In order to set up your remote as easily as possible, it is equipped with Region Setting which will configure the
“Brand-Set-List (see SimpleSet) specifically to your Region (e.g GB/IRL).
G
re
a
t
Br
i
t
a
i
n /
Ire
l
a
G
B
IR
D
F
INT
L
De
u
t
schl
F
r
a
nce
E
sp
a
E
I
ña
I
t
a
l
i
a
A
l
l
ot
he
D
3
s
e
c.
D) Press and hold for 3 seconds to select the brand-configuration for ( GB ) or (IRL). The TV LED will blink twice.
ATTENTION: If you live outside of Great Britain or Ireland please make sure to press and hold the DIGIT - that
corresponds your specific Region – for 3 seconds. If your Region is NOT listed please press and hold the “DIGIT 6”
for 3 seconds and follow one of the 5 language manuals.
RESET - COUNTRY SETTING
If by mistake you selected the wrong “digit” (and therefore the wrong Region) it is possible to reset this;
1) Press and hold “Setup” until the TV LED blinks twice.
2) Press and release “POWER”.
3) Press and hold the “digit that corresponds your Region” (e.g. 1 for GB/IRL) for 3 seconds.
nd
a
nd
r
cou
n
t
r
i
e
s
Is your device brand listed (see SimpleSet Brand List)?
Remember the digit assigned to your brand and follow steps 1, 2, 3 and 4 from SimpleSet.
YES:
ind your brand in the Code List and follow the Direct Code Set Instructions or find your
F
NO:
rand at “www.simpleset.com”. You may also follow the “Auto Search” if your brand is NOT
4. Press and hold the “DIGIT KEY assigned to your brand” (e.g. “Digit 9” for a Samsung TV) until your device switchesOFF. Release the “DIGIT key” as soon as your device switches OFF. READY !
If your device does NOT switch OFF, please repeat steps 2, 3 and 4.
Problems & Solutions SimpleSet
Your device still does NOT switch OFF? Follow the “Direct Code Set” instructions or try Auto Search.
Your device switched OFF but you still cannot control your device? Switch your device back ON manually (or
using the original remote) and repeat SimpleSet making sure to release the “digit assigned to your brand” as soon as
your device switches OFF.
Your ONE FOR ALL controls your device but some keys don’t work properly? There may be a better configuration
3
for your brand. Please repeat SimpleSet making sure to release the “digit assigned to your brand” as soon as your device switches OFF or go to www.simpleset.com
S
www.ofa.com/urc6430
URC-6430
Samsung
1. Make sure your TV
708788 V1 RDN-1110712
is switched on.
3 sec.
2. Press and hold “Setup” for 3 seconds.
The LED will blink twice.
3. Select the device key (e.g.
TV ) for the device type
you wish to control.
Keypad
= POWER
= “watch tv” - see CombiControl
= Enter “Setup” mode (when pressed & held for 3 seconds)
“watch movie” - see CombiControl
=
= Enter “Copy” mode (when pressed & held for 3 seconds)
BACK
=
FAST FORWARD
=
= SKIP FORWARD (when pressed & held briefly)
= REWIND
= SKIP BACK (when pressed & held briefly)
= In TV Mode, text off
CombiControl
CombiControl allows you to to control 2 devices without having to select the corresponding device key. The functionality of the two devices will be logically divided on the ONE FOR ALL keypad. CombiControl requires no additional
set up and will work automatically as soon as you set up at least 2 devices (e.g. a TV and a PVR).
Simply press “watch tv (= Setup key)” and the keypad will be configured as follows;
• AV, MUTE and VOLUME +/- keys = control your TV.
• ALL OTHER available keys = control your PVR.
• POWER (pressed for 3 seconds) = will send POWER signal to TV and PVR.
If additionally you also did set up a DVD (or Blu-ray) player on the DVD key; simply press “watch movie (= Copy key)”
and the keypad will be configured as follows;
• AV, MUTE and VOLUME +/- keys = control your TV.
• ALL OTHER available keys = control your DVD (or Blu-ray) player.
• POWER (pressed for 3 seconds) = will send POWER signal to TV and DVD.
TV
= Control
PVR
= Control
DVD
= Control
“watch tv”
= Control +
“watch movie”
= Control +
TV
TV
PVR
DVD
Copy
he Learning feature allows you to Learn (Copy) one or more functions from your original (working) remote control
T
nto your ONE FOR ALL remote.
o
12
sec.
3
1. Press and hold “Copy” for 3 seconds.
The LED will blink twice.
3. Example: How to copy the “I/II (mono/stereo)“ function from your original remote onto the “red key” on your
ONE FOR ALL URC-6430 remote control. Place both remote controls on a flat surface. Make sure that the ends
you normally point at your device are facing each other.
3
URC-6430
First; Press the ”red” key.
the LED will flash rapisly!
• If you want to copy other functions, simply repeat step 3 for each key you want to copy.
• If you get a long blink, please repeat step 3.
• You can copy onto every key except the “Copy” key and “Device” keys (you will get a long blink).
4
3 sec.
How to delete a COPIED function
1) Press and hold “Copy” for 3 seconds. The LED will blink twice.
2) Select corresponding device key.
3) Press the corresponding key (e.g. red key) you wish to delete for 3 seconds until the LED’s blink twice.
4) Press and hold “Copy” for 3 seconds. The LED will blink twice.
2. Select the device key (e.g. TV) for the device type
ou wish to copy.
y
2 - 5 cm
Align both remotes also in height
2 - 5 cm
then; Press the ”I/II” key.
4. Press and hold the “Copy” key for 3 seconds to exit theCopy feature. The LED will light up twice. READY!
Original remote
Direct Code Set - if “SimpleSet” is NOT successful
1
e
n
n
Be
. Find the code for your device in the included Code list.Codesarelisted by device type and brand name.
1
The most popular code is listed first. Make sure your device is switched on (not on standby).
2
3 sec.
2. Press and hold the “Setup” key for
3 seconds. The LED will blink
twice.
5
Ben
Problems & Solutions Direct Code Set
Your ONE FOR ALL controls your device but some keys don’t work properly? There may be a better configuration
for your brand. Please repeat the Direct Code Set instructions with the next code listed for your brand.
If still NOT successful? Follow the Auto Search instructions or go to www.simpleset.com
t
t
t
et
n
e.g. Bennett TV
3
3. Select the device key (e.g. TV) for
the device type you wish to
control.
Ben
4
4. Enter the first 4-digit code listed
for your brand (e.g. 0556 for a
Bennett TV). The LED will blink
twice.
t
et
n
5. Now, aim the ONE FOR ALL at
your device and press POWER. If
your device switches OFF it
should be ready to operate your
device.
6. If your device does NOT switch
OFF? Please repeat the Direct
Code Set instructions with the
next code listed for your brand.
Auto Search - if “Direct Code Set” is NOT successful
1
amsu
S
. Make sure your TV
1
is switched on.
4
g
n
2
sec.
3
. Press and hold “Setup” for 3 seconds.
2
The LED will blink twice.
5
g
n
Samsu
max. 20
minutes
4. Press and release OK.
5. Point the remote at your device. Now the remote will send a different
POWER OFF signal (automatically every 3 seconds) going through all the
brands stored in the memory. Press and release OK as soon as your device
switches OFF. READY!
Problems & Solutions Auto Search
Your device switched OFF but you still cannot control your device? Switch your device back ON manually (or
using the original remote) and repeat Auto Search making sure to press and release OK as soon as your device switches OFF.
Your ONE FOR ALL controls your device but some keys don’t work properly? There may be a better configuration
for your brand. Please repeat Auto Search. Auto Search will select the next configuration for your brand. Make sure to
press and release OK as soon as your device switches OFF or go to www.simpleset.com
3
3. Select the device key (e.g.
V ) for the device type
T
ou wish to control.
y
g
n
u
s
m
Sa
www.simpleset.com
New models and even brands are being launched every day. Fortunately your ONE FOR ALL remote can be updated
via the internet, ensuring it will never become obsolete. For access to over 6,000 brands and 300,000 models, please
visit our SimpleSet Online tool at www.simpleset.com
BedienungsAnleitung
Deutsch:
D
More information
Weitere informationen
URC-6430
Batterien
um
A
A) Drücken Sie leicht auf die
z
Öffnen
rücken
D
Batteriefachabdeckung
nd schieben Sie sie zurück, um
u
das Fach zu öffnen.
B
) Legen Sie zwei neue AAA-
B
Batterien ein.
A
A
A
A
A
A
C
) Nach dem Einlegen der Batterien
C
sollte die TV-Taste alle drei Sekun-
en blinken. Tut sie dies nicht,
d
drücken Sie eine beliebige Taste
und lassen diese wieder los.
Region-Einstellungen
Um die Einrichtung der Fernbedienung so leicht wie möglich zu gestalten, verfügt sie über eine Region-Einstellung.
Diese konfiguriert die „Markenliste“ (siehe SimpleSet) speziell für Ihre Region (z. B. Deutschland).
G
re
a
t
B
r
i
t
a
i
n
/
Ire
l
a
G
B
IR
D
F
INT
L
De
u
t
schl
F
r
a
nce
E
sp
a
E
I
ña
I
t
a
l
i
a
A
l
l
ot
he
D
3
s
e
c.
D) Halten Sie die Taste „Ziffer “drei Sekunden lang gedrückt, um die Markenliste” für ( D ) auszuwählen. Die TV-LED
leuchtet zweimal auf.
ACHTUNG: Wenn Sie außerhalb Deutschland leben, achten Sie darauf, drei Sekunden lang die Zifferntaste gedrückt zu
halten, die Ihrer Region entspricht. Wenn Ihre Region nicht aufgeführt ist, halten Sie Taste „ZIFFER 6“ drei Sekunden lang
gedrückt und befolgen Sie die Anweisungen einer der in fünf Sprachen vorliegenden Bedienungsanleitungen.
ZURÜCKSETZEN – REGIONSEINSTELLUNG
Wenn Sie versehentlich die falsche „Ziffer“ (und somit die falsche Region) gewählt haben, ist es möglich, diese zurückzusetzen.
1) Halten Sie „Setup“ gedrückt, bis die TV-LED zweimal blinkt.
2) Drücken Sie „POWER“ und lassen Sie die Taste los.
3) Halten Sie die „Zifferntaste, die Ihrer Region entspricht“, drei Sekunden lang gedrückt (z. B. „ZIFFER 2“ für D).
nd
a
nd
r
cou
n
t
r
i
e
s
SimpleSet
Ist die Marke Ihres Geräts aufgeführt (siehe SimpleSet-Markenliste)?
E
JA:
NEIN:
Merken Sie sich die Ziffer, die der Marke zugeordnet ist, und befolgen Sie Schritt 1, 2, 3
nd 4 von SimpleSet.
u
Suchen Sie die Marke in der mitgelieferten Codeliste und befolgen Sie die Anweisungen unter
Code direkt einstellen“ oder suchen Sie die Marke unter „www.simpleset.com“. Sie können auch
„
ie „Automatische Suche“ nutzen, wenn die Marke überhaupt nicht aufgeführt ist.
4. Halten Sie die „der Marke zugeordnete ZIFFERNTASTE“ (z. B. „ZIFFER 9“ für einen Samsung-Fernseher) gedrückt, bissich das Gerät ausschaltet. Lassen Sie die „ZIFFERNTASTE“ los, sobald sich das Gerät ausgeschaltet hat. FERTIG !
Wenn sich Ihr Gerät NICHT AUSSCHATTET, wiederholen Sie Bitte die Schritte 2, 3 und 4.
Probleme & Lösungen – SimpleSet
Ihr Gerät schaltet sich nicht aus?
Befolgen Sie die Anweisungen unter „Code direkt einstellen“ oder nutzen Sie die „Automatische Suche“.
Ihr Gerät hat sich ausgeschaltet, aber Sie können das Gerät dennoch nicht steuern?
Schalten Sie das Gerät manuell wieder ein (oder verwenden Sie die Originalfernbedienung) und wiederholen Sie
SimpleSet. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die „der Marke zugeordnete Zifferntaste“ loslassen, sobald
3
sich das Gerät ausschaltet.
Die ONE FOR ALL-Fernbedienung steuert das Gerät, aber manche Tasten funktionieren nicht korrekt?
Eventuell gibt es eine bessere Konfiguration für Ihre Marke. Wiederholen Sie SimpleSet und achten Sie dabei darauf,
die „der Marke zugeordnete Zifferntaste“ loszulassen, sobald sich das Gerät ausschaltet, oder besuchen Sie
www.simpleset.com.
S
www.ofa.com/urc6430
1. Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät eingeschaltet ist (nicht auf
Stand-by).
2. Halten Sie „Setup“ drei Sekunden lang gedrückt.
Die LED leuchtet zweimal auf.
3. Wählen Sie die Geräte-
taste (z. B. TV) für das
Gerät das Sie bedienen
möchten.
Tastenfeld
EIN/AUS
=
“watch tv” - siehe CombiControl
=
= “Setup” modus (wenn eingedrückt für 3 Sekunden)
= “watch movie” - siehe CombiControl
= “Copy” modus (wenn eingedrückt für 3 Sekunden)
= ZURÜCK
= FAST FORWARD
SKIP FORWARD (wenn kurz eingedrückt)
=
= REWIND
= SKIP BACK (wenn kurz eingedrückt)
Text aus in TV mode
=
CombiControl
CombiControl ermöglicht es Ihnen bis zu 2 Geräte zu kontrollieren ohne immer die entsprechenden Geräte-Taste zu
wählen. Die Funktionalität der beiden Geräte wird logischerweise auf der ONE FOR ALL Tastatur eingeteilt. CombiControl erfordert keine zusätzliche Einrichtung und wird automatisch aktiviert, sobald mindestens 2 Geräte (zB ein TV
und eine PVR) eingestellt sind.
Drücken Sie „watch tv (= Setup-Taste)“ und das Tastenfeld ist wie folgt konfiguriert:
• die Tasten AV, STUMMSCHALTEN und LAUTSTÄRKE +/- = steuern den Fernseher.
• Alle anderen Tasten = steuern den Digital Empfänger / Festplattenrekorder.
• EIN/AUS (drei Sekunden lang gedrückt) = sendet das Signal zum Ein-/Ausschalten an den Fernseher und
Digital Empfänger / Festplattenrekorder.
Wenn Sie zusätzlich auch einen DVD-Player (oder Blu-ray-Player) auf der DVD-Taste eingerichtet haben, drücken Sie
„watch movie (= Copy-Taste)“, und das Tastenfeld ist wie folgt konfiguriert:
• die Tasten AV, STUMMSCHALTEN und LAUTSTÄRKE +/- = steuern den Fernseher.
• Alle anderen Tasten = steuern den DVD-Player (oder Blu-ray-Player).
• EIN/AUS (drei Sekunden lang gedrückt) = sendet das Signal zum Ein-/Ausschalten an den Fernseher und
DVD-Player (oder Blu-ray-Player).
TV
= steuert
PVR
= steuert
DVD
= steuert
“watch tv”
= steuert +
“watch movie”
= steuert +
TV
TV
PVR
DVD
Copy (Kopieren)
Mit der Kopierfunktion können Sie eine oder mehrere Funktionen von der (funktionierenden) Originalfernbedienung
auf die ONE FOR ALL-Fernbedienung übernehmen (kopieren).
12
3 sec.
. Halten Sie „Copy“ drei Sekunden lang gedrückt. Die
1
ED leuchtet zweimal auf.
L
. Beispiel: So kopieren Sie die Funktion „I/II (Mono/Stereo)“ von der Originalfernbedienung auf die „rote Taste“ der
3
ONE FOR ALL URC-6430-Fernbedienung: Legen Sie beide Fernbedienungen auf eine flache Oberfläche. Achten Sie
darauf, dass die Enden, die Sie normalerweise auf das Gerät richten, einander gegenüberliegen.
3
URC-6430
Richten Sie beide Fernbedienungen auf die gleiche Höhe aus.
Zuerst drücken Sie die
„rote Taste“. Die LED
blinkt schnell.
Dann drücken Sie die Taste „I/II“.
• Wenn Sie weitere Funktionen kopieren möchten, wiederholen Sie Schritt 3 für alle zu kopierenden Tasten.
• Wenn die LED lange aufleuchtet, wiederholen Sie Schritt 3.
• Sie können Funktionen auf jede Taste kopieren, mit Ausnahme der „Copy“-Taste und „Gerätetasten“ (in diesem Fall
sehen Sie ein langes Aufleuchten).
4
3 sec.
So löschen Sie eine KOPIERTE Funktion
1) Halten Sie „Copy“ drei Sekunden lang gedrückt. Die LED leuchtet zweimal auf.
2) Drücken Sie die entsprechende Gerätetaste.
3) Halten Sie drei Sekunden lang die zu löschende Taste (z. B. die rote Taste) gedrückt, bis die LED zweimal aufleuchtet.
4) Halten Sie „COPY“ drei Sekunden lang gedrückt. Die LED leuchtet zweimal auf.
. Wählen Sie die Gerätetaste (z. B. TV ) für das Gerät
2
wo von Sie Kopieren möchten.
2 - 5 cm
2 - 5 cm
Originalfernbedienung
4. Halten Sie die Taste „Copy“ drei Sekunden lang ge-
drückt, um die Kopierfunktion zu beenden. Die LED
leuchtet zweimal auf. FERTIG!
Direkte Codeeinrichtung -
1
e
n
n
Be
t
t
z.B. Bennett TV
wenn “SimpleSet” nicht erfolgreich ist.
Co
d
e
L
i
s
t
1. Suchen Sie den Code für das Gerät in der mitgelieferteCodeliste.Die Codes sind nach Gerätetyp und Markenname
ufgeführt. Die gängigsten Codes sind zuerst aufgeführt. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist
a
(nicht auf Stand-by).
2
3 sec.
2. Halten Sie „Setup“ drei Sekunden
lang gedrückt. Die LED leuchtet
zweimal auf.
3
3. Wählen Sie die entsprechende
Gerätetaste (z. B. TV).
4
4. Geben Sie den ersten aufge-
führten 4-stelligen Code für die
Marke ein (z. B. 0556 für einen
Bennett-Fernseher). Die LED
5
t
Ben
t
et
n
Ben
et
n
leuchtet zweimal auf.
5. Richten Sie nun die ONE FOR ALL-
Fernbedienung auf das Gerät und
drücken Sie „EIN/AUS“. Wenn sich
das Gerät ausschaltet, sollten Sie
das Gerät nun steuern können.
6. Ihr Gerät schaltet sich nicht aus?
Wiederholen Sie die Anweisungen
für „Code direkt einstellen“ mit
dem nächsten Code, der für die jeweilige Marke aufgeführt ist.
Probleme & Lösungen – Direkte Codeeinrichtung
Die ONE FOR ALL-Fernbedienung steuert das Gerät, aber manche Tasten funktionieren nicht korrekt? Eventuell gibt
es eine bessere Konfiguration für Ihre Marke. Wiederholen Sie die Anweisungen für „Code direkt einstellen“ mit dem
nächsten Code, der für die jeweilige Marke aufgeführt ist.
Dies führte noch nicht zum Erfolg? Befolgen Sie die Anweisungen für die „Automatische Suche“ oder besuchen Sie
www.simpleset.com.
Automatische Suche -
1
n
amsu
S
ergewissern Sie sich, dass
1. V
as Gerät eingeschaltet ist
d
nicht auf Stand-by).
(
4
g
2
2. Halten Sie „Setup“ drei Sekunden lang
gedrückt. Die LED leuchtet zweimal auf.
5
wenn “Code direkt einstellen” nicht erfolgreich ist.
sec.
3
g
n
Samsu
3
. Wählen Sie die
3
entsprechende
Gerätetaste (z. B. TV).
g
n
u
s
m
Sa
Max. 20
Minuten
4. Drücken Sie „OK“ und lassen Sie
die Taste los.
5. Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät. Die Fernbedienung sendet
nun ein anderes Ausschaltsignal (automatisch alle drei Sekunden), dabei
wechselt sie durch alle im Speicher gespeicherten Marken. Drücken Sie die
Taste „OK“ und lassen Sie sie wieder los, sobald sich das Gerät ausschaltet.
FERTIG!
Probleme & Lösungen – Automatische Suche
Ihr Gerät hat sich ausgeschaltet, aber Sie können das Gerät dennoch nicht steuern? Schalten Sie das Gerät
manuell wieder ein (oder verwenden Sie die Originalfernbedienung) und wiederholen Sie die „Automatische Suche“.
Achten Sie dabei darauf, dass Sie die Taste „OK“ drücken und wieder loslassen, sobald sich das Gerät ausschaltet.
Die ONE FOR ALL-Fernbedienung steuert das Gerät, aber manche Tasten funktionieren nicht korrekt? Eventuell gibt es eine bessere Konfiguration für Ihre Marke. Wiederholen Sie die „Automatische Suche“. Die „Automatische
Suche“ wählt die nächste Konfiguration für die Marke. Achten Sie darauf, die Taste „OK“ zu drücken und wieder loszulassen, sobald sich das Gerät ausschaltet.
www.simpleset.com
Jeden Tag kommen neue Modelle und sogar Marken auf den Markt. Die ONE FOR ALL-Fernbedienung kann zum
Glück über das Internet entsprechend aktualisiert werden, sodass sie immer auf dem aktuellen Stand bleibt.
Um Zugang zu über 6.000 Marken und 300.000 Modellen zu erhalten,
nutzen Sie unser SimpleSet Online Tool unter www.simpleset.com.
Piles / Pile
SimpleSet
FrançaisManuel d'utilisation
F
ItalianoGuida per l'utente
I
Español
E
Manual del usuario (vea parte trasera)
Português
P
Manual do Utilizador (ver para trás)
www.ofa.com/urc6430
URC-6430
708789 M RDN-1240712
A
A) Appuyez légèrement sur
le couvercle de la batterie, puis faites-
e glisser pour l'ouvrir.
l
) Premere delicatamente il coperchio
A
batterie e farlo scorrere all'indietro per
aprire il vano batterie.
B
B) Insérez 2 nouvelles piles AAA.
) Inserire 2 batterie AAA nuove.
B
A
A
A
A
A
A
C
C) Une fois les piles insérées, la touche « TV
devrait clignoter toutes les 3 secondes.
»
i la touche ne clignote PAS, appuyez
S
ur l'une des touches puis relâchez-la.
s
) Dopo avere inserito le batterie, il tasto
C
V dovrebbe lampeggiare ogni 3
T
secondi. In caso contrario premere
un tasto qualsiasi e rilasciarlo.
Paramètres régionaux / Impostazione della regione
Pour faciliter au mieux la configuration de votre télécommande, son option Paramètres régionaux vous permet de configurer la « Liste
es marques » (voir SimpleSet) spécifique à votre région (par exemple, France).
d
Per poter configurare il telecomando il più facilmente possibile, quest'ultimo è dotato di una funzione di impostazione regionale
che configurerà l'elenco delle marche (vedere SimpleSet) in modo specifico in base alla regione geografica in cui vive l'utente (ad
esempio Italia).
G
re
a
t
Br
i
t
a
i
n / Ire
l
a
G
B
IR
D
3
s
e
c.
D) Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes pour sélectionner la configuration souhaitée, (France).
La LED clignotera deux fois
ATTENTION: si vous ne résidez pas en France, suivez les instructions de la section « Configuration directe du code » ou essayez
la fonction de « Recherche automatique ».
D) Premere e mantenere premuto il tasto per 3 secondi per selezionare la configurazione in base alla marca per Italia.
Il LED TV lampeggerà 2 volte.
ATTENZIONE: se si risiede al di fuori dell’Italia seguire le istruzioni per l'impostazione diretta del codice o provare a utilizzare
la funzione di Ricerca automatica.
RECONFIGURATION - PARAMÈTRES RÉGIONAUX
Si vous avez sélectionné la mauvaise « touche » par erreur (et donc
la mauvaise région), celle-ci peut être reconfigurée de la manière
suivante :
1) Maintenez la touche « Setup » enfoncée jusqu'à ce que
l'ampoule LED de la touche « TV » clignote deux fois.
2) Appuyez sur la touche « POWER », puis relâchez-la.
3) Maintenez la « touche correspondant à votre région »
enfoncée (par exemple, la touche « 3 » pour la région France)
pendant 3 secondes.
RESET – IMPOSTAZIONE REGIONE
Se per sbaglio si seleziona il tasto numerico sbagliato
(e quindi la regione sbagliata) è possibile effettuare un reset;
1) Premere e mantenere premuto il tasto "setup" fino a che
il LED TV non lampeggia 2 volte.
2) Premere e rilasciare il tasto "POWER".
3) Premere e mantenere premuto il tasto numerico
che corrisponde alla propria regione (ad esempio "5"
per Italia) per 3 secondi.
L
De
u
t
F
E
I
t
Tou
schl
r
a
nce
sp
a
ña
a
l
i
a
s le
s a
D
F
E
I
nd
a
nd
u
t
re
s pay
s
Votre appareil apparaît-il dans la liste des marques
E
(voir la liste des marques SimpleSet) ?
ouvenez-vous du numéro correspondant à votre marque, puis suivez les étapes 1, 2, 3 et 4 de SimpleSet.
S
OUI:
Recherchez votre marque dans la liste de codes fournies, puis suivez les instructions de la section « Configuration directe
NON:
du code », ou recherchez-la sur le site « www.simpleset.com ». Vous pouvez également utiliser la fonction de « Recherche
automatique » si votre marque n'apparaît nulle part dans la liste.
Il dispositivo utilizzato è incluso nell'elenco delle marche
E
(vedere l'elenco delle marche SimpleSet)?
icordare la cifra assegnata alla propria marca e seguire i passaggi 1, 2, 3 e 4 da SimpleSet.
r
SI:
trovare la propria marca nell'elenco dei codici incluso e seguire le istruzioni per l'impostazione diretta del codice o trovare
NO:
la propria marca sul sito Web “www.simpleset.com”. È anche possibile utilizzare la funzione di "Ricerca automatica" se la
propria marca non è elencata da nessuna parte.
SimpleSet - ( F ) Liste des marquesSimpleSet - ( I ) Elenco delle marche
à votre appareil (par exemple, « TV »),
afin de sélectionner l'appareil que
vous souhaitez contrôler.
(ad esempio, TV) per il tipo di dispositivo che si desidera controllare.
4
g
n
su
ung
s
m
a
S
e.g. Samsung TV
max.60seconds
4. Maintenez la « touche correspondant à votre marque » enfoncée (par exemple, la touche « 9 » pour une télévision Samsung), jusqu'à
ce que votre appareil s'éteigne. Relâchez la touche correspondante dès que votre appareil est éteint. VOUS AVEZ TERMINÉ !
Si votre appareil ne s'éteint pas, s'il vous plaît répétez les étapes 2, 3 et 4.
4. Premere e mantenere premuto il tasto numerico assegnato alla propria marca (ad esempio "9" per un televisore Samsung) fino a
che il dispositivo non si spegne. Rilasciare il tasto numerico non appena il dispositivo si spegne. PRONTI!
Se il dispositivo non si spegne, ripetere I passi 2, 3 e 4.
Problèmes et solutions
SimpleSet
Votre appareil ne s'éteint toujours PAS ?
Suivez les instructions de la section « Configuration directe du
code » et essayez la fonction de « Recherche automatique ».
Votre appareil s'est éteint mais vous ne parvenez toujours pas
à contrôler votre appareil ?
Rallumez votre appareil manuellement (ou à l'aide de votre
télécommande d'origine), puis répétez la procédure SimpleSet
en veillant à bien relâcher la « touche correspondant à votre
marque » dès que votre appareil s'éteint.
Votre télécommande ONE FOR ALL contrôle votre appareil
mais certaines touches ne fonctionnent pas correctement ?
Il se peut qu'une meilleure configuration existe pour votre
marque. Répétez la procédure SimpleSet en veillant à bien
relâcher la « touche correspondant à votre marque » dès que
votre appareil s'éteint, ou visitez le site
« www.simpleset.com ».
Sam
Problemi e soluzioni - SimpleSet
Il dispositivo ancora NON si spegne.
Seguire le istruzioni per l'impostazione diretta del codice
o provare a utilizzare la funzione di Ricerca automatica.
Il dispositivo si spegne ma non è possibile controllarlo.
Riaccendere il dispositivo manualmente (o utilizzando
il telecomando originale) e ripetere la procedura SimpleSet
accertandosi di rilasciare il tasto numerico assegnato alla
propria marca non appena il dispositivo si spegne.
Il telecomando ONE FOR ALL controlla il dispositivo ma
alcuni tasti non funzionano correttamente.
Potrebbe essere disponibile una configurazione migliore
per la propria marca. Ripetere la procedura SimpleSet
accertandosi di rilasciare il tasto numerico assegnato alla
propria marca non appena il dispositivo si spegne o visitare
il sito Web www.simpleset.com.
Le clavier / Tastiera
= POWER
“watch tv” - voir CombiControl
=
= “Setup” mode (appuyez et maintenez pendant 3
secondes)
“watch movie” - voir CombiControl
=
= “Copy” mode (appuyez et maintenez pendant 3
econdes)
s
= PREVIOUS PROGRAM
FAST FORWARD
=
SKIP FORWARD (appuyez et maintenez brièvement)
=
= REWIND
SKIP BACK (appuyez et maintenez brièvement)
=
= TEXT OFF (Mode TV)
POWER
=
= “guarda tv” - vedi CombiControl
= Modo “Setup” (quando premuto
per 3 secondi)
“guarda film” - vedi CombiControl
=
= Modo “Copy” (quando premuto
per 3 secondi)
PROGRAMMA PRECEDENTE
=
= FAST FORWARD
= SKIP FORWARD (quando premuto
revemente)
b
= REWIND
= SKIP BACK (quando premuto
brevemente)
= TEXT OFF (modo TV)
Combi Control
a fonction « CombiControl » s'active automatiquement dès que vous installez au moins 2 appareils (par exemple, une télévision et un PVR).
L
Appuyez simplement sur « regarder la télévision (watch tv)(= touche « Setup ») » pour configurer les touches de la manière suivante :
• TOUTES LES AUTRES touches= contrôle votre lecteur DVD (ou Blu-ray).
• POWER (maintenue pendant 3 secondes) = enverra un signal d'ARRÊT à votre télévision et à votre lecteur DVD (ou Blu-ray).
La funzione CombiControl si attiverà automaticamente non appena verranno impostati almeno 2 dispositivi (ad esempio
un televisore e un PVR). Premere "guarda tv (= Tasto Setup)" e la tastiera verrà configurata come segue;:
• Tasti AV, MUTE e VOLUME +/- = controllano il televisore.
• TUTTI GLI ALTRI tasti = controllano il PVR.
• POWER (premuto per 3 secondi) = invierà il segnale di accensione al televisore e al PVR.
Se è stato impostato anche un lettore DVD (o Blu-ray) sul tasto DVD, è sufficiente premere "guarda film (= tasto Copy)"
e la tastiera verrà configurata come segue:
• Tasti AV, MUTE e VOLUME +/- = controllano il televisore.
• TUTTI GLI ALTRI tasti = controllano il lettore DVD (o Blu-ray).
• POWER (premuto per 3 secondi) = invierà il segnale di accensione al televisore e al lettore DVD (o Blu-ray).
TV
PVR
DVD
TV
TV
rol
TV
PVR
DVD
T
V
PVR
TV
DVD
= Control
= Control
= Control
“
re
garde
r la
tv”
= C
ont
“regarder lefilm”
= Control +
= Control
= Control
= Control
“guarda tv”
= Control
“guarda film”
= Control +
PVR
DVD
Copy / Copia
La fonction d'« Apprentissage » vous permet d'apprendre (de copier) une ou plusieurs fonctions de votre télécommande d'origine
en fonctionnement) à votre télécommande ONE FOR ALL.
(
La funzione di acquisizione consente di acquisire (copiare) una o più funzioni dal telecomando originale (funzionante)
ul telecomando ONE FOR ALL.
s
1
3 sec.
. Maintenez la touche « Copy » enfoncée pendant
1
secondes. La LED clignotera deux fois.
3
1. Premere e mantenere premuto il tasto "Copy"
per 3 secondi. Il LED lampeggerà 2 volte.
. Exemple : pour copier la fonction « I/II (mono/stéréo) » de votre télécommande d'origine sur la « touche rouge » de votre télécommande
3
ONE FOR ALL URC-6430, placez les deux télécommandes sur une surface plane, puis assurez-vous que les extrémités que vous dirigez
normalement vers votre appareil sont placées l'une en face de l'autre.
3. Esempio: Come copiare la funzione "I/II (mono/stereo)" dal telecomando originale sul "tasto rosso" sul telecomando ONE FOR ALL
URC-6430. Posizionare entrambi i telecomandi su una superficie piana. Accertarsi che le estremità che vengono normalmente
puntate verso il dispositivo siano rivolte l'una verso l'altra.
3
Premièrement, appuyez sur la
« touche rouge » jusqu'à ce que
l
'ampoule LED clignote
rapidement !
Innanzitutto premere il tasto
"rosso". Il LED lampeggerà
rapidamente!
URC-6430
Placez également les deux télécommandes à la même hauteur.
Allineare entrambi i telecomandi anche in altezza
Ensuite, appuyez sur la touche « I/II ».
Quindi premere il tasto "I/II".
4
3 sec.
Comment effacer
une fonction COPIÉE
1) Maintenez la touche « Copy » enfoncée pendant 3 secondes.
La LED clignotera deux fois.
2) Sélectionnez la touche correspondant à votre appareil.
3) Appuyez sur la touche (par exemple la « touche rouge ») que
vous souhaitez supprimer pendant 3 secondes, jusqu'à ce que
la LED clignote deux fois.
4) Maintenez la touche « Copy » enfoncée pendant 3 secondes.
La LED clignotera deux fois.
2
. Sélectionnez la touche correspondant à votre appareil (par exemple, « TV »),
2
fin de sélectionner l'appareil que vous souhaitez copier.
a
2. Selezionare il tasto del dispositivo (ad esempio TV) per il tipo di dispositivo
per cui si desiderano copiare le funzioni.
• Si vous souhaitez copier d'autres
- 5 cm
2
2 - 5 cm
4. Maintenez la touche « Copy » enfoncée pendant 3 secondes. La LED s'allumera
deux fois. VOUS AVEZ TERMINÉ !
4. Premere e mantenere premuto il tasto "Copy" per 3 secondi per uscire
dalla funzione di copia. Il LED si accenderà due volte. PRONTI!
Original remote
Eliminare di una funzione
COPIATA
1) Premere e mantenere premuto il tasto "Copy" per 3
secondi. Il LED lampeggerà 2 volte.
2) Selezionare il tasto del dispositivo corrispondente.
3) Premere il tasto (ad esempio il tasto rosso) da eliminare per
3 secondi fino a che entrambi i LED lampeggiano due volte.
4) Premere e mantenere premuto il tasto "Copy" per 3
secondi. Il LED lampeggerà 2 volte.
fonctions, répétez simplement
l'étape 3 pour chaque touche que
vous désirez copier.
• Si vous obtenez un clignotement
long, répétez l'étape 3.
• Vous pouvez effectuer une copie sur
l'ensemble des touches, à l'exception des touches « Copy » et « Device
» (vous obtiendrez un clignotement
long).
• Se si desidera copiare altre funzioni, ripetere il passaggio 3 per
ciascun tasto da copiare.
• In caso di lampeggiamento
lungo, ripetere il passaggio 3.
• È possibile copiare su ogni tasto
ad eccezione del tasto "Copy" e
dei tasti "Dispositivo" (si otterrà
un lungo lampeggiamento).
Configuration directe du code / Impostazione diretta del codice
1
e
.g. Bennett TV
t
t
e
n
n
e
B
1. Recherchez le code correspondant à votre appareil dans lalistedecodes.Lescodes sont classés par type d'appareil et par nom de
arque. Les codes les plus utilisés apparaissent en premier. Vérifiez que votre appareil est allumé (et non en mode veille).
m
1. Trovare il codice per il proprio dispositivo nell'elenco dei codici. I codici sono elencati per tipo di dispositivo e nome della marca.
Viene elencato per primo il codice più popolare. Accertarsi che il proprio dispositivo sia acceso (non in standby).
2
3 sec.
nt
a
d
n
pe
e
cé
on
f
n
e
»
tup
e
S
«
e
h
touc
a
l
z
e
n
nte
i
a
M
.
2
3
2. Premere e mantenere premuto il tasto
L
s.
e
d
con
e
s
"setup" per 3 secondi. Il LED lampeggerà 2 volte.
ote
n
g
i
l
c
ED
L
a
s.
oi
f
ux
e
d
a
r
3. Selezionare il tasto del dispositivo
5
t
t
nne
e
B
Problèmes et solutions
Configuration directe du code
Votre télécommande ONE FOR ALL contrôle votre appareil
mais certaines touches ne fonctionnent pas correctement ?
Il se peut qu'une meilleure configuration existe pour votre marque.
Répétez les instructions de la section « Configuration directe du
code » et utilisez le code suivant correspondant à votre marque
dans la liste.
Vous ne parvenez toujours PAS à utiliser votre télécommande ?
Suivez les instructions de la section « Recherche automatique » ou
visitez le site « www.simpleset.com ».
t
nne
e
B
C
ode
Li
s
t
3
. Sélectionnez la touche correspon-
3
dant à votre appareil (par exemple,
« TV »), afin de sélectionner l'appareil
que vous souhaitez contrôler.
(ad esempio TV) per il tipo di
dispositivo che si desidera controllare.
5. Dirigez à la télécommande ONE FOR ALL vers votre
appareil, puis appuyez sur la touche « POWER ». Si votre
appareil s'éteint, la télécommande est prête à faire fonctionner
votre appareil.
t
6. Votre appareil ne s'éteint PAS ? Répétez les instructions de
la section « Configuration directe du code » et utilisez le code
suivant, correspondant à votre marque dans la liste.
5. Adesso puntare il ONE FOR ALL verso il proprio dispositivo e
premere il tasto POWER. Se il dispositivo si spegne, il telecomando dovrebbe essere pronto per controllare il dispositivo.
6. Come si deve procedere se il dispositivo NON si spegne?
Ripetere le istruzioni per l'impostazione diretta del codice
utilizzando il codice successivo elencato per la propria marca.
Problemi e soluzioni Impostazione diretta del codice
Il telecomando ONE FOR ALL controlla il dispositivo ma alcuni tasti non funzionano correttamente. Potrebbe essere
disponibile una configurazione migliore per la propria marca.
Ripetere le istruzioni per l'impostazione diretta del codice
utilizzando il codice successivo elencato per la propria marca.
Come procedere se l'operazione continua a non avere esito
positivo. Seguire le istruzioni per la ricerca automatica
o visitare il sito www.simpleset.com.
4
. Saisissez le premier code à 4 chiffres
4
indiqué dans la liste pour votre
marque (par exemple, « 0556 » pour
une télévision Bennett). La LED
clignotera deux fois.
4. Immettere il primo codice a 4 cifre
elencato per la propria marca (ad
esempio 0556 per un televisore
Bennett). Il LED lampeggerà 2 volte.
Recherche automatique / Ricerca automatica
1
ung
s
m
a
S
. Vérifiez que votre appareil est allumé
1
(et non en mode veille).
1. Accertarsi che il proprio dispositivo
sia acceso (non in standby).
4
4. Appuyez la touche « OK »
et relâchez.
4. Premere e rilasciare
il tasto OK
2
3 sec.
. Maintenez la touche « Setup » enfoncée pendant
2
3 secondes. La§ LED clignotera deux fois.
2. Premere e mantenere premuto il tasto "setup"
per 3 secondi. Il LED lampeggerà 2 volte.
5
g
n
u
s
m
a
S
max. 20
minutes
5. Pointez la télécommande en direction de votre appareil. La télécommande enverra désormais un
signal d'ARRÊT différent (automatiquement toutes les 3 secondes), en passant par l'ensemble des
marques stockées en mémoire. Appuyez sur la touche « OK », puis relâchez-la dès que votre appareil
s'éteint. Vous avez terminé !
5
.
Punt
a
r
e i
l
t
el
eco
m
a
n
d
o
vers
SP
E
GN
IM
E
N
T
n
O d
el
l
a
m
em
o
r
i
a
.
Pr
ivers
em
o
o
(a
ut
o
m
er
e e r
i
l
a
Problèmes et solutions Recherche automatique
Votre appareil s'est éteint mais vous ne parvenez toujours pas
à contrôler votre appareil ? Rallumez votre appareil manuelle-
ment (ou à l'aide de la télécommande d'origine), puis répétez la
procédure de « Recherche automatique » en veillant à appuyer sur
la touche « OK », puis à la relâcher dès que votre appareil s'éteint.
Votre télécommande ONE FOR ALL contrôle votre appareil
mais certaines touches ne fonctionnent pas correctement ? Il se
peut qu'une meilleure configuration existe pour votre marque. Répétez la procédure de « Recherche automatique ». La fonction de «
Recherche automatique » sélectionnera la configuration suivante,
correspondant à votre marque. Veillez à appuyer sur la touche « OK
», puis à la relâcher dès que votre appareil s'éteint.
i
l
d
i
s
p
o
s
i
t
i
vo
.
A
d
es
s
o
a
t
i
c
a
m
ent
s
c
ia
r
e i
l
t
a
il
e o
gn
i
3
s
eco
s
t
o
OK
n
o
n
a
Problemi e soluzioni Ricerca automatica
Il dispositivo si spegne ma non è possibile controllarlo. Ri-
accendere il dispositivo manualmente (o utilizzando il telecomando originale) e ripetere la ricerca automatica accertandosi
di premere e rilasciare il tasto OK non appena il dispositivo
si spegne.
Il telecomando ONE FOR ALL controlla il dispositivo ma
alcuni tasti non funzionano correttamente. Potrebbe es-
sere disponibile una configurazione migliore per la propria
marca. Ripetere la ricerca automatica. La ricerca automatica
selezionerà la configurazione successiva per la propria marca.
Accertarsi di premere e rilasciare il tasto OK non appena il dispositivo si spegne.
3
3. Sélectionnez la touche correspondant
u type d'appareil que vous souhaitez
a
contrôler (par exemple, la touche « TV »).
3. Selezionare il tasto del dispositivo
per il tipo di dispositivo che si
desidera controllare (ad esempio
V).
T
g
n
u
ms
a
S
t
el
eco
m
a
n
d
o
em
et
t
er
à
n
d
i
) s
co
r
r
en
p
p
en
a
il
d
i
s
p
un
d
o
t
ut
t
e l
e m
o
s
i
t
ivo
s
i
s
p
egn
s
egn
a
l
e d
i
a
r
c
h
e a
r
c
h
ivia
t
e
e
.
Pr
o
nt
i!
www.simpleset.com
Chaque jour, de nouveaux modèles et même de nouvelles marques apparaissent sur le marché. Heureusement, vous avez
la possibilité de mettre à jour votre télécommande ONE FOR ALL sur Internet, pour qu'elle ne devienne jamais obsolète. Pour accéder à
plus de 6 000 marques et plus de 300 000 modèles, visitez notre outil on line SimpleSet à l'adresse « www.simpleset.com ».
Ogni giorno vengono lanciati nuovi modelli e persino nuove marche. Fortunatamente il telecomando ONE FOR ALL può essere
aggiornato via Internet, in modo da essere sicuri che non diventi mai obsoleto. Per l'accesso a oltre 6.000 marche e 300.000 modelli,
visitare lo strumento on-line SimpleSet all'indirizzo www.simpleset.com.
Pilas / Pilas
SimpleSet
EspañolManual del usuario
E
PortuguêsManual do Utilizador
P
A
A) Empuje suavemente y deslice hacia
atrás la cubierta de las pilas para abrirla.
) Carregue cuidadosamente na tampa do
A
compartimento das baterias e faça
deslizar para trás para abrir.
B
B) Inserte 2 nuevas pilas AAA.
) Insira 2 novas baterias AAA.
B
A
A
A
A
A
A
C
C) Tras insertar las pilas, la tecla TV debe
arpadear cada 3 segundos. Si NO es
p
sí, pulse y suelte cualquier tecla.
a
) Depois de inserir as baterias, a tecla
C
V deve piscar de 3 em 3 segundos.
T
Se NÃO piscar, prima e solte qualquer
tecla.
Ajuste de área geográfica / Definição da região
Para configurar su mando a distancia con la mayor sencillez posible, éste dispone de una función de ajuste de área geográfica que
onfigurará Lista de marcas (consulte SimpleSet) de forma específica para su zona (por ej. ES).
c
Para configurar facilmente o comando à distância, este vem equipado com uma definição de região que configura a
“Lista de definição de marcas" (ver SimpleSet) especificamente em relação à sua região (por ex., PT/POR).
G
re
a
t
Br
i
t
a
i
n /
Ire
l
a
G
B
IR
D
3
s
e
c.
D) Mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos para seleccionar la configuración de marca para España. El LED TV parpadeará
dos veces.
ATENCIÓN: Si vive fuera de España, siga las instrucciones de la sección “Ajuste directo del código” o pruebe la función de Búsqueda
automática.
D) Pressione a tecla durante 3 segundos para seleccionar a configuração da marca para Portugal. O LED TV pisca duas vezes.
ATENÇÃO: Certifique-se de premir continuamente o DÍGITO correspondente à sua região específica durante 3 segundos (ex. 5
para Italia ou 6 para Portugal ). Se a sua região NÃO estiver incluída na lista, siga as instruções de "Definição de códigos directos"
ou experimente a pesquisa automática.
RESTABLECIMIENTO DEL AJUSTE DE ÁREA GEOGRÁFICA
Si selecciona por error el dígito erróneo (y por lo tanto el área
geográfica errónea), puede restablecerlo de la manera siguiente:
1) Mantenga pulsada la tecla “setup” hasta que el LED TV
parpadee dos veces.
2) Pulse y suelte la tecla “POWER”.
3) Mantenga pulsado el dígito que corresponda a su área (por ej.
“DIGIT 4” para España) durante 3 segundos.
REPOSIÇÃO – DEFINIÇÃO DA REGIÃO
Se, por engano, tiver seleccionado o "dígito" incorrecto
(e, consequentemente, a região errada), é possível efectuar
uma reposição;
1) Prima continuamente a tecla de “Setup” até o LED
de TV piscar duas vezes.
2) Prima e solte “POWER”.
3) Prima e solte o “dígito que corresponde à sua região”
(por ex., “6” para Portugal) durante 3 segundos.
L
De
u
t
F
E
I
t
Tod
schl
r
a
nce
sp
a
ña
a
l
i
a
os
os ou
D
F
E
I
nd
a
nd
t
ros pa
íse
s
¿Está su dispositivo en la lista de marcas (consulte la
E
Lista de marcas de SimpleSet)?
ecuerde el dígito asignado a su marca y siga los pasos 1, 2, 3 y 4 de la sección SimpleSet.
R
SÍ:
Localice su marca en la Lista de códigos que se incluye y siga las instrucciones de la sección “Ajuste directo del código” o
NO:
localice su marca en “www.simpleset.com”. También puede utilizar la función de Búsqueda automática si NO encuentra su
marca.
A marca do seu dispositivo está incluída na lista (ver
E
Lista de marcas SimpleSet)?
ixe o dígito atribuído à marca do seu dispositivo e siga os passos 1, 2, 3 e 4 de SimpleSet.
F
SIM:
Localize a sua marca na lista de códigos incluída e siga as instruções de "Definição de códigos directos", ou localize a sua
NÃO:
marca em “www.simpleset.com”. Pode também seguir a “Pesquisa automática” se a sua marca NÃO estiver incluída.
SimpleSet - Lista de marcas para ( E )SimpleSet - Lista de marcas ( P )
UPC / Austar / Cablecom / DigiTurk /
Get / Hellas Online / Hirschmann /
TV Cabo / Zon
Tricolor TV / Boxer / Cyfrowy Polsat
/ DRE / Elisa / General Satellite /
Netgem / RiksTV
Canal Digital / Canal Digitaal /
Cyfra+ / Handan
Alba / Bush / Sharp
Denon / JVC
LG / Microsoft
Medion / Tevion / Technika
Toshiba / Onkyo
3
3. Seleccione la tecla del dispositivo (por
ej. TV) para el tipo de dispositivo que
desea controlar.
3. Seleccione a tecla (por ex., TV) do
tipo de dispositivo que pretende
controlar.
LG
Panasonic / Sony
Philips
Samsung
Toshiba
Strong / Clarke-Tech
Ziggo / Com Hem / Meo /
Portugal Telecom / Stofa
Dream Multimedia /
Kathrein / Technisat
Multichoice / UEC / DStv /
Foxtel / Mysky /
Sky New Zealand / Nova
Humax
Telenet / Viasat
Panasonic
Philips / Yamaha
Pioneer
Samsung
Sony
4
g
n
su
ung
s
m
a
S
e.g. Samsung TV
max.60seconds
4. Mantenga pulsada la tecla asignada a su marca (por ej. “DIGIT 9” para un televisor Samsung) hasta que se apague su dispositivo. Suelte
la tecla DIGIT en el momento en que se apague su dispositivo. ¡LISTO!
Si el dispositivo no se apaga, repita los pasos 2, 3 y 4.
4. Prima continuamente a “TECLA DE DÍGITO atribuída à sua marca” (por ex., “DÍGITO 9” para um televisor Samsung) até o dispositivo
se DESLIGAR. Solte a “tecla de DÍGITO” assim que o dispositivo se DESLIGAR. E PRONTO!
Se o dispositivo não desliga, por favor, repita os passos 2, 3 e 4.
Problemas y soluciones SimpleSet
¿El dispositivo todavía no se apaga? Siga las instrucciones
de la sección “Ajuste directo del código” o pruebe la función de
Búsqueda automática.
¿Se ha apagado su dispositivo pero aún así no puede
controlar su dispositivo? Encienda su dispositivo manualmente
(o con el mando a distancia original) y repita los pasos
de la sección SimpleSet asegurándose de soltar la tecla
del dígito asignado a su marca en el momento en
que se apague su dispositivo.
¿Controla su ONE FOR ALL su dispositivo pero algunas teclas
no funcionan correctamente? Es posible que exista una
configuración mejor para su marca. Realice de nuevo los pasos de
la sección SimpleSet asegurándose de soltar la tecla del dígito
asignado a su marca en el momento en que se apague
su dispositivo o visite www.simpleset.com.
Sam
Problemi e soluzioni - SimpleSet
O dispositivo ainda não desliga? Siga as instruções de
"Definição de códigos directos" ou experimente a pesquisa
automática.
O dispositivo DESLIGOU-SE mas continua sem conseguir
controlar o dispositivo? LIGUE de novo o dispositivo
manualmente (ou com o comando à distância original) e repita
SimpleSet, certificando-se de soltar o "dígito atribuído à sua
marca" assim que o dispositivo se DESLIGAR.
O ONE FOR ALL controla o dispositivo mas algumas teclas
não funcionam correctamente? Poderá haver uma
configuração mais adequada à sua marca. Repita SimpleSet,
certificando-se de soltar o "dígito atribuído à sua marca" assim
que o dispositivo se DESLIGAR, ou visite ww.simpleset.com.
El teclado / O teclado
POWER
=
= “watch tv” - ver CombiControl
= “Setup” mode (presione y mantenga presionado
durante 3 segundo)
“watch movie” - ver CombiControl
=
= “Copy” mode (presione y mantenga presionado
durante 3 segundo)
PREVIOUS PROGRAM
=
= FAST FORWARD
= SKIP FORWARD (presione y mantenga presionado
brevemente)
= REWIND
= SKIP BACK (presione y mantenga presionado
brevemente)
= TEXT OFF (Modo TV)
POWER
=
= “watch tv” - ver CombiControl
= “Setup” mode (pressione e segure por 3
segundo)
“watch movie” - ver CombiControl
=
= “Copy” mode (pressione e segure por 3
segundo)
PREVIOUS PROGRAM
=
= FAST FORWARD
= SKIP FORWARD (pressione e segure brevemente)
= REWIND
= SKIP BACK (pressione e segure brevemente)
= TEXT OFF (Modo TV)
Combi Control (Control combinado)
La función Control combinado funcionará automáticamente en el momento que configure 2 o más dispositivos (por ej. un televisor y un
aparato de vídeo). Solo tiene que pulsar “ver la tv” (= tecla Setup)” y el teclado numérico quedará configurado de la manera siguiente:
• Teclas AV, MUTE y VOLUME +/- =control del televisor.
• RESTO de teclas= control del aparato de vídeo.
• POWER (pulsada durante 3 segundos) = se envía una señal de encendido a su televisor y aparato de vídeo.
Si configura adicionalmente un reproductor de DVD (o Blu-ray) en la tecla DVD, solo tiene que pulsar “watch movie (= tecla Copy)”
y el teclado numérico quedará configurado de la manera siguiente:
• Teclas AV, MUTE y VOLUME +/- =control del televisor.
• RESTO de teclas= control del reproductor de DVD (o Blu-ray).
• POWER (pulsada durante 3 segundos) = se envía una señal de encendido a su televisor y reproductor de DVD (o Blu-ray).
A função de CombiControl funciona automaticamente assim que estiverem configurados pelo menos 2 dispositivos (por ex., um
televisor e um PVR). Basta premir “ver tv (= tecla de “Setup”)” e o teclado será configurado conforme se segue:
• Teclas AV, de SILENCIAR e de +/- VOLUME = controlo do televisor.
• TODAS AS RESTANTES teclas = controlo do PVR.
• ALIMENTAÇÃO (premida durante 3 segundos) = envia o sinal de ALIMENTAÇÃO para a TV e o PVR.
Se tiver configurado também um reprodutor de DVD (ou Blu-ray) na tecla DVD, basta premir “ver filme (= tecla Copy)”
e o teclado será configurado conforme se segue:
• AV, MUTE e teclas de +/- VOLUME = controlo do televisor.
• TODAS AS RESTANTES teclas = controlo do reprodutor de DVD (ou Blu-ray).
• ALIMENTAÇÃO (premida durante 3 segundos) = envia o sinal de ALIMENTAÇÃO para a TV e o reprodutor de DVD (ou Blu-ray).
= Control
= Control
= Control
“
ver la tv
”
= C
ont
”
la
“ver le pelícu
= Control +
TV
PVR
DVD
T
V
rol +
TV
PVR
DVD
= Control
= Control
= Control
“ve
r
t
v”
= Control +
“ver filme”
= Control +
TV
PVR
DVD
TV
TV
PVR
DVD
Copia / Copia
a función Aprendizaje le permite copiar una o más funciones de su mando a distancia original (en caso de que funcione)
L
su mando a distancia ONE FOR ALL.
a
A função de aprendizagem permite aprender (copiar) uma ou mais funções do comando à distância original (funcional)
ara o seu comando ONE FOR ALL.
p
1
3 sec.
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla de copia (copy)
durante 3 segundos. La LED parpadeara dos veces.
1. Premere e mantenere premuto il tasto "Copy"
per 3 secondi. Il LED lampeggerà 2 volte.
3. Exemplo: como copiar a função “I/II (mono/estéreo)“ del mando original a la tecla roja del mando ONE FOR ALL URC-6430. Coloque ambos
mandos sobre una superficie plana. Asegúrese de alinear la luz infraroja frente a frente como indica la figura.
. Esempio: Come copiare la función "I/II (mono/stereo)" dal telecomando originale sul "tasto rosso" sul telecomando ONE FOR ALL
3
URC-6430. Posizionare entrambi i telecomandi su una superficie piana. Accertarsi che le estremità che vengono normalmente
puntate verso il dispositivo siano rivolte l'una verso l'altra.
3
P
rimero: Pulse la tecla
de color rojo. El LED parpadeará
r
ápidamente.
Em primeiro lugar, prima a
tecla vermelha. O LED começa a
piscar rapidamente!
URC-6430
A continuación: Pulse la tecla I/II.
Em seguida, prima a tecla "I/II".
4
3 sec.
Cómo eliminar una
función COPIADA
1) Mantenga pulsada la tecla “Copy” durante 3 segundos.
El LED parpadeará dos veces.
2) Seleccione la tecla correspondiente del dispositivo.
3) Pulse la tecla (por ej. la tecla roja) que desea eliminar
durante 3 segundos hasta que ambos LED parpadeen dos
veces.
4) Mantenga pulsada la tecla “Copy” durante 3 segundos. El LED
parpadeará dos veces.
2
2. Seleccione a tecla (por ej., TV) del tipo de dispositivo que pretende copiar.
. Selezionare il tasto del dispositivo (ad esempio TV) per il tipo di dispositivo
2
per cui si desiderano copiare le funzioni.
Si desea copiar otras funciones, solo
•
iene que repetir el paso 3 para cada
2 - 5 cm
Alinee también ambos mandos en altura
A
linhe também os comandos em relação à altura
2
- 5 cm
4. Mantenga pulsada la tecla “Copy” durante 3 segundos para salir de la función
Aprendizaje. El LED se iluminará dos veces. ¡LISTO!
4. Premere e mantenere premuto il tasto "Copy" per 3 secondi per uscire
dalla funzione di copia. Il LED si accenderà due volte. PRONTI!
Como apagar uma função
COPIADA
1) Prima continuamente a tecla de cópia (Copy) durante 3
segundos. O LED pisca duas vezes.
2) Seleccione a tecla correspondente do dispositivo.
3) Prima durante 3 segundos a tecla (por ex., a tecla vemelha)
que pretende apagar, até ambos os LEDs piscarem duas
vezes.
4) Prima continuamente a tecla de CÓPIA (Copy) durante
3 segundos. O LED pisca duas vezes.
Original remote
t
tecla que desee copiar.
• Si recibe un parpadeo largo,
repita el paso 3.
• Puede copiar todas las teclas ex-
cepto las teclas “Copy” y “Device”
(recibirá un parpadeo largo).
• Se si desidera copiare altre funzioni, ripetere il passaggio 3 per
ciascun tasto da copiare.
• In caso di lampeggiamento
lungo, ripetere il passaggio 3.
• È possibile copiare su ogni tasto
ad eccezione del tasto "Copy" e
dei tasti "Dispositivo" (si otterrà
un lungo lampeggiamento).
Ajuste directo del código / Definição de códigos directos
1
n
n
e
B
1. Localice el código para su dispositivo en la lista de códigos.Loscódigosseenumeran por tipo de dispositivo y
nombre marca. Los códigos más habituales se enumeran primero. Asegúrese de que su dispositivo está encendido (no en reposo).
1. Localize o código do seu dispositivo na lista de códigos. Os códigos são apresentados por tipo de dispositivo e nome da marca.
O código mais popular é apresentado em primeiro lugar. Certifique-se de que o dispositivo está ligado (não em standby).
t
t
e
e.g. Bennett TV
2
3 sec.
3
nte
a
ur
d
”
tup
e
2
e
s
2. Prima continuamente a tecla de
L
El
os.
d
un
g
“Setup” durante 3 segundos. O LED
pisca duas vezes.
a
e
d
rpa
pa
ED
“
a
l
c
te
a
l
a
d
a
s
pul
a
g
n
nte
a
M
.
s
s.
ce
e
v
os
d
á
r
3. Seleccione la tecla del dispositivo
3. Seleccione a tecla (por ex., TV) do
5
t
t
nne
e
B
Problemas y soluciones Ajuste directo del código
¿Controla su ONE FOR ALL su dispositivo pero algunas teclas
no funcionan correctamente? Es posible que exista una
configuración mejor para su marca. Repita las instrucciones
de la sección Ajuste directo del código con el siguiente código
enumerado para su marca.
¿Aún NO hay resultados satisfactorios? Siga las instrucciones de
la sección Búsqueda automática o visite www.simpleset.com.
t
nne
e
B
C
ode
Li
s
t
3
por ej. TV) para el tipo de disposi-
(
ivo que desea controlar.
t
tipo de dispositivo que pretende
controlar.
5. Ahora, dirija ONE FOR ALL hacia su dispositivo y pulse la tecla
POWER. Si su dispositivo se apaga, todo estará listo para controlar su dispositivo.
t
6. ¿Y si NO se apaga su dispositivo? Repita las instrucciones
de la sección Ajuste directo del código con el siguiente
código enumerado para su marca.
5. Seguidamente, aponte o ONE FOR ALL ao dispositivo e
prima a tecla de alimentação. Se o dispositivo se DESLIGAR,
deverá estar pronto para operar o dispositivo.
6. Se o dispositivo NÃO SE DESLIGA? Repita as instruções de
definição de códigos directos com o código seguinte apresentado para a sua marca.
Problemi e soluzioni Impostazione diretta del codice
O ONE FOR ALL controla o dispositivo mas algumas teclas
não funcionam correctamente? Poderá haver uma configura-
ção mais adequada à sua marca. Repita as instruções de definição de códigos directos com o código seguinte apresentado
para a sua marca.
Continua a NÃO conseguir? Siga as instruções de pesquisa automática ou vá até www.simpleset.com.
4
4. Introduzca el primer código de
dígitos de su marca (por ej. 0556
4
ara un televisor Bennett). El LED
p
parpadeará dos veces.
4. Digite o primeiro código de 4 dígi-
tos apresentado para a sua marca
(por ex., 0556 para um televisor
Bennett). O LED pisca duas vezes.
Búsqueda automática / Pesquisa automática
1
ung
s
m
a
S
. Asegúrese de que su dispositivo está
1
encendido (no en reposo).
1. Certifique-se de que o dispositivo
stá ligado (não em standby).
e
4
4. Pulse y suelte la tecla OK.
4. Prima e solte OK
2
3 sec.
. Mantenga pulsada la tecla “setup” durante 3
2
segundos. El LED parpadeará dos veces.
2. Prima continuamente a tecla de “Setup” durante
segundos. O LED pisca duas vezes.
3
5
g
n
u
s
m
a
S
m
m
5. Dirija el mando a distancia hacia su dispositivo. Ahora el mando a distancia enviará una señal de APA-
GADO diferente (de forma automática cada 3 segundos) pasando por todas las marcas almacenadas
en su memoria. Pulse y suelte la tecla OK en el momento en que se apague su dispositivo. ¡Listo!
5
.
Ap
o
nt
e o
co
m
a
n
d
o
a
o
d
is
p
(a
ut
o
m
a
t
i
c
a
m
Pr
ent
i
m
a
e s
o
l
t
e OK
o
e
,
d
e 3
em
3
a
s
s
i
m
q
ue o
Problemas y soluciones Búsqueda automática
¿Se ha apagado su dispositivo pero aún así no puede controlar
su dispositivo? Encienda su dispositivo manualmente (o con el
mando a distancia original) y repita los pasos de la sección
Búsqueda automática asegurándose de pulsar y soltar la tecla OK
en el momento en que se apague su dispositivo.
¿Controla su ONE FOR ALL su dispositivo pero algunas teclas
no funcionan correctamente? Es posible que exista una configu-
ración mejor para su marca. Repita la Búsqueda automática. Esta
función seleccionará la siguiente configuración para su marca.
Asegúrese de pulsar y soltar la tecla OK en el momento en que se
apague su dispositivo.
ax. 20
inutes
s
i
t
i
vo
.
A
go
r
a
o
co
m
a
n
d
s
),
p
er
co
r
r
en
s
e D
E
SLIGA
d
s
egun
i
s
p
d
o
o
s
i
t
i
vo
Problemas e soluções Pesquisa automática
O dispositivo DESLIGOU-SE mas continua sem conseguir
controlar o dispositivo? LIGUE de novo o dispositivo manu-
almente (ou com o comando à distância original) e repita a
pesquisa automática, certificando-se de premir e soltar OK
assim que o dispositivo se DESLIGAR.
O ONE FOR ALL controla o dispositivo mas algumas teclas
não funcionam correctamente? Poderá haver uma configu-
ração mais adequada à sua marca. Repita a pesquisa automática. A pesquisa automática selecciona a configuração
seguinte para a sua marca. Certifique-se de
premir e soltar OK assim que o dispositivo se DESLIGAR.
3
3. Seleccione la tecla del dispositivo para el
tipo de dispositivo que desea controlar
por ej. la tecla TV).
(
. Seleccione a tecla do tipo de
3
ispositivo que pretende controlar
d
(por ex., TV).
g
n
u
ms
a
S
o
en
vi
a
r
á
um
s
i
n
a
l
d
e D
E
d
o
t
o
d
a
s
a
s
m
R.
E
p
r
o
nt
o
!
SAC
a
r
c
a
s
gua
r
d
a
T
d
a
s
IVAÇÃO d
n
a
m
em
if
er
ent
ó
r
i
a
.
www.simpleset.com
Cada día aparecen nuevas marcas y modelos. Afortunadamente, su mando a distancia ONE FOR ALL puede actualizarse
a través de Internet, lo que garantiza que nunca quedará anticuado. Para obtener acceso a más de 6.000 marcas y 300.000 modelos,
visite nuestra herramienta en línea SimpleSet en www.simpleset.com.
Todos os dias são lançados novos modelos e até novas marcas. Felizmente, o comando à distância ONE FOR ALL pode ser actualizado
através da internet, assegurando que nunca se tornará obsoleto. Para ter acesso a mais de 6000 marcas e 300000 modelos,
visite a nossa ferramenta online SimpleSet em www.simpleset.com.
e
Batterier / Batterier / Batterier / Paristot
SimpleSet
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Български
Română
Slovenský
Hrvatski
www.ofa.com/urc6430
URC-6430
Brugervejledning
Brukerhåndbok
Bruksanvisning
Käyttöopas
Ръководство за потребителя (Вижте другата страница на листовката)
Ghid de utilizare (a se vedea pagina următoare)
Používateľská príručka(Pozri ďalšia strana)
Korisnički priručnik (Vidi na poleđini)
708793 V1 RDN-1170712
URC-6430
A) Tryk forsigtigt på batteridækslet, og skyd det tilbage for at åbne.
B) Isæt 2 nye AA-batterier.
C) Når batterierne er isat, bør tasten TV blinke hvert 3. sekund. Hvis IKKE: Tryk og slip en vilkårlig tast.
) Trykk forsiktig ned og skyv tilbake batteridekselet for å åpne.
A
B) Sett inn 2 nye AAA-batterier.
C) Når du har satt inn batteriene skal TV-tasten blinke hvert 3. sekund. Hvis IKKE trykker du inn og slipper
opp en tast.
A) Tryck lätt på och dra batteriluckan bakåt för att öppna.
) Sätt i 2 nya AAA-batterier.
B
C) Efter att batterierna är isatta ska TV-knappen blinka var 3:e sekund. Om den INTE gör det ska du trycka
å valfri knapp.
p
A) Avaa paristotilan kansi painamalla sitä kevyesti takaosasta ja liu'uttamalla.
) Aseta 2 uutta AAA-paristoa.
B
C) Kun olet asettanut paristot, TV-painikkeen pitäisi vilkkua 3 sekunnin välein. Jos näin EI tapahdu,
D) Tryk og hold “Ciffer 6” nede i 3 sekunder for at vælge mærkekonfi-
gurationen for Danmark. TV Indikatoren blinker to gange.
D) Trykk på og hold “tall 6” inne i 3 sekunder for å velge
merkekonfigurasjonen for Norge. TV-Lampen blinker to ganger.
D) Håller ner ”siffran 6” i 3 sekunder för att välja märkeskonfigurering
för (GB) eller (IRL). TV-Lysdioden blinkar två gånger.
D) Paina Numero 6 -painiketta 3 sekunnin ajan ja valitse tuotemerkkiko-
koonpano alueelle ( GB ) tai (IRL). TV-Merkkivalo välähtää kahdesti.
NULSTIL – REGIONSINDSTILLING
Hvis du ved en fejl valgte det forkerte “ciffer” (og derfor den forkerte
region), kan du nulstille den:
1) Tryk og hold på ““Setup””, indtil tv-indikatoren blinker to gange.
2) Tryk på “POWER”, og slip.
3) Tryk og hold på det “ciffer, der svarer til din region” (f.eks. “CIFFER
1” for GB/IRL) i 3 sekunder.
NULLSTILL – REGIONSINNSTILLING
Hvis du ved et uhell velger feil “tall” (og derfor feil region) er det mulig å
nullstille dette;
1) Trykk på og hold inn “oppsett” til TV-lampen blinker to ganger.
2) Trykk på og slipp opp “POWER”.
3) Trykk på og hold inne “tallet som tilsvarer din region”
(f.eks. “TALL 1” for GB/IRL) i 3 sekunder.
ÅTERSTÄLL – REGIONSINSTÄLLNING
Om du av misstag valde fel ”siffra” (och därmed fel region) går det att
återställa:
1) Håll in ”setup” tills TV-lysdioden blinkar två gånger.
2) Tryck på ”POWER”.
3) Håll in den “siffra som motsvarar din region” (t.ex. “SIFFRAN 1” för
GB/IRL) i 3 sekunder.
PALAUTA – ALUEASETUKSET
Jos vahingossa valitset väärän numeron (ja sen vuoksi väärän alueen),
voit palauttaa valinnan;
1) Paina setup-painiketta, kunnes TV-merkkivalo välähtää kahdesti.
2) Paina POWER-painiketta.
3) Paina numeroa, joka vastaa aluettasi (esim. NUMERO 1 = GB/IRL),
3 sekunnin ajan.
IR
D
F
E
I
INT
A
B
L
C
G
D
Fr
Es
I
talia
All o
r
eat B
eu
an
p
Er dit enhedsmærke nævnt (se SimpleSet-mærkelisten)?
E
JA: H
NEJ: F
A
A
A
A
A
A
Er enheten din merkelistet (se SimpleSet-merkeliste)?
JA:H
NEI:F
usk det ciffer, der er knyttet til dit mærke, og følg trin 1, 2, 3 og 4 fra SimpleSet.
ind dit mærke i den medfølgende kodeliste, og følg instruktionerne for “Indstil kode direkte”, eller find dit mærke på
“www.simpleset.com”. Du kan også følge “Automatisk søgning”, hvis dit mærke slet IKKE er nævnt.
usk tallet som er tilordnet til ditt merke og følg trinn 1, 2, 3 og 4 fra SimpleSet.
inn ditt merke i den medfølgende kodelisten og følg instruksjonene for “direkte kodesett” eller finn ditt merke på
“www.simpleset.com”. Du kan også følge “Autosøk” hvis ditt merke IKKE er listet opp i det hele tatt.
4
g
n
su
am
ung
s
m
a
S
S
Finns ditt produktmärke med i listan (se SimpleSets märkeslista)?
JA: Kom ihåg den siffra som tilldelats ditt märke och följ steg 1, 2, 3 och 4 för SimpleSet.
NEJ: Leta upp ditt märke i den medföljande kodlistan och följ instruktionerna ”Inställning med direktkod” eller leta upp
ittmärke på ”www.simpleset.com”. Om märket INTE finns med i listan alls kan du följa ”Autosökning”.
d
r
itain
/
I
r
elan
d
ts
c
h
lan
d
c
e
añ
a
th
er
c
o
u
ntr
ies
Onko laitteen tuotemerkki luettelossa
(katso SimpleSet-tuotemerkkiluettelo)?
aina tuotemerkkiä vastaava numero muistiisi ja noudata SimpleSet-toiminnon vaiheita 1, 2, 3 ja 4.
KYLLÄ:
P
EI:
Etsi tuotemerkki mukana toimitetusta koodiluettelosta ja noudata Määritys koodeilla -kohdan ohjeita tai etsi tuotemerkki
osoitteesta www.simpleset.com. Voit myös käyttää automaattihakua, jos tuotemerkkiä EI ole ollenk aan luettelossa.
SimpleSet - Mærkeliste INT / SimpleSet - merkeliste INT /
SimpleSet - Märkeslista INT / SimpleSet - Tuotemerkkiluettelo INT
TV
Acer / Loewe / Sonig
AWA / Hisense / Sanyo / Teac
Brandt / Ferguson /
ev
el
T
/ P
D
LE
/ P
D
LC
th bui
i
w
V
T
tal
gi
i
D
Digital TV
Receiver
Satellite /
Cablebox
Set-Top-Box,
Freeview and
all SKY
on /
i
s
i
m
as
l
ec
oj
r
or
ei
ec
r
PVR
d-
l
Nordmende / Saba / TCL /
a /
Telefunken / Thomson
tor
Grundig
n
i
er
v
JVC / Sharp
Topfield / Altibox / Homecast / KPN
UPC / Austar / Cablecom / DigiTurk / Get / Hellas
Online / Hirschmann / TV Cabo / Zon
Tricolor TV / Boxer / Cyfrowy Polsat / DRE / Elisa /
General Satellite / Netgem / RiksTV
Canal Digital / Canal Digitaal / Cyfra+ / Handan
1. Sørg for, at din enhed er tændt (ikke på standby).
2. Tryk på og hold “Setup” i 3 sekunder. Indikatoren blinker to gange.
3. Vælg enhedstasten (f.eks. TV ) for den enhedstype, du vil styre.
1. Sørg for at enheten er slått på (ikke i standby).
2. Trykk på og hold inne “oppsett” i 3 sekunder. Lampen blinker to ganger.
3. Velg enhetstasten (f.eks. TV ) for den enhetstypen du ønsker å kontrollere.
1. Kontrollera att enheten är påslagen (och inte i vänteläge).
2. Håll in ”setup” i 3 sekunder. Lysdioden blinkar två gånger.
3. Välj enhetsnyckel (t.ex. TV) för den enhetstyp du vill styra.
1. Varmista, että laitteesi on päällä (ei valmiustilassa).
2. Paina setup-painiketta 3 sekunnin ajan. Merkkivalo välähtää kahdesti.
3. Valitse laitepainike (esim. TV) ohjattavan laitetyypin mukaan.
LG
Panasonic / Sony
Philips
Samsung
Toshiba
DVD
DVD player /
D
VD-R /
Blu-ray
Alba / Bush / Sharp
Denon / JVC
LG / Microsoft
Medion / Tevion / Technika
Toshiba / Onkyo
Strong / Clarke-Tech
Ziggo / Com Hem / Meo / Portugal Telecom / Stofa
Dream Multimedia / Kathrein / Technisat
Multichoice / UEC / DStv / Foxtel / Mysky /
Sky New Zealand / Nova
1
2
3 sec.
3
am
S
sung
Panasonic
Philips / Yamaha
Pioneer
Samsung
Sony
Humax
Telenet / Viasat
4. Tryk og hold på den “CIFFERTAST, der er knyttet til dit mærke” (f.eks. “CIFFER 9” for et Samsung-tv), indtil enheden SLUKKER.
Slip “CIFFER-tasten”, så snart din enhed SLUKKER. PARAT!
4. Trykk på og hold inne “TALLTASTEN som er
tilordnet ditt merke” (f.eks. “TALL 9” for en Samsung-TV) til enheten slås AV. Slipp opp “TALLTASTEN” så snart enheten slås AV. KLAR!
4. Håll in den ”SIFFERKNAPP som tilldelats ditt märke” (t.ex. ”SIFFRA 9” för en Samsung TV) tills enheten slås AV.
Släpp ”SIFFERKNAPPEN” så snart enheten slås AV. KLAR!
4. Paina tuotemerkkiin liittyvää NUMEROPAINIKETTA (esim. NUMERO 9 = Samsung-televisio), kunnes laite menee POIS PÄÄLTÄ.
Vapauta NUMERO-painike heti, kun laite menee POIS PÄÄLTÄ. VALMIS!
Problemer og løsninger - SimpleSet
Din enhed SLUKKER IKKE? Følg instruktionerne for “Indstil kode direkte”,
eller prøv automatisk søgning.
Din enhed SLUKKEDE, men du kan stadig ikke styre den? TÆND for din
enhed manuelt (eller brug den originale ernbetjening),
Problemer og løsninger - SimpleSet
Enheten din slår seg IKKE AV? Følg instruksjonene for “direkte kodesett” eller
prøv Autosøk.
Enheten din er slått AV, men du kan likevel ikke kontrollere enheten? Slå
enheten PÅ igjen manuelt (eller bruk den originale ernkontrollen) og gjenta
Felsökning - SimpleSet
Enheten slås INTE AV? Följ instruktionerna under ”Inställning med direktkod”
eller försök med autosökning.
Enheten slås AV men du kan inte styra enheten? Slå PÅ enheten manuellt
(eller använd originalärrkontrollen) och upprepa
Ongelmia ja ratkaisuja - SimpleSet
Laite EI mene POIS PÄÄLTÄ Noudata Määritys koodeilla -kohdan ohjeita tai
kokeile automaattihakua.
Laite menee POIS PÄÄLTÄ, mutta laitteen ohjaus ei kuitenkaan onnistu
Kytke televisio PÄÄLLE manuaalisesti (tai
alkuperäisellä kaukosäätimellä) ja toista SimpleSet-toiminto varmistaen, että
Samsung
max. 60 sec.
L
G
P
anasonic / Sony
Philips
Samsung
Toshiba
n
o
i
s
i
m
s
a
l
e
j
o
r
r
o
l
i
u
b
e
c
e
r
/
/
a
r
o
t
c
n
i
-
d
r
e
v
i
Acer / Loewe / Sonig
AWA / Hisense / Sanyo / Teac
B
randt / Ferguson /
Nordmende / Saba / TCL /
T
elefunken / Thomson
Grundig
JVC / Sharp
V
T
v
e
l
Te
P
/
D
E
L
P
/
CD
L
h
t
wi
TV
l
a
t
i
g
Di
gentag SimpleSet, og sørg for at slippe det “ciffer der er knyttet til dit mærke”,
så snart din enhed SLUKKER.
Din ONE FOR ALL styrer din enhed, men nogle taster fungerer ikke
korrekt? Der er måske en bedre konfiguration til dit mærke.
Gentag SimpleSet, og sørg for at slippe det “ciffer der er knyttet til dit mærke”,
så snart enheden SLUKKER, eller gå til www.simpleset.com.
SimpleSet og sørg for å slippe opp “tallet som er tilordnet til ditt merke” så¨snart
enheten din slås AV.
Din ONE FOR ALL kontrollerer enheten din, men noen taster fungerer ikke
skikkelig? Det kan være en bedre konfigurasjon
for ditt merke. Gjenta SimpleSet og sørg for å slippe opp “tallet som er tilordnet
til ditt merke” så snart enheten din slås AV eller gå til www.simpleset.com.
SimpleSet. Se till att du släpper ”siffran som tilldelats ditt märke” så snart
enheten slås AV.
Din ONE FOR ALL styr enheten men vissa knappar fungerar inte som de
ska? Det kan finnas en bättre konfigurering
för ditt märke. Upprepa SimpleSet och se till att du släpper den ”siffra som
tilldelats ditt märke” så snart enheten slås AV eller gå till www.simpleset.com.
vapautat tuotemerkkiä vastaavan numeron heti, kun laite menee POIS PÄÄLTÄ.
ONE FOR ALL -kaukosäädin ohjaa laitetta, mutta osa painikkeista ei toimi
oikein Tuotemerkille voi olla olemassa parempi
kokoonpano. Toista SimpleSet-toiminto ja varmista, että vapautat tuotemerkkiä
vastaavan numeron heti, kun laite
menee POIS PÄÄLTÄ, tai mene osoitteeseen www.simpleset.com.
Indstil kode direkte / Direkte kodesett / Inställning med direktkod / Määritys koodeillaAutomatisk søgning / Autosøk / Autosökning / Automaattihaku
= POWER
= “watch tv” - see CombiControl
(3 sec.) = “Setup” mode
= “watch movie” - see CombiControl
3 sec.) = “Copy” mode
(
= PREVIOUS PROGRAM
Combi-styring / Kombikontroll / Combi Control / Yhdistelmäohjaus
ombi-styring fungerer automatisk, så snart du indstiller
C
mindst 2 enheder (f.eks. et tv og en PVR). Du skal blot trykke på
“se tv (= Setup-tast)”, hvorefter tastaturet konfigureres således:
• Tasterne AV, MUTE og VOLUME +/- = styrer dit tv.
• ALLE ANDRE taster = styrer din PVR.
POWER (trykket i 3 sekunder) = sender TÆND/SLUK-signal
•
til dit tv og din PVR.
Combi-styring fungerer automatisk, så snart du indstiller
mindst 2 enheder (f.eks. et tv og en PVR). Du skal blot trykke på
“se tv (= Setup-tast)”, hvorefter tastaturet konfigureres således:
• Tasterne AV, MUTE og VOLUME +/- = styrer dit tv.
• ALLE ANDRE taster = styrer din PVR.
• POWER (trykket i 3 sekunder) = sender TÆND/SLUK-signal
til dit tv og din PVR.
CombiControl fungerer automatisk så snart du konfigurerer
minst 2 enheter (f.eks. en TV og en PVR). Bare trykk på “se på tv
(= Oppsett-tast)” og tastaturet konfigureres som følger;
• tastene AV, MUTE og VOLUM +/- = kontroller TV-en.
• ALLE ANDRE taster = kontroller PVR-en.
• PÅ/AV (trykkes inn i 3 sekunder) = sender PÅ/AV-signal til
TV-en og PVR-en.
Yhdistelmäohjaus toimii automaattisesti heti, kun asetat
vähintään 2 laitetta (esim. TV ja videonauhuri). Paina watch tv
(= asetuspainiketta), niin näppäimistö määrittyy seuraavasti;
• AV, MUTE ja VOLUME +/-= ohjaavat televisiota.
• KAIKKI MUUT painikkeet = ohjaavat videonauhuria.
• VIRTA (3 sekunnin ajan painettuna) = lähettää VIRTA-sig-
naalin televisiolle ja videonauhurille.
= Control
= Control
= Control
TV
PVR
DVD
vis du også indstillede en dvd- (eller Blu-ray-) afspiller på
H
tasten DVD, skal du blot trykke på “se film (= tasten Copy)”,
hvorefter tastaturet konfigureres således:
• Tasterne AV, MUTE og VOLUME +/- = styrer dit tv.
• ALLE ANDRE taster = styrer din dvd- (eller Blu-ray-) afspiller.
POWER (trykket i 3 sekunder) = sender TÆND/SLUK-signal
•
til dit tv og din dvd- (eller Blu-ray-) afspiller.
Hvis du også indstillede en dvd- (eller Blu-ray-) afspiller på
tasten DVD, skal du blot trykke på “se film (= tasten Copy)”,
hvorefter tastaturet konfigureres således:
• Tasterne AV, MUTE og VOLUME +/- = styrer dit tv.
• ALLE ANDRE taster = styrer din dvd- (eller Blu-ray-) afspiller.
• POWER (trykket i 3 sekunder) = sender TÆND/SLUK-signal
til dit tv og din dvd- (eller Blu-ray-) afspiller.
Hvis du i tillegg også har konfigurert en DVD-spiller (eller
Blu-ray) på DVD-tasten, bare trykker du på “se på film
(= Kopier-tast)” og tastaturet konfigureres som følger;
• tastene AV, MUTE og VOLUM +/- = kontroller TV-en.
• ALLE ANDRE taster = kontroller DVD-spilleren (eller Blu-ray).
• PÅ/AV (trykkes inn i 3 sekunder) = sender PÅ/AV-signal til
TV-en og DVD-spilleren (eller Blu-ray).
Jos lisäksi olet määrittänyt DVD- (tai Blu-ray)-soittimen
DVD-painikkeeseen; paina watch movie (= kopiointipainiketta),
niin näppäimistö määrittyy seuraavasti;
• AV, MUTE ja VOLUME +/-= ohjaavat televisiota.
• KAIKKI MUUT painikkeet = ohjaavat DVD- (tai Blu-ray)-
soitinta.
• VIRTA (3 sekunnin ajan painettuna) = lähettää VIRTA-sig-
naalin televisiolle ja DVD- (tai Blu-Ray)-soittimelle.
“watch tv”
“watch movie”
FAST FORWARD
=
= SKIP FORWARD
REWIND
=
= SKIP BACK
= TEXT OFF (TV mode)
= Control
= Control
1
3 sec.
J
uster også begge enheder i højden
3
J
uster begge fjernkontrollene i høyde også
S
e till att fjärrkontrollerna är i samma höjd
A
seta molemmat kaukosäätimet myös samalle tasolle
F
ørst: Tryk på den ”røde” tast. Indikatoren blinker hurtigt!
F
ørst; Trykk på den ”røde” tasten. Lampen blinker raskt!
F
örst: Tryck på den ”röda” knappen. Lysdioden blinkar till!
Ensin; Paina punaista painiketta. Merkkivalo vilkkuu nopeasti.
derefter: Tryk på tasten ”I/II”.
d
eretter; Trykk på ”I/II”-tasten.
sedan: Tryck på knappen ”I/II”.
sitten; paina I/II-painiketta.
ærefunksjonen lar deg Lære (Kopiere) en eller flere funksjoner fra den originale
L
(fungerende) ernkontrollen til din ONE FOR ALL-ernkontroll.
1. Trykk på og hold inne “Kopier” i 3 sekunder. Lampen blinker to ganger.
. Velg enhetstasten (f.eks. TV) for enhetstypen som du ønsker å kopiere.
2
3. Eksempel: Slik kopierer du funksjonen “I/II (mono/stereo)“ fra din originale
ernkontroll til den “røde tasten” på ONE FOR ALL URC-6430-ernkontrollen.
Plasser begge ernkontrollene på et flatt underlag. Sørg for at endene du vanligvis peker mot enheten din, vender mot hverandre.
Med inlärningsfunktionen kan du lära (kopiera) en eller fler funktioner från den
ursprungliga (fungerande) ärrkontrollen till din ONE FOR ALL-ärrkontroll.
1. Håll in ”Copy” i 3 sekunder. Lysdioden blinkar två gånger.
2. Välj enhetsnyckeln (t.ex. TV ) för den enhetstyp du vill kopiera.
3. Exempel: Så här kopierar du funktionen ”I/II (mono/stereo)” från originalf-
järrkontrollen till den ”röda knappen” på din ONE FOR ALL URC-6430-ärrkontroll. Placera båda ärrkontrollerna på en plan yta. Placera ändarna
som normalt sett riktas mot enheten så de är vända mot varandra.
Opetustoiminnon avulla voit opettaa (kopioida) yhden tai useita toimintoja
alkuperäisestä (toimivasta) kaukosäätimestä ONE FOR ALL -kaukosäätimeen.
1. Paina Copy-painiketta 3 sekunnin ajan. Merkkivalo välähtää
kahdesti.
2. Valitse laitepainike (esim. TV) kopioitavan laitetyypin mukaan.
3. Esimerkki: Miten kopioidaan I/II (mono/stereo) -toiminto
alkuperäisestä kaukosäätimestä punaiseen painikkeeseen
ONE FOR ALL URC-6430 -kaukosäätimeen. Aseta molemmat
kaukosäätimet tasaiselle pinnalle. Varmista, että ne päät, joilla
Sådan slettes en KOPIERET funktion
1) Tryk på og hold “Copy” i 3 sekunder. Indikatoren blinker to gange.
2) Vælg den tilhørende enhedstast.
Slik sletter du en KOPIERT funksjon
1) Trykk på og hold inne “Kopier” i 3 sekunder. Lampen blinker to ganger.
2) Velg den tilsvarende enhetstasten.
TV
PVR
+
TV
DVD
+
Så här tar du bort en KOPIERAD funktion
1) Håll in ”Copy” i 3 sekunder. Lysdioden blinkar två gånger.
2) Välj motsvarande enhetsnyckel.
KOPIOIDUN toiminnon poisto
1) Paina Copy-painiketta 3 sekunnin ajan. Merkkivalo välähtää kahdesti.
2) Valitse laitepainike.
2
- 5 cm
2
Hvis du vil kopiere andre funksjoner, bare gjentar du trinn 3 for hver tast du
•
ønsker å kopiere.
• Hvis du får et langt blink, gjentar du trinn 3.
Du kan kopiere til hver tast unntatt tastene “Kopier” og “Enhet”
•
(du får et langt blink).
. Trykk på og hold inne “Kopier”-tasten i 3 sekunder for å gå ut av Kopier-
4
funksjonen. Lampen lyser to ganger. KLAR!
• Om du vill kopiera andra funktioner upprepar du steg 3 för varje knapp du
vill kopiera.
• Om det blir en lång blinkning upprepar du steg 3.
• Du kan kopiera till alla knappar förutom knappen ”Copy” och
knappen “Device” (där blir det en lång blinkning).
4. Håll in knappen ”Copy” i 3 sekunder för att avsluta
kopieringsfunktionen. Lysdioden blinkar två gånger. KLAR!
normaalisti osoitat laitetta, ovat nyt vastakkain.
• Jos haluat kopioida muita toimintoja, toista vaihe 3 jokaiselle
kopioitavalle painikkeelle.
• Jos näet pitkän välähdyksen, toista vaihe 3.
• Voit kopioida jokaiseen painikkeeseen lukuun ottamatta
Copy- ja Device-painikkeita (merkkivalo vilkkuu pitkään).
4. Paina Copy-painiketta 3 sekunnin ajan niin pääset pois
kopiointitoiminnosta. Merkkivalo välähtää kahdesti. VALMIS!
3) Tryk på tasten (f.eks. den røde tast), du vil slette, i 3 sekunder,
indtil begge indikatorer blinker to gange.
4) Tryk på og hold “COPY” i 3 sekunder. Indikatoren blinker to gange.
3) Trykk på tasten (f.eks. rød tast) som du ønsker å slette,
i 3 sekunder til begge lampene blinker to ganger.
4) Trykk på og hold inne “KOPIER” i 3 sekunder. Lampen blinker
to ganger.
3) Tryck på knappen (t.ex. röd knapp) du vill ta bort i 3 sekunder tills båda
lysdioderna blinkar två gånger.
4) Håll in ”COPY” i 3 sekunder. Lysdioden blinkar två gånger.
3) Paina poistettavaa painiketta (esim. punaista) 3 sekunnin ajan, kunnes
molemmat merkkivalot välkähtävät kahdesti.
4) Paina COPY-painiketta 3 sekunnin ajan. Merkkivalo välähtää kahdesti.
4
3 sec.
Med indlæringsfunktionen kan du lære (kopiere) en eller
flere funktioner fra din originale (fungerende) ernbetjening
til din ONE FOR ALL-ernbetjening.
1. Tryk på og hold “Copy” i 3 sekunder. Indikatoren blinker
o gange.
t
2. Vælg enhedstasten (f.eks. TV ) for den enhedstype, du vil
kopiere.
3. Eksempel: Sådan kopieres funktionen “I/II (mono/stereo)“
fra din originale ernbetjening til den “røde tast” på din
ONE FOR ALL URC-6430ernbetjening. Anbring begge ernbetjeninger på en
ad overflade. Sørg for at de ender, du normalt retter
fl
mod din enhed, peger mod hinanden.
• Hvis du vil kopiere andre funktioner, skal du blot
gentage trin 3 for hver tast, du vil kopiere.
• Hvis du får et langt blink: Gentag trin 3.
Du kan kopiere alle taster med undtagelse af
•
tasterne “Copy” og “Device” (du får et langt blink).
4. Tryk og hold på tasten “Copy” i 3 sekunder for at afslutte
kopifunktionen. Indikatoren blinker to gange. PARAT!
1
e
n
n
Be
2
3 sec.
t
t
e.g. Bennett TV
3
5
n
n
Be
1. Find koden for din enhed i kodelisten. Koder er nævnt efter enhedstype og
ærkenavn. De mest populære koder er nævnt først. Sørg for, at din enhed
m
er tændt (ikke på standby).
2. Tryk på og hold “Setup” i 3 sekunder. Indikatoren blinker to gange.
3. Vælg enhedstasten (f.eks. TV ) for den enhedstype, du vil styre.
1. Finn koden for enheten din i kodelisten. Kodene er listet opp etter enhetstype
og merkenavn. Den mest populære koden listes opp først. Sørg for at enheten
er slått på (ikke i standby).
2. Trykk på og hold inne “oppsett” i 3 sekunder. Lampen blinker to ganger.
3. Velg enhetstasten (f.eks. TV ) for enhetstypen som du ønsker å kontrollere.
1. Leta upp enhetens kod i kodlistan. Koderna är sorterade efter enhetstyp och
märke. Den populäraste koden är först i listan. Kontrollera att enheten är påslagen (och inte i vänteläge).
2. Håll in ”setup” i 3 sekunder. Lysdioden blinkar två gånger.
3. Välj enhetsnyckeln (t.ex. TV) för den enhetstyp du vill styra.
1. Leta upp enhetens kod i kodlistan. Koderna är sorterade efter enhetstyp och
märke. Den populäraste koden är först i listan. Kontrollera att enheten är
påslagen (och inte i vänteläge).
2. Håll in ”setup” i 3 sekunder. Lysdioden blinkar två gånger.
3. Välj enhetsnyckeln (t.ex. TV) för den enhetstyp du vill styra.
Problemer og løsninger – Indstil kode direkte
Din ONE FOR ALL styrer din enhed, men nogle taster fungerer ikke korrekt? Der er
måske en bedre konfiguration til dit mærke.
Problemer og løsninger - Direkte kodesett
Din ONE FOR ALL kontrollerer enheten din, men noen taster fungerer ikke skikkelig?
Det kan være en bedre konfigurasjon for ditt merke. Gjenta instruksjonene for direkte ko-
Felsökning - Inställning av direktkod
Din ONE FOR ALL styr enheten men vissa knappar fungerar inte som de ska? Det
kan finnas en bättre konfigurering för ditt märke. Upprepa instruktionerna i Inställning
Ongelmia ja ratkaisuja - Määritys koodeilla
ONE FOR ALL -kaukosäädin ohjaa laitetta, mutta osa painikkeista ei toimi oikein Tuo-
temerkille voi olla olemassa parempi
Co
d
e
L
i
s
t
4
tt
e
tt
e
4. Indtast den første 4-cifrede kode, der er nævnt for dit mærke (f.eks. 0556 for
t Bennett-tv). Indikatoren blinker to gange.
e
5. Ret nu din ONE FOR ALL mod din enhed, og tryk på POWER. Hvis din
enhed SLUKKER, bør den nu være parat til at betjene din enhed.
6. Hvis din enhed IKKE SLUKKER? Gentag instruktionerne i
Indstil kode direkte med den næste kode, der er nævnt for dit mærke.
4. Angi den første 4-sifrede koden som er listet opp for ditt merke (f.eks. 0556 for
en Bennett-TV). Lampen blinker to ganger.
5. Nå sikter du ONE FOR ALL mot enheten og trykker på PÅ/AV. Hvis enheten din
slås AV, skal den være klar til å styre enheten din.
6. Hvis enheten din IKKE slås AV? Gjenta instruksjonene for
direkte kodesett med neste kode som er listet opp for merket ditt.
4. Ange den första 4-siffriga koden i listan för ditt märke
(t.ex. 0556 för en Bennett TV). Lysdioden blinkar två gånger.
5. Rikta sedan ONE FOR ALL mot enheten och tryck på POWER. Om enheten
stängs AV bör den vara klar att styra enheten.
6. Om enheten INTE slås AV? Upprepa instruktionerna i Inställning av direkt-
kod och använd nästa kod i listan över ditt märke.
4. Ange den första 4-siffriga koden i listan för ditt märke (t.ex. 0556 för en Bennett
TV). Lysdioden blinkar två gånger.
5. Rikta sedan ONE FOR ALL mot enheten och tryck på POWER. Om enheten
stängs AV bör den vara klar att styra enheten.
6. Om enheten INTE slås AV? Upprepa instruktionerna i Inställning av direktkod
och använd nästa kod i listan över ditt märke.
Gentag instruktionerne i Indstil kode direkte med den næste kode, der er nævnt
for dit mærke.
Stadig INTET held? Følg instruktionerne for Automatisk søgning, eller gå til www.simpleset.com.
desett med neste kode som er listet opp for merket ditt.
Hvis du fortsatt IKKE lykkes? Følg instruksjonene for Autosøk eller gå til
www.simpleset.com.
av direktkod och använd nästa kod i listan över ditt märke.
Om det fortfarande INTE fungerar? Följ instruktionerna för autosökning
eller gå till www.simpleset.com.
kokoonpano. Toista Määritys koodeilla -kohdan ohjeet tuotemerkin seuraavaa koodia
käyttäen.
Jos vieläkään EI onnistu Noudata automaattihaun ohjeita tai mene osoitteeseen
www.simpleset.com.
n
n
Be
1
g
n
u
s
m
a
S
2
3 sec.
3
45
g
n
u
ms
a
g
n
amsu
S
m
ax. 20
minutes
. Sørg for, at din enhed er tændt (ikke på standby).
1
2. Tryk og hold på tasten “Setup” i 3 sekunder. Indikatoren blinker to gange.
3. Vælg enhedstasten for den enhedstype, du vil styre (f.eks. tasten TV ).
4. Tryk på OK, og slip.
. Sørg for at enheten er slått på (ikke i standby).
1
. Trykk på og hold inne “oppsett”-tasten i 3 sekunder. Lampen blinker to ganger.
2
3. Velg enhetstasten for enhetstypen som du ønsker å kontrollere (f.eks. TV-tasten).
. Trykk på og slipp opp OK
4
1. Kontrollera att enheten är påslagen (och inte i vänteläge).
2. Håll in knappen ”setup” i 3 sekunder. Lysdioden blinkar två gånger.
3. Välj enhetsnyckeln för den enhetstyp du vill styra (t.ex. TV).
4. Tryck på OK
5. Rikta ärrkontrollen mot enheten. Nu kommer ärrkontrollen att skicka en
1. Varmista, että laitteesi on päällä (ei valmiustilassa).
2. Paina setup-painiketta 3 sekunnin ajan. Merkkivalo välähtää kahdesti.
3. Valitse laitepainike ohjattavan laitetyypin mukaan (esim. TV-painike).
4. Paina OK-painiketta
Problemer og løsninger – Automatisk søgning
Din enhed SLUKKEDE, men du kan stadig ikke styre den? TÆND for din enhed ma-
nuelt (eller brug den originale ernbetjening), gentag automatisk søgning, og sørg for
at trykke på OK og slip, så snart din enhed SLUKKER.
Problemer og løsninger - Autosøk
Enheten din er slått AV, men du kan likevel ikke kontrollere enheten? Slå enheten PÅ
igjen manuelt (eller bruk den originale ernkontrollen) og gjenta Autosøk mens du sørger
for å trykke på og slippe opp OK så snart enheten din slås AV.
Felsökning - Autosökning
Enheten slås AV men du kan inte styra enheten? Slå PÅ enheten manuellt (eller med
originalärrkontrollen) och upprepa
autosökning. Tryck på OK så snart enheten slås AV.
Ongelmia ja ratkaisuja - Automaattihaku
Laite menee POIS PÄÄLTÄ, mutta laitteen ohjaus ei kuitenkaan onnistu Kytke televisio
PÄÄLLE manuaalisesti (tai alkuperäisellä kaukosäätimellä) ja toista automaattihaku
varmistaen, että painat OK-painiketta heti, kun laite kytkeytyy POIS PÄÄLTÄ.
. Ret ernbetjeningen mod din enhed. Fjernbetjeningen sender nu et
5
forskelligt SLUK-signal (automatisk hvert 3. sekund) ved at gå gennem alle
de mærker, der er gemt i hukommelsen. Tryk på OK, og slip, så snart din
enhed SLUKKER. Parat!
. Pek ernkontrollen mot enheten din. Nå sender ernkontrollen et annet SLÅ
5
V-signal (automatisk hvert 3 sekunder) og går gjennom alle merkene som er
A
lagret i minnet. Trykk på og slipp opp OK så snart enheten din slås AV. Klar!
annan AVSTÄNGNINGSSIGNAL (automatiskt var 3:e sekund) och gå igenom
alla märken som finns lagrade i minnet. Tryck på OK så snart enheten stängs
AV. Klar!
5. Osoita kaukosäätimellä laitetta. Kaukosäädin lähettää eri VIRTA POIS -signaalin
(automaattisesti 3 sekunnin välein) käyden läpi kaikki muistiin tallennetut
tuotemerkit. Paina OK-painiketta heti, kun laite kytkeytyy POIS PÄÄLTÄ. Valmis!
Din ONE FOR ALL styrer din enhed, men nogle taster fungerer ikke
korrekt? Der er måske en bedre konfiguration til dit mærke. Gentag
Automatisk søgning. Automatisk søgning vælger den næste konfiguration til dit
mærke. Sørg for at trykke på OK og slippe, så snart din enhed SLUKKER.
Din ONE FOR ALL kontrollerer enheten din, men noen taster fungerer ikke skikkelig?
Det kan være en bedre konfigurasjon for ditt merke. Gjenta Autosøk. Autosøk velger neste
konfigurasjon for merket ditt. Sørg for å trykke på og slippe opp OK så snart enheten din
slås AV.
Din ONE FOR ALL styr enheten men vissa knappar fungerar inte som de ska? Det
kan finnas en bättre konfigurering för ditt märke. Upprepa
autosökning. Autosökning väljer nästa konfigurering för märket.
Se till att du trycker på OK så snart enheten slås AV.
ONE FOR ALL -kaukosäädin ohjaa laitetta, mutta osa painikkeista ei toimi oikein
Tuotemerkille voi olla olemassa parempi kokoonpano. Toista automaattihaku. Automaattihaku valitsee seuraavan tuotemerkille tarkoitetun kokoonpanon. Varmista, että painat OKpainiketta heti, kun laite kytkeytyy POIS PÄÄLTÄ.
www.simpleset.com
Nye modeller og endda mærker lanceres hver dag. Heldigvis kan din ONE FOR ALL-ernbetjening opdateres via internettet og sikre, at den aldrig bliver forældet.
For adgang til mere end 6.000 mærker og 300.000 modeller, kan du besøge vores SimpleSet-onlineværktøj på www.simpleset.com.
Nye modeller og til og med merker lanseres hver eneste dag. Heldigvis kan ONE FOR ALL-ernkontrollen oppdateres via Internett slik at den aldri vil gå ut på dato.
For tilgang til over 6000 merker og 300.000 modeller kan du besøke vårt SimpleSet-onlineverktøy på www.simpleset.com.
Nya modeller och märken lanseras varje dag. Som tur är kan ONE FOR ALL-ärkontrollen uppdateras via internet, vilket gör att den inte blir omodern.
För åtkomst till mer än 6 000 märken och 300 000 modeller, besök vårat onlineverktyg SimpleSet på www.simpleset.com.
Uusia malleja ja jopa uusia tuotemerkkejä julkistaa päivittäin. Onneksi ONE FOR ALL -kaukosäätimen voi päivittää internetin kautta ja varmistaa, ettei se pääse vanhenemaan. Käyttötiedot yli 6 000 tuotemerkille ja 300 000 mallille löytyvät SimpleSet-verkkotyökalustamme osoitteesta www.simpleset.com.
S
Батерии / Baterii / Batérie / Baterije
) Внимателно натиснете и плъзнете назад капака на батериите, за да се отвори.
A
B) Поставете 2 нови батерии от тип AAA.
) След поставяне на батериите, бутонът TV трябва да мига на всеки 3 секунди. Ако НЕ мига,
C
натиснете и отпуснете произволен бутон.
) Apăsaţi uşor şi trageţi înapoi capacul pentru baterii pentru a-l deschide.
A
B) Introduceţi două baterii noi AAA.
C) După introducerea bateriilor, tasta aferentă televizorului trebuie să lumineze intermitent la fiecare
3 secunde. Dacă NU se întâmplă acest lucru, apăsaţi şi eliberaţi orice tastă.
) Jemne zatlačte na kryt batérie a posuňte ho späť, aby ste ho otvorili.
A
B) Vložte 2 nové batérie typu AAA.
) Po vložení batérií by malo blikať tlačidlo televízora každé 3 sekundy. Ak tomu tak NIE je, krátko stlačte
C
ktorékoľvek tlačidlo.
) Za otvaranje nježno pritisnite i povucite poklopac baterija.
A
B) Umetnite 2 nove AAA baterije.
) Nakon stavljanja baterija, tipka TV bi trebala treptati svake 3 sekunde. Ako ne trepće, pritisnite i pustite
C
bilo koju tipku.
Регионална настройка / Regionsinnstilling / Nastavenie regiónu / Postavke regije
D
3
s
e
c.
G
Български
Română
Slovenský
Hrvatski
URC-6430
Ръководство за потребителя
Ghid de utilizare
Používateľská príručka
Korisnički priručnik
INT
D) Натиснете и задръжте “цифрата 6” за 3 секунди, за да изберете
конфигурация на марката за ( INT ). Светодиодът TV ще премига
2 пъти.
D) Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta „Cifra 6” timp de 3 secunde pentru a
selecta configurarea mărcii pentru (Romania).
Led-ul va lumina intermitent de două ori.
D) Stlačte a podržte „číslicu 6“ na 3 sekundy, aby ste vybrali nastave-
nie značky pre ( INT).
D) Pritisnite i držite "Broj 6" na 3 sekunde za odabir postavljanja marke za
(INT). TV LED će trepnuti dva puta.
Svetelný indikátor LED dvakrát zabliká.
НУЛИРАНЕ – РЕГИОНАЛНА НАСТРОЙКА
Ако по погрешка сте избрали грешна "цифра" (и следователно
грешен регион), възможно е анулирате тази настройка:
1) Натиснете и задръжте ““setup”” докато светодиодът TV не
премига два пъти.
2) Натиснете и отпуснете “POWER”.
3) Натиснете и задръжте “цифрата, която съответства на вашия
регион” (напр. “ЦИФРАТА 1” за GB/IRL) за 3 секунди.
RESETARE - SETAREA REGIUNII
Dacă aţi selectat din greşeală „cifra” greşită (şi, drept urmare, regiunea
greşită), puteţi să resetaţi această cifră:
1) Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta „setup” până când led-ul televizorului
luminează intermitent de două ori.
2) Apăsaţi, apoi eliberaţi tasta „POWER”.
3) Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta „cifra care corespunde regiunii dumnea-
voastră” (de exemplu, „CIFRA 1” pentru Marea Britanie/Irlanda) timp de
3 secunde.
RESETOVANIE – NASTAVENIE REGIÓNU
Ak ste omylom vybrali nesprávnu „číslicu“ (a teda nesprávny región),
je možné ju resetovať:
1) Stlačte a podržte tlačidlo „setup“ (Nastavenie), pokým svetelný
indikátor LED televízora neblikne dvakrát.
2) Stlačte a podržte tlačidlo „POWER“.
3) Stlačte a podržte „číslicu, ktorá zodpovedá vášmu regiónu“, napr.
„ČÍSLICA 1“ pre GB/IRL) na dobu 3 sekúnd.
RESETIRANJE - POSTAVKE REGIJE
Ako ste greškom odabrali krivi "broj" (time i krivu regiju), postupak
je moguće resetirati;
1) Pritisnite i držite ""setup"" sve dok TV LED ne trepne 2 puta.
2) Pritisnite i otpustite "POWER".
3) Pritisnite i držite 3 sekunde "Broj koji odgovara vašoj regiji (npr.
"BROJ 1" za GB/IRL)
A
A
A
A
A
A
B
A
C
IR
L
B
D
F
E
I
G
D
Fr
Es
I
talia
All o
r
eat B
eu
an
p
r
itain
/
I
r
elan
d
ts
c
h
lan
d
c
e
añ
a
th
er
c
o
u
ntr
ies
SimpleSet
Марката на вашия апарат в списъка ли е (вижте списъка с марки SimpleSet)?
E
ДА: Husk det ciffer, der er knyttet til dit mærke, og følg trin 1, 2, 3 og 4 fra SimpleSet.
НЕ: Намерете вашата марка във включения списък с кодове и следвайте инструкциите в раздел "Директно задаване на
код", или намерете вашатамарка в “www.simpleset.com”. Също така можете да изпълните инструкциите в раздел “Автоматично търсене”, ако вашата марка въобще НЕ Е в списъка.
Este marca dispozitivului dumneavoastră menţionată în listă (vezi
Lista de setare simplă a mărcii)?
DA: Ţineţi minte cifra aferentă mărcii dumneavoastră şi urmaţi paşii 1, 2, 3 şi 4 din secţiunea Setare simplă.
NU: Găsiţi marca dumneavoastră în Lista de coduri şi urmaţi instrucţiunile din secţiunea „Setare directă a codului” sau găsiţi
arca dumneavoastră pe „www.simpleset.com”. De asemenea, puteţi utiliza opţiunea „Căutare automată” dacă marca
m
dumneavoastră NU este menționată deloc în listă. “www.simpleset.com”. Du kan også følge “Autosøk” hvis ditt merke IKKE
r listet opp i det hele tatt.
e
Je značka vášho zariadenia uvedená na zozname?
ÁNO: Z
NIE: Nájdite svoju značku v priloženom Zozname kódov a postupujte podľa pokynov postupu Priame nastavenie kódu alebo
apamätajte si číslicu priradenú vašej značke a postupujte podľa krokov 1, 2, 3 a 4 z časti SimpleSet.
nájdite svoju značku na adrese „www.simpleset.com.“ Taktiež môžete postupovať podľa postupu Automatické vyhľadanie,
ak NIE je vaša značka vôbec zahrnutá.
Je li vaša marka uređaja na popisu (pogledaj SimpleSet popis)?
DA:
Zapamtite broj dodijeljen vašoj marki uređaja te slijedite korake 1, 2, 3 i 4 iz SimpleSet-a.
NE:
ronađite svoju marku u priloženom Code List-u i slijedite "Direct Code Set" upute, ili pronađite svoju marku
P
na “www.simpleset.com” Također možete slijediti "Auto Search" ukoliko vaša marka uopće NIJE na popisu.
SimpleSet - списък с марки за INT / - Lista de setare a mărcii pentru Marea
INT / - Zoznam nastavenia značiek INT / - Popis odabira marke INT
TV
Acer / Loewe / Sonig
AWA / Hisense / Sanyo / Teac
Brandt / Ferguson /
a /
tor
n
i
d-
er
v
Nordmende / Saba / TCL /
Telefunken / Thomson
Grundig
JVC / Sharp
Topfield / Altibox / Homecast / KPN
UPC / Austar / Cablecom / DigiTurk / Get / Hellas
Online / Hirschmann / TV Cabo / Zon
Tricolor TV / Boxer / Cyfrowy Polsat / DRE / Elisa /
General Satellite / Netgem / RiksTV
ev
el
T
/ P
D
LE
/ P
D
LC
th bui
i
w
V
T
tal
gi
i
D
Digital TV
Receiver
Satellite /
Cablebox
Set-Top-Box,
Freeview and
all SKY
on /
i
s
i
m
as
l
ec
oj
r
or
l
ei
ec
r
PVR
Canal Digital / Canal Digitaal / Cyfra+ / Handan
1. Уверете се, че апаратът е включен (не е в режим на готовност - стедбай).
2. Натиснете и задръжте бутона “setup” за 3 секунди. Светодиодът ще премига 2 пъти.
3. Изберете бутона за вида на апарата (например TV), който искате да управлявате.
1. Asiguraţi-vă că dispozitivul dumneavoastră este pornit (nu este în modul stand-by).
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta „setup” timp de 3 secunde. Led-ul va lumina intermitent de două ori.
3. Selectaţi tasta dispozitivului (de exemplu, televizor) pentru tipul de dispozitiv pe care doriţi să-l controlaţi.
1. Uistite sa, že vaše zariadenie je zapnuté (a nie je v pohotovostnom režime).
2. Stlačte a podržte tlačidlo „setup“ (Nastavenie) po dobu 3 sekúnd. Svetelný indikátor
LED dvakrát zabliká.
3. Vyberte tlačidlo zariadenia (napr. TV) toho zariadenia, ktoré si želáte ovládať.
1. Provjerite je li vaš uređaj uključen (ne na stanju pripravnosti).
2. Pritisnite i držite "setup" 3 sekunde. LED će trepnuti dva puta.
3. Odaberite tipku uređaja ( npr. TV ) za uređaj koji želite kontrolirati.
LG
Panasonic / Sony
Philips
Samsung
Toshiba
DVD
DVD player /
DVD-R /
Blu-ray
Strong / Clarke-Tech
Ziggo / Com Hem / Meo / Portugal Telecom / Stofa
Dream Multimedia / Kathrein / Technisat
Multichoice / UEC / DStv / Foxtel / Mysky /
Sky New Zealand / Nova
Alba / Bush / Sharp
Denon / JVC
LG / Microsoft
Medion / Tevion / Technika
Toshiba / Onkyo
1
2
3 sec.
3
am
S
Panasonic
Philips / Yamaha
Pioneer
Samsung
Sony
Humax
Telenet / Viasat
sung
4
g
n
su
am
ung
s
m
a
S
Samsung
max. 60 sec.
4. Натиснете и задръжте “БУТОНА С ЦИФРАТА, определена за вашата марка” (напр. “ЦИФРАТА 9” за телевизор Samsung), докато вашият апа-
рат не се ИЗКЛЮЧИ. Отпуснете "БУТОНА С ЦИФРАТА" веднага щом като апаратът се изключи. ГОТОВИ СТЕ!
4. Apăsaţi şi ţineţi apăsată „TASTA cu CIFRĂ alocată mărcii dumneavoastră” (de exemplu, „CIFRA 9” pentru un televizor Samsung) până când dispoziti-
vul dumneavoastră intră în modul OPRIT. Eliberaţi „tasta cu CIFRĂ” în momentul în care dispozitivul dumneavoastră intră în modul OPRIT. GATA!
4. Stlačte podržte „tlačidlo číslice priradenej vašej značke“, napr. „ČÍSLICA 9“ pre televízory značky Samsung), pokým sa zariadenie
nevypne. Uvoľnite tlačidlo tlačidlo číslice ihneď po tom, ako sa zariadenie vypne. HOTOVO!
4. Pritisnite i držite "BROJ tipku dodijeljenu vašoj marki" (npr. "BROJ 9 za Samsung TV) sve dok se uređaj ne ugasi. Pustite "BROJ tipku" čim se vaš
uređaj isključi. SPREMAN!
Проблеми и решения - SimpleSet
Вашият апарат НЕ ЩЕ ДА СЕ ИЗКЛЮЧИ? Следвайте инструкциите в раздел
"Директно задаване на код" или опитайте автоматично търсене.
Вашият апарат СЕ ИЗКЛЮЧВА, но въпреки това не можете да го управлявате
с дистанционното? Включете отново апарата ръчно (или
с оригиналното дистанционно) и повторете SimpleSet, като внимавате да
Problemer og løsninger - SimpleSet
Dispozitivul dumneavoastră NU intră în modul OPRIT? Urmaţi instrucţiunile din
secţiunea „Setare directă a codului” sau încercaţi opţiunea Căutare automată.
Dispozitivul dumneavoastră a intrat în modul OPRIT, dar tot nu vă puteţi controla
dispozitivul? Puneţi dispozitivul din nou în modul PORNIT manual (sau cu ajutorul teleco-
menzii originale) şi repetaţi Setarea simplă, asigurându-vă totodată că eliberaţi tasta „cifră
Problémy a riešenia - SimpleSet
Vaše zariadenie sa NEVYPNE? Postupujte podľa pokynov postupu Priame nastavenie
kódu alebo vyskúšajte použiť funkciu Automatické vyhľadanie.
Vaše zariadenie sa vyplo, ale stále ho nemôžete ovládať?Znovu ručne zapnite zari-
adenie (alebo s pomocou pôvodného diaľkového ovládania) a opakujte postup nastavenia SimpleSet, pričom si dávajte pozor, aby ste uvoľnili
Problemi & Rješenja - SimpleSet
Vaš uređaj se NE GASI? Slijedite "Direct Code Set" upute ili pokušajte Automatsko
traženje.
Ugasili ste svoj uređaj ali i dalje njime ne možete upravljati? Ponovno ručno uključite
uređaj (ili pomoću originalnoga daljinskog upravljača) i ponovite Brzo postavljanje, pazeći
отпуснете "цифрата, определена за вашата марка" веднага щом
вашият апарат се ИЗКЛЮЧИ
Дистанционното ONE FOR ALL управлява вашия апарат, но някои бутони не
работят както трябва? Може би има по-добра настройка
за марката на вашия апарат. Повторете SimpleSet, като внимавате да отпуснете
"цифра, определена за вашата марка", веднага щом като вашият апарат
СЕ ИЗКЛЮЧИ, или отидете на www.simpleset.com.
alocată mărcii dumneavoastră” în momentul în care dispozitivul dumneavoastră intră în
modul OPRIT.
Telecomanda dumneavoastră MULTIFUNCŢIONALĂ controlează dispozitivul, dar
unele taste nu funcţionează corespunzător? Este posibil să existe o configurare mai
bună pentru marca dumneavoastră. Repetaţi Setarea simplă, asigurându-vă totodată că
eliberaţi tasta „cifră alocată mărcii dumneavoastră” în momentul în care dispozitivul
dumneavoastră intră în modul OPRIT sau accesaţi www.simpleset.com.
tlačidlo „číslice priradenej vašej značke“ ihneď ako sa vaše zariadenie vypne.
Vaše diaľkové ovládanie ONE FOR ALL ovláda zariadenie, ale niektoré tlačidlá nefungujú správne? Môže existovať lepšie nastavenie
pre vašu značku. Zopakujte postup nastavenia SimpleSet, pričom si dávajte pozor, aby
ste uvoľnili tlačidlo „číslice priradenej vašej značke“ ihneď, ako sa vaše zariadenie vypne
alebo prejde na stránku www.simpleset.com.
pritom da pustite "Broj dodijeljen vašoj marki" čim
se vaš uređaj ugasi.
Vaš UNIVERZALNI UPRAVLJAČ upravlja uređajem ali neke tipke ne rade? Možda postoje bolje postavke za vašu marku. Ponovite Brzo postavljanje, pazeći pritom da pustite
"Broj dodijeljen vašoj marki" čim se vaš uređaj ugasi ili posjetite www.simpleset.com.
Функция CombiControl / Control combinat / CombiControl / Kombinirano upravljanje
Функцията CombiControl (комбинирано управление) ще се задейства автоматично веднага щом като настроите поне две устройства (напр. TV и PVR).
росто натиснете “watch tv (= бутон Setup)” и клавиатурата ще бъде на-
П
строена по следния начин:
• бутоните AV, MUTE и VOLUME +/- = управление на TV.
ВСИЧКИ ДРУГУ бутони = управление на PVR.
•
бутон POWER (натиснат за 3 секунди = ще изпрати сигнал за
•
ВКЛ./ИЗКЛ. на T V и PVR.
Controlul combinat se va activa în momentul în care configuraţi cel puţin
două dispozitive (de exemplu, un televizor şi un PVR). Apăsaţi “watch tv
„vizionare televizor (= tasta Setup)”, iar tastatura va fi configurată după cum
urmează:
• Tastele AV, MUT şi VOLUM +/- =permit controlul televizorului.
TOATE CELELALTE taste = permit controlul dispozitivului PVR.
•
• POWER (apăsată timp de 3 secunde)= va trimite semnalul de
POWER la televizor şi PVR.
Funkcia CombiControl bude automaticky spustená, akonáhle nastavíte
aspoň 2 zariadenia (napr. televízor a videorekordér). Jednoducho stlačte
tlačidlo „sledovania televízie (= tlačidlo Setup /Nastavenie/)” a tlačidlá
ovládania budú nastavené nasledovne:
• VŠETKY OSTATNÉ tlačidlá = ovládajú váš videorekordér.
• tlačidlo POWER (stlačené na dobu 3 sekúnd) = vyšle signál pre
ZAPNUTIE vášho televízora a videorekordéra.
Kombinirano upravljanje će automatski raditi čim podesite najmanje 2
uređaja (npr. TV i digitalni video snimač). Samo pritisnite “gledaj tv (= tipka
postavljanja)” i tipke će biti postavljane na sljedeći način;
• SVE OSTALE tipke = upravljaju vašim digitalnim video snimačem.
• POWER (pritisnuta 3 sekunde) = će poslati signal za UKLJUČIVANJE
/ ISKLJUČIVANJE na vaš TV i digitalni video snimač.
V
= Control
= Control
= Control
T
PVR
DVD
Ако освен това сте настроили още и DVD (или Blu-ray) плейър за
бутона DVD; просто натиснете“watch movie (= бутон Copy)”
клавиатурата ще бъде настроена по следния начин:
и
бутоните AV, MUTE и VOLUME +/- = управление на TV.
•
• ВСИЧКИ ДРУГУ бутони = управление на DVD (или Blu-ray)
лейър.
п
бутон POWER (натиснат за 3 секунди) = ще изпрати сигнал
•
за ВКЛ./ИЗКЛ. на T V и DVD (или Blu-ray) плейър.
Dacă aţi mai configurat şi un DVD (sau Blu-ray) player pe tasta DVD;
apăsaţi „vizionare film (= tasta Copy)” iar tastatura va fi configurată după
cum urmează:
Tastele AV, MUT şi VOLUM +/- =permit controlul televizorului.
•
• TOATE CELELALTE taste = permit controlul dispozitivului DVD
sau Blu-ray) player.
(
• POWER (apăsată timp de 3 secunde) = va trimite semnalul de
POWER la televizor şi DVD (sau Blu-ray) player.
Ak ste navyše nastavili prehrávač disko DVD (alebo Blu-ray) na tlačidle DVD,
jednoducho stlačte tlačidlo „sledovať film (= tlačidlo Copy /Kopírovať/)“ a
tlačidlá diaľkového ovládania budú nastavené nasledovne:
• VŠETKY OSTATNÉ tlačidlá = ovládajú váš prehrávač diskov DVD
(Blu-ray).
• tlačidlo POWER (stlačené na dobu 3 sekúnd) = vyšle signál pre
ZAPNUTIE vášho televízora a prehrávača diskov DVD (alebo Blu-ray).
Ako ste dodatno postavili i DVD (ili Blu-ray) čitač na DVD tipku; samo
pritisnite “gledaj film (= Copy tipka)” i tipke će biti postavljene na sljedeći
način:
• SVE OSTALE tipke = upravljaju vašim DVD (ili Blu-ray) čitačem.
• POWER (pritisnuta 3 sekunde) = će poslati signal za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE na vaš TV i DVD (ili Blu-ray) čitač.
“watch tv”
= Control
“watch movie”
= Control
V
T
V
T
1
3 sec.
Подравнете двете дистанционни и по височина
A
liniaţi ambele telecomenzi la aceeaşi înălţime
3
Zrovnajte obe diaľkové ovládania taktiež výškovo
I
zravnajte oba daljinska i po visini
Първо: Натиснете "червения" бутон. Светодиодът ще премигне бързо!
L
a început; Apăsaţi tasta „roşie”. Led-ul va lumina intermitent rapid!
Najskôr stlačte „červené“ tlačilo. Svetelný indikátor sa rýchlo rozbliká!
Prvo; Pritisnite ”crvenu” tipku. LED će brzo treptati!
после: Натиснете бутона”I/II” .
apoi; Apăsaţi tasta „I/II”.
p
otom stlačte tlačidlo „I/II“.
zatim; Pritisnite "I/II” tipku.
2
2 - 5 cm
4. Натиснете и задръжте бутона “Copy” за 3 секунди, за да излезете от функцията за копиране. Светодиодът ще светне 2 пъти. ГОТОВИ СТЕ!
Caracteristica Învăţare permite Învăţarea (Copierea) uneia sau a mai multor funcţii
din telecomanda dumneavoastră originală (operaţională) pe telecomanda
dumneavoastră MULTIFUNCŢIONALĂ.
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta „Copy” timp de 3 secunde. Led-ul va lumina
intermitent de două ori.
2. Asiguraţi-vă că dispozitivul dumneavoastră este pornit (nu este în modul
stand-by).
3. Exemplu: Cum se copiază funcţia „I/II (mono/stereo)“ de pe telecomanda
originală pe „tasta roşie” a telecomenzii dumneavoastră
MULTIFUNCŢIONALE URC-6430. Puneţi ambele telecomenzi pe o suprafaţă
Funkcia učenia vám umožňujte naučiť sa (kopírovať) jednu alebo viacero
funkcií z vášho originálneho (funkčného) diaľkového ovládania na diaľkové
ovládanie ONE FOR ALL.
1. Stlačte a podržte tlačidlo „Copy“ (Kopírovať) po dobu 3 sekúnd. Svetelný
indikátor LED dvakrát zabliká.
2. Vyberte tlačidlo zariadenia (napr. TV) pre ten typ zariadenia, ktoré si želáte
kopírovať.
3. Napríklad: postup skopírovania funkcie „I/II (mono/stereo)“ z pôvodného
diaľkového ovládania na „červené tlačidlo“ vášho diaľkového ovládania ONE
Funkcija Učenje omogućuje vam da kopirate jednu ili više funkcija sa vašeg
originalnoga (ispravnog) daljinskog upravljača na vaš UNIVERZALNI DALJINSKI
UPRAVLJAČ.
1. Pritisnite i držite "Copy" 3 sekunde. LED će trepnuti dva puta.
2. Odaberite tipku uređaja (npr. TV) za odabir uređaja kojeg želite kopirati.
3. Primjer: Kako kopirati “I/II (mono/stereo)“ funkciju sa vašeg originalnoga
daljinskog na "crvenu tipku" na vašem UNIVERZALNOM URC-6430 daljinskom
upravljaču. Položite oba upravljača na ravnu površinu. Neka krajevi koje inače
Как да се изтрие КОПИРАНА функция
1) Натиснете и задръжте бутона “Copy” за 3 секунди.
Светодиодът ще премига 2 пъти.
R
V
P
+
DVD
+
2) Изберете съответния бутон за апарата.
Cum să ştergeţi o funcţie COPIATĂ
1)
Apă
sa
ţi şi ţineţi a
pă
sa
tă
ta
sta
„Cop
y” tim
p de 3
interm
itent de două
ţi ta
sta
corespunză
ori.
toa
re a
2)
Sel
ecta
socia
tă
dispozitivul
secunde. Led-ul
ui.
va
l
um
Ako vymazať SKOPÍROVANÚ funkciu
1) Stlačte a podržte tlačidlo „Copy“ (Kopírovať) po dobu 3 sekúnd.
Svetelný indikátor LED dvakrát zabliká.
2) Vyberte tlačidlo zariadenia.
Kako izbrisati kopiranu funkciju
1) Pritisnite i držite “Copy” 3 sekunde. LED će trepnuti dva puta.
2) Odaberite odgovarajuću tipku uređaja.
dreaptă. Asiguraţi-vă că părţile pe care le îndreptaţi de obicei spre dispozitivul
dumneavoastră sunt orientate una spre cealaltă.
• Dacă doriţi să copiaţi alte funcţii, repetaţi pasul 3 pentru fiecare tastă pe care
doriţi să o copiaţi.
• Dacă observaţi o lumina intermitentă lungă, repetaţi pasul 3.
• Puteţi copia peste fiecare tastă, cu excepţia tastelor „Copiere” şi „Dispozitiv”
(lumina intermitentă va fi lungă).
4. Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta „Copy” timp de 3 secunde pentru a ieşi
din setarea de Copiere. Led-ul se va aprinde de două ori. GATA
FOR ALL URC-6430. Položte obe diaľkové na rovný povrch. Uistite sa, že
konce, ktorými obvykle mierite na vaše zariadenie, sú otočené ku sebe.
• Om du vill kopiera andra funktioner upprepar du steg 3 för varje knapp du
vill kopiera.
• Om det blir en lång blinkning upprepar du steg 3.
• Du kan kopiera till alla knappar förutom knappen ”Copy” och knappen
“Device” (där blir det en lång blinkning).
4. Håll in knappen ”Copy” i 3 sekunder för att avsluta kopieringsfunktionen.
Lysdioden blinkar två gånger. KLAR!
usmjerujete prema vašem uređaju budu okrenuti jedan prema drugom.
• Ako želite kopirati druge funkcije. jednostavno ponovite 3. korak za
svaku tipku koju želite kopirati.
• Ako dobijete dugi treptaj, molimo ponovite 3. korak
• Možete kopirati na svaku tipku osim “Copy” tipke i “Device” tipki (dobit
ćete dugi treptaj).
4. Pritisnite i držite "Copy" tipku 3 sekunde za izlaz iz funkcije Kopiranja. LED će
zasvijetliti dva puta. SPREMAN!
3) Натиснете и задръжте бутона (напр. червения бутон), който
искате да изтриете, за 3 секунди, докато двата светодиода
мигнат два пъти.
4) Натиснете и задръжте бутона “COPY” за 3 секунди.
Светодиодът ще премига 2 пъти.
3)
Apă
sa
ţi tim
o şter
ina
geţi pâ
4)
Apă
sa
ţi şi ţineţi a
interm
itent de două
3) Stlačte po dobu 3 sekúnd tlačidlo (napr. červené tlačidlo), ktoré si želáte
vymazať, pokým oba svetelné indikátory LED dvakrát nebliknú.
4) Stlačte a podržte tlačidlo „COPY“ (Kopírovať) po dobu 3
sekúnd. Svetelný indikátor LED dvakrát zabliká.
3) Pritisnite tipku (npr. crvenu tipku) koju želite obrisati na 3 sekunde
dok obje LED diode ne trepnu dva puta.
4) Pritisnite i držite “COPY” 3 sekunde. LED će trepnuti dva puta.
4
3 sec.
Функцията за обучение ви позволява да копирате една или
повече функции от оригиналното дистанционно (ако работи)
в дистанционното ONE FOR ALL.
1. Натиснете и задръжте бутона “Copy” за 3 секунди.
ветодиодът ще премига 2 пъти.
С
2. Изберете бутона за вида на апарата (например TV), който
скате да копирате.
и
. Например: Как да се копира функцията “I/II (моно/стерео)“
3
т оригиналното дистанционно в "червения бутон" на дис-
о
анционното ONE FOR ALL URC-6430. Поставете двете дис-
т
танционни на равна повърхност. Уверете се, че
раищата им, които обикновено насочвате към апарата,
к
ега са един срещу друг.
с
Ако искате да копирате и други функции, просто повторете
•
тъпка 3 за всеки бутон, който искате да копирате.
с
• Ако получите дълго премигване, повторете стъпка 3.
• Можете да копирате във всеки бутон, с изключение на
бутоните "Copy" и "Device" (ще получавате дълго премигване).
p de 3
secunde pe ta
sta
(
de exem
pl
u, ta
sta
roşie)
pe ca
nă
câ
nd a
m
bel
e l
ed-uri l
um
inea
ză
pă
sa
tă
ta
sta
„CO
ori.
PY” tim
p de 3
secunde. Led-ul
interm
itent de două
va
re doriţi să
ori.
l
um
1
e
n
n
Be
t
t
e.g. Bennett TV
Co
d
e
L
i
s
t
1
g
n
u
s
m
a
S
2
3 sec.
3
45
g
n
u
ms
a
p
r
a
I
S
a
č
e
v
a
R
о
т
и
о
й
о
м
r
ă
c
o
o
a
s
r
e
a
t
a
O
e
da
Dáva
vyp
u
ma
rat
e
va
e
m
a
v
K
L
J
U
Č
u
r
e
đ
š
u
r
e
đ
A
L
L
у
ж
е
б
и
ч
н
о
т
о
к
а
з
а
к
а
т
о
M
U
L
T
r
e
s
p
u
t
r
ă
.
V
ă
c
o
n
fi
g
K
î
n
m
FOR ALL o
xis
tovať
nie.
Po
j
te
ne.
pra
vlja u
r
ku.
i
s
lje
de
š
u
re
a
š
e
m
I
V
A
N
a
j
a
p
a
j
u
g
п
р
а
в
и
м
а
т
ъ
р
в
а
ш
а
в
а
ш
I
F
U
N
n
z
ă
t
r
u
g
u
r
a
ţ
o
m
le
p
s
t
u
p
p
ozo
Mo
limo
ć
u
ko
đa
j
u
S
u
r
e
đ
a
j
u
J
E
(
a
u
t
o
m
o
h
r
a
n
j
e
n
a
s
i
.
S
p
r
e
л
я
в
а
в
а
п
о
-
д
о
б
р
с
е
н
е
.
Ф
у
т
а
м
а
р
к
а
и
я
т
а
п
а
р
C
Ţ
I
O
N
A
o
r
?
E
s
t
e
ă
m
s
ă
r
e
p
i
e
p
e
n
t
r
u
e
n
t
u
l
î
n
c
vláda zar
š
ie
na
s
t
ave
A
u
to
mat
r,
a
by
s
ređajem ali n
p
o
nov
nfigu
ra
ga
s
i.
.
D
a
l
j
i
n
s
k
i
u
p
r
a
v
l
j
a
č
ć
e
s
j
а
п
р
т
а
м
n
i
l
C
a
s
p
p
č
ili
eke t
u
va
v
o
о
а
З
t
s
ă
d
re
to
a
k
j
m
а
р
й
з
а
в
а
К
Л
r
o
ă
u
t
u
o
z
ie,
a
a
mat
š
u
e
e
а
к
а
а
й
т
Ю
l
e
e
x
a
r
m
i
t
i
ale n
va
da
u
vo
ipke n
ma
3
m
т
,
з
в
т
е
Ч
a
z
i
s
e
a
n
e
v
u
š
u
nie
s
s
e
k
u
n
d
e
o
r
i
j
i
.
н
о
н
я
к
о
а
м
а
р
к
а
о
м
а
т
и
ч
н
д
а
н
а
т
и
И
.
ă
d
i
s
p
o
t
e
o
c
o
n
fi
a
u
t
o
m
a
a
v
o
a
s
t
r
l
d
u
m
n
e
iekt
oré t
zna
č
ku.
vyb
e
r
ľ
nili
t
la
č
e rade? Možda
k
o
t
ra
že
r
ku.
Pa
zite
)
и
б
у
т
о
н
и
н
е
т
а
н
а
в
а
ш
и
я
о
т
ъ
р
с
е
н
е
щ
е
с
н
е
т
е
и
о
т
п
у
с
-
z
i
t
i
v
u
l
,
d
a
r
g
u
r
a
r
e
m
a
i
t
ă
.
C
ă
u
t
a
r
e
a
ă
.
A
s
i
g
u
r
a
ţ
i
-
a
v
o
a
s
t
r
ă
lač
idlá
Zo
p
a
ku
jte
ie
ďa
lš
ie
idlo
O
K,
nj
e.
a
t
s
k
i
e
u
s
v
o
m
a
n
!
ш
и
я
а
н
а
с
т
н
к
ц
и
я
.
В
н
и
а
т
с
е
И
L
Ă
c
o
p
o
s
i
b
e
t
a
ţ
i
m
a
r
c
a
r
e
d
i
iaden
nie
ic
k
é
vyhľ
te
s
t
la
ite
A
c
ij
u
za
g
n
amsu
2
3 sec.
3
5
tt
e
n
n
Be
. Намерете кода за вашия апарат в списъка с кодове. Кодове са изброени
1
по вид на апарата и име на марката. Най-популярният код е първи в
писъка. Уверете се, че апаратът ви е включен (не е в режим на готовност
с
- стедбай).
2. Натиснете и задръжте бутона “setup” за 3 секунди. Светодиодът ще
премига 2 пъти.
3. Изберете бутона за вида на апарата (например TV), който искате да
управлявате.
1. Găsiţi codul pentru dispozitivul dumneavoastră în Lista de coduri.
Codurile sunt menţionate în listă în funcţie de tipul de dispozitiv şi numele mărcii.
Cel mai popular cod este primul în listă. Asiguraţi-vă că dispozitivul dumneavoastră este
pornit (nu este în modul stand-by).
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta „configurare” timp de 3 secunde. Led-ul va lumina intermit-
ent de două ori.
3. Asiguraţi-vă că dispozitivul dumneavoastră este pornit (nu este în modul stand-by).
1. Vyhľadajte vaše zariadenie v časti Zoznam kódov. Kódy sú uvedené podľa
typu zariadenia a názvu značky. Najobľúbenejšie kódy sú uvedené ako prvé.
Uistite sa, že vaše zariadenie je zapnuté (a nie je v pohotovostnom režime).
2. Stlačte a podržte tlačidlo „setup“ (Nastavenie) po dobu 3 sekúnd. Svetelný in-
dikátor LED dvakrát zabliká.
3. Vyberte tlačidlo zariadenia (napr. TV) pre ten typ zariadenia, ktoré si želáte
ovládať.
1. Pronađite kod za vaš uređaj na Popisu kodova. Kodovi su
sortirani po vrsti uređaja i imenu proizvođača. Najčešće korišteni kod je prvi
na popisu. Provjerite je li vaš uređaj uključen (ne na stanju
pripravnosti).
2. Pritisnite i držite "setup" 3 sekunde. LED će trepnuti dva puta.
3. Pritisnite tipku uređaja (npr. TV) za odabir uređaja kojim želite upravljati.
Проблеми и решения – Директно задаване
ina
на код
Дистанционното ONE FOR ALL управлява вашия апарат, но някои бутони не
работят както трябва? Може би има по-добра настройка
Probleme şi soluţii - Setare directă a codului
Telecomanda dumneavoastră MULTIFUNCŢIONALĂ controlează dispozitivul, dar unele
taste nu funcţionează corespunzător? Este posibil să existe o configurare mai bună
Problémy a riešenia - Priame nastavenie kódu
Vaše diaľkové ovládanie ONE FOR ALL ovláda zariadenie, ale niektoré tlačidlá nefungujú správne? Môže existovať lepšie nastavenie pre vašu
Problemi & Rješenja - Direktno postavljanje koda
Vaš UNIVERZALNI UPRAVLJAČ upravlja uređajem ali neke tipke ne rade? Možda post-
oje bolje postavke za vašu marku. Molimo ponovite upute Direktnog postavljanja koda,
. Въведете първия 4-цифрен код, показан за вашата марка (напр. 0556 за
4
телевизор Bennett). Светодиодът ще премига 2 пъти.
. Сега насочете дистанционното ONE FOR ALL към вашия апарат и натис-
5
нете бутона за включване (POWER). Ако вашият апарат се изключи, то дистанционното би трябвало да е готово да управлява апарата.
6. Ако вашият апарат НЕ ЩЕ ДА СЕ ИЗКЛЮЧИ. Повторете инструкциите от
този раздел със следващия код, показан за вашата марка.
4. Introduceţi primul cod format din 4 cifre din listă aferent mărcii dumneavoastră (de exem-
plu, 0556 pentru un televizor Bennett). Led-ul va lumina intermitent de două ori.
5. Acum, îndreptaţi telecomanda MULTIFUNCŢIONALĂ spre dispozitiv şi apăsați POWER.
Dacă dispozitivul dumneavoastră intră în modul OPRIT, telecomanda va fi pregătită să
controleze dispozitivul dumneavoastră.
6. Dispozitivul dumneavoastră NU intră în modul OPRIT? Vă rugăm să repetaţi instrucţiunile din
secţiunea Setare directă a codului cu următorul cod din listă aferent mărcii dumneavoastră.
4. Zadajte prvý 4-číselný kód uvedený pre vašu značku (napr. 0556 pre
značku Bennett TV). Svetelný indikátor LED dvakrát zabliká.
5. Teraz zamierte diaľkové ovládanie ONE FOR ALL na vaše zariadenie a
stlačte tlačidlo POWER. Ak sa vyše zariadenia vypne, ovládanie malo by
byť pripravené na prevádzku s týmto zariadením.
6. Čo ak sa vaše zariadenie sa NEVYPNE? Zopakujte pokyny postupu
Priame nastavenie kódu s ďalším kódom uvedeným pre vašu značku.
4. Unesite prvi 4-znamenkasti kod napisan za vašu marku (npr. 0556 za Bennett
TV) LED će trepnuti dva puta.
5. Usmjerite UNIVERZALNI DALJINSKI UPRAVLJAČ prema svom uređaju i pritisnite
POWER. Ako se uređaj ugasi, spreman je upravljati vašim uređajem.
6. Ako se vaš uređaj se NE GASI? Molimo ponovite upute Direktnog postavljanja
koda, koristeći sljedeći kod sa popisa kodova za vašu marku.
за марката на вашия апарат. Повторете инструкциите от раздел "Директно задаване на код" със следващия код, показан за вашата марка.
Все още НЕ успявате да настроите дистанционното? Вижте инструкциите в раздел "Автоматично търсене" или отидете на www.simpleset.com.
pentru marca dumneavoastră. Vă rugăm să repetaţi instrucţiunile din secţiunea Setare
directă a codului cu următorul cod din listă aferent mărcii dumneavoastră.
Operaţiunea încă NU a reuşit? Urmaţi instrucţiunile din secţiunea Căutare automată
sau accesaţi www.simpleset.com.
značku. Zopakujte pokyny postupu Priame nastavenie kódu s ďalším kódom uve-
deným pre vašu značku.
Čo ak stále NIE ste úspešní? Postupujte podľa pokynov postupu Automatické
vyhľadanie alebo prejdite na stránku www.simpleset.com.
koristeći sljedeći kod sa popisa kodova za vašu marku.
Još uvijek ne radi? Slijedite upute Automatskog traženje ili posjetite
www.simpleset.com.
4
1. Уверете се, че апаратът е включен (не е в режим на готовност - стедбай).
. Натиснете и задръжте бутона “setup” за 3 секунди. Светодиодът ще премига 2 пъти.
2
. Изберете бутона за вида на апарата, който искате да управлявате (например TV).
3
tt
e
n
n
Be
4. Натиснете и отпуснете бутона OK
1. Asiguraţi-vă că dispozitivul dumneavoastră este pornit (nu este în modul stand-by).
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta „setup” timp de 3 secunde. Led-ul va lumina intermitent de
ouă ori.
d
3. Asiguraţi-vă că dispozitivul dumneavoastră este pornit (nu este în modul stand-by).
. Apăsaţi, apoi eliberaţi tasta OK
4
1. Uistite sa, že vaše zariadenie je zapnuté (a nie je v pohotovostnom režime).
2. Stlačte a podržte tlačidlo „setup“ (Nastavenie) po dobu 3 sekúnd. Svetelný indikátor
LED dvakrát zabliká.
3. Vyberte tlačidlo zariadenia pre ten typ zariadenia, ktoré si želáte ovládať
(napr. tlačidlo TV) .
1
.
V
a
r
m
i
s
t
a
,
e
t
t
ä
l
a
i
t
t
e
e
s
i
o
n
p
ä
ä
l
l
ä
(
e
i
v
a
l
m
i
u
s
t
2
.
P
r
i
t
i
s
n
i
t
e
i
d
r
ž
i
t
e
t
i
p
k
u
"
s
e
t
i
p
k
u
u
r
e
đ
o
t
p
u
s
t
i
t
e
л
е
м
и
п
а
р
а
т
С
ц
и
о
н
н
о
т
п
о
в
т
о
р
н
а
О
К
в
е
m
e
ş
l
d
u
m
n
e
?
P
u
n
e
ţ
i
a
l
e
)
ş
i
r
e
a
O
K
î
n
m
ie s
(a
le
b
o
p
ké
vyhľ
a
s
a
va
š
e
za
v
oj u
ređaj ali i dalje n
mo
ć
u
o
r
ig
h
p
r
it
a
j
a
O
и
Е
И
о
?
е
т
е
д
н
i
s
a
v
o
d
i
s
p
e
t
o
m
a v
o
mo
da
r
ia
ina
is
ne
u
z
a
o
d
K
р
е
З
К
Л
В
к
л
ю
а
в
т
о
а
г
а
щ
o
l
u
a
s
t
r
ă
p
o
z
i
t
i
a
ţ
i
C
ă
e
n
t
u
yplo, ale s
co
u
nie,
p
de
nie
lno
ga
te
i
p
3
.
P
r
i
t
i
s
n
i
t
e
t
4
.
P
r
i
t
i
s
n
i
t
e
i
П
р
о
б
В
а
ш
и
я
т
а
с
д
и
с
т
а
н
ц
и
о
н
н
о
)
и
н
е
т
е
б
у
т
о
P
r
o
b
l
e
D
i
s
p
o
z
i
t
i
v
u
d
i
s
p
o
z
i
t
i
v
u
l
m
e
n
z
i
i
o
r
i
g
i
n
e
l
i
b
e
r
a
ţ
i
t
a
s
t
Problémy a riešenia - Automatické vyhľadanie
Vaš
e z
ar
iaden
za
r
ia
de
nie
A
u
to
mat
ic
a
k
o
ná
hle
Problemi & Rješenja - Automatsko traženje
Ug
as
ili s
t
e s
u
re
đa
j
(ili
p
o
p
a
ze
ć
i
da
o
dma
i
p
"
3
s
e
k
u
n
d
e
.
L
E
D
a
b
i
r
u
r
e
đ
a
j
a
k
o
j
i
ш
е
н
и
я
–
А
Ю
Ч
В
А
,
н
о
в
ъ
п
р
ч
е
т
е
о
т
н
о
в
о
а
п
а
м
а
т
и
ч
н
о
т
о
т
ъ
р
с
о
м
к
а
т
о
в
а
ш
и
я
т
ţ
i
i
-
C
ă
u
a
i
n
t
r
a
t
î
n
m
o
d
v
u
l
d
i
n
n
o
u
î
n
m
u
t
a
r
e
a
a
u
t
o
m
a
t
ă
l
î
n
c
a
r
e
d
i
s
p
o
z
i
t
t
ále h
o n
emô
o
r
ig
iná
lne
ho
dia
r
ičo
m
s
i
dáva
jte
vyp
ne.
jime n
e mo
da
ljins
k
o
g
u
p
rav
u
s
t
ite
O
K
č
im
s
e
www.simpleset.com
Нови модели и дори марки излизат на пазара всеки ден. За щастие дистанционното ONE FOR ALL може да се обновява по интернет, като по този начин никога няма да
остарее. За да можете да управлявате повече от 6000 марки и 300 000 модела, посетете нашия онлайн инструмент SimpleSet на уеб адрес www.simpleset.com.
În fiecare zi sunt lansate noi modele şi chiar noi mărci. Din fericire, telecomanda dumneavoastră MULTIFUNCŢIONALĂ poate fi actualizată prin Internet, asigurând faptul că nu va
deveni niciodată demodată. Pentru a avea acces la peste 6.000 de mărci şi 300.000 de modele, accesați instrumentul nostru online Setare simplă la www.simpleset.com.
Každý deň sú predstavované nové modely a dokonca aj značky. Našťastie, diaľkové ovládanie ONE FOR ALL môžete aktualizovať prostredníctvom internetu, čím zaistíte, že nikdy
nezastará. Pre prístup k viac než 6 000 značkám a 300 000 modelom navštívte náš nástroj on-line SimpleSet na adrese www.simpleset.com.
Novi modeli i proizvođači se objavljuju svakodnevno. Na sreću vaš se UNIVERZALNI DALJINSKI URAVLJAČ može ažurirati preko interneta, tako da nikad neće zastariti. Za pristup do
preko 6,000 proizvođača i 300,000 modela, molimo posjetite našu SimpleSet web stranicu na www.simpleset.com.
S
max. 20
m
inutes
5. Насочете дистанционното към вашия апарат. Сега дистанционното ще изпраща
азличен сигнал за ИЗКЛЮЧВАНЕ (автоматично на всеки 3
р
екунди), като премине през всички марки, съхранени в паметта. Натиснете и
с
отпуснете бутона OK веднага щом вашият апарат се ИЗКЛЮЧИ. Готови сте!
5. Îndreptaţi telecomanda spre dispozitivul dumneavoastră. Acum telecomanda va trimite
un semnal diferit de ALIMENTARE OPRITĂ (automat, la fiecare 3 secunde) care va trece
rin toate mărcile stocate în memorie. Apăsaţi, apoi eliberaţi tasta OK în momentul în
p
care dispozitivul dumneavoastră intră în modul OPRIT. Gata!
4. Stlačte a podržte tlačidlo „OK“.
5. Zamierte diaľkovým ovládaním na zariadenie. Teraz diaľkové zariadenie
vyšle rôzne signály vypnutia (automaticky každé 3 sekundy), pričom
bude prechádzať všetky značky uložené v pamäti. Stlačte a uvoľnite
tlačidlo OK, akonáhle sa vaše zariadenie vypne. Hotovo!
) Gently push and slide back the battery cover to open.
A
) Insert 2 new AAA batteries.
B
) After inserting the batteries, the TV key should be blinking every 3 seconds. If NOT please press and
C
release any key.
) Πιέστε ελαφρά και σύρετε προς τα πίσω το καπάκι των μπαταριών για να το ανοίξετε.
A
) Τοποθετήστε 2 νέες μπαταρίες AAA.
B
) Αφού τοποθετήσετε τις μπαταρίες, το πλήκτρο TV θα πρέπει να αναβοσβήνει κάθε 3 δευτερόλεπτα.
C
ε αντίθετη περίπτωση, πατήστε το πλήκτρο και αφήστε το.
Σ
) Аккуратно нажмите и сдвиньте крышку, чтобы открыть отсек аккумуляторных батарей.
A
B) Установите 2 новых аккумуляторных батареи типа AAA.
C) После установки аккумуляторов кнопка TV должна мигать каждые 3 секунды. Если этого НЕ про-
исходит, нажмите и отпустите любую кнопку.
) Pil kapağını açmak için hafifçe bastırın ve geriye doğru itin.
A
B) 2 adet yeni AAA pil takın.
) Pilleri taktıktan sonra, TV tuşu 3 saniyede bir yanıp sönmelidir. OLMADIĞI takdirde lütfen herhangi bir tuşa
C
basın.
Region Setting / Ρύθμιση περιοχής / Выбор региона / Bölge Ayarı
G
D
3
s
e
c.
D) Press and hold “Digit 6” for 3 seconds to select the brand-
configuration for INT (= outside of GB, IRL, F, E and I).
The TV LED will blink twice.
D) Πατήστε παρατεταμένα το “Ψηφίο 6” για 3 δευτερόλεπτα, για να
επιλέξετε κατάλογο με μάρκες για (INT). Το LED TV θα αναβοσβή-
σει δύο φορές.
D) Нажмите и удерживайте кнопку с цифрой 6 в течение 3 секунд,
чтобы выбрать функцию настройки марок для (INT). Свето-
диодный индикатор мигнет дважды.
D) “6” tuşuna 3 saniye basarak ( INT ) için marka yapılandırmasını seçin. TV
LED iki kez yanıp sönecektir.
RESET - COUNTRY SETTING
If by mistake you selected the wrong “digit” (and therefore the wrong
Region) it is possible to reset this;
1) Press and hold “Setup” until the TV LED blinks twice.
2) Press and release “POWER”.
3) Press and hold the “digit that corresponds your Region” (e.g. 1 for
GB/IRL) for 3 seconds.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ – ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΕΡΙΟΧΗΣ
Αν κατά λάθος επιλέξατε λάθος “ψηφίο” (και, κατά συνέπεια, λάθος
Περιοχή), είναι δυνατό να επαναφέρετε την επιλογή σας.
1) Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο “setup” μέχρι το LED TV να
αναβοσβήσει δύο φορές.
2) Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο “POWER”.
3) Πατήστε παρατεταμένα το “ψηφίο που αντιστοιχεί στην περιοχή
σας” (π.χ. “ΨΗΦΙΟ 1” για GB/IRL), για 3 δευτερόλεπτα.
СБРОС РЕГИОНАЛЬНЫХ НАСТРОЕК
Если случайно была нажата неверная кнопка с цифрой
(в результате чего был выбран неверный регион), эти настройки
могут быть сброшены;
1) Нажмите и удерживайте кнопку Setup, пока светодиодный
индикатор TV не мигнет дважды.
2) Нажмите и отпустите кнопку POWER.
3) Нажмите и удерживайте кнопку с цифрой, соответствующей
вашему региону (например, цифру 1 для GB/IRL) в течение
3 секунд.
SIFIRLAMA – BÖLGE AYARI
Yanlışlıkla yanlış “sayı” seçerseniz (ve buna bağlı olarak yanlış Bölge) bunu
aşağıdaki şekilde sıfırlamak mümkündür;
1) TV LED iki kez yanıp sönünceye kadar ““setup”” (ayarlama) tuşunu
basılı tutun.
2) “POWER” tuşuna basın ve bırakın.
3) Bölgeniz karşılık gelen "sayı" tuşunu (örn. GB/IRL için “DIGIT 1”)
basılı tutun.
B
D
F
E
I
INT
SimpleSet
A
Is your device brand listed (see SimpleSet Brand List)?
E
4
YES: Remember the digit assigned to your brand and follow steps 1, 2, 3 and 4 from SimpleSet.
NO: Find your brand in the Code List and follow the Direct Code Set Instructions or find your brand at “www.simpleset.com”.
ou may also follow the “Auto Search” if your brand is NOT listed at all.
Y
Είναι η μάρκα της συσκευής σας καταχωρημένη (περιλαμβάνεται
g
n
su
am
ung
s
m
a
S
S
B
A
A
A
A
A
A
στον κατάλογο με μάρκες SimpleSet)?
ΝΑΙ: Απομνημονεύστε το ψηφίο που αντιστοιχεί στη μάρκα της συσκευής σας και ακολουθήστε τα βήματα 1, 2, 3 και 4 της
διαδικασίας SimpleSet.
C
ΟΧΙ: Β
ρείτε τη μάρκα σας στον εσώκλειστο κατάλογο κωδικών και ακολουθήστε τις οδηγίες “Απευθείας καταχώρηση κωδικού”
ή βρείτε τη μάρκα της συσκευής σας στη διεύθυνση “www.simpleset.com”. Μπορείτε επίσης να ακολουθήσετε τη διαδικασία “Αυτόματη αναζήτηση” αν η μάρκα της συσκευής σας ΔΕΝ περιλαμβάνεται στον κατάλογο.
Представлена ли марка вашего устройства в списке (см. список марок SimpleSet)?
ДА: Запомните цифровое значение, присвоенное этой марке, и выполните шаги 1, 2, 3 и 4 с помощью функции SimpleSet.
G
r
eat B
r
itain
/
I
r
elan
IR
L
D
eu
ts
c
h
lan
Fr
an
c
e
Es
p
añ
a
I
talia
All o
th
er
c
d
d
o
u
ntr
ies
НЕТ: Найдите необходимую марку устройства в предоставленном списке кодов (Code List) и выполните инструкции по
прямой настройке кода или найдите марку на сайте www.simpleset.com. Можно также воспользоваться функцией
втопоиска (Auto Search), если марка НЕ представлена в списке вообще.
а
Cihazınızın markası listede var mı (Basit Ayar Marka Listesine bakın)?
EVET:
Markanıza atanmış olan digiti hatırlayın ve Basit Ayar 1, 2, 3 ve 4 adımlarını uygulayın.
HAYIR:
arkanızı Kod Listesinden bulun ve “Doğrudfan Kod Ayarlama” talimatlarını uygulayın veya “www.simpleset.com”
M
dresinden markanızı bulun. Markanız hiç LİSTELENMEMİŞSE “Otomatik Arama” da kullanabilirsiniz.
a
SimpleSet Brandset list INT / SimpleSet - Κατάλογος με μάρκες για INT /
SimpleSet - Список марок INT / SimpleSet - Marka ayar listesi INT
TV
Acer / Loewe / Sonig
AWA / Hisense / Sanyo / Teac
Brandt / Ferguson /
a /
tor
n
i
d-
er
v
Nordmende / Saba / TCL /
Telefunken / Thomson
Grundig
JVC / Sharp
Topfield / Altibox / Homecast / KPN
UPC / Austar / Cablecom / DigiTurk / Get / Hellas
Online / Hirschmann / TV Cabo / Zon
Tricolor TV / Boxer / Cyfrowy Polsat / DRE / Elisa /
General Satellite / Netgem / RiksTV
ev
el
T
/ P
D
LE
/ P
D
LC
or
th bui
i
w
V
T
r
tal
gi
i
D
Digital TV
Receiver
Satellite /
Cablebox
Set-Top-Box,
Freeview and
all SKY
on /
i
s
i
m
as
l
ec
oj
r
l
ei
ec
PVR
Canal Digital / Canal Digitaal / Cyfra+ / Handan
1. Make sure your TV is switched on.
2. Press and hold “Setup” for 3 seconds. The LED will blink twice.
3. Select the device key (e.g. TV ) for the device type you wish to control.
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ενεργοποιημένη (όχι σε κατάσταση αναμονής).
2. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο “setup” για 3 δευτερόλεπτα. Το LED θα αναβοσβήσει δύο φορές.
3. Επιλέξτε το πλήκτρο συσκευής (π.χ. TV) ανάλογα με τον τύπο της συσκευής που θέλετε να ελέγξετε.
1. Убедитесь, что устройство включено (не в режиме ожидания).
2. Нажмите и удерживайте кнопку Setup в течение 3 секунд. Светодиодный
индикатор мигнет дважды.
3. Выберите соответствующую кнопку (например, TV) для того типа устройства,
которым необходимо управлять.
1. Cihazınızın açık olduğundan emin olun (bekleme modu değil).
2. “setup” (ayarlama) tuşunu 3 saniye basılı tutun. LED iki kez yanıp sönecektir.
3. Kontrol etmek istediğiniz cihaz tipi için cihaz tuşunu seçin (örn. TV ).
LG
Panasonic / Sony
Philips
Samsung
Toshiba
DVD
DVD player /
DVD-R /
B
lu-ray
Alba / Bush / Sharp
Denon / JVC
LG / Microsoft
Medion / Tevion / Technika
Toshiba / Onkyo
Strong / Clarke-Tech
Ziggo / Com Hem / Meo / Portugal Telecom / Stofa
Dream Multimedia / Kathrein / Technisat
Multichoice / UEC / DStv / Foxtel / Mysky /
Sky New Zealand / Nova
1
2
3 sec.
3
sung
am
S
Panasonic
Philips / Yamaha
Pioneer
Samsung
Sony
Humax
Telenet / Viasat
4. Press and hold the “DIGIT KEY assigned to your brand” (e.g. “Digit 9” for a Samsung TV) until your device switches OFF. Release the “DIGIT key” as soon as your device switches OFF. READY ! If your device does NOT switch OFF, please repeat steps 2, 3 and 4.
4. Πατήστε παρατεταμένα το “ΨΗΦΙΟ που αντιστοιχεί στη μάρκα της συσκευής σας” (π.χ. “ΨΗΦΙΟ 9” για τηλεόραση Samsung), μέχρι η
συσκευή σας να σβήσει. Αφήστε το “ΨΗΦΙΟ” μόλις σβήσει η συσκευή σας. ΕΙΣΤΕ ΕΤΟΙΜΟΙ!
4. Нажмите и удерживайте кнопку с цифрой, назначенной вашей марке (например, цифру 9 для телевизора Samsung), пока
устройство не будет ВЫКЛЮЧЕНО. Отпустите кнопку с цифрой, как только устройство ВЫКЛЮЧИТСЯ. ГОТОВО!
4. Cihazınız KAPANANA kadar “markanız için atanmış olan SAYI TUŞUNU basılı tutun” (örn. Samsung TV için “9”). Cihazınız kapanır
kapanmaz “SAYI tuşunu” bırakın. HAZIR !
Problems & Solutions - SimpleSet
Problems & Solutions SimpleSet Your device still does NOT switch OFF? Follow
the “Direct Code Set” instructions or try Auto Search.
Your device switched OFF but you still cannot control your device? Switch your
device back ON manually (or using the original remote) and repeat SimpleSet making
Προβλήματα και λύσεις - SimpleSet
Η συσκευή σας ΔΕΝ σβήνει; Ακολουθήστε τις οδηγίες “Απευθείας καταχώρηση κωδικού”
ή δοκιμάστε την Αυτόματη αναζήτηση.
Η συσκευή σας έσβησε αλλά δεν μπορείτε να την ελέγξετε με το τηλεχειριστήριο;
Ανάψτε ξανά τη συσκευή σας με το χέρι (ή με το δικό της τηλεχειριστήριο) και επαναλάβετε τη διαδικασία SimpleSet, προσέχοντας να αφήσετε το “ψηφίο που αντιστοιχεί στη
μάρκα της συσκευής σας” αμέσως μόλις σβήσει η συσκευή σας.
Проблемы и их решения - SimpleSet
Устройство НЕ ВЫКЛЮЧАЕТСЯ? Следуйте инструкциям раздела «Прямая на-стройка кода» или воспользуйтесь функцией автопоиска.
Устройство ВЫКЛЮЧИЛОСЬ, но вы все еще не можете им управлять? Снова
ВКЛЮЧИТЕ устройство вручную (или используя оригинальный пульт ДУ) и повторите процедуры SimpleSet, обязательно отпустив кнопку с цифрой, назначенной
Sorunlar & Çözümler - SimpleSet
Cihazınız KAPANMIYOR mu? “Doğrudan Kod Ayarlama” talimatlarını uygulayın
veya Otomatik Arama deneyin.
Cihazınız KAPANDI ancak cihazınızı hala kontrol edemiyor musunuz?
Cihazınızı manuel olarak AÇIK duruma getirin (veya orijinal uzaktan kumandayı
kullanarak) ve Basit Ayar adımlarını tekrarlayın, cihaz KAPANIR kapanmaz “
Samsung
max. 60 sec.
TV
v
e
l
e
T
/ P
D
E
L
/ P
D
C
L
th
i
w
V
T
r
l
ta
i
g
i
D
sure to release the “digit assigned to your brand” as soon as your device switches OFF.
Your ONE FOR ALL controls your device but some keys don’t work properly?
There may be a better configuration for your brand. Please repeat SimpleSet making
sure to release the “digit assigned to your brand” as soon as your device switches OFF
or go to www.simpleset.com
Το τηλεχειριστήριο ONE FOR ALL ελέγχει τη συσκευή σας αλλά ορισμένα πλήκτρα
δεν λειτουργούν κανονικά; Ίσως να υπάρχει κάποια καλύτερη ρύθμιση για τη μάρκα της
συσκευής σας. Επαναλάβετε τη διαδικασία SimpleSet, προσέχοντας να αφήσετε το “ψηφίο
που αντιστοιχεί στη μάρκα της συσκευής σας” αμέσως μόλις σβήσει η συσκευή σας ή
επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.simpleset.com.
этой марке, как только устройство ВЫКЛЮЧИТСЯ.
Универсальный пульт ONE FOR ALL позволяет управлять устройством, но не
все кнопки работают надлежащим образом? Для этой марки может быть
использована лучшая конфигурация. Повторите процедуры SimpleSet, обязательно отпустив кнопку с цифрой, назначенной этой марке, как только устройство
ВЫКЛЮЧИТСЯ, или зайдите на сайт www.simpleset.com.
markanız için atanmış sayı tuşunu” bıraktığınızdan emin olun.
HEPSİ İÇİN BİR TANE cihazınızı kontrol ediyor ancak bazı tuşlar düzgün
çalışmıyor mu? Markanız için daha iyi bir yapılandırma olabilir. Lütfen Basit Ayar
adımlarını tekrarlayın, cihaz KAPANIR kapanmaz “markanız için atanmış sayı
tuşunu” bıraktığınızdan emin olun veya www.simpleset.com adresine gidin.
/
n
o
i
s
i
a
m
s
a
l
to
c
e
j
o
r
r
o
i
-
d
l
i
u
b
e
v
i
e
c
e
Acer / Loewe / Soniq
AWA / Hisense / Sanyo / Teac
B
Nordmende / Saba / TCL /
/
Telefunken / Thomson
r
n
Grundig
r
JVC / Sharp
randt / Ferguson /
LG
Panasonic / Sony
Philips
Samsung
Toshiba
Keypad /
A
c
e
r
¶ПЛОЩЪФПfiБИФ
/
КЛАВИАТУРА /
Tuşlar
Copy / Αντιγραφή / Копирование / Kopyalama
Direct Code Set / Απευθείας καταχώρηση κωδικού / Прямая настройка кода / Doğrudan Kod Ayarlama
Auto Search / Αυτόματη αναζήτηση / Автопоиск / Otomatik Arama
CombiControl allows you to to control 2 devices without ha-
ing to select the corresponding device key. The functionality
v
f the two devices will be logically divided on the ONE FOR ALL
o
keypad. CombiControl requires no additional set up and will
work automatically as soon as you set up at least 2 devices (e.g.
a TV and a PVR). Simply press “watch tv (= Setup key)” and the
keypad will be configured as follows;
AV, MUTE and VOLUME +/- keys = control your TV.
•
• ALL OTHER available keys = control your PVR.
Η λειτουργία συνδυαστικού χειρισμού CombiControl λειτουργεί αυτόματα εφόσον έχετε ρυθμίσει τουλάχιστον 2 συσκευές
(π.χ. μια TV και ένα PVR). Αρκεί να πατήσετε “προβολή tv (=
πλήκτρο Setup)” και το πληκτρολόγιο θα λειτουργεί ως εξής:
• Τα πλήκτρα AV, ΣΙΓΑΣΗΣ και ΗΧΟΥ +/- = έλεγχος της TV.
• ΟΛΑ ΤΑ ΑΛΛΑ πλήκτρα = έλεγχος του PVR.
• POWER (αν πατηθεί για 3 δευτερόλεπτα) = στέλνει το σήμα
POWER και στην TV και στο PVR.
Αν έχετε ρυθμίσει και μια συσκευή αναπαραγωγής DVD
Функция CombiControl включится автоматически после того, как
будут настроены как минимум 2 устройства (например, телевизор
TV и ресивер PVR). Просто нажмите “watch tv (смотреть ТВ =
кнопка Setup), и клавиатура будет настроена следующим образом:
• кнопки AV, отключения звука и регулировки громкости =
позволяют управлять телевизором.
• ВСЕ ДРУГИЕ кнопки = позволяют управлять ресивером (PVR).
• кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. (после наж атия и удержания в течение
3 секунд) = отправит сигнал ВКЛЮЧЕНИЯ на TV и PVR.
CombiKontrol en az 2 cihaz ayarladığınızda (örn. bir TV ve bir
PVR) otomatik olarak çalışacaktır. Sadece “tv izle(= Ayarlama
tuşu)” basın ve tuş takımı şu şekilde yapılandırılacaktır;
• AV, SESSİZ ve SES +/- tuşları = TV kontrolü.
• DİĞER TÜM tuşlar = PVR kontrolü.
• AÇMA/KAPAM tuşu (3 saniye basıldığında) =T V ve PVR
cihazlarına GÜÇ sinyali gönderecektir.
= Control
= Control
= Control
TV
PVR
DVD
• POWER (pressed for 3 seconds) = will send POWER signal to
V and PVR.
T
f additionally you also did set up a DVD (or Blu-ray) player on
I
the DVD key; simply press “watch movie (= Copy key)”
and the keypad will be configured as follows;
• AV, MUTE and VOLUME +/- keys = control your TV.
• ALL OTHER available keys = control your DVD (or Blu-ray)
layer.
p
• POWER (pressed for 3 seconds) = will send POWER signal to
TV and DVD.
(ή Blu-ray) στο πλήκτρο DVD: Αρκεί να πατήσετε “προβολή
ταινίας (= πλήκτρο Copy)” και το πληκτρολόγιο θα λειτουργεί
ως εξής:
• Τα πλήκτρα AV, ΣΙΓΑΣΗΣ και ΗΧΟΥ +/- = έλεγχος της TV.
• ΟΛΑ ΤΑ ΑΛΛΑ πλήκτρα = έλεγχος της συσκευής
αναπαραγωγής DVD (ή Blu-ray).
• POWER (αν πατηθεί για 3 δευτερόλεπτα) = στέλνει το σήμα
POWER και στην TV και στη συσκευή αναπαραγωγής DVD (ή
Blu-ray).
Если дополнительно была выполнена настройка DVD (или Blu-ray)
проигрывателя для кнопки DVD: просто нажмите watch movie
(смотреть кино = кнопка Copy)
и клавиатура будет настроена следующим образом:
• кнопки AV, отключения звука и регулировки громкости =
позволяют управлять телевизором.
• ВСЕ ДРУГИЕ кнопки = позволяют управлять DVD (или Blu-ray)
проигрывателем.
• кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. (после наж атия и удержания в течение
3 секунд) = отправит сигнал ВКЛЮЧЕНИЯ на телевизор и DVD
(или Blu-ray) проигрыватель.
Buna ek olarak DVD tuşuna bir DVD (veya Blu-ray) oynatıcı
ayarladıysanız; sadece “film izle (= Kopyala tuşu)” tuşuna basın
ve tuş takımı şu şekilde yapılandırılacaktır;
• AV, SESSİZ ve SES +/- tuşları = TV kontrolü.
• DİĞER TÜM tuşlar = DVD (veya Blu-ray) oynatıcı kontrolü.
• AÇMA/KAPAMA tuşu (3 saniye basıldığında) = TV ve DVD
(Blu-ray) oynatıcıya GÜÇ sinyali gönderecektir.
“watch tv”
= Control
“watch movie”
= Control
SKIP FORWARD
=
= SKIP BACK
TV
+
TV
+
PVR
DVD
1
3 sec.
Align both remotes also in height
3
Ευθυγραμμίστε μεταξύ τους τα τηλεχειριστήρια και σε ύψος
С
овместите оба пульта ДУ по высоте
Her iki kumandanın yüksekliğini de ayarlayın.
First; Press the ”red” key. the LED will flash rapisly!
Α
ρχικά: Πατήστε το “κόκκινο” πλήκτρο. Το LED θα
α
ναβοσβήσει γρήγορα!
С
начала: Нажмите красную кнопку. Светодиодный
и
ндикатор начнет быстро мигать.
Önce; "kırmızı" tuşa basın. LED hızla yanıp sönecektir!
.
y
e
k
”
I
I
/
I
”
e
h
t
s
s
e
r
P
;
n
e
h
t
η
τ
σ
е
т
а
З
r
n
o
s
Η λειτουργία Μάθησης σας επιτρέπει να κάνετε Μάθηση (Αντιγραφή) μίας ή
περισσότερων λειτουργιών από το αρχικό τηλεχειριστήριο της συσκευής σας
(το οποίο λειτουργεί κανονικά) στο τηλεχειριστήριο ONE FOR ALL.
. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο “Copy” για 3 δευτερόλεπτα. Το LED θα
1
αναβοσβήσει δύο φορές.
2. Επιλέξτε το πλήκτρο συσκευής (π.χ. TV) ανάλογα με τον τύπο της συσκευής που
έλετε να αντιγράψετε.
θ
3. Παράδειγμα: Πώς να αντιγράψετε τη λειτουργία “I/II (mono/stereo)” από το αρχικό
τηλεχειριστήριο της συσκευής σας στο “κόκκινο πλήκτρο” στο τηλεχειριστήριο ONE
FOR ALL URC-6430. Τοποθετήστε και τα δύο τηλεχειριστήρια σε μια επίπεδη επιφάνεια.
Функция обучения позволяет программировать (копировать) одну или
более функций с оригинального (работающего) пульта ДУ на универсальный пульт ONE FOR ALL.
1. Нажмите и удерживайте кнопку Copy в течение 3
секунд. Светодиодный индикатор мигнет дважды.
2. Выберите соответствующую кнопку (например, TV) для
того типа устройства, настройки которого необходимо копировать.
3. Например: Необходимо скопировать функцию I/II (моно/стерео) с
оригинального пульта на красную кнопку пульта ONE FOR ALL URC-
6430. Расположите оба пульта ДУ на ровной поверхности. Убедитесь,
Öğrenme özelliği orijinal (çalışan) uzaktan kumandanızdan bir veya daha
fazla fonksiyonu ONE FOR ALL uzaktan kumandanız için Öğrenmenize
(Kopyalama) izin verir.
1. “Copy” (Kopyala) tuşunu 3 saniye basılı tutun. LED iki kez yanıp sönecektir.
2. Kopyalamak istediğiniz cihaz tipi için cihaz tuşunu seçin (örn. TV ).
3. Örnek: “I/II (mono/stereo)“ fonksiyonunu orijinal uzaktan kumandanızdan ONE
FOR ALL URC-6430 uzaktan kumandanız üzerindeki "kırmızı tuşa" nasıl kopy
alarsınız. Her iki kumandayı da düz bir zemine koyun. Normalde cihaza doğrult
tuğunuz uçların bir birine baktığından emin olun.
τ
σ
ή
τ
α
Π
:
α
ι
ε
χ
έ
ν
υ
σ
п
о
н
к
е
т
и
м
ж
а
Н
:
м
s
a
b
a
n
u
ş
u
t
”
I
I
/
I
”
;
a
.
”
I
I
/
I
“
ο
ρ
τ
κ
ή
λ
π
ο
τ
ε
.
I
I
/
I
у
к
.
n
ı
2
2 - 5 cm
How to delete a COPIED function
1) Press and hold “Copy” for 3 seconds. The LED will blink twice.
2) Select corresponding device key.
Πώς να διαγράψετε μια ΑΝΤΙΓΡΑΜΜΕΝΗ
λειτουργία
1)Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο “Copy” για 3 δευτερόλεπτα.
Το LED θα αναβοσβήσει δύο φορές.
2)Επιλέξτε το αντίστοιχο πλήκτρο συσκευής.
Как удалить скопированную функцию
1) Нажмите и удерживайте кнопку Copy в течение 3 секунд. Светодиодный
индикатор мигнет дважды.
2) Выберите соответствующую кнопку устройства.
KOPYALANMIŞ fonksiyon nasıl silinir
1) “Copy” (Kopyala) tuşunu 3 saniye basılı tutun. LED iki kez yanıp sönecektir.
2) Karşılık gelen cihazı seçin.
4
3 sec.
e
n
o
)
y
p
o
C
(
n
r
a
e
L
o
t
u
o
y
s
w
o
l
l
a
e
r
u
t
a
e
f
g
n
i
n
r
a
e
L
e
h
T
c
n
u
f
e
r
o
m
n
o
l
o
r
t
n
o
c
a
s
s
e
r
P
.
1
w
t
k
n
i
l
b
t
c
e
l
e
S
.
2
i
w
u
o
y
p
m
a
x
E
.
3
o
i
t
c
n
u
f
n
o
”
y
e
k
o
r
t
n
o
c
s
e
k
a
M
e
c
i
v
e
d
a
w
u
o
y
f
I
•
o
f
3
p
e
t
s
e
g
u
o
y
f
I
•
c
n
a
c
u
o
Y
•
v
e
D
“
d
n
a
a
s
s
e
r
P
.
4
p
o
C
e
h
t
Φροντίστε οι όψεις με τις οποίες στοχεύετε προς τη συσκευή σας να κοιτούν η μία την άλλη.
• Αν θέλετε να αντιγράψετε κι άλλες λειτουργίες, αρκεί να επαναλάβετε το
βήμα 3 για κάθε πλήκτρο που θέλετε να αντιγράψετε.
Αν το LED αναβοσβήσει μία φορά παρατεταμένα, επαναλάβετε το βήμα 3.
•
• Μπορείτε να αντιγράψετε οποιοδήποτε πλήκτρο εκτός από το πλήκτρο
“Copy” και τα πλήκτρα “Συσκευών” (το LED θα αναβοσβήσει μία φορά
αρατεταμένα).
π
4. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο “Copy” για 3 δευτερόλεπτα για έξοδο
από τη λειτουργία αντιγραφής. Το LED θα ανάψει δύο φορές. ΕΙΣΤΕ ΕΤΟΙΜΟΙ!
что стороны, которые обычно направляются на устройство, находятся
напротив друг друга.
• Если необходимо скопировать другие функции, просто повторите шаг
3 для каждой кнопки, которую необходимо обучить копированием.
• Если индикатор мигает в течение длительного времени, повторите шаг 3.
• Копировать функции можно для всех кнопок, кроме кнопки Copy и
кнопок выбора устройства (последует продолжительное мигание).
4. Нажмите и удерживайте кнопку Copy в течение 3 секунд. Светодиод-
ный индикатор загорится и погаснет дважды. ГОТОВО!
• Diğer fonksiyonları kopyalamak istiyorsanız, kopyalamak istediğiniz her tuş için
sadece 3. adımı tekrarlamanız yeterlidir.
• Uzun yanıp sönme olursa lütfen 3. adımı tekrarlayın.
• "Copy” (Kopyala) tuşu ve “Cihaz” tuşları dışındaki tüm tuşlara kopyalama
yapabilirsiniz (bunlar uzun yanıp söner).
4. Kopya özelliğinden çıkmak “Copy” (Kopyala) tuşunu 3 saniye basılı tutun. LED iki
kez yanıp sönecektir. HAZIR !
3) Press the corresponding key (e.g. red key) you wish to delete
for 3 seconds until both LED’s blink twice.
4) Press and hold “Copy” for 3 seconds. The LED will blink twice.
3)Πατήστε το πλήκτρο (π.χ. το κόκκινο πλήκτρο) που θέλετε να
διαγράψετε για 3 δευτερόλεπτα, μέχρι να αναβοσβήσουν 2 και τα
δύο LED δύο φορές.
4)Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο “COPY” για 3 δευτερόλεπτα.
Το LED θα αναβοσβήσει δύο φορές.
3) Нажмите и удерживайте кнопку (например, красную кнопку), настройки
которой необходимо удалить, в течение 3 секунд, пока оба светодиодных
индикатора не мигнут дважды.
4) Нажмите и удерживайте кнопку COPY в течение 3 секунд. Светодиодный
индикатор мигнет дважды.
3) Her iki LED'de iki kez yanıp sönünceye kadar silmek istediğiniz tuşa
(örn. kırmızı tuş) 3 saniye basın.
4) “COPY” (Kopyala) tuşunu 3 saniye basılı tutun. LED iki kez yanıp
sönecektir.
o
y
m
o
r
f
s
n
o
i
t
F
E
N
O
r
u
o
y
o
t
y
p
o
C
“
d
l
o
h
d
n
.
e
c
i
y
e
k
e
c
i
v
e
d
e
h
t
.
y
p
o
c
o
t
h
s
p
o
c
o
t
w
o
H
:
e
l
o
r
u
o
y
m
o
r
f
n
O
F
E
N
O
r
u
o
y
e
r
h
t
o
b
e
c
a
l
P
.
l
e
e
h
t
t
a
h
t
e
r
u
c
a
e
g
n
i
c
a
f
e
r
a
h
t
o
y
p
o
c
o
t
t
n
u
o
y
y
e
k
h
c
a
e
r
,
k
n
i
l
b
g
n
o
l
a
t
e
v
e
o
t
n
o
y
p
o
u
o
y
(
s
y
e
k
”
e
c
i
C
“
e
h
t
d
l
o
h
d
n
e
h
T
.
e
r
u
t
a
e
f
y
o
w
(
l
a
n
i
g
i
r
o
r
u
”
r
R
n
h
p
r
w
o
t
o
m
e
r
L
L
A
R
O
s
d
n
o
c
e
s
3
r
o
f
h
t
r
o
f
)
V
T
.
g
.
e
(
n
o
m
(
I
I
/
I
“
e
h
t
y
e
t
o
m
e
r
l
a
n
i
g
i
3
4
6
-
C
R
U
L
L
A
s
l
o
r
t
n
o
c
e
t
o
m
a
m
r
o
n
u
o
y
s
d
.
r
e
h
t
o
s
,
s
n
o
i
t
c
n
u
f
r
e
.
y
p
o
c
o
t
t
n
a
w
t
a
e
p
e
r
e
s
a
e
l
t
t
p
e
c
x
e
y
e
k
y
g
n
o
l
a
t
e
g
l
l
i
3
r
o
f
y
e
k
”
y
p
t
h
g
i
l
l
l
i
w
D
E
L
e
t
o
m
e
r
)
g
n
i
k
r
.
e
.
i
s
h
s
u
l
l
i
w
D
E
L
e
h
T
e
p
y
t
e
c
i
v
e
d
e
“
)
o
e
r
e
t
s
/
o
d
e
r
“
e
h
t
o
t
n
o
e
t
o
m
e
r
0
a
f
r
u
s
t
a
fl
a
n
o
o
y
t
a
t
n
i
o
p
y
l
l
t
a
e
p
e
r
y
l
p
m
.
3
p
e
t
y
e
k
”
y
p
o
C
“
e
.
)
k
n
i
l
b
i
x
e
o
t
s
d
n
o
c
e
A
E
R
.
e
c
i
w
t
p
1
r
o
e
n
n
Be
e
.g. Bennett TV
t
t
Co
d
e
L
i
s
t
1
g
n
u
s
m
a
S
2
3 sec.
3
45
g
n
u
ms
a
g
n
amsu
2
3
.
e
c
r
u
sec.
3
4
5
t
!
Y
D
. Find the code for your device in the included Code list. Codes are listed by
1
device type and brand name. The most popular code is listed first. Make
sure your device is switched on (not on standby).
2. Press and hold the “Setup” key for 3 seconds. The LED will blink twice.
3. Select the device key (e.g. TV) for the device type you wish to control.
4. Enter the first 4-digit code listed for your brand (e.g. 0556 for a
1. Βρείτε τον κωδικό που αντιστοιχεί στη συσκευή σας στον κατάλογο κωδικών.
Οι κωδικοί είναι ταξινομημένοι ανά τύπο συσκευής και ανά μάρκα. Πρώτος εμφανίζεται ο πιο συνήθης κωδικός. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ενεργοποιημένη (όχι σε κατάσταση αναμονής).
2. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο “setup” για 3 δευτερόλεπτα. Το LED θα ανα-
βοσβήσει δύο φορές.
3. Επιλέξτε το πλήκτρο συσκευής (π.χ. TV) ανάλογα με τον τύπο της συσκευής που
θέλετε να ελέγξετε.
1. Найдите код вашего устройства в списке кодов. Коды указаны в
соответствии с типами устройства и их марками. Наиболее
популярные марки представлены в начале списка. Убедитесь, что
устройство включено (не в режиме ожидания).
2. Нажмите и удерживайте кнопку Setup в течение 3 секунд. Светодиодный
индикатор мигнет дважды.
3. Выберите соответствующую кнопку (например, TV) для того типа
устройства, которым необходимо управлять.
1. Kod listesinden cihazınızın kodunu bulun. Kodlar cihaztipine
ve marka adına göre listelenmiştir. En popüler kod ilk sırada listelenmiştir.
Cihazınızın açık olduğundan emin olun (bekleme modu değil).
2. “setup” (ayarlama) tuşunu 3 saniye basılı tutun. LED iki kez yanıp sönecektir.
3. Kontrol etmek istediğiniz cihaz tipi için cihaz tuşunu seçin (örn. TV ).
4. Markanız için listelenmiş ilk 4 haneli kodu girin (örn. Bennet TV için 0556). LED
Problem & Solution – Direct Code Set
Your ONE FOR ALL controls your device but some keys don’t work properly? There may be a better configuration for your brand. Please repeat the
Προβλήματα και λύσεις
Το τηλεχειριστήριο ONE FOR ALL ελέγχει τη συσκευή σας αλλά ορισμένα πλήκτρα δεν λειτουργούν κανονικά; Ίσως να υπάρχει κάποια καλύτερη ρύθμιση για
Проблемы и их решения
Универсальный пульт ONE FOR ALL позволяет управлять устройством, но не все кнопки работают надлежащим образом? Для этой
марки может быть использована лучшая конфигурация. Снова выполните
Sorunlar ve Çözümler
ONE FOR ALL cihazınızı kontrol ediyor ancak bazı tuşlar düzgün çalışmıyor mu?
Markanız için daha iyi bir yapılandırma olabilir. Lütfen Doğrudan Kod Ayarlama talimatlarını
tt
e
n
n
Be
ennett TV). The LED will blink twice.
B
5. Now, aim the ONE FOR ALL at your device and press POWER. If your device
switches OFF it should be ready to operate your device.
6. If your device does NOT switch OFF? Please repeat the Direct Code Set in-
structions with the next code listed for your brand.
4. Καταχωρήστε τον πρώτο 4ψήφιο κωδικό που αναφέρεται για τη μάρκα σας
(π.χ. 0556 για τηλεόραση μάρκας Bennett). Το LED θα αναβοσβήσει δύο φορές.
5. Στη συνέχεια, στοχεύστε το τηλεχειριστήριο ONE FOR ALL προς τη συσκευή
σας και πατήστε το POWER. Αν η συσκευή σας σβήσει, το τηλεχειριστήριο είναι
έτοιμο να την ελέγξει.
6. Αν η συσκευή σας ΔΕΝ σβήνει; Επαναλάβετε τις οδηγίες Απευθείας καταχώρη-
σης κωδικού με τον επόμενο κωδικό που αναφέρεται για τη μάρκα σας.
4 Введите 4-значный цифровой код, указанный для вашей марки (например,
0556 для телевизора Bennett). Светодиодный индикатор мигнет дважды.
5 Теперь направьте универсальный пульт ONE FOR ALL на устройство и на-
жмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Если устройство ВЫК ЛЮЧИТСЯ, значит пульт
готов для управления вашим устройством.
6. Устройство НЕ ВЫКЛЮЧАЕТСЯ? Снова выполните инструкции раздела
«Прямая настройка кода», используя следующий код, представленный в
списке для вашей марки.
iki kez yanıp sönecektir.
5. Şimdi ONE FOR ALL kumandayı cihazınıza doğrultun ve GÜÇ düğmesine
basın. Cihazınız KAPANIRSA kumanda cihazınızı kontrol etmeye hazır
demektir.
6. Cihazınız KAPANMIYOR mu? Lütfen Doğrudan Kod Ayarlama talimatlarını
markanız için listelenmiş bir sonraki kod ile tekrarlayın.
Direct Code Set instructions with the next code listed for your brand.
If still NOT successful? Follow the Auto Search instructions or go to
www.simpleset.com
τη μάρκα της συσκευής σας. Επαναλάβετε τις οδηγίες Απευθείας καταχώρησης
κωδικού με τον επόμενο κωδικό που αναφέρεται για τη μάρκα σας.Συνεχίζετενα έχετε πρόβλημα; Ακολουθήστε τις οδηγίες Αυτόματης αναζήτησης ή
επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.simpleset.com.
инструкции раздела «Прямая настройка кода», используя следующий код,
представленный в списке для вашей марки.
Попытка снова закончилась неудачей? Следуйте инструкциям раздела
«Автопоиск» или зайдите на сайт www.simpleset.com.
markanız için listelenmiş bir sonraki kod ile tekrarlayın.
Hala başarılı DEĞİL mi? Otomatik Arama talimatlarını uygulayın ve www.simpleset.com
adresine gidin.
tt
e
n
n
Be
1. Make sure your TV is switched on.
2. Press and hold “Setup” for 3 seconds. The LED will blink twice.
3. Select the device key (e.g. TV ) for the device type you wish to control.
. Press and release OK.
4
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ενεργοποιημένη (όχι σε κατά σταση αναμονής).
2. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο “setup” για 3 δευτερόλεπτα. Το LED θα
αναβοσβήσει δύο φορές.
3. Επιλέξτε το πλήκτρο συσκευής ανάλογα με τον τύπο της συσκευής που θέλετε να ελέγ-
ξετε (π.χ. TV).
4. Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο OK.
1. Убедитесь, что устройство включено (не в режиме ожидания).
2. Нажмите и удерживайте кнопку Setup в течение 3 секунд. Свето
диодный индикатор мигнет дважды.
3. Выберите соответствующую кнопку для того типа устройства,
оторым необходимо управлять (например, кнопку TV).
к
4. Нажмите и отпустите кнопку OK.
1. Cihazınızın açık olduğundan emin olun (bekleme modu değil).
2. “setup” (ayarlama) tuşunu 3 saniye basılı tutun. LED iki kez yanıp sönecektir.
3. Kontrol etmek istediğiniz cihaz tipi için cihaz tuşunu seçin (örn. TV ).
4. OK tuşuna basın ve bırakın.
Problem & Solution - Auto search
Your device switched OFF but you still cannot control your device? Switch your de-
vice back ON manually (or using the original remote) and repeat Auto Search making
sure to press and release OK as soon as your device switches OFF.
Как да се изтрие КОПИРАНА функция
Η συσκευή σας έσβησε αλλά δεν μπορείτε να την ελέγξετε με το τηλεχειριστήριο;
Ανάψτε ξανά τη συσκευή σας με το χέρι (ή με το δικό της τηλεχειριστήριο) και επαναλάβετε τη διαδικασία Αυτόματης αναζήτησης, προσέχοντας να πατήσετε και να αφήσετε το
πλήκτρο OK μόλις σβήσει η συσκευή σας.
Проблемы и их решения
Устройство ВЫКЛЮЧИЛОСЬ, но вы все еще не можете им управлять? Снова
ВКЛЮЧИТЕ устройство вручную (или используя оригинальный пульт ДУ) и повторите процедуры автопоиска, обязательно нажав и отпустив кнопку OK, как только
устройство ВЫКЛЮЧИТСЯ.
Sorunlar & Çözümler
Cihazınız KAPANDI ancak cihazınızı hala kontrol edemiyor musunuz?Cihazınızı ma-
nuel olarak AÇIK duruma getirin (veya orijinal uzaktan kumandayı kullanarak) ve Otomatik
Aramayı tekrarlayın, cihaz KAPANIR kapanmaz OK tuşuna basıp bıraktığınızdan emin olun.
www.simpleset.com
New models and even brands are being launched every day. Fortunately your ONE FOR ALL remote can be updated via the internet, ensuring it will never become obsolete.
For access to over 6,000 brands and 300,000 models, please visit our SimpleSet Online tool at www.simpleset.com
Καθημερινά κυκλοφορούν νέα μοντέλα, ακόμα και νέες μάρκες. Ευτυχώς, το τηλεχειριστήριο ONE FOR ALL έχει τη δυνατότητα να ενημερώνεται μέσω του internet, εξασφαλίζοντας
ότι δεν πρόκειται ποτέ να καταστεί απαρχαιωμένο. Για πρόσβαση σε περισσότερες από 6.000 μάρκες και 300.000 μοντέλα, επισκεφθείτε το online εργαλείο μας SimpleSet στη
διεύθυνση www.simpleset.com.
Новые модели и даже марки устройств появляются на рынке ежедневно. К счастью, универсальный пульт ONE FOR ALL может быть обновлен
через Интернет, что гарантирует, что пульт никогда не устареет. Для получения доступа к 6000 различных марок и 300000 моделей
воспользуйтесь он-лайн инструментом SimpleSet на сайте www.simpleset.com.
Yeni modeller ve hatta markalar her gün çıkmaktadır. Neyse ki ONE FOR ALL uzaktan kumanda internet üzerinden güncellenebilmektedir, böylelikle asla eskimez. 6,000'den fazla
marka ve 300,000'den fazla modele erişmek için lütfen www.simpleset.com adresindeki SimpleSet çevrimiçi aracımızı ziyaret edin.
S
m
ax. 20
minutes
5. Point the remote at your device. Now the remote will send a different POWER OFF
signal (automatically every 3 seconds) going through all the brands stored in the
memory. Press and release OK as soon as your device switches OFF. READY!
5. Στοχεύστε το τηλεχειριστήριο προς τη συσκευή σας. Τώρα το
τηλεχειριστήριο θα στείλει διαφορετικό σήμα για ΣΒΗΣΙΜΟ της
συσκευής (αυτόματα κάθε 3 δευτερόλεπτα), κάνοντας εναλλαγή
ανάμεσα σε όλες τις μάρκες που έχει αποθηκευμένες στη μνήμη
του. Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο OK μόλις σβήσει η
συσκευή σας. Είστε έτοιμοι!
5. Направьте пульт ДУ на устройство. Теперь пульт ДУ будет отправлять
разные сигналы ВЫКЛЮЧЕНИЯ устройства (автоматически каждые
3 секунды), проверяя по очереди все марки, сохраненные в памяти.
Нажмите и отпустите кнопку OK, как только устройство ВЫКЛЮ
ИТСЯ. Готово!
Ч
5. Uzaktan kumandayı cihazınıza doğrultun. Uzaktan kumanda şimdi hafızasın
daki tüm markaları deneyerek farklı GÜÇ KAPATMA sinyalleri gönderecektir
(otomatik olarak her 3 saniyede bir). Cihazınız KAPANIR kapanmaz OK tuşuna
basıp bırakın. Hazır!
Your ONE FOR ALL controls your device but some keys don’t work properly? There
may be a better configuration for your brand. Please repeat Auto Search. Auto Search
will select the next configuration for your brand. Make sure to press and release OK as
soon as your device switches OFF or go to www.simpleset.com
Το τηλεχειριστήριο ONE FOR ALL ελέγχει τη συσκευή σας αλλά ορισμένα πλήκτρα
δεν λειτουργούν κανονικά; Ίσως να υπάρχει κάποια καλύτερη ρύθμιση για τη μάρκα
της συσκευής σας. Επαναλάβετε τη διαδικασία Αυτόματης αναζήτησης. Η Αυτόματη
αναζήτηση θα επιλέξει τον επόμενο συνδυασμό για τη μάρκα της συσκευής σας.
Φροντίστε να πατήσετε και να αφήσετε το πλήκτρο OK μόλις σβήσει η συσκευή σας.
Универсальный пульт ONE FOR ALL позволяет управлять устройством, но не
все кнопки работают надлежащим образом? Для этой марки может быть ис-
Функция автопоиска выберет следующую конфигурацию для вашей марки. Обяза-
тельно нажмите и отпустите кнопку OK, как только устройство ВЫКЛЮЧИТСЯ.
ONE FOR ALL cihazınızı kontrol ediyor ancak bazı tuşlar düzgün çalışmıyor mu?
Markanız için daha iyi bir yapılandırma olabilir. Lütfen Otomatik Aramayı tekrarlayın.
Otomatik Arama markanız için bir sonraki yapılandırmayı seçecektir. Cihazınız KAPANIR
kapanmaz OK tuşuna basıp bıraktığınızdan emin olun.
S
Batterijen / Elemek / Baterie / Baterie
A
c
e
r
A
c
e
r
A
c
e
r
A
c
e
r
SimpleSet
A) Druk voorzichtig op de batterijklep en schuif deze naar achteren om de batterijklep te openen.
Nederlands
Magyar
Gebruiksaanwijzing
Felhasználói útmutató
URC-6430
B) Plaats 2 nieuwe AAA-batterijen.
) Wanneer de batterijen zijn geplaatst, knippert de tv-toets elke 3 seconden. Indien dit NIET gebeurt,
C
drukt u kort op een willekeurige toets.
A) Finoman nyomja meg és csúsztassa hátra az elemfedelet a kinyitásához.
B) Helyezzen be két új AAA elemet.
C) Az elemek behelyezése után a TV gombnak 3 másodpercenként fel kell villannia. Ha NEM, akkor nyomja
meg bármely gombot, majd engedje el.
A) Delikatnie naciśnij i odsuń pokrywę baterii, aby otworzyć pojemnik na baterie.
B) Włóż 2 nowe baterie AAA.
C) Po włożeniu baterii przycisk TV powinien migać co 3 sekundy. Jeśli przycisk NIE miga, należy
nacisnąć i zwolnić dowolny klawisz.
) Opatrně otevřete kryt prostoru pro baterie zatlačením a vysunutím.
A
B) Vložte 2 nové baterie typu AAA.
C) Po vložení baterií by měla klávesa TV začít blikat v 3sekundových intervalech. Pokud NEBLIKÁ, stiskněte a
D) Houd 'nummer 6' gedurende 3 seconden ingedrukt om de
merkconfiguratie voor (INT = International) te selecteren.
Het tv-lampje knippert twee keer.
D) Nyomja meg az 6-es gombot, és 3 másodpercig tartsa nyomva
a márkakonfiguráció kiválasztásához ( INT ) esetén.
A TV LED kettőt villan.
D) Przytrzymaj odpowiednią cyfrę (=6) przez 3 sekundy, aby wybrak
konfigurację marki (PL).
D) Stisknutím klávesy Digit 6 (Číslice 1) a jejím podržením po dobu
3 sekund vyberete konfiguraci značek pro oblast (INT).
Kontrolka TV LED dvakrát zabliká.
Dioda TV LED mignie dwa razy.
G
r
eat B
r
itain
/
I
r
elan
G
B
IR
L
D
eu
ts
c
h
Fr
Es
I
talia
All o
lan
an
c
e
p
añ
a
th
er
c
D
F
E
I
INT
OPNIEUW INSTELLEN – REGIO-INSTELLING
Als u per ongeluk het onjuiste nummer (en daardoor de onjuiste
regio) hebt geselecteerd, kunt u dit opnieuw instellen:
1) Houd 'setup' (configuratie) ingedrukt totdat het tv-lampje twee
keer knippert.
2) Druk op 'POWER'.
3) Houd het nummer dat overeenkomt met uw regio (bijvoorbeeld
'nummer 6' voor Nederland/Belgie) gedurende 3 seconden
ingedrukt.
ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁS - RÉGIÓBEÁLLÍTÁS
Ha véletlenül nem jó számot (tehát régiót) választott ki, a következő
módon állíthatja alaphelyzetbe:
1) Nyomja meg és tartsa nyomva a "setup" gombot, amíg a TV LED
kettőt nem villan.
2) Nyomja meg, majd engedje el az "POWER" gombot.
3) Nyomja meg a régiójának megfelelő számot (pl. az 1-est
Nagy- Britannia/Írország esetén), és 3 másodperc múlva engedje el.
RESETOWANIE – USTAWIENIA REGIONALNE
W przypadku ustawienia nieprawidłowego regionu ustawienie
można zresetować.
1) Przytrzymaj przycisk „Setup”, aż dioda TV mignie dwa razy.
2) Naciśnij przycisk „POWER”.
3) Przytrzymaj przez 3 sekundy cyfrę odpowiadającą danemu
regionowi. (Np. cyfra 1 odpowiada Wielkiej Brytanii i Irlandii).
VYNULOVÁNÍ – NASTAVENÍ OBLASTI
Pokud jste omylem stiskli špatnou klávesu Digit (Číslice) (a tak vybrali
nesprávnou oblast), můžete toto nastavená vynulovat:
1) Stiskněte a podržte stisknutou klávesu Setup (Nastavení), dokud
kontrolka LED TV dvakrát nezabliká.
2) Stiskněte a uvolněte klávesu POWER.
3) Stiskněte a po dobu 3 sekund podržte stisknutou klávesu s číslicí,
která odpovídá vaší oblasti (např. DIGIT 1 (Číslice 1) pro GB/IRL).
d
d
o
u
ntr
ies
Wordt het merk van uw apparaat hier onder vermeldt ( zie SimpleSet merkenlijst)?
E
JA:
Onthoud het nummer dat aan het merk is toegewezen en volg de stappen 1, 2, 3 en 4 van SimpleSet.
NEE: Zoek het merk in de bijgevoegde codelijst en volg de instructies voor 'Directe code-instelling' of zoek het merk op
www.simpleset.com'. U kunt ook de instructies voor 'Automatisch zoeken' volgen als het merk HELEMAAL NIET wordt
'
eergegeven.
w
Az eszköze szerepel a márkalistán (lásd SimpleSet márkalista)?
egyezze meg a márkájához tartozó számot, majd kövesse a SimpleSet című rész 1-4. lépését.
IGEN: J
NEM: K
eresse meg a márkáját a mellékelt kódlistában, majd kövesse a "Kód közvetlen beállítása" részben írt útmutatásokat,
hogy megtalálja a márkáját a “www.simpleset.com” webhelyen. Ha a márkáját egyáltalán nem találja, az “Automatikus
keresés" című rész útmutatásait is követheti.
Czy marka danego urządzenia znajduje się na liście (zobacz Listę marek SimpleSet)?
JA: Zanotuj cyfrę odpowiadającą danej marce i wykonaj czynności 1, 2, 3 i 4 opisane w rozdziale SimpleSet.
NEJ: Wyszukaj markę na dołączonej liście kodów i wykonaj instrukcje opisane w sekcji „Bezpośrednie ustawianie kodu” w witrynie
ww.simpleset.com. Jeśli danej marki nie ma na liście, można również użyć funkcji automatycznego wyszukiwania.
w
Nachází se značka vašeho přístroje v seznamu (viz seznam značek SimpleSet)?
ANO:
Zapamatujte si číslo přiřazené k vaší značce a pokračujte podle kroků 1, 2, 3 a 4 ze seznamu SimpleSet.
NE:
ajděte značku vašeho přístroje v přiloženém seznamu Code List (Seznam kódů) a pokračujte podle pokynů Přímé nasta-
N
ení kódu nebo značku najděte na webové adrese www.simpleset.com. Pokud značku vůbec NENAJDETE, postupujte
v
odle pokynů k funkci Automatické vyhledání.
p
SimpleSet - Merkenlijst INT / SimpleSet - Márkalista INT /
SimpleSet - lista marek INT / SimpleSet - Seznam značek pro oblast INT
TV
Acer / Loewe / Sonig
AWA / Hisense / Sanyo / Teac
Brandt / Ferguson /
a /
tor
n
i
d-
er
v
Nordmende / Saba / TCL /
Telefunken / Thomson
Grundig
JVC / Sharp
Topfield / Altibox / Homecast / KPN
UPC / Austar / Cablecom / DigiTurk / Get / Hellas
Online / Hirschmann / TV Cabo / Zon
Tricolor TV / Boxer / Cyfrowy Polsat / DRE / Elisa /
General Satellite / Netgem / RiksTV
ev
el
T
/ P
D
LE
/ P
D
LC
th bui
i
w
V
T
tal
gi
i
D
Digital TV
Receiver
Satellite /
Cablebox
Set-Top-Box,
Freeview and
all SKY
on /
i
s
i
m
as
l
ec
oj
r
or
l
ei
ec
r
PVR
Canal Digital / Canal Digitaal / Cyfra+ / Handan
1. Controleer of het apparaat is ingeschakeld (niet in stand-by).
2. Houd 'setup' gedurende 3 seconden ingedrukt. Het lampje knippert twee keer.
3. Selecteer de apparaattoets (bijvoorbeeld de tv-toets) voor het type apparaat dat u wilt bedienen.
1. Győződjön meg arról, hogy az eszköz be van kapcsolva (nem készenléti állapotban van).
2. Nyomja meg és tartsa nyomva a “setup” gombot 3 másodpercig. A LED kettőt villan.
3. Válassza ki azt a gombot (pl. TV), amely a vezérelni kívánt eszköztípushoz tartozik.
1. Upewnij się, że urządzenie jest włączone (i nie jest w trybie czuwania).
2. Przytrzymaj przycisk „Setup” przez 3 sekundy. Dioda LED mignie dwa razy.
3. Wybierz przycisk urządzenia (np. TV ), którym chcesz sterować.
1. Ověřte, že je přístroj zapnutý (nesmí být v pohotovostním režimu).
2. Stiskněte a po dobu 3 sekund podržte stisknutou klávesu Setup (Nastavení).
Kontrolka LED dvakrát zabliká.
3. Vyberte klávesu přístroje (např. TV) pro typ přístroje, který chcete ovládat.
LG
Panasonic / Sony
Philips
Samsung
Toshiba
DVD
D
VD player /
DVD-R /
Blu-ray
Alba / Bush / Sharp
Denon / JVC
LG / Microsoft
Medion / Tevion / Technika
Toshiba / Onkyo
Strong / Clarke-Tech
Ziggo / Com Hem / Meo / Portugal Telecom / Stofa
Dream Multimedia / Kathrein / Technisat
Multichoice / UEC / DStv / Foxtel / Mysky /
Sky New Zealand / Nova
1
2
3 sec.
3
sung
am
S
Panasonic
Philips / Yamaha
Pioneer
Samsung
Sony
Humax
Telenet / Viasat
4
g
n
su
am
TV
S
Acer / Loewe / Soniq
WA / Hisense / Sanyo / Teac
A
Brandt / Ferguson /
/
n
o
i
s
i
v
e
l
e
T
/ P
D
E
L
/ P
D
C
L
th
i
w
V
T
r
l
ta
i
g
i
D
m
s
a
l
e
j
o
r
r
o
l
i
u
b
i
e
c
e
/
a
r
to
c
n
i
-
d
r
e
v
Nordmende / Saba / TCL /
Telefunken / Thomson
Grundig
JVC / Sharp
G
L
Panasonic / Sony
Philips
Samsung
Toshiba
ung
s
m
a
S
Samsung
max. 60 sec.
4. Houd de nummertoets ingedrukt die is toegewezen aan uw merk (bijvoorbeeld 'nummer 9' voor een Samsung-tv) totdat het
apparaat wordt UITGESCHAKELD. Laat de nummertoets los zodra het apparaat wordt UITGESCHAKELD. KLAAR!
4. Nyomja meg és tartsa lenyomva a márkájához tartozó számgombot (Samsung TV esetén például a 9-es), amíg az eszköz ki nem
kapcsol. Amikor az eszköz kikapcsolt, engedje el a számgombot. KÉSZ!
4. Przytrzymaj przycisk numeru danej marki (np. 9 odpowiada telewizorom marki Samsung), aż urządzenie zostanie wyłączone.
Zwolnij przycisk natychmiast po wyłączeniu urządzenia. Urządzenie zostało skonfigurowane!
4. Stiskněte a podržte stisknutou KLÁVESU DIGIT (Číslice) přiřazenou vaší značce (např. DIGIT 9 (Číslice 9) pro Samsung TV), dokud se
Het apparaat wordt NIET UITGESCHAKELD? Volg de instructies voor
'Directe code-instelling' of probeer Automatisch zoeken.
Het apparaat is wel UITGESCHAKELD, maar u kunt het apparaat niet bedienen?
Schakel het apparaat handmatig (of met de oorspronkelijke afstandsbediening) opnieuw IN en herhaal SimpleSet. Zorg ervoor dat u de nummertoets die is toegewezen
Problémák és megoldások - SimpleSet
Az eszköz NEM kapcsol ki? Kövesse a "Kód közvetlen beállítása" című rész útmutatásait,
vagy próbálja ki az automatikus keresést.
Az eszköze kikapcsolt, de vezérelni mégsem tudja? Kapcsolja be újra az eszközt
manuálisan (vagy az eredeti távirányítóval, majd ismételje meg a SimpleSet eljárást.
Problemy i rozwiązania - SimpleSet
Urządzenie nie wyłącza się. Wykonaj instrukcje opisane w sekcji „Bezpośred-
nie ustawianie kodu” lub użyj funkcji automatycznego wyszukiwania.
Urządzenie się wyłącza, ale nadal nie można nim sterować. Ręcznie włącz
urządzenie (lub użyj oryginalnego pilota) i ponownie użyj funkcji SimpleSet,
upewniając się, że przycisk numeryczny marki jest zwalniany natychmiast po
Problémy a řešení - SimpleSet
Přístroj se nevypnul. Postupujte podle pokynů Přímé nastavení kódu nebo
zkuste postup Automatické vyhledání.
Přístroj se sice vypnul, avšak nedá se ovládat. Znovu ZAPNĚTE přístroj ručně
(nebo pomocí původního dálkového ovladače) a zopakujte postup SimpleSet.
Nezapomeňte uvolnit klávesu Digit (Číslice) s číslicí přiřazenou vaší značce, jakmile se přístroj VYPNE.
aan uw merk loslaat zodra het apparaat wordt UITGESCHAKELD.
U kunt het apparaat bedienen met de ONE FOR ALL, maar sommige
toetsen werken niet naar behoren? Er is wellicht een betere configuratie beschik-
baar voor uw merk. Herhaal SimpleSet en zorg ervoor dat u de nummertoets die is
toegewezen aan uw merk loslaat zodra het apparaat wordt UITGESCHAKELD of ga
naar www.simpleset.com.
Közben figyeljen arra, hogy az eszköz kikapcsolása után azonnal elengedje az eszközhöz
tartozó gombot.
A távvezérlővel lehet irányítani a készüléket, de nem minden gomb működik jól?
Lehet, hogy a márkához van jobb konfiguráció. Ismételje meg a SimpleSet részben leírt
eljárást, ügyelve arra, hogy a készülékhez tartozó gombot a készülék kikapcsolása után
azonnal elengedi, vagy látogassa meg a www.simpleset.com webhelyet.
wyłączeniu urządzenia.
Za pomocą pilota ONE FOR ALL można sterować urządzeniem, ale nie
wszystkie przyciski działają prawidłowo. Prawdopodobnie istnieje lepsza
konfiguracja dla danej marki. Ponownie użyj funkcji SimpleSet,
upewniając się, że przycisk numeryczny marki
jest zwalniany natychmiast po wyłączeniu urządzenia lub przejdź
do witryny www.simpleset.com.
Ovladač ONE FOR ALL sice ovládá přístroj, ale nefungují některé klávesy.
Možná existuje lepší konfigurace pro danou značku. Zopakujte postup SimpleSet.
Nezapomeňte uvolnit klávesu Digit (Číslice) s číslicí přiřazenou vaší značce, jakmile se přístroj VYPNE, nebo přejděte na webovou adresu www.simpleset.com.
CombiControl werkt automatisch zodra u tenminste 2 apparaten hebt
geconfigureerd (bijvoorbeeld een tv en een PVR). Druk eenvoudig op
watch tv (= toets Setup)' om de functionaliteit als volgt te
'
configureren:
• Toetsen AV, MUTE (DEMPEN) en VOLUME +/- =bediening van uw tv.
• ALLE OVERIGE toetsen = bediening van uw PVR.
POWER (AAN/UIT) (gedurende 3 seconden ingedrukt) = verzendt
•
AAN/UIT-signaal naar uw tv en PVR.
CombiControl automatikusan működésbe lép. amint legalább 2 kés-
üléket beállít (például TV-t és digitális videofelvevőt). Csak nyomja
z
meg a “watch tv (= Setup gomb)” gombot, és a gombsor a követ-
ezőképp lesz konfigurálva;
k
• AV, MUTE és VOLUME +/- gombok = a TV vezérlése.
• MINDEN MÁS gomb = a digitális videofelvevő vezérlése.
• POWER (3 másodpercig nyomva tartva) = elküldi a POWER jelet a
TV és a digitális videofelvevő számára.
Funkcja Combi Control działa automatycznie po skonfigurowaniu co
najmniej 2 urządzeń (np. TV i PVR). Naciśnij przycisk
„watch tv (= Setup)” a pilot zostanie skonfigurowany w następujący
sposób:
• Przyciski AV, MUTE i VOLUME +/- = sterowanie TV.
• Pozostałe przyciski = sterowanie PVR.
• POWER (przytrzymany 3 sekundy) = wyłącz/włącza TV oraz
PVR.
Funkce CombiControl začne fungovat automaticky, když nastavíte
minimálně 2 zařízení (např. televizní přijímač a videopřehrávač).
Stiskněte klávesu watch tv (Sledovat TV = klávesa Setup (Nastavení))
a klávesnice se nakonfiguruje takto:
• POWER (Napájení) (stisknutá po dobu 3 sekund) = vyšle
signál POWER (Napájení) do TV přijímače i videorekordéru.
= Control
= Control
= Control
TV
PVR
DVD
Als u bovendien ook een dvd-speler (of Blu-ray-speler) hebt
geconfigureerd voor de dvd-toets, drukt u eenvoudig op 'watch movie
= toets Copy)' om de functionaliteit als volgt te configureren:
(
• Toetsen AV, MUTE (DEMPEN) en VOLUME +/- = bediening van uw tv.
• ALLE OVERIGE toetsen = bediening van uw dvd-speler (of
Blu-ray-speler).
POWER (AAN/UIT) (gedurende 3 seconden ingedrukt) = verzendt
•
AAN/UIT-signaal naar uw tv en dvd-speler (of Blu-ray-speler).
Ha DVD vagy Blu-ray lejátszót is beállított a DVD gombra,
sak nyomja meg a “watch movie (= Copy)” gombot, és a gombsor a
c
következőképp lesz konfigurálva:
• AV, MUTE és VOLUME +/- gombok = a TV vezérlése.
• MINDEN MÁS gomb = a DVD (vagy Blu-ray) lejátszó vezérlése.
• POWER (3 másodpercig nyomva tartva) = elküldi a POWER jelet a
TV és a DVD (vagy Blu-ray) lejátszó számára.
Jeśli odtwarzacz DVD (lub Blu-ray) przypisano do przycisku DVD,
wystarczy nacisnąć przycisk „watch movie (= Copy)”
a polot zostanie skonfigurowany w następujący sposób:
• Przyciski AV, MUTE i VOLUME +/- = sterowanie TV.
• Pozostałe przyciski = sterowanie odtwarzaczem DVD (lub
Blu-ray).
• POWER (przytrzymany 3 sekundy) = wyłącz/włącza TV oraz
odtwarzacz DVD (lub Blu-ray).
Pokud navíc na klávesu DVD nastavíte přehrávač DVD (nebo Blu-ray),
stiskněte klávesuwatch movie (Sledovat film = klávesa Copy (Kopírovat)) a klávesnice bude nakonfigurována takto:
• klávesy AV, MUTE (Ztišit) a VOLUME +/- (Hlasitost +/-)=
ovládání TV přijímače;
• VŠECHNY DALŠÍ klávesy =ovládání přehrávače DVD (nebo
Blu-ray);
• POWER (Napájení) (stisknutá po dobu 3 sekund) = vyšle
signál POWER (Napájení) do TV přijímače i přehrávače DVD
(nebo Blu-ray).
“watch tv”
“watch movie”
=
=
= Control
= Control
SKIP FORWARD
SKIP BACK
TV
+
TV
1
3 sec.
Zorg ervoor dat beide afstandsbedieningen ook even hoog liggen.
Mindkét távirányító ugyanabban a magasságban legyen
3
Ustaw obydwa piloty na tej samej wysokości.
Vyrovnejte oba ovladače také na výšku.
Vervolgens: druk op de 'I/II'-toets.
ezután nyomja meg az ”I/II” gombot.
Następnie naciśnij przycisk „I/II” na oryginalnym pilocie.
Poté stiskněte klávesu I/II.
raat) (het lampje knippert langzaam).
. Houd de toets 'Copy' (Kopiëren) gedurende 3 seconden ingedrukt om de functie Copy (Kopiëren) te sluiten. Het lampje knippert twee keer. KLAAR!
4
A tanulási funkcióval megtaníthatja a ONE FOR ALL távirányítót az eredeti távirányító egyes funkcióira.
1. Nyomja meg és tartsa nyomva a “Copy” gombot 3 másodpercig. A LED kettőt villan.
2. Válassza ki a megtanulni kívánt készüléktípushoz tartozó gombot (pl. TV).
3. Példa: Az eredeti távirányító “I/II (mono/sztereó)“ funkciójának betanítása a ONE FOR
LL URC-6430 távirányító piros gombjára. Helyezze mindkét távirányítót sík felületre.
A
A mutatásra használt végük legyen egymással szemben.
Funkcja uczenia się pozwala na uczenie (kopiowanie) funkcji z oryginalnego
pilota urządzenia do pilota ONE FOR ALL.
1. Przytrzymaj przycisk „Copy” przez 3 sekundy. Dioda LED
mignie dwa razy.
2. Wybierz przycisk urządzenia (np. TV ), który chcesz skopiować.
3. Przykład: Kopiowanie funkcji „I/II (mono/stereo)” z oryginal
nego pilota do przycisku czerwonego na pilocie
ONE FOR ALL URC-6430. Ustaw oba piloty na płaskiej
powierzchni. Upewnij się, że piloty są do siebie skierowane
Funkce Learning (Učení) umožňuje převzít (zkopírovat) jednu nebo několik
funkcí z původního (funkčního) dálkového ovladače do ovladače ONE FOR ALL.
1. Stiskněte a po dobu 3 sekund podržte stisknutou klávesu Copy (Kopírovat).
Kontrolka LED dvakrát zabliká.
2. Vyberte klávesu přístroje (např. TV) pro typ přístroje, který chcete zkopírovat.
3. Příklad: Postup kopírování funkce „I/II (mono/stereo)“ z původního ovladače
na červenou klávesu dálkového ovladače ONE FOR ALL URC-6430. Položte
oba dálkové ovladače na rovnou plochu. Konce ovladačů, které obvykle
1) Nyomja meg és tartsa nyomva a “Copy” gombot 3 másodpercig.
A LED kettőt villan.
2) Válassza ki a megfelelő gombot a készüléken.
PVR
DVD
+
Usuwanie skopiowanej funkcji
1) Przytrzymaj przycisk „Copy” przez 3 sekundy. Dioda LED
mignie dwa razy.
2) Wybierz przycisk odpowiedniego urządzenia.
Jak odstranit ZKOPÍROVANOU funkci
1) Stiskněte a po dobu 3 sekund podržte stisknutou klávesu Copy
(Kopírovat). Kontrolka LED dvakrát zabliká.
2) Vyberte příslušnou klávesu přístroje.
E
erst: druk op de rode toets. Het lampje gaat snel knipperen.
Elsőként nyomja meg a piros gombot. A LED elkezd gyorsan villogni.
Najpierw naciśnij przycisk czerwony. Dioda LED zacznie szybko mrugać.
Nejdříve stiskněte červenou klávesu. Kontrolka LED začne rychle blikat.
2 - 5 cm
2
• Ha más funkciókat is be kíván tanítani, ismételje meg a 3. lépést
minden betanítani kívánt funkcióval.
• Ha lassú villogást kap, ismételje meg a 3. lépést.
• Bármely gombot betaníthatja funkciókra, kivéve a “Copy” és a
“Device” gombokat (ha velük próbálkozik, lassú villogást kap).
. Nyomja meg és tartsa nyomva a “Copy” gombot 3 másodpercig. A LED kettőt
4
villan. KÉSZ!
końcami, które zawsze są kierowane w stronę obsługiwanego urządzenia
• Jeśli chcesz skopiować inne funkcje, powtórz krok 3 dla każdego klawisza,
który chcesz skopiować.
• Jeśli dioda LED jest włączona długo, powtórz krok 3.
• Funkcje można kopiować do dowolnego przycisku poza „Copy” i „Device”
(wtedy występuje długie świecenie diody LED).
4. Przytrzymaj przycisk „Copy” przez 3 sekundy, aby wyłączyć funkcję kopio-
wania. Dioda LED mignie dwa razy. Funkcja została skonfigurowana!
míří na přístroj, musí být proti sobě.
• Pokud chcete zkopírovat další funkce, zopakujte krok 3 u každé klávesy, kterou
chcete zkopírovat.
• Pokud kontrolka bliká dlouze, zopakujte krok 3.
• Můžete kopírovat na libovolnou klávesu kromě kláves Copy (Kopírovat) a Device
(Přístroj) (kontrolka začne dlouze blikat).
4. Chcete-li vypnout funkci kopírování, stiskněte a po dobu 3 sekund podržte stis-
knutou klávesu Copy (Kopírovat). Kontrolka LED dvakrát zabliká. HOTOVO!
3) Druk gedurende 3 seconden op de toets (bijvoorbeeld de rode
toets) die u wilt verwijderen totdat beide lampjes twee keer knipperen.
2. Selecteer de apparaattoets (bijvoorbeeld de tv-toets) voor
het type apparaat dat u wilt kopiëren.
. Bijvoorbeeld: u wilt de functie 'I/II (mono/stereo)' kopiëren
3
van uw originele afstandsbediening naar de 'rode toets' op
uw ONE FOR ALL URC-6430-afstandsbediening. Leg beide afstandsbedieningen op een vlakke ondergrond. Zorg ervoor
dat de uiteinden van de afstandsbedieningen die u normaal
esproken op het apparaat richt, nu naar elkaar zijn gericht.
g
• Als u nog meer functies wilt kopiëren, herhaalt u eenvoudig
stap 3 voor elke toets die u wilt kopiëren.
Als het lampje langzaam knippert, herhaalt u stap 3.
•
• U kunt functies kopiëren naar een willekeurige toets, met
itzondering van de toetsen 'Copy' (Kopiëren) en 'Device' (Appa-
u
1
e
n
n
Be
2
3 sec.
t
t
e.g. Bennett TV
3
5
n
n
Be
. Zoek de code voor het apparaat in de codelijst. Codes worden
1
weergegeven op apparaattype en merknaam. De populairste code
ordt bovenaan weergegeven. Controleer of het apparaat is
w
ingeschakeld (niet in stand-by).
2. Houd 'setup' gedurende 3 seconden ingedrukt. Het lampje knippert
wee keer.
t
3. Selecteer de apparaattoets (bijvoorbeeld de tv-toets) voor het type
apparaat dat u wilt bedienen.
1. Keresse meg a készülékéhez tartozó kódot a kódlistában. A kódok
eszköztípus és márkanév szerint szerepelnek.
A legnépszerűbb kódok találhatók a lista elején. Győződjön meg
arról, hogy az eszköz be van kapcsolva (nem készenléti állapotban van).
2. Nyomja meg és tartsa nyomva a “setup” gombot 3 másodpercig. A LED
kettőt villan.
3. Válassza ki a vezérelni kívánt készüléktípushoz tartozó gombot (pl. TV).
1. Znajdź kod urządzenia na liście kodów. Kody są uporządkowane wg
typu urządzenia i marki. Na początku listy znajdują się najpopularniejsze marki. Upewnij się, że urządzenie jest włączone (i nie jest w
trybie czuwania).
2. Przytrzymaj przycisk „Setup” przez 3 sekundy. Dioda LED mignie dwa razy.
3. Wybierz przycisk urządzenia (np. TV ), którym chcesz sterować.
4. Wpisz 4-cyfrowy kod marki (np. 0556 dla telewizora Bennett). Dioda
1. Vyhledejte kód přístroje v seznamu Code list (Seznam kódů). Kódy jsou
seřazeny podle typu přístroje a názvu značky. Na prvním místě je
nejběžnější kód. Ověřte, že je přístroj zapnutý (nesmí být v pohotovostním režimu).
2. Stiskněte a po dobu 3 sekund podržte stisknutou klávesu Setup (Nasta-
vení). Kontrolka LED dvakrát zabliká.
3. Vyberte klávesu přístroje (např. TV) pro typ přístroje, který chcete ovládat.
Problemen en oplossingen
U kunt het apparaat bedienen met de ONE FOR ALL, maar sommige toetsen werken niet naar behoren? Er is wellicht een betere configuratie
i
u
l
u
d
o
c
a
ă
t
c
e
r
i
d
e
r
a
t
e
S
-
i
i
ţ
u
l
o
s
i
ş
e
m
e
l
b
o
r
P
á
t
A
k
i
d
Problemy i rozwiązania
Za pomocą pilota ONE FOR ALL można sterować urządzeniem, ale nie
wszystkie przyciski działają prawidłowo. Prawdopodobnie istnieje lepsza
Ongelmia ja ratkaisuja - Määritys koodeilla
Ovladač ONE FOR ALL sice ovládá přístroj, ale nefungují některé klávesy.
Možná existuje lepší konfigurace pro danou značku. Zopakujte kroky uvedené v
e
l
l
e
v
ő
l
r
é
z
e
v
v
g
o
h
,
t
e
h
e
L
?
l
ó
j
i
n
a
t
í
y
n
á
r
i
t
e
h
v
z
o
h
á
k
r
á
m
a
y
,
t
e
k
é
l
ü
z
s
é
k
a
g
fi
n
o
k
b
b
o
j
n
a
e
d
n
i
m
m
e
n
e
d
l
e
t
é
m
s
I
.
ó
i
c
á
r
u
ö
k
ű
m
b
m
o
g
n
d
ó
K
a
g
e
m
e
j
Co
d
e
L
i
s
t
4
tt
e
tt
e
. Voer de eerste 4-cijferige code in die wordt weergegeven voor uw
4
merk (bijvoorbeeld 0556 voor een Bennett-tv). Het lampje
nippert twee keer.
k
5. Richt de ONE FOR ALL nu op het apparaat en druk op POWER
(AAN/UIT). Als het apparaat wordt UITGESCHAKELD, is de
fstandsbediening klaar voor gebruik met het apparaat.
a
6. Indien het apparaat NIET wordt UITGESCHAKELD? Herhaal de
instructies voor Directe code-instelling met de volgende code die
voor uw merk wordt weergegeven.
4. Írja be a márkájához tartozó négyszámjegyű kódot (Bennett TV esetén
például 0556). A LED kettőt villan.
5. Most irányítsa a távvezérlőt a készüléke felé, és nyomja meg a POWER
gombot. Ha a készüléke kikapcsol, a távvezérlő készen áll a készülék
vezérlésére.
6. Ha az eszköz NEM kapcsol ki? Ismételje meg a Kód közvetlen beállítása
című részben írt lépéseket a márkájához tartozó következő kóddal.
LED mignie dwa razy.
5. Ustaw pilot ONE FOR ALL w kierunku urządzenia i naciśnij przycisk
POWER. Jeśli urządzenie zostanie wyłączone, oznacza to, że
konfiguracja przebiegła pomyślnie.
6. Jeśli urządzenie nie wyłączy się, wykonaj instrukcje opisane w
sekcji „Bezpośrednie ustawianie kodu” i użyj następnego kodu
dla danej marki.
4. Zadejte první čtyřmístný kód vaší značky uvedený v seznamu (např.
0556 pro Bennett TV). Kontrolka LED dvakrát zabliká.
5. Nyní namiřte ovladač ONE FOR ALL na přístroj a stiskněte klávesu
POWER (Napájení). Pokud se přístroj vypne, je připravený k ovládání.
6. Přístroj se NEVYPNUL. Zopakujte kroky uvedené v pokynech Přímé na-
stavení kódu s dalším kódem uvedeným v seznamu pro příslušnou
značku.
beschikbaar voor uw merk. Herhaal de instructies voor Directe code-instelling
met de volgende code die voor uw merk wordt weergegeven.
Indien het nog steeds NIET werkt? Volg de instructies voor Automatisch
zoeken of ga naar www.simpleset.com.
l
t
e
v
z
ö
k
é
m
a
H
t
u
m
t
ú
konfiguracja dla danej marki. Wykonaj instrukcje opisane w sekcji „Bezpośrednie ustawianie kodu” i użyj następnego kodu dla danej marki.
Jeśli urządzenie nadal nie działa prawidłowo, użyj funkcji automatycznego
wyszukiwania lub przejdź do witryny www.simpleset.com.
pokynech Přímé nastavení kódu s dalším kódem uvedeným v seznamu pro
příslušnou značku.
Problém se NEVYŘEŠIL? Postupujte podle pokynů Automatické vyhledání nebo
přejděte na webovou stránku www.simpleset.com.
m
í
c
a
s
á
t
í
l
l
á
e
b
n
e
m
m
e
s
t
s
o
m
g
n
y
g
a
v
,
t
i
a
s
á
t
a
p
é
l
t
r
í
n
e
b
z
s
é
r
ű
s
e
v
ö
K
?
k
i
d
ö
k
ű
w
a
g
e
m
a
s
s
i
y
n
n
Be
e
v
ö
k
ó
z
o
t
r
a
t
z
o
h
á
j
á
k
r
á
m
a
t
e
k
e
s
é
e
s
w
k
i
t
a
m
o
t
u
A
z
a
o
c
.
t
e
s
e
l
p
m
i
s
.
w
m
í
c
s
é
s
e
r
e
k
s
u
t
e
y
l
e
h
b
e
w
m
1
g
n
u
s
m
a
S
2
3 sec.
3
45
g
n
u
ms
a
g
n
amsu
S
max. 20
minutes
1. Controleer of het apparaat is ingeschakeld (niet in stand-by).
2. Houd de toets 'setup' (configuratie) gedurende 3 seconden ingedrukt.
Het lampje knippert twee keer.
. Selecteer de apparaattoets voor het type apparaat dat u wilt bedienen (bi-
3
jvoorbeeld de tv-toets).
1. Győződjön meg arról, hogy az eszköz be van kapcsolva (nem készenléti álla-
otban van).
p
2. Nyomja meg és tartsa nyomva a “setup” gombot 3 másodpercig.
A LED kettőt villan.
. Válassza ki a vezérelni kívánt készüléktípushoz tartozó gombot (pl. TV).
3
1. Kontrollera att enheten är påslagen (och inte i vänteläge).
2. Håll in knappen ”setup” i 3 sekunder. Lysdioden blinkar två gånger.
3. Välj enhetsnyckeln för den enhetstyp du vill styra (t.ex. TV).
4. Tryck på OK
1. Ověřte, že je přístroj zapnutý (nesmí být v pohotovostním režimu).
2. Stiskněte a po dobu 3 sekund podržte stisknutou klávesu Setup
(Nastavení). Kontrolka LED dvakrát zabliká.
3. Vyberte klávesu přístroje pro typ přístroje, který chcete ovládat (např. TV).
4. Stiskněte a uvolněte klávesu OK.
Problemen en oplossingen
Het apparaat is wel UITGESCHAKELD, maar u kunt het apparaat niet bedienen?
Schakel het apparaat handmatig (of met de oorspronkelijke afstandsbediening) opnieuw IN en herhaal Automatisch zoeken. Zorg ervoor dat u op OK drukt zodra het apparaat wordt UITGESCHAKELD.
Problémák és megoldások
Az eszköze kikapcsolt, de vezérelni mégsem tudja? Kapcsolja be újra az eszközt manu-
álisan (vagy az eredeti távvezérlővel), majd ismételje meg az automatikus keresést, ügyelve arra, hogy megnyomja és elengedi az OK gombot, amint a készüléke kikapcsol.
Problemy i rozwiązania
Urządzenie się wyłącza, ale nadal nie można nim sterować. Ręcznie włącz urządze-
nie (lub użyj oryginalnego pilota) i ponownie użyj funkcji automatycznego wyszukiwania, upewniając się, że przycisk OK zostanie naciśnięty,
gdy tylko urządzenie zostanie wyłączone.
Ongelmia ja ratkaisuja - Automaattihaku
Přístroj se sice vypnul, avšak nedá se ovládat. Znouv ZAPNĚTE přístroj ručně (nebo
pomocí původního dálkového ovladače) a zopakujte postup Automatické vyhledání.
Nezapomeňte stisknout a uvolnit klávesu OK, jakmile se přístroj VYPNE.
.
l
a
d
d
ó
k
ő
z
e
k
t
z
s
é
r
ű
.
www.simpleset.com
Er worden dagelijks nieuwe modellen en zelfs merken uitgebracht. Gelukkig kan uw ONE FOR ALL-afstandsbediening worden bijgewerkt via internet, zodat u deze altijd kunt
blijven gebruiken. Voor toegang tot meer dan 6000 merken en 300.000 modellen gaat u naar ons online SimpleSet-hulpmiddel op www.simpleset.com.
Minden nap új modellek, sőt új márkák jelennek meg. A ONE FOR ALL távirányító szerencsére naprakészen tartható az interneten keresztül, így sohasem fog
elavulni. Több mint 6000 márkát és 300 000 modellt érhet el a SimpleSet internetes eszközzel a www.simpleset.com webhelyen.
Codziennie na rynku pojawiają się nowe marki i nowe modele. Na szczęcie dzięki funkcji aktualizacji za pomocą Internetu piloty ONE FOR ALL mogą obsługiwać wszystkie nowe urządzenia.
Zapraszamy do zapoznania się z narzędziem online SimpleSet umożliwiającym obsługę 6000 marek i 300 000 modeli. Narzędzie jest dostępne pod adresem www.simpleset.com.
Každý den se objevují nové modely, dokonce i značky. Ovladač ONE FOR ALL však naštěstí lze aktualizovat prostřednictvím internetu, takže nikdy nezestárne. Přístup k více než 6 000
značek a 300 000 modelů vám umožní online nástroj SimpleSet na adrese www.simpleset.com.
4. Druk op OK.
5. Richt de afstandsbediening op het apparaat. Nu verzendt de afstands-
bediening een ander signaal voor UITSCHAKELEN (automatisch elke
seconden) naar alle merken die in het geheugen zijn opgeslagen. Druk op
3
OK zodra het apparaat wordt UITGESCHAKELD. Klaar!
4. Nyomja meg, majd engedje el az "OK" gombot.
. Irányítsa a távvezérlőt a készülékre. A távvezérlő most különböző
5
kikapcsoló jelet küld (3másodpercenként automatikusan),
végigmenve a memóriában tárolt minden márkán. Nyomja meg
s engedje el az OK gombot, amint a készüléke kikapcsol. Kész!
é
5. Rikta ärrkontrollen mot enheten. Nu kommer ärrkontrollen att skicka en
annan AVSTÄNGNINGSSIGNAL (automatiskt var 3:e sekund) och gå igenom
alla märken som finns lagrade i minnet. Tryck på OK så snart enheten stängs
AV. Klar!
5. Namiřte dálkový ovladač na přístroj. V této chvíli dálkový ovladač odešle
odlišný signál POWER OFF (Vypnout) (automaticky každé 3 sekundy),
který projde všemi značkami uloženými v paměti. Jakmile se přístroj
vypne, stiskněte a uvolněte klávesu OK. Hotovo!
U kunt het apparaat bedienen met de ONE FOR ALL, maar sommige toetsen
werken niet naar behoren? Er is wellicht een betere configuratie beschikbaar voor uw
merk. Herhaal Automatisch zoeken. Automatisch zoeken selecteert de volgende configuratie voor uw merk. Zorg ervoor dat u op OK drukt zodra het apparaat wordt
UITGESCHAKELD.
A távvezérlővel lehet irányítani a készüléket, de nem minden gomb működik jól?
Lehet, hogy a márkához van jobb konfiguráció. Ismételje meg az automatikus keresést. Az
automatikus keresés megkeresi a márkájához tartozó következő konfigurációt. Ügyeljen
arra, hogy megnyomja és elengedi el az OK gombot, amint a készülék kikapcsol.
Za pomocą pilota ONE FOR ALL można sterować urządzeniem, ale nie wszystkie
przyciski działają prawidłowo. Prawdopodobnie istnieje lepsza
konfiguracja dla danej marki. Ponownie użyj funkcji automatycznego wyszukiwania.
Funkcja automatycznego wyszukiwania wybierze następną konfigurację dla danej
marki. Naciśnij i zwolnij przycisk OK natychmiast po wyłączeniu urządzenia.
Ovladač ONE FOR ALL sice ovládá přístroj, ale nefungují některé klávesy. Možná
existuje lepší konfigurace pro danou značku. Zopakujte postup automatického vyhledání.
Automatické vyhledání vybere další konfiguraci pro danou značku. Nezapomeňte stisknout a uvolnit klávesu OK, jakmile se přístroj vypne.
S
Code List
irect Code Set
D
h
s
li
g
n
E
Direkte Codeeinrichtung
ch
ts
Deu
Configuración por código directo
ol
añ
p
Es
Configuration par code
ais
ç
Fran
Configurazione diretta del codice
o
an
ali
It
Configuração de Código Directo
s
ê
tugu
Por
Directe code instelling
Pols
Český
agy
M
a
Hrv
Sloven
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ds
Konfiguracja za pomocą kodu
ki
Přímé nastavení kódů
Změna přiřazení režimu
ar
Izravno postavljanje šifre
i
k
s
t
Nastavenie priameho kódu
ý
sk
Direkte kodeopsætning
Direkte kodekonfigurasjon
Ställ in direktkod
Määritys koodeilla
Nederlan
URC-6430
Ελλη νικ
ский
с
Ру
kçe
Tür
Română
Български
Απευθείας ρύθμιση κωδικού
ή
Прямая настройка кода
Doğrudan Kod Ayarlama
Configurarea directă a codului
Директна настройка на код
TV
8880264
A.R. Systems1696 0037 0556 0374 0455
ccent0009 0037 0556
A
Acer1339
Acoustic Solutions 2676 1727 1545 1149 1523 1865
Adcom0625
Addison0653 0108
DL1217 2022 0890
A
Admiral0093 0418 0264
Advent1613
EA0037 0556
A
AEG0606 1556 1037 1372 1149 1163
ftron0891
A
Agashi0264
Agfaphoto2239
gora2279 1585 2676 0037
A
Aiko0009 0037 0556 0371 1681 0035
im0037 0556 0753 0208 0706 0698
A
Airis1833 2405 2022
iwa0701 1916 1908 1505
A
Akai0009 1326 1413 0556 0208 0371
Akashi0009
Akiba0455 0037 0556
kira2241 0418 0753 0037
A
Akito0037 0556
Akura1770 2289 0264 0714 1687 1709
• Toll Free number
(Air tel/BS NL/Tata
Indi com/BP L
subscr iber s only) :
1800-1 02-3 299
• Other subscribers:
080-40 3517 00
suppor t@onefora ll.co.in
Although all customer service information is updated before printing it may
happen that during the time of use changes have occ urred. Please check
our website (www.oneforall.com) for our latest customer service informatio n.
EI Electronics Private Ltd offers you, the customer, ONE YEAR WARRANTY for your Remote.
U
The Remote is warranted against manufacturing defects arising from faulty design, poor workmanship and materials for a period of One year (“the period”) from the date of its original
purchase by you, on the following terms and conditions.
o obtain warranty service, please call us at the numbers applicable to your local area mentioned on the Customer Service Page of the User Manual or available on www.oneforall.co.in
T
This warranty will be valid only when the original invoice/ purchase receipt (indicating date of purchase, product description, dealer’s name etc.) is presented with the defective Remote.
Universal reserves the right to refuse free-of-charge warranty replacement if the above document cannot be presented or if the information contained in it is incomplete, illegible or incorrect.
This Warranty does not apply if the type, serial number on the Remote has been altered, deleted, removed or otherwise made illegible. Universal’s liability, under this warranty, shall be strictly
imited to the first/original sale by the dealer/retailer to you (the first user), and will not apply or extend to any secondary or subsequent sale/transfer of the Remote by you.
l
You shall be liable for all expenses incurred in delivering the defective Remote to us at the applicable addresses, however, we shall bear the cost of delivery to you for the replacement Remote.
While Universal shall make all efforts to replace the defective Remote at the earliest, it is made expressly clear that Universal is under no obligation to do so in a specified period of time.
Universal reserves the right to retain the defective Remote, at its own discretion. Please note that the replacement of the Remote, shall not extend the warranty period beyond one year from
he original purchase. No fresh warranty shall apply to the replacement Remote.
t
This Warranty covers only manufacturing defects in the Remote which occur under conditions of normal operation of the Remote and in consonance with their proper and prescribed use.
This Warranty does not cover the damage resulting from adaptations, adjustments, modifications made to the Remote or normal wear and tear, misuse, reckless use, damages caused due to
natural disasters, Acts of God. This Warranty does not extend to accessories or products used with the Remote, batteries, broken or marred cabinets, cartons, carrying cases or any other item
used in connection with the Remote. This Warranty does not apply if the Remote has been tampered with, altered, serviced by any agency, person not authorized by Universal. It is your
responsibility to check and verify from Universal, the authenticity of the authorization, which any servicing agency may represent to you.
his Warranty is in lieu of all implied conditions and warranties under applicable law and is confined to replacement of the defective Remote and does not cover any special, consequential,
T
incidental or resulting liability, damage, loss arising from such defects. This warranty, in no event, shall extend to the payment of any monetary consideration or compensation whatsoever.
This Warranty does not affect your statutory rights under applicable Indian laws. This Warranty is valid only within the territory of India. In the event of a dispute arising in relation to or connected
with this Warranty, the decision of Universal shall be final and binding.
or more information, write to: UEI Electronics Private Ltd
F
Dansk
Universal Electronics Inc./ONE FOR ALL garanterer hermed over for den oprindelige køber, at dette produkt ikke bør fremvise materielle eller tekniske fejl ved normal og korrekt brug inden
for en periode af et (1) år fra den oprindelige købsdato. Produktet erstattes u/b, hvis det har vist sig at være defekt inden for garantiperioden på et (1) år. Denne garanti omfatter ikke
emballage, etui, batterier, ødelagte/skæmmede kabinetter eller andre enheder, der er benyttet sammen med produktet. Erstatningspligten gælder kun under de ovenfor anførte forhold.
Opstår der fejl inden for garantiperioden, bedes De venligst ringe til os på nummeret nævnt under "Kundeservice" i manualen. Bemærk venligst, at vi skal have Deres købsnota for at kunne
astslå, hvorvidt De er berettiget til garantiser vice.
f
Hvis du har købt dette produkt med et formål der ikke har relation til dit erhverv, forretning eller branche så husk, at du muligvis har legale rettigheder under din nationale lovgivnings
bestemmelser om salg af forbrugervarer. Denne garanti påvirker ikke disse rettigheder.
Norsk
NIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL garanterer dette produktet for materielle og tekniske feil som oppstår ved normal og riktig bruk for en periode på 1 år fra kjøpsdato. Produktet vil
U
bli erstattet kostnadsfritt hvis det viser seg å være defekt innen 1 år. Denne garantien gjelder ikke pakning, emballasje, batterier, ødelagte eller skadede k abinett eller noen annen gjenstand
brukt i forbindelse med produktet. Annet ansvar enn nevnt over gjelder ikke. For å få garantiservice i garantiperioden, vennligst ring oss på det telefonnummeret som står på
kundeservice-siden. Vennligst merk at vi trenger gyldig k vittering fra forhandler.
Hvis du har kjøpt dette produktet til formål som ikke har relasjon til ditt erhverv, forretning eller bransje, så husk at du kan ha legale rettigheter etter nasjonale lovgivnings bestemmelser om
alg av forbrukervarer. Denne garanti påvirker ikke disse rettigheter.
s
Svenska
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL lämnar till köparen ett års garanti från inköpsdatum - att denna produkt är felfri avseende material och tillverkning. Om produkten är felaktig
under normal användning bytes denna mot en ny utan kostnad för köparen under garanti-tiden. Garantin omfattar ej förpackning, bärväska, batterier - skadat hölje eller andra enheter som
används i anslutning till produkten. För att erhålla garanti-service under garanti-tiden vänligen kontakta vår kundsupport på det telefonnummer som återfinns på sidan för kundservice i
bruksanvisningen. Spar ditt inköpskvitto för att styrk a din garanti på produkten.
Om du har köpt denna produkt för ett syfte som inte är besläktad till din bransch, affärsverksamhet eller yr ke kom ihåg att du kan ha andra nationella lagar som täcker försäljning av
konsumentvaror. Denna garanti påverkar inte dessa rättigheter.
Suomi
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL myöntää tuotteilleen yhden (1) vuoden takuun alkuperäisestä ostopäivästä lukien koskien tuotteissa takuuaikana ilmeneviä materiaali- ja
valmistusvikoja. Tuote vaihdetaan takuunalaisissa vikatapauksissa veloituksetta uuteen samanlaiseen tai vähintään vastaavilla ominaisuuksilla varustettuun tuotteeseen. Takuu ei koske mm.
paristoja, kantolaukkuja, pakkauksia, suojakoteloita tai muita oheistuotteita. Toimintaohjeet takuuhuoltoa varten saat soittamalla puhelinnumeroon, joka on mainittu Asiakaspalvelu-sivulla.
Muista liittää lähetykseen kopio ostokuitista. Huomaa, että tuotteemme eivät yleensä sisällä käyttäjän huollettavaksi tarkoitettuja osia, joten esim. laitteen kuoren avaaminen johtaa takuun
raukeamiseen.
Jos olet hankkinut tämän tuotteen tarkoitukseen, joka ei liity kauppaan, liiketoimintaan tai ammattiin, sinulla saattaa olla oikeuksia, jotka perustuvat oman maasi kansalliseen
kuluttajatuotteita koskevaan lainsäädäntöön. Tämä takuu ei koske näitä oikeuksia.
Компания (Компания Барнсли - Роминокс) Юниверсел Электроникс /Oneforall гарантирует покупателю отсутствие дефектов материалов и нарушений в работе данного товара при
условии корректной эксплуатации в течении (1) одного года с даты покупки. Данный товар будет подвергнут замене в обязательном порядке без каких – либо дополнительных выплат в
том случае, если в течение (1) одного года доказан факт брака в его производстве. Гарантийные обязательства не касаются картонных коробок, упаковки, батареек, транспортных
упаковок, загрязнения упаковки, или других наименований, используемых с товаром. Любые другие обязательства, кроме перечисленных выше, исключаются. Для выяснения каких-либо
вопросов по сервисному обслуживанию, пожалуйста, обращайтесь по телефону сервисного центра указанному выше. Пожалуйста, помните, что понадобится гарантийный талон, который
выдается при покупке данного товара для получения полноценного обслуживания. В том случае, если Вы приобрели данный продукт с намерениями, связанными с Вашим бизнесом,
профессиональными потребностями или для продажи, пожалуйста, примите к сведению, что необходимо иметь специальное разрешение от государственных органов на продажу
конечному покупателю. Данная гарантия не является соответствующим разрешением.
NIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, ürünü ilk satın alan kişiye, bu ürünün, satın alma tarihinden itibaren bir (1) yıllık süre içinde normal ve doğru kullanımda malzeme ve işçilik hataları
U
içermeyeceğini garanti etmektedir. Bir (1) yıllık garanti süresi içinde arızalı olduğu tespit edildiğinde bu ürün onarılacak ya da gerekiyorsa değiştirilecektir. Ürünün gönderilmesi masrafı, ürünün
sahibine, geri gönderilmesi masrafı da UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL'a aittir. Bu garanti UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL tarafından sağlanmayan ürünler ya da hizmetlerin
neden olduğu ya da ürünün, kılavuzdaki talimatlara uygun olarak monte edilmemesinden kaynaklanan
hasarları ya da arızaları kapsamamaktadır. Bu kapsam dışı durumu, aynı zamanda ürün, UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL dışındaki kişilerce değiştirildiğinde / onarıldığında ya da arıza,
ir kaza, yanlış kullanım, kötü kullanım, ihmal, yanlış taşıma, yanlış
b
uygulama, hatalı montaj, uygun olmayan bakım, değişiklik, ürün üzerinde oynama, yangın, su, yıldırım çarpması, doğal afetler, hatalı kullanım ya da dikkatsizlikten kaynaklandığında da
geçerlidir. Garanti süresi içinde garanti hizmeti almak için lütfen hizmet almaya hakkınız olduğunu ispatlayacak olan orijinal satın alma belgenize gereksinim duyacağımızı unutmayın. Bu
ürünü, ticaretiniz, işiniz ya da mesleğinizle ilgili olmayan bir amaç için satın aldıysanız, tüketici mallarının satışıyla ilgili ulusal yasalarınıza bağlı yasal haklara sahip olabilirsiniz. Bu garanti, ilgili
haklarınızı etkilememektedir.
Magyar
A UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL garantálja az eredeti vásárló számára, hogy a jelen termék normál és megfelelő használat esetén az eredeti vásárlás napjától számított egy (1) évig
anyag- és gyártási hibáktól mentes lesz. Ha a termék az egy (1) éves garanciaidő alatt hibásnak bizonyul, javítása, illetve szükség esetén a cseréje ingyenes lesz. A terméket a tulajdonosa saját
költségén küldi el javításra. A termék visszaküldésének költségei a UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL céget terhelik. A jelen garancia a nem a UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL által
zállított termékek vagy szolgáltatások okozta sérülésekre és hibákra, valamint a terméknek nem a kézikönyv útmutatása alapján történő beszereléséből fakadó sérüléseire és hibáira nem
s
terjed ki. Nem érvényes továbbá a garancia abban az esetben sem, ha a termék módosítása/ javítása nem a UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL által történt, vagy ha a hiba baleset,
helytelen vagy rendeltetésellenes használat, hanyagság, rossz bánásmód, helytelen alkalmazás, hibás telepítés, nem megfelelő karbantartás, átalakítás, módosítás, tűz, víz, villám, természeti
csapások, hibás használat vagy gondatlanság következménye. Ha a garanciaidő alatt garanciális szolgáltatást szeretne igénybe venni, ne feledje, hogy a jogosultság megállapításához
szükségünk lesz az eredeti vásárlási bizonylatra. Ha Ön a terméket kereskedelmi tevékenységéhez, vállalkozásához vagy szakmájához nem kapcsolódó célra vásárolta, akkor az országában
hatályos, fogyasztási cikkek értékesítését szabályozó törvények jogokat biztosíthatnak Önnek. A jelen garancia nem érinti ezeket a jogokat.
Polski
NIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL gwarantuje pierwotnemu nabywcy, że w produkcie nie wystąpią żadne wady materiałowe ani produkcyjne podczas normalnego i prawidłowego
U
użytkowania przez okres jednego (1) roku od daty zakupu. Jeśli w ciągu rocznego (1 rok) okresu gwarancyjnego wystąpią wady w produkcie, zostanie on odpowiednio naprawiony lub
bezpłatnie wymieniony. Koszty przesyłki pokrywa właściciel; koszty odesłania produktu pokrywa firma UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
ani usterek spowodowanych przez produkty lub usługi niedostarczane przez UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, lub wynikłe z instalacji niezgodnej z instrukcją obsługi. Dotyczy to także
przypadków, kiedy produkt jest modyfikowany / naprawiany przez inne firmy, niż UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, lub jeśli przyczyną usterki jest wypadek, niewłaściwe użycie,
n
nieprawidłowe użytkowanie lub niedbałość. Aby skorzystać z serwisu gwarancyjnego w okresie gwarancyjnym, należy posiadać oryginalny dowód zakupu, co umożliwi nam określenie
uprawnień serwisowych. W razie zakupienia tego produktu do celów niezwiązanych z pracą, działalnością lub zawodem należy pamiętać, że mogą przysługiwać prawa w ramach przepisów
krajowych regulujących sprzedaż towarów konsumpcyjnych. Niniejsza gwarancja nie narusza tych praw.
Česky
Společnost UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL zaručuje původnímu zákazníkovi, který výrobek zakoupí, že tento výrobek nebude při normálním a správném používání obsahovat vady
materiálu a zpracování po dobu jednoho (1) roku od data prodeje. Pokud výrobek vykáže vadu v průběhu záruční doby jednoho (1) roku, bude bezplatně opraven, nebo - v případě potřeby vyměněn. Přepravní náklady hradí vlastník, náklady na vrácení výrobku hradí společnost UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Záruka nepokrývá poškození či poruchy způsobené výrobky
či službami od jiných dodavatelů než společnosti UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, nebo způsobené montáží výrobku, při které nebyly dodrženy pokyny v návodu k používání. Totéž
latí v případě, kdy byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než společností UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, nebo pokud byla porucha způsobena nehodou, nesprávným
p
použitím, zneužitím, nedbalostí, hrubým zacházením, chybnou instalací, nesprávnou údržbou, změnou, úpravou, požárem, vodou, bleskem, přírodní katastrofou, chybným použitím nebo
neopatrností. Pokud požaduje zákazník záruční služby v průběhu záruční doby, musí předložit originální doklad o prodeji, aby bylo možné ověřit jeho nárok na danou službu. Pokud jste
zakoupili tento výrobek pro účely, které nesouvisejí s vaší obchodní činností, podnikáním nebo profesí, můžete mít zákonná práva vyplývající z národních právních předpisů upravujících
prodej spotřebního zboží. Tato práva nejsou touto zárukou nijak dotčena.
Slovenčina
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL ručí pôvodnému kupujúcemu, že tento výrobok nebude mať počas obdobia jedného (1) roka od dátumu jeho prvotnej kúpy žiadne materiálové
ani výrobné chyby, ak sa bude používať normálnym a správnym spôsobom. Ak sa dokáže, že bol tento výrobok počas jedného (1) roka záručnej lehoty chybný, vymení sa bezplatne. Táto
záruka sa netýka kar tónových obalov, prepravných škatúľ, batérií, poškodených alebo zničených krytov ani žiadnej inej položky, ktorá sa používa v spojitosti s týmto výrobkom. Akýkoľvek
áväzok iný, ako uvedený vyššie, je vylúčený. Ak chcete počas záručnej doby ísť do záručného servisu, zavolajte prosím na telefónne číslo uvedené na strane Zákaznícky ser vis. Uvedomte si
z
prosím, že na to, aby sme si overili oprávnenosť pre tento ser visný zásah, potrebujeme váš doklad o kúpe. Ak ste si tento výrobok kúpili na účely, ktoré sa netýkajú vášho podnikania, obchodu
alebo povolania, uvedomte si prosím, že na základe svojej miestnej legislatívy, ktorá sa týka predaja spotrebného tovaru, môžete mať určité zákonné práva. Táto záruka nemá na tieto práva
žiaden vplyv.
Hrvatski
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL jamči kupcu da ovaj proizvod nema oštećenja u materijalima i izradi tijekom normalne i pravilne uporabe u razdoblju od jedne (1) godine od
datuma kupnje. Proizvod će se besplatno zamijeniti ako je dokazano da je neispravan i to unutar jedne (1) godine jamstvenog razdoblja. Ovo jamstvo ne pokriva ljepenke, torbe, baterije,
slomljene ili spojene police ili drugi dio korišten zajedno s proizvodom. Osim gore navedenih, izuzete su daljne obveze. Da biste ostvarili pravo na servis za vrijeme jamstvenog razdoblja,
molimo nazovite nas na broj naveden na stranici službe za korisnike. Molimo imajte na umu da trebamo originalnu potvrdu o kupnji kako bi utvrdili vašu podobnost za servis. Ako ste kupili
ovaj proizvod u svrhu koja se ne tiče vaše djelatnosti, posla ili zanimanja, molimo sjetite se da imate zakonska prava pod vašom nacionalnom legislativom koja upravlja prodajom potrošačke
robe. Ovo jamstvo ne utječe na ta prava.
Română
UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantează cumpărătorului iniţial că acest produs nu va prezenta defecte de fabricaţie şi ale materialelor în condiţiile unei utilizări normale şi corecte
pe o perioadă de un (1) an de la data achiziţionării iniţiale. Acest produs va fi înlocuit gratuit dacă se dovedeşte a fi defect în perioada de garanţie de un (1) an. Această garanţie nu acoperă
cutiile de carton, ambalajele de transpor t, bateriile, carcasele deteriorate sau defecte sau alte articole utilizate împreună cu produsul. Orice altă obligaţie în afara celor enumerate mai sus este
exclusă. Pentru a obţine service pe durata garanţiei, vă rugăm să ne apelaţi la numărul menţionat la pagina Ser vicii clienţi. Vă rugăm să reţineţi că avem nevoie de chitanţa primită în
momentul achiziţiei iniţiale pentru a putea stabili eligibilitatea dvs. pentru service. Dacă aţi cumpărat acest produs într-un scop ce nu are legătură cu ocupaţia, afacerea sau profesia dvs., vă
rugăm să reţineţi că este posibil să aveţi drepturi legale în baza legislaţiei dvs. naţionale ce guvernează vânzarea bunurilor de consum. Această garanţie nu afectează respectivele drepturi.
Български
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL гарантира на първоначалния купувач, че този продукт няма да има дефекти на материалите и изработката при нормална и правилна
употреба за период от една (1) година от датата на първоначалното закупуване. Този продукт ще бъде заменен безплатно, ако се докаже, че е дефектен в рамките на гаранционния
период от една (1) година. Настоящата гаранция не включва к ашони, куфарчета, батерии, счупени или повредени шкафове или всякакви други предмети, използвани във връзка с
продукта. Всякакви други задължения, освен посочените по-горе, са изключени. За да получите сервизно обслужване по време на гаранционния период, мол я, свържете се с нас на
номера, посочен на страницата за Обслужване на клиенти. Отбележете, че ни е необходим вашият касов бон за покупка, с който да се установи дали отговаряте на критериите за
допустимост за обслужване.
Ако сте закупили този продукт за цели, които не са свързани с вашата дейност, бизнес или професия, моля, не забравяйте, че вероятно имате законови права, определени от
вашето национално законодателство в областта на продажбите на потребителски с токи. Настоящата гаранция не засяга тези права.
21
English
NIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL warrants to the original purchaser that this product will be free from defects in materials and workmanship under normal and correct use for a
U
period of one (1) year from the date of original purchase. This product will be replaced free of charge if it has been proven to be defective within the one (1) year warranty period. This
warranty does not cover cartons, carrying cases, batteries, broken or marred cabinets or any other item used in connection with the product. Any further obligation than listed above is
excluded. To obtain warranty service during the warranty period, please call us at the number mentioned on the Customer Service page. Please notice that we need your purchase receipt so
that we may establish your eligibility for service.
f you have bought this product for purposes which are not related to your trade, business or profession, please remind that you may have legal rights under your national legislation
I
governing the sale of consumer goods. This guarantee does not affect those rights.
Deutsch
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL garantiert dem Kunden, dass dieses Produkt bei sachgemässem und ordentlichem Gebrauch für die dauer eines Jahres volkommen frei von
efekten materieller oder technischer Art bleiben wird, gerechnet ab Kaufdatum. Falls erwiesen werden kann, dass innerhalb der Garantiezeit eines Jahres ein Defekt entstanden ist, wird
D
dieses Produkt gebührenfrei ersetzt, falls besagtes Produkt innerhalb der Garantiezeit auf Kosten des Kunden zurückgeschickt wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verpackungen,
Transportbehältnisse, Batterien, zerbrochene oder beschädigte Gehäuse oder ander Objekte, die in Verbindung mit dem Produkt verwendet werden. Jegliche weitere Verpflichtung als die
oben aufgeführte wird ausgeschlossen. Um unseren Garantiesevice innerhalb der Garantiezeit in Anspruch nehmen zu können, wählen Sie bitte die Nummer die Sie auf der
Kundendienstseite finden um weitere Instruktionen zu erhalten. Bitte beachten Sie, dass wir Ihren Kaufbeleg brauchen um fest zu stellen ob Sie Anspruch auf unseren Garantieservice
rheben können.
e
Wenn Sie dieses Produkt nicht für den Zweck gekauft haben, die mit Ihrem Handel, Geschäft oder Beruf zusammenhängen, beachten Sie bitte, dass es verbriefte Rechte unter Ihrer
staatlichen Gesetzgebung geben kann, die den Verkauf der Verbrauchsgüter regelt. Diese Garantie beeinflusst nicht jene Rechte.
Français
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL garantit à l’acheteur d’origine que ce produit est certifié franc de défauts matériels et de main d’œuvre durant une pér iode d’un (1) an à partir de
la date d’achat original à la condition exclusive que ce produit ait été utilisé de manière normale et correcte. Ce produit sera remplacé gratuitement s’il s’est révélé défectueux pendant ladite
période d’un (1) an, produit devant être retourné à la charge du client durant la période de garantie. Cette garantie ne saurait couvrir d’aucune manière que ce soit emballages en carton,
offrets portables quelconques, piles, corps d`appareil cassé ou endommagé ou tout autre article utilisé en combinaison avec ce produit. Nous nous réservons le droit de rejeter tout autre
c
engagement que ceux cités plus haut. Pour pouvoir obtenir le service de garantie durant la période de garantie, veuillez nous contacter au numèro mentionné sur la page ”Service
Consommateurs” pour les instructions nécessaires. Veuillez noter que la preuve d’achat est obligatoire afin de pouvoir déterminer votre droit à ce service.
Si vous avez acheté ce produit sans raison commerciale ni professionnelle, veuillez noter qu’il est possible que la législation de protection des consommateurs de votre pays vous donne
certains droits. Cette garantie n’affectera pas ces droits.
Español
UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL garantiza al comprador que este producto estará libre de defectos materiales o de fabrcación, al menos durate 1 año desde la fecha actual de su
adquisición ,y en caso de que se utilice de un modo normal y correcto. Este producto será sustituido de forma gratuita siempre y cuando se pueda demostrar que es defectuoso y que esto
haya sucedido dentro del año de garantía, corriendo a cuenta del comprador los gastos de su devolución. Esta garantia no cubre embalajes, maletines, envoltorios, pilas, armarios u otros
bjetos utilizados en conexión con este producto. Se excluyen otras obligciones, cualesquiera que sean, además de las mencionadas más arriba. Para obtener servicio de garantía dentro del
o
período correspondiente a ésta, por favor, llámenos al número de teléfono que se menciona en la página de Servicio de Atención al Cliente. Por favor, asegúrese de tener su recibo o ticket de
compra para que podamos establecer su legitimidad a este servicio.
Si ha adquirido este producto con propósitos que no estén relacionados con su comercio, negocio o profesión, por favor recuerde que es posible que según la legislación de su país tenga
derechos legales en cuanto a la venta de productos para el consumidor. Esta garantía no afecta a esos derechos.
Português
A UNIVERSAL ELECTRONICS INC>/ONE FOR ALL garante ao cliente a a protecção deste produto no que respeita a defeitos de fabrico de material, dentro de um período de uso correcto e
normal de 1 ano a par tir da data da compra do mesmo produto. Este produto será substituido sem qualquer encargo no caso de ter sido comprovada qualquer avaria dentro do período de 1
ano e após o seu retorno ( custos de envio da responsabilidade do consumidor ) dentro deste mesmo prazo. Esta garantia não cobre embalagens de cartão , caixas , pilhas, ou outros items
sados em conjunto com este produto. Qualquer outra obrigação para além daquela acima descrita não será tida em consideração. Para obter o serviço de garantia durante o período a este
u
destinado, para mais informações contacte-nos no número mencionado na página do Serviço de Apoio ao Cliente. Por favor tome nota que ser-lhe á pedido o comprovativo de compra, de
forma a que possamos confirmar a sua legitimidade para este serviço. Se você comprou este produto para propósitos que não estejam relacionados ao seu negócio ou profissão, por favor
tenha em conta que você pode ter direitos legais baixo a sua legislação nacional que governa a venda de produtos de consumidores. Esta garantia não afecta esses direitos.
taliano
I
La compagnia Universal Electronics inc./ ONE FOR ALL garantisce L’ acquisto originale che questo prodotto sarà esente da difetti di mano d’ opera dietro l’ utilizzo proprio di 1 anno. Questo
prodotto sarà sostituito gratuitamente se verrà provato che e’ diffetttoso entro l’ anno di garanzia e ovviamente accompagnato dalla prova dello scontrino che assicura la data d’ acquisto. La
garanzia non copre la scatola, L’ imballaggio, le pile o ogni altro articolo che abbia a che vedere con il prodotto. Non ci sono ulteriori obblighi di qui sopra elencati.Per accedere al nostro
servizio al cliente durante l’ anno di garanzia potete chiamare al seguente numero telefonico che trovate sulla pagina ”Servizio Clienti”. Vi chiediamo cortesemente di conservare lo scontrino
affinche’ noi possiamo stabilire la vostra credibilità, per richiedere un nostro servizio.
Se ha acquistato questo prodotto per scopi che non si riferiscono al suo mestiere, azienda oppure professione, per favore prenda atto che potrebbe avere diritti legali previsti dalla sua
legislazione nazionale che determina la vendita di beni di consumo. Questa garanzia non influisce su questi diritti.
Nederlands
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL garandeert de klant, dat dit produkt bij normaal en correct gebruik vrij van materiële of technische defecten zal blijven voor een periode van één
jaar, gerekend vanaf de datum van aankoop. Als aangetoond kan worden dat binnen de periode van één jaar een defect is ontstaan, zal dit produkt gratis vervangen worden als het
genoemde produkt op kosten van de klant binnen de garantieperiode teruggestuurd wordt. Deze garantie is niet van toepassing voor verpakk ingen, dozen voor transport, batterijen,
gebroken of beschadigde behuizing of enig ander object, dat in verbinding met dit produkt gebruikt wordt. Elke andere verplichting dan het bovengenoemde wordt uitgesloten. Om gebruik
te maken van onze garantieservice tijdens de garantieperiode, belt u het nummer dat u vindt op de Klantenser vice pagina. Wij maken u erop attent dat wij uw bewijs van aankoop nodig
hebben om vast te stellen of u voor deze garantieservice in aanmerking komt.
Indien u dit product gekocht heeft voor doeleinden die niet gerelateerd zijn aan uw vak, bedrijf of beroep, let er dan op dat u eventueel gebruik kunt maken van legale rechten die onder uw
nationale wetgeving met betrekking tot consumptiegoederen vallen. Deze garantie heeft geen effect op die rechten.
22
23
Universal Electronics BV
Europe & International
P.O. Box 3332
7500 DH, Enschede
The Netherlands
URC-6430
708794
RDN-1110712
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.