Nous vous remercions d’avoir choisi le lecteur DVD
d’Onkyo. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser votre nouveau lecteur DVD. Une bonne maîtrise de ses
caractéristiques et de son mode de fonctionnement vous
permet d’exploiter ses possibilités de façon optimale.
Veuillez conserver ce manuel d’instructions pour toute
référence ultérieure.
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Reproductor de DVDs Onkyo. Lea
este manual con atención antes de utilizar este Reproductor
de DVDs. Una buena comprensión de sus características y
de su funcionamiento será de gran ayuda para conseguir
unas óptimas prestaciones y un funcionamiento agradable y
sin problemas.
Guarde este manual para futura referencia.
Prise en mainFr-2
Descripción general
Panoramica
Connexions
Conexiones
Collegamenti
Préparatifs et configuration
Puesta en marcha y configuración
Avvio e impostazioni
Fonctions élémentaires de lecture
Reproducción básica
Riproduzione di base
Fonctions de lecture
Técnicas de reproducción
Metodi di riproduzione
Es-2
It-2
Fr-17
Es-17
It-17
Fr-24
Es-24
It-24
Fr-26
Es-26
It-26
Fr-30
Es-30
It-30
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Lettore DVD Onkyo. Leggere
attentamente il presente manuale prima di usare il vostro
nuovo lettore DVD. Una buona comprensione delle sue caratteristiche e funzionamento vi permetterà di ottenere
prestazioni e soddisfazioni ottimali.
Conservare il presente manuale per futuri riferimenti.
Fonctions de réglages
Configuración detallada
Impostazioni dettagliate
Informations diverses
Información miscelánea
Informazioni varie
FrEsI
Fr-41
Es-41
It-41
Fr-51
Es-51
It-51
t
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Fr-2
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le
nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
7. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correcte-
ment ventilé.
• Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil
dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil
et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne
risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de
vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux, et
soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez
jamais l’appareil sur ou directement au-dessus
d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez
jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur
une surface inclinée car cela pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur,
d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du
son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce
cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio
ou du magnétoscope.
8. Pour obtenir une image nette—Cet appareil est un
appareil de haute précision. Si la lentille du capteur
optique ou le mécanisme d’entraînement du disque
est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut s’en
ressentir. Pour conserver une image de qualité optimale, nous vous conseillons de soumettre l’appareil
à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou
remplacement des parties usées) après 1000 heures
d’utilisation environ, selon l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne. Adressez-vous à votre
revendeur Onkyo pour en savoir davantage.
9. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
• Voici les situations où de la condensation risque
de se former:
– Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur
l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et
humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de con-
densation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de
l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et
laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois
heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et
de faire évaporer la condensation.
Fr-3
Précautions – suite
10. Numéros de zones—Le format DVD utilise des
numéros de zones correspondant aux six zones
selon lesquelles le monde est divisé. Cet appareil ne
peut lire que des DVD portant son numéro de zone;
celui-ci est indiqué en face arrière (exemple: ,
ALL
).
1
11. A propos de ce manuel—Ce manuel explique
comment utiliser toutes les fonctions de l’appareil.
Bien que le format DVD propose de nombreuses
fonctions spéciales, tous les disques ne proposent
pas la totalité de ces fonctions; selon le disque utilisé, certaines fonctions peuvent donc ne pas être
disponibles. Voyez la jaquette du disque pour en
savoir plus sur les fonctions utilisées.
Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE
CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez
le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous
avez acheté l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser,
n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE
CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT.
NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC
DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT
EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
Lorsque vous disposez de piles/batteries usées,
veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou environnement ales en vigueur dans
votre pays ou région.
Vous trouverez l’étiquette
illustrée ci-contre au dos de
l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et
contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez
jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un
technicien qualifié.
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
RC-699DV
Télécommande & 2 piles (AA)
Câble AV (RCA)
Câble Coaxiale
Cordon d’alimentation
(le type de connecteur dépend du pays)
La lettre figurant à la fin du nom de produit dans le catalogue et
sur l’emballage indique la couleur du DV-SP405. Les spécifications et le fonctionnement sont identiques pour chaque coloris
disponible.
Fr-6
Caractéristiques
Traitement audio/vidéo
• Sorties Dolby*1 Digital et DTS*2 Digital
• Convertisseur N/A 96 kHz/24 bits
• Lecture MP3, WMA
JPEG avec affichage sur écran
• Sortie vidéo à balayage progressif
• Convertisseur N/A vidéo 54 MHz/10 bits
Connexions
•Sortie HDMI*4 avec rehaussement 1080p
• Entrée USB pour lecture de musique comprimée
(JPEG, WMA, WMV, MP3, MPEG-4 AAC)
• Sorties vidéo à composantes et vidéo composite
• Sortie numérique (coaxiale)
Divers
• Lecture DVD Vidéo, VCD, DVD±R/RW*5, DVD±R
DL*5, CD et CD-R/RW
• Prise en charge vidéo DivX
• Commande de plage dynamique
• Mémoire de dernière lecture
• Fonction de reprise
• Répétition de TITLE/CHAPTER/TRACK
• Lecture ralentie à vitesse variable
• Fonction de zoom sur image
• Disc Navigator pour une navigation facile
• Affichage sur écran
• Panneau avant en aluminium
• Disponible en couleurs argent et noir
• Télécommande fournie
*1. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le
logo “double-D” sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
*2. “DTS” est une marque déposée
de DTS, Inc. et “DTS 2.0+Digital Out” est une marque commercial de DTS, Inc.
*3. Windows Media et le logo Win-
dows sont des marques commerciales ou déposées de
Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres
pays.
*4. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface
sont des marques commerciales ou des marques déposées de
HDMI licensing LLC.
*5. Les disques non correctement finalisés peuvent n’être que par-
les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
*3
, WMV, MPEG-4 AAC, DivX,
*6
Introduction – suite
Remarques sur les disques
Disques reconnus
Le DV-SP405 permet d’utiliser les disques suivants:
DisqueLogo
DVD-Video
DVD-R
DVD-RW
CD vidéo
CD audio
CD-R
CD-RW
JPEG CD
• Il est possible que certains CD audio protégés par un
système anticopie ne soient pas conformes au format
CD officiel. Comme ces disques ne sont pas conformes à la norme, ils peuvent ne pas être lus correctement par le DV-SP405.
• Le DV-SP405 accepte des disques CD-R et CD-RW
enregistrés en format Video CD, Audio CD ou
ISO 9660 Level 1 ou 2 avec des fichiers MP3, WMA et
JPEG. Il accepte aussi des disques DVD-R et DVD-RW
enregistrés en format DVD-Video. Cependant, certains
disques CD-R, CD-RW, DVD-R et DVD-RW peuvent
ne pas fonctionner normalement pour l’une des raisons
suivantes: finalisation incomplète du disque, caractéristiques du graveur de disque, caractéristiques du disque,
disque sale ou endommagé. Voyez le manuel fourni
avec votre graveur pour en savoir davantage. De la condensation ou de la poussière sur la lentille du capteur
optique peut également poser des problèmes de lecture.
• Le DV-SP405 peut lire les disques de 8 cm et 12 cm.
• Le DV-SP405 n’est compatible avec aucun type de
disque ne figurant pas dans la liste.
• N’utilisez pas de disque de forme spéciale, comme
ceux illustrés ci-dessous, car cela pourrait endommager le DV-SP405.
Format ou type de
fichier
Pour en savoir plus
sur les régions, voyez
page 52.
DVD-Video
DVD-Video,
format VR
PBC compris
PCM et DTS
CD vidéo, CD audio,
MP3, WMA, MPEG-4
AAC, JPEG, DivX
Video, WMV
CD vidéo, CD audio,
MP3, WMA, MPEG-4
AAC, JPEG, DivX
Video, WMV
JPEG
• N’utilisez pas de disques comportant des restes
d’adhésif, des disques de location dont l’étiquette est
partiellement décollée ou des disques recouverts
d’une étiquette “maison” ou d’un autocollant. Cela
pourrait endommager le DV-SP405 et empêcher le
retrait correct du disque.
Symboles de compatibilité
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour
indiquer les fonctions compatibles avec les différents
formats de disque et types de fichiers.
SymboleFormat de disque ou type de fichier
DVD-V
VCD
CD
MP3
WMA
AAC
JPEG
DivX
WMV
DVD vidéo
CD vidéo
CD audio
Fichier MP3
Fichier WMA
Fichier MPEG-4 AAC
Fichier JPEG
Fichier DivX
Fichier WMV
®
Disques créés sur ordinateur
Les disques générés sur ordinateur selon un format a
priori compatible peuvent poser des problèmes avec le
DV-SP405 à cause d’un paramétrage incorrect du logiciel de gravure. Consultez les manuels accompagnant le
logiciel de gravure afin d’en savoir plus sur la compatibilité.
Fr-7
Introduction – suite
À propos de la lecture de disques DualDisc
Un disque DualDisc est un nouveau format de disque à
deux faces, qui associe un contenu DVD vidéo et audio,
etc. sur une face et un contenu non DVD comme des pistes audio numériques sur l’autre.
La face audio non DVD du disque n’est pas compatible
avec la spécification du CD audio et il est donc possible
que vous ne puissiez pas la lire.
La face DVD d’un disque DualDisc est lue par cet appareil.
Pour des informations détaillées sur la spécification
DualDisc, veuillez vous adresser au fabricant ou au
revendeur du disque.
Compatibilité des CD-R/RW
• Formats compatibles: CD-Audio, Video CD, CDROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3,
WMA, MPEG-4 AAC, JPEG ou vidéo DivX/WMV
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des
CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers
Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Non
• Lecture d’un disque non finalisé: Non
• Structure du fichier (peut différer) :
Jusqu’à 299 dossiers sur un disque ;
combinaison maximale de 648 dossiers et fichiers
dans chaque dossier
Compatibilité avec les DVD-R/RW
• Formats compatibles: DVD-Video, Video Recording
(VR)*
* Les points repris peuvent donner des images autres que cel-
les attendues, voire aucune image.
• Lecture des disques non finalisés: Non
• Fichiers MP3/WMA/MPEG-4 AAC/JPEG ou vidéo
DivX/WMV reproduits sur DVD-R/- RW: Non
Compatibilité avec les disques DVD+R/
DVD+RW
Seuls les disques DVD+R/DVD+RW enregistrés en
‘Video Mode (DVD Video Mode)’ qui ont été finalisés
peuvent être lus. Toutefois, les modifications apportées
lors de la gravure risquent de ne pas pouvoir être reproduites avec fidélité.
Compatibilité avec les fichiers audio
compressés
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA), MPEG-4 AAC
• Taux d’échantillonnages: 32, 44,1 ou 48kHz
• Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est
conseillé)
• Lecture des fichiers MP3/MPEG-4 AAC à taux
binaire variable (VBR): Non
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable
(VBR): Non
• Compatibilité avec l’encodage WMA sans perte de
données: Non
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM,
Digital Rights Management): Non (Les fichiers audio
à protection DRM ne peuvent pas être reproduits par
ce lecteur—reportez-vous également à DRM dans le
“Glossaire” la page 54)
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma, .m4a (ces
extensions sont utilisées par le lecteur pour reconnaître les fichiers MP3, WMA et MPEG-4 AAC – ne les
utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre
que ces deux-là)
A propos de MPEG-4 AAC
Le codage AAC (Advanced Audio Coding) est au coeur
même de la norme MPEG-4 AAC qui incorpore MPEG2 AAC, formant la base de la technologie de compression sonore MPEG-4.
Le format de fichier et l’extention utilisée dépendent de
l’application utilisée pour coder le fichier AAC. Cet
appareil restitue les fichiers AAC codés par iTunes® et
portant l’extension ’.m4a’. Les fichiers à protection
DRM ne seront pas lus et il se peut que des fichiers codés
avec certaines versions de iTunes
ou que les noms de fichiers ne soient pas affichés correctement.
Apple et iTunes sont des marques de fabriques de Apple
Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
ne soient pas lisibles
Quelques mots sur WMA
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, une
technique de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Les contenus WMA peuvent être codés en
utilisant Windows Media
Windows Media® Player 9 ou Windows Media® Player 10.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des
marques de commerce, déposées ou non par Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
Player pour Windows® XP,
Fr-8
Introduction – suite
A propos de DivX
DivX est un format vidéo numérique compressé créé par
le codec vidéo DivX® de DivX, Inc. Ce lecteur peut lire
des fichiers vidéo DivX gravés sur des CD-R/RW/ROM.
Pour respecter la terminologie des DVD vidéo, les
fichiers vidéo DivX sont appelés “Titres”. Lorsque vous
nommez des fichiers/titres sur un CD-R/RW avant de les
graver, n’oubliez pas qu’ils seront lus par défaut dans
l’ordre alphabétique.
Affichage de fichiers de sous-titres DivX
Les jeux de polices répertoriés ci-dessous sont disponibles
pour les fichiers de sous-titres externes DivX. Vous pouvez
afficher le jeu de polices approprié en définissant la L.
Sous-titres (à la section “Page de réglage Langue” la
page 46) pour correspondre au fichier des sous-titres.
Ce lecteur prend en charge les groupes de langues suivants :
Groupe 1 : Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish
(ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt),
Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv)
Groupe 2 : Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs),
Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk),
Slovenian (sl)
Groupe 3 : Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedonian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Groupe 4 : Hebrew (iw), Yiddish (ji)
Groupe 5 : Turkish (tr)
DivX, DivX Certified et les logos associés sont des marques commerciales de DivX, Inc. utilisées sous licence.
• Certains fichiers de sous-titres externes peuvent s’afficher de manière incorrecte ou pas du tout.
• Pour les fichiers de sous-titres externes, les extensions
de nom de fichier de format de sous-titre suivantes
sont prises en compte (ces fichiers ne s’affichent pas
dans le menu de navigation) : .srt, .sub, .ssa, .smi
• Le nom du fichier vidéo doit être répété au début du
nom du fichier de sous-titre externe.
• Le nombre de fichiers de sous-titres externes disponibles pour chaque fichier vidéo est limité à 10.
Compatibilité des vidéos DivX
• Produit DivX® Certified.
• Prend en charge la lecture de toutes les versions de
vidéo DivX
• Extension de nom de fichier: .avi et .divx (à utiliser
pour que le lecteur reconnaisse les fichiers vidéo
DivX). Tous les fichiers avec l’extension .avi sont
reconnus comme MPEG4 mais ils ne sont pas tous
nécessairement des fichiers vidéo DivX et peuvent
donc être illisibles sur ce lecteur.
DivX, DivX Certified, et les logos associés, sont des
marques déposées de DivX, Inc. et sont utilisés sous
licence.
®
et les fichiers DivX® standard.
Quelques mots sur le WMV
WMV est l’acronyme de Windows Media Video, une
technique de compression d’images, mise au point par
Microsoft Corporation. Un contenu WMV peut être codé
en faisant appel au codeur Windows Media
• Ce lecteur est compatible avec les fichiers WMV9
codés au moyen du codeur Windows Media
de série 9, et portant l’extension .wmv.
• Compatible avec taille inférieure à 720 x 576 pixels.
• Advanced Profile n’est pas pris en compte. La lecture
des fichiers codés en 2 passes n’est pas possible.
• Les fichiers vidéo protégés DRM ne seront pas lus par
cet appareil.
• Le format VBR n’est pas pris en charge.
• Les fichiers audio comprimés sont pris en charge seulement jusqu’à la qualité CD.
• Les fichiers comprimés en mode Pocket PC ne sont
pas pris en charge.
®
Encoder.
®
Encoder
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’images fixes JPEG
de base et EXIF 2.2* dont la définition ne dépasse pas
3072 x 2048.
* Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg (cette extension est
utilisée par le lecteur pour reconnaître les fichiers
JPEG – ne l’utilisez pas pour qualifier des fichiers de
type autre que celui-là)
Fr-9
Introduction – suite
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le
logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du
logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format
UDF) ne sont pas compatibles avec ce lecteur.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Copyright
La loi interdit toute copie, location, diffusion sur câble
ou en public d’œuvres protégées par des droits d’auteur
sans autorisation.
Les DVD vidéo sont protégés par un système anticopie
qui produit une distorsion de l’image en cas de copie.
Ce produit intègre une technologie de protection des
droits d’auteur qui est elle-même protégée par certains
brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres
droits de contrôle de la propriété intellectuelle détenus
par Macrovision Corporation et d’autres ayants droit.
L’utilisation de cette technologie de protection des droits
d’auteur ne peut se faire qu’avec la permission de
Macrovision Corporation; en outre, cette utilisation est
exclusivement réservée au cadre familial ainsi qu’à
d’autres contextes de diffusion limités, sauf autorisation
explicite de Macrovision Corporation. Toute opération
de modification technique ou de démontage est strictement interdite.
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la face gravée d’un disque. Saisissez toujours le disque par son bord.
Face gravée
• Ne collez jamais de ruban adhésif ni d’étiquette sur les
disques.
Nettoyage des disques
• Pour un son optimum, veillez à la propreté de vos disques. Les traces de doigts et la poussière peuvent nuire
à la qualité du son; éliminez-les comme suit. Frottez le
disque avec un chiffon doux et sec, en partant du centre vers l’extérieur. Ne frottez jamais le disque selon
un mouvement circulaire.
✔
Fr-10
• Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces,
essuyez le disque avec un chiffon doux imbibé d’eau
puis séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de liquide de nettoyage à base de
solvant comme du dissolvant ou du benzène, ni de produit nettoyant ou spray antistatique pour disque vinyle
disponible dans le commerce. Cela pourrait endommager les disques.
Rangement des disques
• Ne rangez jamais les disques dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil ni à proximité de
sources de chaleur.
• Ne conservez jamais vos disques dans des lieux poussiéreux ou humides, tels que des salles de bain, à
proximité d’un humidificateur, etc.
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et placez-les verticalement. N’empilez pas des disques sans
boîtier et ne posez pas d’objet dessus car cela risquerait de les déformer, de les griffer ou de provoquer
d’autres dommages.
Avant d’utiliser le DV-SP405
Installation des pile
Ouvrez le couvercle du compartiment à
1
piles.
Insérez les deux piles (AA) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles.
Refermez le compartiment des piles.
3
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement
pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du DV-SP405.
Capteur de télécommande
DV-SP405
30˚
Remarques:
• Si le DV-SP405 est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter
le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors
du choix de l’emplacement du DV-SP405.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du DV-SP405
peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement
une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le DV-SP405 dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement du DV-SP405.
• Si un obstacle se trouve entre le DV-SP405 et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la
télécommande.
30˚
m
5
n
o
ir
v
n
E
Fr-11
Panneaux avant & arrière
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Panneau avant
Bouton STANDBY/ON [23, 26]
Ce bouton permet de mettre le DV-SP405 sous tension et en mode de veille.
Témoin HDMI
S’allume quand le DV-SP405 est reconnu par un
autre appareil compatible avec HDMI ou DVI/
HDCP.
Tiroir du disque [26]
Placez les disques dans ce tiroir.
Capteur de télécommande [11]
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
Bouton TOP MENU [28]
Ce bouton permet d’afficher le menu principal d’un
disque DVD-Video.
Boutons du curseur & ENTER [24]
Ces boutons servent à naviguer dans les menus affichés à l’écran.
Bouton MENU [28]
Ce bouton permet d’afficher un menu d’un disque
DVD-Video ou d’ouvrir le système de “Navigateur
disque” CD vidéo, CD audio, vidéo DivX/WMV,
MP3/WMA/MPEG-4 AAC/JPEG ou DVD-R/-RW
de format VR.
Port USB [40]
Ce port sert à connecter un dispositif USB.
(1
(2 (3(4(5(6(7
Bouton DVD/USB [40]
Ce bouton permet de sélectionner le support de lecture. Appuyez pour commuter entre le mode DVD
et le mode USB.
(1 Boutons / (précédent/suivant) [27]
Le bouton Précédent permet de choisir le chapitre
ou la plage précédente. En cours de lecture, il permet de sauter au début de la plage ou du chapitre.
Le bouton Suivant permet de choisir le chapitre ou
la plage suivante.
(2 Bouton (arrête) [27]
Ce bouton arrête la lecture.
(3 Bouton (pause) [27]
Ce bouton interrompt momentanément la lecture.
(4 Bouton (lecture) [26, 27]
Ce bouton lance la lecture.
(5 Bouton (ouverture/fermeture) [26]
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir.
(6 Bouton HOME MENU[24]
Cette touche sert à ouvrir et fermer Home Menu.
(7 Bouton RETURN [24]
Ce bouton permet de revenir au menu principal sans
sauvegarder les changements.
Fr-12
Panneaux avant & arrière – suite
Ecran
23456781
9
Témoin de pause
Ce témoin apparaît pour indiquer une interruption
(pause) dans la lecture.
Témoin de lecture
Ce témoin apparaît pendant la lecture.
Témoin CHP
Ce témoin apparaît lorsque le numéro du chapitre en
cours est affiché.
Témoin TITLE
Ce témoin apparaît pendant que le numéro du titre
en cours s’affiche.
Témoin d’angle de caméra
Ce témoin apparaît lorsque le DVD-Video utilisé
dispose de plusieurs angles de caméra.
Témoin PRGSVE (Progressive)
Ce témoin apparaît lorsque la sortie vidéo composant transmet des signaux d’image progressive.
Témoin de répétition
Ce témoin apparaît en mode de lecture A–B ou de
lecture répétée.
Témoin REMAIN
Ce témoin apparaît lorsque le temps restant est affiché.
Affichage de messages & de temps
Les informations de temps, telles que le temps restant, etc. s’affichent ici en heures, minutes et secondes. D’autres messages peuvent également
apparaître.
Fr-13
Panneaux avant & arrière – suite
Panneau arrière
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
HDMI OUT [21]
Vous pouvez relier un téléviseur ou projecteur compatible avec HDMI à cette prise. La prise des
signaux audio et vidéo numériques.
COMPONENT VIDEO OUTPUT [20]
Ces prises produisent un signal vidéo composant et
peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant d’un
téléviseur ou projecteur.
VIDEO OUTPUT [18]
Cette prise RCA peut être utilisée pour brancher un
téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée vidéo
composite.
COAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [22]
Cette sortie audio numérique coaxiale peut être
branchée à l’entrée audio numérique coaxiale d’un
ampli hi-fi, d’un ampli-tuner AV ou d’un décodeur
surround (Dolby Digital, DTS).
ANALOG
L
R
405
ANALOG AUDIO OUTPUT [18]
Ces prises RCA peuvent être branchées aux entrées
audio analogiques de votre TV, ampli hi-fi ou
ampli-tuner AV.
AV CONNECTOR [20]
Vous pouvez relier un téléviseur ou projecteur
avec prise SCART à cette sortie.
SCART permet de transmettre des données stéréo
sur 2 canaux, des données vidéo composites et
RGB.
AC INLET [23]
Cette prise accueille le cordon d’alimentation secteur. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à une prise de courant de tension
appropriée.
Ce connecteur
Fr-14
Panneaux avant & arrière – suite
Télécommande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
ON STANDBY
123
45
789
0
TOP MENU
ENTER
RETURN
AUDIO ANGLE
USB/DVD
RC-699DV
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
MENU
HOME
MENU
SUBTITLE ZOOM
bn
bo
bp
bq
br
bs
bt
ck
cl
cm
cn
co
Bouton STANDBY [23]
Ce bouton permet de mettre le DV-SP405 en mode
de veille.
Bouton ON [23]
Ce bouton met le DV-SP405 sous tension.
Ne mettez le DV-SP405 sous tension qu’après avoir
effectué et vérifié soigneusement toutes les connexions (pages 17–22).
Boutons numériques [27–28, 37, 47–48]
Ces boutons permettent d’entrer le numéro de titre,
de chapitre et de plage ainsi que des positions temporelles.
Bouton TOP MENU [28]
Ce bouton permet d’afficher le menu principal d’un
disque DVD-Video.
Boutons du curseur /// [24]
Ces boutons servent à naviguer dans les menus affichés à l’écran.
Bouton RETURN [24, 28]
Ce bouton permet de revenir au menu principal sans
sauvegarder les changements.
Bouton AUDIO [38]
Ce bouton sert à sélectionner les pistes son d’autres
langues et les formats audio (ex. : Dolby Digital ou
DTS) sur les disques DVD-Video.
Pour les CD vidéo, vous avez le choix entre le canal
gauche, le canal droit ou stéréo.
Bouton ANGLE [39]
Ce bouton permet de choisir des angles de caméra
sur disques DVD-Video.
Bouton Stop [27]
Ce bouton arrête la lecture.
(1 Bouton de recul / () [27, 30, 31]
Ce bouton permet d’effectuer un recul rapide, un
ralenti en marche arrière et un recul image par
image.
Fr-15
Panneaux avant & arrière – suite
(2 Bouton d’avance / () [27, 30, 31]
Ce bouton permet d’effectuer une avance rapide, un
ralenti en marche avant et une lecture image par
image.
(3 Bouton USB/DVD [40]
Ce bouton permet de sélectionner le support de lecture. Appuyez pour commuter entre le mode DVD
et le mode USB.
(4 Bouton OPEN/CLOSE [26]
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir.
(5 Bouton PLAY MODE [34–37]
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer le menu
Play Mode.
(6 Bouton DISPLAY [39]
Ce bouton permet d’afficher des informations concernant le disque chargé, le titre, le chapitre ou la
plage ainsi que le temps écoulé, restant, total, etc.
Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour
changer les informations affichées.
(7 Bouton CLEAR [36]
Ce bouton annule diverses fonctions.
(8 Bouton MENU [28]
Ce bouton permet d’afficher un menu d’un disque
DVD-Video ou d’ouvrir le système de “Navigateur
disque” CD vidéo, CD audio, vidéo DivX/WMV,
MP3/WMA/MPEG-4 AAC/JPEG ou DVD-R/-RW
de format VR.
(9 Bouton ENTER [24]
Ce bouton permet de lancer la lecture du titre, du
chapitre ou de la plage sélectionnée et de confirmer
les réglages.
(: Bouton HOME MENU[24, 41–43]
Cette touche sert à ouvrir et fermer Home Menu.
)1 Bouton ZOOM [39]
Ce bouton est utilisé avec la fonction Zoom.
)2 Bouton SUBTITLE [38]
Ce bouton permet de choisir des sous-titres sur disques DVD-Video.
)3 Bouton Pause [27, 30, 31]
Ce bouton interrompt momentanément la lecture.
)4 Boutons Précédent/Suivant / [27]
Le bouton Précédent permet de choisir le chapitre
ou la plage précédente. En cours de lecture, il permet de sauter au début de la plage ou du chapitre.
Le bouton Suivant permet de choisir le chapitre ou
la plage suivante.
)5 Bouton Lecture [27]
Ce bouton lance la lecture.
Fr-16
Connexion du DV-SP405
Conseils pour les connexions
• Consultez aussi les manuels des autres appareils.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué toutes les connexions audio et
vidéo.
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la
sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”).
Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou
à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement
Câbles & prises AV
Vidéo
Vidéo
composant
Vidéo
composite
Scart/Peritel
C
R
P//
R
C
B
P
B
Y
C
R
P
R
//
C
B
P
B
Y
“L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une
sortie composite (vidéo).
Signaux audio
Droite (rouge)
Gauche (blanc)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour établir une bonne connexion
analogiques
Vidéo composite
Droite (rouge)
Gauche (blanc)
(Jaune)
Correct!
(des fiches mal enfoncées peuvent
être source de bruits ou de dysfonctionnements).
• Pour éviter les interférences, ne
Incorrect!
placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Le format vidéo composant sépare les signaux
selon la luminance (Y) et les différences de couleur
R, PB) pour obtenir une qualité d’image optimale.
(P
Sur certains téléviseurs, ces connecteurs composant portent un autre nom.
Les prises vidéo composite équipent la quasi-totalité des
téléviseurs, magnétoscopes et d’autres appareils vidéo.
Les connexions SCART (Peritel) transmettent tous
les signaux audio et vidéo (composite, RGB) via un
seul câble.
Audio
Coaxial
(numérique)
Analogique
Les connexions numériques coaxiales assurent une
qualité supérieure à celle des connexions analogiques.
Sur la majorité des appareils AV, les connexions
audio analogiques s’effectuent par le biais de prises
RCA.
Fr-17
Connexion du DV-SP405 – suite
Connexions simplifiées
Le système décrit ici vous permet de reproduire des disques en vous servant du câble AV (RCA) fourni. Avec cette
installation, les sons stéréophoniques sont émis par les haut-parleurs du téléviseur.
VIDEO IN
Téléviseur
DIGITAL
COAXIAL
AUDIO OUTPUT
ANALOG
L
R
L
R
ANALOG
INPUT
405
Important:
• Ce lecteur est doté d’un dispositif de protection contre
la copie. Ne connectez pas ce lecteur au téléviseur via
un magnétoscope à l’aide de câbles audiovisuels, car
l’image provenant du lecteur ne s’afficherait pas correctement sur l’écran de votre téléviseur. (Ce lecteur
peut également de ne pas être compatible avec certains
dispositifs combinant téléviseur et magnétoscope
(TV/VCR), et cela pour la même raison; consultez le
fabricant pour plus d’informations.)
• Lorsque vous branchez votre téléviseur de la façon
illustrée plus haut, ne réglez pas le paramètre “Sortie
vidéo YUV” (page 45) sur “Progressif”.
Câble AV fourni
Vers la prise d’alimentation
2. Connectez le câble d’alimentation secteur fourni,
à la prise AC INLET puis branchez-le sur une
prise murale.
Remarques:
• Avant de débrancher la fiche du câble d’alimentation
au niveau de la prise secteur, assurez-vous de placer le
lecteur en veille à l’aide de la touche STANDBY/ON
située sur le panneau avant, ou de celle que porte le
boîtier de télécommande, et attendez que le message
“OFF” disparaisse de l’afficheur du lecteur.
• Pour les raisons ci-dessus, ne branchez pas le lecteur
sur une prise secteur équipant certains amplificateurs
et récepteurs audiovisuels.
1. Connectez les prises VIDEO OUTPUT et AUDIO
OUTPUT ANALOG L/R à un jeu de prises
d’entrée audio/vidéo du téléviseur.
Utilisez le câble AV (RCA) fourni, en connectant les
prises rouge et blanche aux sorties audio et la prise
jaune à la sortie vidéo. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio droites et
gauches pour obtenir un son stéréo correct.
Consultez la section ci-dessous (page 20) si vous
souhaitez utiliser un composant ouun câble péritel
SCART pour la connexion vidéo.
Fr-18
Connexion du DV-SP405 – suite
Sélection de la sortie vidéo à balayage
entrelacé au moyen des commandes de la
face avant
Mettez le lecteur en veille puis, sur la face avant,
appuyez sur STANDBY/ON tout en maintenant la pression d’un doigt sur de manière que le réglage
“Entrelacement” soit adopté.
• Si la connexion du lecteur est effectuée au moyen de
l’interface HDMI, débranchez le câble HDMI avant de
réinitialiser le lecteur, afin d’obtenir une sortie à
balayage entrelacé. (Si le câble reste branché, la résolution de la sortie HDMI est réinitialisée à sa valeur
par défaut —voir Réinitialisation de la résolution de
sortie sur le réglage par défaut avec une connexion
HDMI, page 21.)
STANDBY/ON
Remarque:
• Si vous connectez un téléviseur non compatible avec
le signal à balayage progressif et commutez le lecteur
sur le mode progressif, aucune image ne sera visible
par la sortie à composantes. En ce cas, mettez tous les
appareils hors tension puis effectuez de nouveaux raccordements au moyen du câble vidéo fourni, et adoptez ensuite la valeur “Entrelacement”.
Compatibilité de ce lecteur avec les
téléviseurs haute définition et à balayage
progressif
Ce lecteur est compatible avec Macro Vision System
Copy Guard qui fait appel à la technique du balayage
progressif.
Vous devez savoir que tous les téléviseurs haute définition ne sont pas totalement compatibles avec cet appareil
et peuvent entraîner l’affichage d’images parasites. Dans
le cas où vous noteriez des anomalies avec les images
525 à balayage progressif, nous vous conseillons de
revenir à la “définition standard” (balayage entrelacé). Si
vous avez des questions concernant la compatibilité de
votre téléviseur et de cet appareil, consultez le service
après-vente.
Fr-19
Connexion du DV-SP405 – suite
Brancher la TV
• Branchez directement le lecteur DVD à la TV. Si vous
branchez le lecteur DVD à un magnétoscope (VCR),
une combinaison TV/VCR ou un sélecteur vidéo, la
qualité de l’image risque d’être mauvaise à cause de la
protection des DVD vidéo.
Sortie Component Video
Vous pouvez utiliser la sortie Component Video au lieu
de la sortie vidéo standard pour brancher ce lecteur à
votre téléviseur (ou autre appareil). C’est avec cette
liaison que vous bénéficierez de la meilleure qualité
vidéo parmi les trois offertes.
• Reliez la prise COMPONENT VIDEO OUTPUT à
l’entrée vidéo du téléviseur, d’un moniteur ou d’un
ampli-tuner AV à l’aide d’un câble vidéo Component
(non fourni).
AUDIO OUTPUT
ANALOG
DIGITAL
L
COAXIAL
R
405
Connexion à l’aide de la prise péritel
Si le téléviseur est doté d’une entrée audio/vidéo de type
péritel, utilisez un câble péritel pour connecter le lecteur
au téléviseur. Ce type de connexion assurant à la fois le
transfert des images et du son, il est donc inutile de connecter les prises AUDIO OUTPUT L/R et VIDEO OUTPUT.
• Utilisez un câble péritel (non fourni) pour relier la
prise AV CONNECTOR à l’entrée audio/vidéo du
téléviseur.
405
YPBPR
COMPONENT
VIDEO IN
Téléviseur
Remarque:
• Pour savoir comment configurer le lecteur pour l’utiliser avec une TV de type Progressive Scan, voyez
“Page de réglage Sortie vidéo – Sortie vidéo YUV” à
la page 45.
Téléviseur
SCART
Ce connecteur permet de transférer les signaux vidéo
standard (vidéo composite), les signaux et les composantes RGB. Le réglage par défaut doit convenir à tous les
téléviseurs. Consultez le manuel d’instructions livré
avec le téléviseur pour utiliser éventuellement l’un des
réglages de qualité supérieure. Reportez-vous à la
page 45 pour connaître la manière de modifier la sortie
vidéo.
Fr-20
Connexion du DV-SP405 – suite
Connexion avec l’interface HDMI
Si vous disposez d’un moniteur ou d’un écran équipé
d’une l’interface HDMI, vous pouvez le connecter à ce
lecteur au moyen d’un câble HDMI, disponible dans le
commerce.
Le connecteur HDMI émet de la vidéo numérique non
compressée ainsi que pratiquement toute sorte de son
numérique avec lequel le lecteur est compatible, notamment DVD-Vidéo, Vidéo CD, CD, WMA, MP3, MPEG4 AAC, Vidéo DivX et WMV.
• Utilisez un câble HDMI pour raccorder l’interconnexion HDMI OUT de ce lecteur à une interconnexion
HDMI d’un moniteur compatible HDMI.
AUDIO OUTPUT
ANALOG
DIGITAL
L
COAXIAL
R
Câble
HDMI
Moniteur compatible HDMI
• La flèche sur le corps du connecteur du câble doit être
dirigée vers le haut pour assurer un alignement adéquat avec le connecteur du lecteur.
405
À propos de l’interface HDMI
L’interface HDMI (High Definition Multimedia Interface) prend en charge la vidéo et l’audio sur une seule
connexion numérique pour les lecteurs DVD et DTV, les
boîtiers décodeurs et autres appareils AV. L’interface
HDMI a été développée afin d’englober les technologies
HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection) et
DVI (Digital Visual Interface) en une seule spécification.
La technologie HDCP permet de protéger le contenu
numérique transmis et reçu par des écrans compatibles
DVI.
L’interface HDMI est capable de prendre en charge la
vidéo standard, améliorée ou haute définition ainsi que
le son surround standard à multicanaux. Parmi les caractéristiques de l’interface HDMI, citons la vidéo numérique non compressée, une bande passante jusqu’à 5
gigaoctets par seconde (avec signaux HDTV), un connecteur unique (en lieu et place d’une multitude de
câbles et de connecteurs) et la communication entre la
source AV et les appareils AV comme les lecteurs DTV.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI licensing LLC.
Réinitialisation de la résolution de sortie sur le
réglage par défaut avec une connexion HDMI
Mettez le lecteur en veille puis, sur la face avant,
appuyez sur STANDBY/ON tout en maintenant la pression d’un doigt sur de manière que le réglage 576P
soit adopté.
Remarques:
• Cet appareil a été conçu pour être compatible avec
l’interface HDMI (High Definition Multimedia Interface). Selon le composant que vous avez connecté,
l’utilisation d’une connexion DVI peut compromettre
la fiabilité des transferts de signaux.
• Lorsque vous remplacez le composant connecté à la
sortie HDMI, vous devez également modifier les
réglages HDMI afin qu’ils correspondent au nouveau
composant (voir “Sortie HDMI” la page 44, “Résolution HDMI” la page 45 et “Couleur HDMI” la page 45
pour ce faire). Les réglages de chaque composant sont
ensuite stockés dans la mémoire (2 composants maximum).
• La connexion HDMI est compatible avec les sources
PCM linéaires à 2 canaux (44,1 kHz/48 kHz ; 16 bits/
20 bits/24 bits), ainsi qu’avec les flux de données
audio Dolby Digital, DTS et MPEG.
STANDBY/ON
Fr-21
Connexion du DV-SP405 – suite
Connexion à un ampli-tuner AV
audiovisuel
Bien que les connexions à la page 18 vous permettent
d’utiliser les enceintes du téléviseur pour écouter le son
du DVD, vous bénéficiez d’une qualité et d’une dynamique sonores nettement meilleures en branchant un
amplificateur.
Pour reproduire un son surround Dolby Digital ou DTS,
il faut un amplificateur doté respectivement d’un décodeur Dolby Digital ou DTS.
Avant toute connexion
• Avant de brancher le lecteur DVD à l’amplificateur,
veillez à couper l’alimentation et débrancher les deux
appareils des prises secteur. Vous risqueriez sinon
d’endommager les enceintes.
• Enfoncez convenablement les fiches.
Pour bénéficier d’un son surround multicanaux, vous
devez connecter ce lecteur à un ampli-tuner AV en utilisant la sortie numérique.
Outre la connexion numérique, nous conseillons l’utilisation d’une connexion analogique stéréo.
Pour enregistrer les signaux audio d’un CD-R etc. avec
une platine à cassette ou un autre enregistreur CD relié à
l’ampli-tuner AV qui se conforme à la Zone2, vous devez
relier les sorties analogiques du DV-SP405 à l’amplituner AV.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie
vidéo au ampli-tuner AV. Vous pouvez utiliser l’une des
sorties vidéo disponibles sur le lecteur (l’illustration
représente une connexion standard (composite).
Cela permet la restitution multivoie.
Une connexion coaxiale requiert le recours à un câble
coaxial (fourni) reliant la prise COAXIAL DIGITAL
AUDIO OUTPUT à l’entrée numérique coaxiale de
votre ampli-tuner AV.
2. Connectez les prises ANALOG AUDIO OUTPUT
L/R et VIDEO OUTPUT du lecteur à des entrées
audio analogiques et vidéo du ampli-tuner AV.
Ampli-tuner AV
DVD
IN
FRONT
L
R
Câble AV
fourni
DIGITAL
COAXIAL
AUDIO OUTPUT
AUDIO OUTPUT
ANALOG
ANALOG
L
L
R
R
Le schéma représente des connexions vidéo standard,
mais vous pouvez également utiliser les connexions
vidéo Component si elles sont disponibles.
1. Reliez la prise DIGITAL AUDIO OUTPUT de ce
lecteur à une entrée numérique de l’ampli-tuner
AV.
AUDIO OUTPUT
AUDIO OUTPUT
ANALOG
DIGITAL
DIGITAL
L
COAXIAL
COAXIAL
R
COAXIAL
405
Ampli-tuner AV
Fr-22
3. Connectez la sortie vidéo du ampli-tuner AV à
une entrée vidéo du téléviseur.
Conseil:
• Vous devez généralement connecter entre le lecteur de
DVD et le récepteur audiovisuel le même type de
câble que celui utilisé entre le ampli-tuner AV et le
téléviseur.
Alimentation/Mise sous tension du DV-SP405
Avant toute connexion
• Vérifiez que toutes les connexions décrites à la
pages 17–22 sont effectuées (le branchement au téléviseur est indispensable).
STANDBY/ON
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE
USB/DVD
0
ENTER
SUBTITLE ZOOM
RC-699DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
HOME
MENU
1
2
Télécommande
ON
Branchez le cordon d’alimentation
fourni au connecteur AC INLET et
à une prise murale.
• Servez-vous exclusivement du cordon
d’alimentation fourni avec le DV-SP405.
Ce cordon d’alimentation est conçu pour
être utilisé exclusivement avec le
DV-SP405; ne l’utilisez pas avec un
autre appareil.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation du DV-SP405 tant que
l’autre extrémité est branché à une
prise murale. Cela pourrait provoquer
une électrocution. Effectuez toujours
vos connexions en terminant par la
prise murale et, pour le débranchement, commencez par la prise murale.
Alimentation
Appuyez sur le bouton STANDBY/
ON du DV-SP405 ou sur le bouton
ON de la télécommande.
Le lecteur DVD est mis tension.
• Pour ramener le DV-SP405 en mode
de veille, appuyez sur le bouton
STANDBY/ON du DV-SP405 ou sur
le bouton STANDBY de la télécommande. Vous devez régler le volume de
l’amplificateur au minimum avant de
mettre le DV-SP405 en mode de veille,
pour éviter que le son ne soit trop fort
lors de la prochaine utilisation.
• Le passage en mode de veille avec le
bouton STANDBY/ON ne coupe pas
complètement l’alimentation.
Remarque:
• Ce lecteur dispose d’un économiseur d’écran et d’une
fonction de mise hors tension automatique. Si le lecteur est à l’arrêt et si aucun bouton n’est actionné
durant plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran se
met en marche. Si le tiroir est fermé alors qu’aucun
disque n’est lu et qu’aucune commande n’est actionnée durant 30 minutes, le lecteur passe automatiquement en mode de veille.
Fr-23
Pour commencer
Utilisation de l’affichage sur écran
Pour faciliter son utilisation, le lecteur fait souvent appel
à l’affichage de pages écran (OSD).
Le déplacement du curseur sur ces pages s’effectue toujours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant les
touches de déplacement du curseur (///) grâce
auxquelles vous pouvez mettre en valeur un élément,
puis en appuyant sur ENTER pour le sélectionner.
ON STANDBY
OPEN/
CLOSE
PLAY
USB/DVD
0
ENTER
SUBTITLE ZOOM
RC-699DV
CLEAR
MODE
DISPLAY
6
MENU
HOME
MENU
///
ENTER
HOME MENU
Curseur, ENTER
RETURN
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE
Réglage du lecteur en fonction du
téléviseur
Si vous possédez un téléviseur à écran large (16:9), vous
devez régler le lecteur pour que l’image soit convenablement affichée. Si, au contraire, vous disposez d’un téléviseur ordinaire (4:3), vous n’avez aucun réglage à
réaliser du fait que les réglages par défaut conviennent,
et vous pouvez passer à la section suivante.
1
HOME
MENU
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE
Appuyez sur HOME MENU puis
sélectionner “Réglages initiaux”.
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
SUBTITLE ZOOM
USB/DVD
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
HOME
MENU
Réglages initiaux
HOME MENU
HOME MENU RETURN
Remarque:
•
Dans ce manuel d’instructions, le terme “Sélectionner”
signifie, en général, utiliser les touches de déplacement
du curseur pour mettre en valeur un élément affiché sur
l’écran puis appuyer sur la touche ENTER
Touches
Panneau
avant
Télécom-
mande
HOME
MENU
ENTER
ENTER
RETURN
Cette touche commande l’affichage sur
l’écran.
Ces touches permettent la mise en valeur
d’un élément de menu.
Cette touche sélectionne
l’élément de menu mis en
valeur (les deux touches
ENTER du boîtier de
télécommande opèrent
exactement de la même
façon).
Cette touche rétablit le
menu principal sans
enregistrer les modifications effectuées.
.
Leur rôle
2
3
4
HOME
MENU
Sélectionnez “Téléviseur” sur la
page de réglage “Sortie vidéo”.
Réglages initiaux
Sortie audio num.
é
o
Sortie vid
Langue
Affichage
Options
Téléviseur
Sortie vidéo YUV
Sortie AV
Résolution HDMI
Couleur HDMI
Si vous possédez un téléviseur à
écran large (16:9), sélectionnez
“16/9 (Wide)” ou “16/9 (reduction)”.
Si vous possédez un téléviseur ordinaire
(4:3), vous avez le choix entre “4/3 (Letter
Box)” et “4/3 (Pan&Scan)”. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à “Page de
réglage Sortie vidéo” la page 45.
Remarque:
Lorsque la connexion HDMI n’est pas utilisée, il n’est pas possible de sélectionner
“16/9 (reduction)”.
Appuyez sur HOME MENU pour
quitter le page de menu.
Fr-24
Pour commencer – suite
Choix de la langue d’affichage sur
l’écran
Vous pouvez définir la langue utilisée par le lecteur pour
l’affichage sur l’écran.
1
2
HOME
MENU
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE
123
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
SUBTITLE ZOOM
USB/DVD
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
MENU
PLAY
MODE
HOME
MENU
HOME MENU
Appuyez sur HOME MENU puis
sélectionner “Réglages initiaux”.
Réglages initiaux
Sélectionnez “L. Aff. Écran” sur la
page de réglage “Affichage”.
Réglages initiaux
Sortie audio num.
Sortie vid
Langue
Affichage
Options
é
o
L. Aff. Écran
Indicateur angle
English
français
Deutsch
Italiano
Español
3
4
HOME
MENU
Sélectionnez une langue.
La langue utilisée pour l’affichage sur
l’écran est maintenant conforme à votre
choix.
Appuyez sur HOME MENU pour
quitter le page de menu.
Fr-25
Pour commencer – suite
Lecture d’un disque
Cette section traite des commandes de base pour la lecture des disques DVD, CD, Video CD, vidéo DivX/
WMV, MP3 et WMA/MPEG-4 AAC. D’autres fonctions sont décrites en détail dans le chapitre suivant.
Pour de plus amples détails sur la lecture des disques
d’images JPEG, reportez-vous à “Cas d’un diaporama
d’images JPEG” la page 31.
STANDBY/ON
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE
USB/DVD
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
6
CLEAR
SUBTITLE ZOOM
PLAY
MODE
MENU
HOME
MENU
OPEN/
CLOSE
3
4
Télécommande
Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir,
face portant l’étiquette orientée vers le
haut (s’il s’agit d’un disque DVD double-face, la première face que vous souhaitez écouter doit être tournée vers le
bas).
Appuyez sur la touche (lecture)
pour lancer la lecture du disque.
Si vous avez mis en place un DVD ou un
Video CD, un menu apparaît sur l’écran.
Reportez-vous à “Menus des disques
DVD-Video” la page 28 et “Video CD
dont la lecture est commandée par menu
(PBC)” la page 28 pour connaître la
façon d’employer ces menus.
• Il peut arriver que la lecture de fichiers
DivX vidéo/WMV ou MP3/WMA/
MPEG-4 AAC audio ne démarre
qu’au bout de quelques secondes.
C’est parfaitement normal.
1
Télécommande
ON
2
Télécommande
OPEN/
CLOSE
Si le lecteur n’est pas déjà en service, appuyez sur STANDBY/ON
pour le mettre en service.
Si le disque est un DVD avec des fichiers
DivX vidéo/WMV ou un CD vidéo, mettez également le téléviseur sous tension
et assurez-vous que l’entrée vidéo correcte est sélectionnée.
Appuyez sur la touche (ouverture/fermeture) pour ouvrir le tiroir
pour le disque.
Remarques:
• Avec certains DVD, vous constaterez peut-être que
toutes les commandes de lecture ne fonctionnent pas
sur certaines portions du disque. Il ne s’agit pas d’un
défaut fonctionnement du lecteur.
• Si un disque contient à la fois des fichiers vidéo DivX/
WMV et d’autres types de fichiers multimédias (MP3,
par exemple), indiquez au préalable via l’affichage sur
écran si vous souhaitez lire les fichiers de film (DivX/
WMV) ou les autres types de fichiers multimédias
(MP3/WMA/MPEG-4 AAC/JPEG).
Fr-26
Pour commencer – suite
Commandes pour la lecture de base
Le tableau ci-dessous liste les commandes qui concernent la lecture de base et se trouvent sur le boîtier de télécommande. Le chapitre suivant décrit d’autres fonctions
de lecture plus en détail.
ON STANDBY
123
Touches
numérotées
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE
/
TouchesLeur rôle
Cette touche commande la lecture.
Si la mention RESUME ou LAST MEM
se trouve affichée sur l’écran, la lecture
commence à partir du point d’arrêt ou
du point défini par la mémoire de la
dernière image (reportez-vous à
“Reprise de la lecture et mémoire de la
dernière image” dans la colonne cicontre.)
Cette touche commande la pause de la
lecture, ou, en cas de pause, relance la
lecture.
Cette touche interrompt la lecture.
Reportez-vous également à “Reprise
de la lecture et mémoire de la dernière
image” dans la colonne ci-contre.
Appuyez sur cette touche pour lancer le
défilement rapide vers le début du dis-
(Télécommande uniquement)
que.
Appuyez sur la touche (lecture)
pour reprendre la lecture normale du
disque.
Appuyez sur cette touche pour lancer le
(Télécommande uniquement)
défilement rapide vers la fin du disque.
Appuyez sur la touche (lecture)
pour reprendre la lecture normale du
disque.
Cette touche donne accès au début du
chapitre ou de la plage en cours de lecture, puis aux chapitres ou plages qui
précèdent.
Cette touche donne accès à la plage ou
au chapitre qui suivent.
45
0
USB/DVD
6
CLEAR
ENTER
SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
HOME
MENU
/
TouchesLeur rôle
Utilisez-les pour taper un numéro de
titre, de chapitre ou de plage musicale.
Appuyez sur la touche ENTER pour
valider le choix.
Touches
numérotées
(Télécommande uniquement)
• Si la lecture du disque est arrêtée, elle
commence au début du titre sélectionné (cas d’un DVD) ou de la plage
sélectionnée (cas des CD et Video
CD).
• Si le disque est en cours de lecture,
celle-ci passe au début du titre (DVDRW gravé en mode VR), du chapitre
(DVD-Video) ou de la plage musicale
(CD, Video CD) sélectionnés.
Reprise de la lecture et mémoire de la
dernière image
DVD-V
VCD
Lorsque vous interrompez la lecture d’un disque, la mention RESUME s’affiche et signale que la reprise de la
lecture à partir du point d’arrêt est possible.
Si vous n’ouvrez pas le tiroir, la mention RESUME
s’affiche au moment où vous commandez à nouveau la
lecture et celle-ci reprend à partir du point d’arrêt.
Avec les DVD et Vidéo CD, si vous retirez le disque du
tiroir, le point d’arrêt est mis en mémoire. Si le disque
chargé suivant est le même disque, la mention LAST
MEM apparaît et la lecture reprend. Dans le cas des
DVD-Vidéo, le lecteur mémorise la position de la dernière image lue sur les 5 derniers disques. Lorsque l’un
de ces disques est chargé, la reprise de sa lecture est donc
possible.
Pour effacer le point de reprise, appuyez sur la touche
(arrêt) alors que la mention RESUME est affichée.
Remarques:
• La mémoire de la dernière image n’est pas disponible
avec les DVD-R/-RW au format VR.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser la mémoire de la dernière image quand vous arrêtez un disque, vous pouvez appuyer sur (arrêt) pour arrêter la lecture et
ensuite sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le chariot.
Fr-27
Pour commencer – suite
Menus des disques DVD-Video
DVD-V
De nombreux disques DVD-Video possèdent des menus
à partir desquels vous pouvez sélectionner le film que
vous souhaitez regarder. Ils permettent parfois d’accéder
à des fonctions complémentaires, telles que le soustitrage et la sélection de la langue des dialogues, ou à des
fonctions spéciales, telles que l’affichage séquentiel
d’images (diaporama). Consultez le coffret du disque
pour plus de détails.
Les menus des DVD-Video s’affichent parfois automatiquement lorsque vous lancez la lecture du disque;
d’autres s’affichent uniquement lorsque vous appuyez
sur la touche MENU ou la touche TOP MENU.
Touches
numérotées
TOP MENU
RETURN
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE
0
ENTER
SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
HOME
MENU
///
MENU
ENTER
Video CD dont la lecture est
commandée par menu (PBC)
VCD
Certains Video CD portent des menus permettant de
choisir ce que vous souhaitez regarder. Ces menus sont
appelés PBC (Playback Control).
Vous pouvez commander la lecture d’un Video CD PBC
sans parcourir le menu PBC, en appuyant simplement
sur la touche numérotée correspondant au numéro de la
plage qui vous intéresse, plutôt que d’utiliser la touche
(lecture).
Touches
numérotées
RETURN
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE
USB/DVD
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
MENU
HOME
MENU
SUBTITLE ZOOM
ENTER
/
USB/DVD
TouchesLeur rôle
Cette touche affiche le “menu princi-
TOP MENU
pal” d’un disque DVD, lequel dépend
du disque.
Cette touche affiche un menu donné
MENU
du disque DVD, lequel dépend du disque et peut être identique au “menu
principal”.
///
ENTER
RETURN
Touches
numérotées
(Télécommande uniquement)
Ces touches déplacent le curseur sur
l’écran.
Cette touche valide l’option actuelle
choisie sur le menu.
Cette touche affiche le menu précédent.
Ces touches mettent en valeur l’option
de menu correspondante (certains disques uniquement).
Appuyez sur la touche ENTER pour
valider le choix.
TouchesLeur rôle
RETURNCette touche affiche le menu PBC.
Touches
numérotées
(Télécommande uni-
Ces touches permettent de taper le
numéro d’une option de menu.
Appuyez sur la touche ENTER pour
valider le choix.
quement)
Cette touche affiche la page de menu
qui précède (si elle existe).
Cette touche affiche la page de menu
qui suit (si elle existe).
Fr-28
Pour commencer – suite
Conseil:
• Le disque DVD, à peine chargé, est automatiquement
éjecté!
o Il est très probable que le code de région du disque
ne corresponde pas à celui du lecteur. Le code de
région doit figurer sur le disque ; comparez-le à
celui du lecteur (il est gravé sur le panneau
arrière). Reportezvous également à “Régions
DVD-Video” la page 52.
o Si le numéro de région est correct, le disque est
peut-être endommagé, ou bien sale. Nettoyez le
disque ; recherchez les signes de défaut. Reportezvous également à Précautions d’utilisation du lecteur et des disques, page 10.
• Pourquoi le disque mis en place n’est-il pas lu?
o Assurez-vous tout d’abord que le disque a été
placé dans le tiroir et que la face portant l’étiquette
(face imprimée) est bien orientée vers le haut,
qu’il n’est ni sale ni endommagé. Reportez-vous à
Précautions d’utilisation du lecteur et des disques,
page 10 pour plus d’informations sur la manière
de nettoyer les disques.
o Si le disque n’est pas lu bien qu’il soit correcte-
ment mis en place, il s’agit probablement d’un disque ou d’un format de gravure incompatibles, tels
que DVD-Audio ou DVD-ROM. Reportez-vous à
“Disques reconnus” la page 7 pour plus d’informations sur la compatibilité des disques.
• Je possède un téléviseur à écran large; pourquoi une
bande noire est-elle présente en haut et en bas de
l’écran lors de la lecture de certains disques?
o Certaines gravures de film sont telles que des ban-
des noires se forment obligatoirement en haut et
en bas de l’écran même si l’écran du téléviseur est
un écran large. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Je possède un téléviseur standard (4:3) et j’ai réglé le
lecteur afin qu’il affiche les gravures DVD écran large
au format Pan & Scan ; pourquoi ai-je toujours une
bande noire en haut et en bas de l’écran avec certains
disques?
o Certains disques annulent les préférences d’affi-
chage du lecteur en sorte que, même si vous avez
sélectionné “4/3 (Pan&Scan)”, les images de ces
disques s’affichent dans le format boîte à lettres. Il
ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de
l’appareil.
• J’ai effectué les branchements vers un composant
compatible HDMI, mais je n’obtiens aucun signal et le
voyant HDMI du panneau avant ne s’allume pas !
o Assurez-vous d’avoir bien sélectionné ce lecteur
comme entrée HDMI dans les réglages du composant que vous utilisez.
Référez-vous au manuel d’instructions du composant pour ce faire. Reportez-vous à la section
“Connexion avec l’interface HDMI”, page 21
pour plus d’informations sur la compatibilité
HDMI.
• Aucune image n’est générée par la sortie HDMI !
o Ce lecteur ne permet pas d’afficher des images à
partir de sources compatibles DVI. Reportez-vous
à la section “Connexion avec l’interface HDMI”,
page 21 pour plus d’informations sur la compatibilité HDMI.
Assurez-vous que la résolution de ce lecteur corresponde à celle du composant que vous avez connecté avec HDMI. Voir “Résolution HDMI” à la
page 45 pour changer la résolution HDMI.
Fr-29
Lecture d’un disque
Remarques:
• De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre
s’appliquent aux disques DVD, Video CD, CD, vidéo
DivX/WMV et disques MP3/WMA/MPEG-4 AAC/
JPEG, bien que les effets exacts de certaines d’entre
elles varient légèrement selon le type de disque
chargé.
• Certains DVD restreignent l’emploi de diverses fonctions (par exemple la lecture au hasard ou la lecture
répétée) au niveau de certains passages. Il ne s’agit pas
d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque vous utilisez des Video CD, certaines fonctions ne sont pas disponibles pendant la lecture commandée par menu (PBC). Si vous souhaitez utiliser
ces fonctions, démarrez la lecture du disque en sélectionnant une plage à l’aide des touches numérotées.
Examen du contenu d’un disque
WMA
AAC
DivX
DVD-V
VCD
CD
MP3
Vous pouvez examiner rapidement le contenu d’un disque en faisant défiler le capteur vers la fin ou le début du
disque à quatre vitesses différentes (une seule vitesse
avec DivX vidéo/WMV).
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE
0
ENTER
SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
HOME
MENU
WMV
3
Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche
(lecture).
• Lors de l’examen d’un Vidéo CD dont
la lecture est commandée par menu
(PBC) et également dans le cas d’une
plage de MP3/WMA/MPEG-4 AAC,
la lecture reprend automatiquement à
la fin ou au début de la plage.
• Selon le disque, la lecture normale
peut se rétablir automatiquement
lorsqu’un nouveau chapitre est atteint
sur un disque DVD.
Lecture au ralenti
DVD-V
VCD
Vous disposez de 4 vitesses de lecture ralentie des DVD,
vers la fin du disque et vers le début du disque. Pour les
Video CD, vous disposez de 4 vitesses de ralenti, vers la
fin du disque
Remarque:
• Le ralenti arrière n’est pas disponible pour le VCD.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE
0
ENTER
SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
HOME
MENU
Fr-30
1
2
/
USB/DVD
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche ou pour commander
l’examen du disque.
• Le son est coupé pendant l’examen du
contenu des DVD, vidéo DivX/WMV
ou Video CDs.
• Le son est coupé son pendant l’examen vers l’arrière d’un fichier MP3,
WMA ou MPEG-4 AAC.
Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’examen.
• La vitesse d’examen est indiquée sur
l’écran.
1
2
3
/
USB/DVD
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche (pause).
Maintenez la pression d’un doigt
sur la touche ou
jusqu’à ce que commence la lecture au ralenti.
• La vitesse de ralenti s’affiche sur
l’écran.
• Le son est coupé pendant la lecture au
ralenti.
Appuyez de manière répétée sur
ces touches pour modifier la
vitesse de lecture au ralenti.
Loading...
+ 154 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.