/D. MIX
COMPONENT
YYPBPR
12
L
R
COMPONENT
VIDEO IN
SURRCENTER
PB
PR
SUB
WOOFER
Nota:
•Para ver vídeo de exploración progresiva procedente de
las salidas de vídeo componente
VIDEO OUTPUT
COMPONENT
DIGITAL
COAXIAL
PB
Y
S VIDEO
OPTICAL
VIDEO
P
R
Televisor
VIDEO OUTPUT
COMPONENT
DIGITAL
COAXIAL
PB
Y
S VIDEO
OPTICAL
VIDEO
P
R
AV CONNECTOR
AV CONNECTOR
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
MODEL NO. DV
RATING: AC 100-240 V
50/60Hz 12 W
REMOTE
CONTROL
-
SP
502E
Televisor
SCART
Este conector puede enviar señal de vídeo estándar (de componentes), S Vídeo o de componentes RGB. La configuración predeterminada es estándar, que debería funcionar con
todos los televisores. Consulte el manual incluido con el
televisor para averiguar si puede utilizar una de las opciones
de configuración que ofrecen calidad superior. Véase
página 46
para saber cómo cambiar la salida de vídeo.
Es-20
Page 87
A
DV-SP502E_Es.book Page 21 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Conectar el DV-SP502/DV-SP502E—Continúa...
Cambio de la salida de vídeo a entrelazado
usando los controles del panel delantero
Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles
del panel delantero, pulse STANDBY/ON mientras
pulsa o para volver a poner el reproductor en Interlace.
STANDBY/ON
TOP MENUMENU
S
O
R
R
U
C
PROGRESSIVE SCAN
RETURNSETUP
P
U
R
S
E
H
T
N
T
E
O
SUPER
Compatibilidad de este reproductor con
televisores de exploración progresiva y
alta definición
Este reproductor es compatible con el sistema Macro
Vision System Copy Guard para vídeo progresivo.
Los usuarios deberán tener en cuenta que no todos los
televisores de alta definición son completamtne compatibles con este producto y además pueden causar distorsiones en la imagen. En el caso de tener problemas con
la imagen de exploración progresiva 525, al usuario se le
recomienda cambiar la conexión a la salida de “definición estándar” (entrelazada). Si tiene alguna pregunta
relacionada con la compatibilidad de nuestros televisores con este modelo, póngase en contacto con nuetro
centro de asistencia al cliente.
Es-21
Page 88
5
1
DV-SP502E_Es.book Page 22 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Conectar el DV-SP502/DV-SP502E—Continúa...
Conexión a un receptor AV
Puede conectar este reproductor a su receptor AV utilizando las salidas analógicas de múltiples canales o una
de las salidas digitales. Además de estas conexiones,
deberá conectar también las salidas analógicas de 2
canales para disponer de compatibilidad con todos los
discos. Puede que quiera conectar una salida de vídeo al
receptor AV. Puede usar cualquier salida de vídeo disponible de este reproductor [la ilustración muestra una
conexión (compuesto) estándar].
Antes de conectar
• Cuando conecte el reproductor de DVD al amplificador, desactive el equipo y desconecte ambos equipos
de la toma de corriente antes de realizar ninguna
conexión. En caso contrario, los altavoces podrían
resultar dañados.
• Conecte firmemente los conectores.
Para disfrutar de un sonido surround multicanal, debe
conectar este reproductor a un receptor AV mediante una
salida digital. Este reproductor posee tanto conectores
digitales ópticos como coaxiales; use el que resulte más
conveniente.
Además de realizar una conexión digital, recomendamos
una conexión mediante la conexión analógica estéreo.
Para grabar el audio de un disco CD-R etc. en un grabador de cassette o CDR conectado al receptor AV, debe
conectar las salidas de audio analógicas del DV-SP502/
DV-SP502E al receptor AV.
Puede que quiera conectar una salida de vídeo al receptor
AV. Puede usar cualquier salida de vídeo disponible de
este reproductor [la ilustración muestra una conexión
(compuesta) estándar].
1. Conecte uno de los conectores DIGITAL AUDIO
OUTPUT del reproductor a una entrada digital
de su receptor AV.
DIGITAL
L
R
FRONT/D. MIX
12
OPTICAL
AUDIO OUTPUT
SURR CENTER
SUB
WOOFER
VIDEOOUTPUT
COMPONENT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
S VIDEO
VIDEO
P
R
OPTICAL
SUPER AUDIO CD & DVD AUD
MODEL NO. DV
RATING:
AC 120V 60 Hz 1
COAXIAL
VIDEO PLAYER
Conecte uno
de los dos
Receptor AV
Esto permite escuchar sonido surround multicanal.
Para una conexión óptica, use un cable óptico (no se
adjunta) para conectar el conector “OPTICAL DIGITAL
AUDIO OUTPUT” a una entrada óptica de su receptor AV.
Para una conexión coaxial, use un cable coaxial (parecido al cable de vídeo adjunto) para conectar el conector
“COAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT” a una entrada
coaxial de su receptor AV.
Conectar la salida analógica
1. Conecte los conectores FRONT/D.MIX 1 o 2
AUDIO OUTPUT y VIDEO OUTPUT del reproductor a las entradas de audio y vídeo analógicas
de su receptor AV.
-
SP
Conexión de la salida digital
Este reproductor tiene salidas de audio digital tipo óptico
y coaxial para conectar a un receptor AV. Haga la
conexión conveniente.
Además de realizar una conexión digital, recomendamos
una conexión mediante la conexión analógica estéreo.
Dependiendo de la capacidad de su receptor AV, puede
que tenga que configurar este reproductor para que dé
salida solamente a audio digital en un formato compatible. Vea Configuración de Digital Audio Out en la
página 46 y consulte el manual de instrucciones de su
receptor AV.
Es-22
Receptor AV
DVD
IN
VIDEO
FRONT
L
R
FRONT/D. MIX
12
FRONT/D. MIX
1 2
L
R
AUDIO OUTPUT
SURR CENTER
VIDEO OUTPUT
COMPONENT
DIGITAL
COAXIAL
PB
Y
SUB
OPTICAL
VIDEO
P
WOOFER
R
El diagrama muestra conexiones de vídeo estándar, pero
puede usar las conexiones de vídeo S Vídeo o del cable
SCART si están disponibles.
Page 89
C
DV-SP502E_Es.book Page 23 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Conectar el DV-SP502/DV-SP502E—Continúa...
2. Conecte la salida de vídeo del receptor AV a una
entrada de vídeo de su televisor.
Puese usar el conector SCART AV o los conectores
de S Vídeo o vídeo componente para conectar a su
receptor AV si lo prefiere.
Sugerencia:
• Por lo general, tiene que conectar el mismo tipo de
cable de vídeo entre el reproductor de DVD y el receptor AV, y entre el receptor AV y el televisor.
Conexión de las salidas analógicas de
múltiples canales
Si su receptor AV tiene entradas analógicas de 5.1 canales, recomendamos conectar este reproductor al receptor
utilizando las salidas analógicas de múltiples canales.
Haciendo esto podrá disfrutar de todos los tipos de discos, incluyendo discos Dolby Digital y DTS DVDVídeo, así como también discos DVDAudio y SACD de
múltiples canales y alta frecuencia de muestreo.
1. Conecte las salidas FRONT/D.MIX, SURR, CENTER, SUBWOOFER de este reproductor a las
entradas de audio de múltiples canales de su
receptor AV.
Es conveniente usar tres cables estéreo; uno para el
canal FRONT/D.MIX 1 o 2, uno para el canal SURR
y uno para los canales CENTER y SUBWOOFER.
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
FRONT/D. MIX
12
VIDEO
COMPONENT
Y
VIDEO OUTPUT
PB
P
R
AUDIO OUTPUT
SURR CENTER
S VIDEO
WOOFER
SUPER AUDIO
MODEL NO.
RATING:
AC 120V
SUB
AUDIO OUTPUT
FRONT/D. MIX
SURR CENTER
1 2
L
R
SUB
WOOFER
Conectar los componentes
compatibles con
AUDIO OUTPUT
FRONT/D. MIX
SURR CENTER
1 2
L
R
WOOFER
FRONT/D. MIX
12
L
R
VIDEO 2
SUB
IN
• Puede utilizar el controlador remoto que se entrega
con el receptor AV o los amplificadores Onkyo para
controlar el DV-SP502/DV-SP502E.
• La función de los conectores superior e inferior es
VIDEO
la misma. Puede conectarlo a cualquiera de los dos.
• Si sólo conecta un cable el sistema no estará operativo. También debe conectar los cables de audio.
•Para poder utilizar el control remoto, debe realizar una
conexión analógica RCA entre el DV-SP502/
DV-SP502E y el otro componente AV, incluso si están
conectados digitalmente.
VIDEO OUTPUT
COMPONENT
DIGITAL
COAXIAL
PB
Y
OPTICAL
VIDEO
P
R
Receptor AV
S VIDEO
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
AC
Flujo de señal
FRONT
SUB
SURR
R
L
CENTER
Receptor AV
También puede utilizar el conector SCART AV o las
tomas de S vídeo o de vídeo componente para conectar al receptor AV si usted lo prefiere.
Sugerencia:
• Después de conectar y encender, usted deberá cambiar
el ajuste Audio Output Mode del menú Initial Setup
del ajuste predeterminado 2 Channel a 5.1 Channel.
Consulte también Modo de salida de Audio Output
Mode en la página 48, 52.
Es-23
Page 90
ANDBY
ST
STANDBY/ON
ON
Control
remoto
DV-SP502E_Es.book Page 24 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Conectar/Activar el DV-SP502/DV-SP502E
Antes de conectar
• Compruebe que haya completado todas las conexiones descritas en la página 18–23 (es necesaria la
conexión a un televisor).
STANDBY/ON
Indicador STANDBY
PROGRESSIVE SCAN
ON
PROGRESSIVE
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-574DV
CLEAR
TOP MENU MENU
S
O
R
R
U
C
RETURNSETUP
P
U
R
E
S
T
H
N
T
E
O
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO / VIDEO PLAYER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
MENU
SETUP
DV-SP502
1
2
Conecte el cable de alimentación
incluido a la toma AC INLET y a la
toma de corriente de la pared.
• No utilice un cable de alimentación
distinto al incluido con el DV-SP502/
DV-SP502E. El cable de alimentación
incluido está diseñado para utilizarse
con el DV-SP502/DV-SP502E, y no
debería utilizarse con ningún otro dispositivo.
• Nunca desconecte el cable de alimentación del DV-SP502/DV-SP502E si
el otro extremo está conectado a la
toma de pared. Si lo hiciera podría
causar una descarga eléctrica. Conecte
siempre el cable a la toma de pared en
último lugar, y desconéctelo de la toma
de pared en primer lugar.
AC INLET
A la toma de
corriente
Pulse STANDBY/ON en el
DV-SP502/DV-SP502E, u ON en el
controlador remoto.
El reproductor de DVD se activa y el
indicador STANDBY se apaga.
•Para colocar el DV-SP502/
DV-SP502E en modo standby, pulse
STANDBY/ON en el DV-SP502/
DV-SP502E, o STANDBY en el controlador remoto. Ajuste el volumen al
mínimo antes de colocar el
DV-SP502/DV-SP502E en el modo
standby para la siguiente utilización,
para evitar una reproducción inesperada del sonido a un volumen demasiado alto.
• Con el indicador STANDBY iluminado, el reproductor de DVD puede
recibir señales desde el controlador
remoto.
• Si el botón STANDBY/ON se encuentra en standby, la alimentación no está
completamente desactivada.
Nota:
• Este reproductor dispone de un salva pantallas y de
una función de desactivación automática. Si el reproductor está parado y no se pulsa ningún botón durante
cinco minutos, se inicia el salva pantallas. Si la bandeja del disco está cerrada, pero no se reproduce ningún disco y no se pulsa ningún control durante 30
minutos, el reproductor pasa automáticamente al
modo standby.
Es-24
Page 91
DV-SP502E_Es.book Page 25 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Operaciones a realizar
Uso de las visualizaciones en
pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se utilizan
visualizaciones gráficas en pantalla (OSD).
La forma de navegación por las pantallas es prácticamente la misma: usando los botones del puntero ( / /
/) para cambiar el elemento resaltado y pulsando
ENTER para seleccionarlo.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Nota:
• De aquí en adelante en este manual, la palabra
“seleccione” significa generalmente usar los botones del puntero para resaltar un elemento en la
pantalla y luego pulsar ENTER.
BotónQué hace
SETUP
ENTER
Muestra/sale de la visualización en
pantalla.
Cambia el elemento de menú resaltado.
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ENTER
SETUPRETURN
Configuración del reproductor para
usarlo con su televisor
Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9),
deberá configurar el reproductor para que la imagen aparezca correctamente. Si tiene un televisor convencional
(4:3), puede dejar el reproductor con el ajuste predeterminado y pasar a la sección siguiente.
1
2
SETUP
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Initial
Settings”.
Seleccione “TV Screen” desde la
configuración “Video Output”.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
123
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
Initial Settings
TV Screen
Component Out
S-Video Out
SETUP
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
ENTER
RETURN
Selecciona el elemento de menú
resaltado (los dos botones ENTER del
control remoto funcionan de la misma
manera).
Vuelve al menú principal sin guardar
los cambios.
3
4
SETUP
Si tiene un televisor de pantalla
panorámica (16:9), seleccione
“16:9 (Wide)”.
Si tiene un televisor convencional (4:3),
usted podrá cambiar la configuración de
4:3 (Letter Box) a 4:3 (Pan & Scan) si lo
prefiere. Vea “Configuración de Video
Output” en la página 46 para conocer
más detalles.
Pulse SETUP para salir de la pantalla del menú.
Es-25
Page 92
SETUP
ANDBY
ST
STANDBY/ON
DV-SP502E_Es.book Page 26 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Operaciones a realizar—Continúa...
Configuración del idioma de las
visualizaciones en pantalla de este
reproductor
Configura el idioma de las visualizaciones en pantalla de
este sistema.
1
SETUP
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Initial
Settings”.
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
Initial Settings
SETUP
3
Seleccione un idioma.
El idioma de la pantalla cambiará según
su elección.
4
Pulse SETUP para salir de la pantalla del menú.
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de reproducción
básicos para reproducir discos DVD, SACD, CD, Video
CD y MP3/WMA. En el siguiente capítulo se detallan
más funciones.
Para conocer detalles de la reproducción de discos de
imagen JPEG, vea “Para ver una presentación de imágenes JPEG” en la página 31.
Importante:
• En todo este manual, el término “DVD” significa
DVD-Vídeo, DVD-Audio y DVD-R/ RW. Si una función es específica de un disco DVD particular, así se
indica.
STANDBY/ON
2
Seleccione “OSD Language”
desde la configuración “Display”.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
OSD Language
Angle Indicator
Los idiomas disponibles varían según los
modelos.
• Modelos para Europa y los EE.UU.:
English, French, Spanish, German, Italian,
Other Language.
• Modelos para Australia y Sudamérica:
English, French, Spanish, Chinese, Other
Language.
• Observe que es posible que el idioma
seleccionado aquí no esté disponible
en todos los discos.
• Si desea seleccionar un idioma que no
está en la lista, seleccione “Other
Language.” Véase “Selección de
idiomas mediante la lista de código de
idiomas” en la página 56 para tener
más información.
1
PROGRESSIVE SCAN
ON
PROGRESSIVE
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
TOP MENU MENU
S
O
R
R
U
C
RETURNSETUP
P
U
R
E
S
T
H
N
T
E
O
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Si el reproductor no está encendido todavía, pulse STANDBY/ON
para encenderlo.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo
CD, encienda también el televisor y compruebe que está configurado en la entrada
de vídeo correcta.
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO / VIDEO PLAYER
OPEN/
CLOSE
DV-SP502
Es-26
Page 93
DV-SP502E_Es.book Page 27 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Operaciones a realizar—Continúa...
2
3
Control
remoto
Pulse OPEN/CLOSE para abrir
la bandeja de disco.
OPEN/
CLOSE
Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba, usando la guía de la bandeja
del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir
boca abajo).
4
Pulse (reproducir) para iniciar
la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD
puede aparecer un menú en la pantalla.
Véanse “Menús de disco de DVD” en la
página 28 y “Menús Vídeo CD PBC” en la
Control
remoto
página 29 para saber cómo navegar por
ellos.
• Si va a reproducir un disco MP3/
WMA, la reproducción puede tardar
varios segundos.
Nota:
• Puede encontrarse con algunos discos DVD en los que
algunos controles de reproducción no funcionan en
ciertas partes del disco. Esto no es un fallo de funcionamiento.
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles básicos
del control remoto para la reproducción de discos. El
capítulo siguiente cubre otras funciones de reproducción
con más detalle.
Números
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
/
BotónQué hace
Inicia la reproducción.
Si el visualizador muestra RESUME o
LAST MEM la reproducción empezará
desde el punto de reanudación o el
que fue memorizado por última vez
(véase también “Punto de reanudación y último punto memorizado” en la
página 28).
Pone el disco que se está reproduciendo en modo de pausa, o reinicia
un disco en modo de pausa.
Detiene la reproducción.
Véase también “Punto de reanudación
y último punto memorizado” en la
página 28.
Púlselo para iniciar la exploración en
(control remoto
solamente)
retroceso rápido. Pulse (reproducir) para reanudar la reproducción normal.
Púlselo para iniciar la exploración en
(control remoto
solamente)
avance rápido. Pulse (reproducir)
para reanudar la reproducción normal.
Se desplaza hasta el principio de la
pista o el capítulo actual y después, a
capítulos y pistas anteriores.
Se desplaza hasta la siguiente pista o
capítulo.
Se usan para introducir un número de
título, capítulo o pista. Pulse ENTER
para seleccionar.
• Si se detiene el disco, la reproducción
se inicia desde el título (para DVD), el
Números
(control remoto
solamente)
grupo (per DVD-Audio) o pista (para
CD/Vídeo CD) seleccionado.
• Si se reproduce el disco, la reproducción salta al principo del título (DVDRW modo VR), capítulo (DVD-Vídeo)
o pista (DVD-Audio*1/SACD/CD/
Video CD) seleccionado.
*1 en el grupo actual
MODE
PLAY
/
Es-27
Page 94
DV-SP502E_Es.book Page 28 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Operaciones a realizar—Continúa...
Punto de reanudación y último punto
memorizado
Con la excepción de los discos DVD-Audio y SACD,
cuando usted detenga la reproducción de un disco,
RESUME se mostrará en el visualizador indicando que
usted puede reanudar la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que
inicie la reproducción, el visualizador mostrará
RESUME y la reproducción se reanuará desde el punto
de reanudación. (Si quiere cancelar el punto de reanudación, pulse (parada) mientras se visualiza RESUME.)
Si saca el disco Vídeo CD/Super VCD del reproductor
después de detenerse la reproducción, la última posición
de reproducción se guardará en la memoria. Si el disco
que vuelve a introducir es el mismo, el visualizador mostrará LAST MEM y la reproducción se reanudará. Para
los discos DVD-Vídeo (excepto los DVD-RW en el
modo VR), el reproductor guarda la posición de reproducción de los últimos cinco discos. Cuando se introduce uno de esos discos, usted puede reanudar la
reproducción.
Notas:
• La función de la memoria de la última posición de
reproducción no funciona con discos DVD-RW,
DVD-Audio de formato VR ni SACD.
• Si no necesita la función del último punto memorizado
cuando pare un disco, podrá pulsar OPEN/CLOSE
para detener la reproducción y abrir la bandeja del
disco.
Menús de disco de DVD
Muchos discos DVD-Vídeo y DVD-Audio disponen de
menús de los que usted puede seleccionar lo que quiere
ver. También pueden dar acceso a otras funciones, como
selección de subtítulos e idioma de sonido, o funciones
especiales como presentaciones. Véase el paquete del
disco para más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran automáticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo
al pulsar MENU o TOP MENU.
ON STANDBY
123
Números
TOP MENU
RETURN
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Importante:
• Algunos discos DVD-Audio tienen un “grupo extra”.
Para reproducir este grupo tendrá que introducir primero una contraseña que usted podrá encontrar en la
caja del disco. Utilice los botones numerados para
introducir la contraseña.
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
PLAY
MODE
///
MENU
ENTER
Es-28
BotónQué hace
TOP MENU
Muestra el “menú principal” de un
disco DVD; varía según el disco.
Muestra un menú de disco DVD; varía
MENU
según el disco y puede que sea el
mismo que el “menú principal”.
///
Desplaza el puntero por la pantalla.
ENTERSelecciona la opción de menú actual.
Vuelve a la pantalla de menú mostrada anteriormente. En algunos dis-
RETURN
cos DVD-Audio con imágenes que
pueden examinarse, pulse para visualizar la pantalla del examinador.
Números
(control remoto
solamente)
Resalta una opción de menú numerada (sólo algunos discos). Pulse
ENTER para seleccionar.
Page 95
DV-SP502E_Es.book Page 29 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Operaciones a realizar—Continúa...
Menús Vídeo CD PBC
Algunos Vídeo CD tienen menús desde los que puede
elegir lo que quiere ver. Se denominan menús PBC (Control de reproducción).
Puede reproducir un Vídeo CD con PBC sin tener que
navegar por el menú PBC mediante la iniciación de la
reproducción usando un botón de número para seleccionar una pista, en lugar del botón (reproducción).
Números
RETURN
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
BotónQué hace
RETURNMuestra el menú PBC.
Números
(control remoto
solamente)
Úselo para introducir una opción de
menú numerada. Pulse ENTER para
seleccionar.
Muestra la página de menú anterior (si
la hay).
Muestra la página de menú siguiente
(si la hay).
ENTER
/
Es-29
Page 96
DV-SP502E_Es.book Page 30 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Reproducción de discos
Notas:
• Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a
los discos DVD
MP3 JPEG
, aunque la operación exacta de algunos de
y SACD
, Vídeo CDs, CDs y
WMA/
ellos cambia un poco según la clase de disco introducido.
• Algunos DVDs limitan el uso de algunas funciones
(reproducción aleatoria o repetida, por ejemplo) en
algunas partes del disco o en su totalidad. Esto no es
un fallo de funcionamiento.
• Al reproducir Vídeo CD, algunas de las funciones no
están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea
usarlas, inicie la reproducción del disco mediante un
botón de número para seleccionar una pista.
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a cuatro
velocidades.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
•Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo
nuevo de un disco DVD.
Reproducción a velocidad lenta
Puede reproducir DVD-Vídeos y DVD-R/RW a cuatro
velocidades de cámara lenta diferentes, hacia adelante y
hacia atrás. Los Vídeo CD/Super VCD se pueden reproducir hacia adelante a cuatro velocidades lentas diferentes.
1
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
Durante la reproducción, pulse
(pausa).
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
PLAY
MODE
Es-30
1
2
3
Durante la reproducción, pulse
o para iniciar la exploración.
• No hay sonido cuando se exploran
DVDs (incluyendo DVD-Audio) y
Vídeo CD/Super VCDs.
Pulse varias veces para aumentar
la velocidad de exploración.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
Para reanudar la reproducción
normal, pulse (reproducción).
• Al explorar un Vídeo CD reproducido
en el modo PBC o una pista WMA/
MP3, la reproducción se reanuda automáticamente al final o al principio de
la pista.
2
Mantenga pulsados o
hasta que comience la
reproducción a velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
• No hay sonido durante la reproducción
a velocidad lenta.
3
4
Pulse varias veces para cambiar la
velocidad lenta.
Para reanudar la reproducción
normal, pulse (reproducción).
•Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
Nota:
• La reproducción a cámara lenta hacia atrás no funciona con disco VCD.
Page 97
DV-SP502E_Es.book Page 31 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Reproducción de discos—Continúa...
Avance de cuadro/retroceso de
cuadro
Puede hacer avanzar o retroceder discos DVD-Video y
DVD-R/RW cuadro a cuadro. Con Vídeo CD sólo puede
usar el avance de cuadro.
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
1
2
3
Durante la reproducción, pulse
(pausa).
Pulse o para avanzar o retroceder cuadro a cuadro.
Para reanudar la reproducción
normal, pulse (reproducción).
•Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
Nota:
• La reproducción cuadro a cuadro hacia atrás no funciona con disco VCD.
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
PLAY
aparecerán unas franjas negras en los lados, o en las partes superior e inferior de su pantalla.)
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
MENU
ZOOM
/
Durante la presentación de imágenes:
BotónQué hace
Hace una pausa en la presentación de
imágenes. Púlselo de nuevo para reiniciar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Hace una pausa en la presentación de
imágenes y gira la imagen visualizada
/
/
ZOOM
MENU
90˚ hacia la izquierda. [Pulse
(reproducir) para iniciar la presentación de imágenes].
Hace una pausa en la presentación de
imágenes y da vuelta a la imagen
visualizada en sentido horizontal o
vertical. [Pulse (reproducir) para
iniciar la presentación de imágenes].
Hace una pausa en la presentación de
imágenes y usa el efecto zoom en la
imagen. Púlselo de nuevo para cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x. [Pulse
(reproducir) para iniciar la presentación de imágenes].
Muestra la pantalla Disc Navigator
(véase más abajo).
Para ver una presentación de
imágenes JPEG
Después de introducir un CD/CD-R/RW que contenga
archivos de imágenes JPEG, pulse (reproducción)
para iniciar una presentación de imágenes desde la primera carpeta o imagen del disco. El reproductor muestra
las imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente para ocupar el
máximo espacio posible de la pantalla. (Si el formato de
la imagen es diferente del de la pantalla de su televisor,
Notas:
• Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo
empleará el reproductor en cargarlo.
• Los discos pueden contener hasta 299 carpetas y hasta
648 carpetas y archivos combinados.
Es-31
Page 98
ENTER
DV-SP502E_Es.book Page 32 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Reproducción de discos—Continúa...
Examine el contenido de vídeo con
Disc Navigator
Use Disc Navigator para explorar el contenido de un
DVD-Vídeo, DVD-RW o Vídeo CD y encontrar la parte
que desea reproducir.
Importante:
• No puede usar Disc Navigator con Vídeo CD en el
modo PBC.
1
2
SETUP
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Durante la reproducción, pulse
SETUP y seleccione “Disc Navigator” desde el menú en pantalla.
Seleccione una opción de visión
Disc Navigator
Title
Chapter
Las opciones disponibles dependen del
disco introducido y de si el disco se
reproduce o no, pero incluyen:
• Title – Títulos de un disco DVD-
Vídeo.
• Chapter – Capítulos de un título
actual de un disco DVD-Vídeo.
• Track – Pistas de un disco Vídeo
CD.
• Time – Imágenes miniatura de un
disco Vídeo CD a intervalos de
10 minutos.
• Original: Title – Títulos originales
de un disco DVD-RW en el modo
VR.
• Playlist: Title – Títulos de listas de
reproducción de un disco DVD-RW
en el modo VR.
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
Disc Navigator
SETUP
/
• Original: Time – Imágenes minia-
tura del contenido original a intervalos de 10 minutos.
• Playlist: Time – Imágenes miniatura
de la lista de reproducción a intervalos de 10 minutos.
La pantalla muestra hasta seis imágenes
miniatura en movimiento visualizadas
una tras otra. Para visualizar las seis imágenes miniatura previas o siguientes,
pulse / (no tiene que esperar a
que terminen de reproducirse todas las
imágenes miniatura para visualizar la
página anterior o siguiente).
3
Seleccione la imagen miniatura a
partir de la cual quiere reproducir.
01
04
Disc Navigator: Title
01- 49: - -
02
05
03
06
Puede usar los botones del puntero ( /
//) y ENTER para seleccionar
una imagen miniatura, o los botones de
números.
Para seleccionar con los botones de
números, introduzca un número de dos
dígitos y luego pulse ENTER.
Sugerencia:
• Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco
consiste en usar uno de los modos de búsqueda. Véase
“Búsqueda en un disco” en la página 37.
Es-32
Page 99
DV-SP502E_Es.book Page 33 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Reproducción de discos—Continúa...
Exploración de archivos WMA, MP3 y
JPEG con Disc Navigator
Use Disc Navigator para encontrar un archivo o carpeta
particular mediante nombre de archivo.
1
SETUP
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Disc
Navigator” desde el menú en pantalla.
00:00/ 00:00 0kbps
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
PLAY
MODE
DIMMER
MENU
SETUP
///
ENTER
SETUP
3
Para reproducir una pista resaltada o visualizar el archivo JPEG
resaltado, pulse ENTER.
ENTER
• Cuando se seleccione un archivo
WMA/MP3, la reproducción empezará, empezando por la pista seleccionada, y continuará hasta el final de la
carpeta.
• Cundo se seleccione un archivo JPEG,
empezará una presentación de imágenes, empezando por ese archivo, y
continuará hasta el final de la carpeta.
Sugerencia:
•Para reproducir el contenido de todo el disco en lugar
de la carpeta actual solamente, salga de Disc Navigator e inicie la reproducción utilizando el botón
(reproducción).
2
ENTER
Use los botones del puntero ( /
//) y ENTER para navegar.
Use los botones del puntero arriba o
abajo ( / ) para mover hacia arriba o
hacia abajo la lista de carpetas o archivos.
Use el botón de puntero a la izquierda
() para volver a la carpeta original.
Use ENTER o el botón de puntero a la
derecha ( ) para abrir una carpeta resaltada.
•También puede volver a la carpeta original yendo al principio de la lista, a la
carpeta “..”, y luego pulsando ENTER.
• Cuando hay un archivo JPEG resaltado se muestra una imagen en miniatura a la derecha.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
Es-33
Page 100
PLAY MODE
DV-SP502E_Es.book Page 34 Monday, July 19, 2004 11:11 AM
Reproducción de discos—Continúa...
Reproducción en bucle de una
sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y
B) en una pista (CD, Video CD) o título (DVD-Video y
DVD-RW) que forman un bucle que se reproduce una y
otra vez.
• No puede usar A-B Repeat con DVD-Audio, SACD,
Vídeo CD en el modo PBC, o con archivos WMA o
MP3.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
PLAY MODE
///
ENTER
Uso de la reproducción de repetición
Existen varias opciones de reproducción de repetición,
dependiendo del tipo de disco que se cargue. Puede usar
la función de reproducción de repetición junto con la
reproducción de programa para repetir pistas/capítulos
en la lista de programa (véase “Uso de la reproducción
aleatoria” en la página 35).
Importante:
• Con los discos Vídeo CD en el modo PBC o con los
discos WMA/MP3 no se puede realizar la reproducción Repeat.
• No se puede utilizar la repetición de reproducción y la
reproducción aleatoria al mismo tiempo.
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
PLAY MODE
1
PLAY MODE
2
ENTER
3
ENTER
4
Durante la reproducción, pulse
PLAY MODE y seleccione; “A-B
Repeat” en la lista de funciones de
la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Pulse ENTER en “A(Start Point)”
para configurar el punto de inicio
del bucle.
Pulse ENTER en “B(End Point)”
para configurar el punto de fin del
bucle.
Después de pulsar ENTER, la reproducción retrocede hasta el punto de inicio y
reproduce el bucle.
Para reanudar la reproducción
normal, seleccione “Off” en el
menú.
1
2
Durante la reproducción, pulse
PLAY MODE y seleccione
“Repeat” en la lista de funciones
de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Seleccione una opción de reproducción de repetición.
Si la reproducción de programa está
activa, seleccione Program Repeat para
repetir la lista de programa o Repeat Off
para cancelar.
Las opciones de repetición disponibles
dependen del tipo de disco cargado. Por
ejemplo, para discos DVD-Video y
DVD-RW, puede seleccionar Title
Repeat o Chapter Repeat (o Repeat Off).
Es-34
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.