One For ALL PW 2210 Owner's Manual

Page 1
PW-2210
Universal Travel Power Pack
English
ançais
Fr
ortuguês
P
Nederlands
Norsk
i
Suom
ский
Рус
tsch
u
e
D
spa
E
liano
Ita
Dans
Svens
ËË
ÏÏ
ÏÏ
EE
Türkç
ñol
ÈÈ
ÓÓ
k
ka
ÎÎ
e
¿¿
Polski
Magyar
Česky
is
tsch
nglish
C
E
Installation
Please read the safety instructions of this product before use.
A) Slide the appropriate power plug in place.
1.
Select the tip corresponding to your portable device.
2. Connect the tip to the USB cord.
3.
Connect the USB cord to the Charger.
4.
Connect the portable device to the tip.
5.
Insert the Charger into the mains (the power indicator LED’s on the side of the Charger will light up). The connected portable device is being charged. S
device for its charging status. The 4 LED’s on the front of the Charger indicatethat the integrated Power Pack is charging.LED will switch OFF when fully charged.
imply check your portable
1
4
5
CHARGING
INDICATION
(Power Pack)
RESET
Using the Power Pack
B)
When not connected to the mains (e.g. for outdoor use):
• please disconnect any portable device and press START/CHECK to check the battery status of the integrated Power Pack (4 LED lights for 100% charge, 3 for 75% etc..)
3
B
(e.g. for outdoor use)
• please connect your portable device and press START/CHECK to start charging your portable device.
Troubleshooting
IF the multi charger does not function properlyplease check :
• That the portable device to be charged has an max. input voltage of
A
BATTERY
STATUS
4 LED = 100%
3 LED = 75% 2 LED = 50% 1 LED = 25%
START
CHECK
2
5.6 Volt DC and consumes less than 500 mA.
• If charger, tips and portable devices are connectedproperly.
• If the proper tip is connected. S ee device list on the packaging.
• If the connectors do not contain anyobstructing materials.
• If the portable device and its battery is functioning properly.
C)
RESET: Unplug the charger from the mains and disconnect the portable device then press RESET using a paperclip to reset the Charger.
For buying additional tips or for additional information
please visit www.oneforall.com or contact our
Customer Service: ofahelp@uebv.com
• UK : 0900-5510010 (£0,50 per minute)
• Ireland : 016015986
• South Africa : 086010055
• Australia : 1300888298
• New Zealand : 05086634255
• Czech Rep./Slovakia : +420 571 114 299
• Croatia : +385-1-4816-806
u
De
Installation
Bitte lesen Sie vor der Benutzung die Sicherheitshin weise
) Stecken Sie den entsprechenden Netzstecker ein.
A
1. Wählen Sie den Stecker, der zu Ihrem tragbaren Gerät passt.
2. Schließen Sie den Stecker an das USB-Kabel an.
3. Schließen Sie das USB-Kabel an das Ladegerät an.
4. Stecken Sie den Stecker in das tragbare Gerät ein.
5. Schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an (die Betriebsanzeige-LEDs auf der Seite des Ladegeräts leuchten auf). Das angeschlossene tragbare Gerät wird geladen. Überprüfen Sie Ihr tragbares Gerät einfach auf den Ladezustand.
Die 4 LEDs an der Vorderseite des Ladegeräts zeigenan, dass der integrierte Akku lädt. Die LEDs erlöschen, wenn der Ladevorgang beendet ist.
Verwendung des Akkus
B) Wenn nicht an das Netz angeschlossen (z. B. für den
Einsatz unterwegs).
• Entfernen Sie das USB-Kabel und drücken Sie START/CHECK,
um den Ladezustand des integrierten Akkus zu überprüfen (4 LEDs leuchten bei 100%, 3 bei 75% usw.)
• Schließen Sie Ihr tragbares Gerät an und drücken Sie
START/CHECK, um es zu laden.
Problem & Lösung
WENN derMulti Charger nicht ordnungsgemäßarbeitet, prüfenSie bitte:
• das zu ladende tragbare Gerät eine max. Eingangsspannung von 5,6 Volt GS besitzt und weniger als 500 mA aufnimmt.
• Ob Ladegerät, Stecker und tragbare Geräte richtig angeschlossen sind.
• Ob der richtige Stecker angeschlossen ist. SieheGeräteliste auf der Verpackung.
• sich keine Fremdkörper an den Anschlüssen befinden.
• das tragbare Gerät und dessen Batterie ordnungsgemäß arbeiten.
C) ZURÜCKSETZEN: Trennen Sie das Ladegerät vom Netz und
trennen Sie das tragbare Gerät. Drücken Sie dann mit Hilfe einer Büroklammer RESET.
Zusätzliche Anschlussstecker und weitere Informationen
finden Sie unter www.oneforall.com oder wenden Sie sich an
unseren Kundendienst: ofahelp@uebv.com
• Deutschland : 06966984962
• Õsterreich : 01790876064
• Schweiz : 0443420449
• Luxemburg : 4066615632
Fra
) Faites glisser la prise électrique appropriée en place.
A
1. Sélectionnez l’embout correspondant à votre appareilportatif.
2. Branchez l’embout sur le câble USB.
3. Branchez le câble USB sur le chargeur.
4. Branchez l’appareil portatif sur l’embout.
5. Branchez le chargeur sur le secteur (la DEL témoin d’alimentation sur le côté du chargeur s’allume). L’appareil portatif connecté est chargé. Vérifiez simplement l’étatde charge de votre appareil portatif.
Les 4 DEL à l’avant du chargeur indiquent que le bloc d’alimentation intégré se charge. Les DEL s’éteignent lorsque la charge est complète.
Utilisation du bloc d’alimentation
B) Lorsqu’il n’est pasconnecté au secteur(par exemple en extérieur).
• Débranchez le câble USB et appuyez sur START/CHECK pour
• Branchez votre appareil portatif puis appuyez sur
Si le chargeur ne fonctionne pas correctement, vérifiez:
• que l’appareil portatif à charger a une tension maximale d’entrée
de 5,6 volts CC et consomme moins de 500 mA.
• que la prise électrique, le chargeur, le câble USB, l’embout et
l’appareil portatif sont correctement branchés.
• que le bon embout de charge est connecté. Consultez la liste des
appareils sur l’emballage.
• que le câble USB et les embouts de charge fournis sont utilisés.
• que les connecteurs ne sont pas bouchés.
• que l’appareil portatif et sa batterie fonc tionnent correctement.
C) RÉINITIALISATION : Débranchez le chargeur du secteur et
débranchez l’appareil portatif puis appuyez sur RESE T avec un trombone pour réinitialiser le chargeur.
Pour acheter des embouts supplémentaires ou pour plus
d’informations, visitez www.oneforall.com (ofahelp@uebv.com)
a
Installation
eillez à lire les consignes de sécurité avant utilisation
V
contrôler l’état de la batteriedu bloc d ’alimentation intégré (4 DEL s’allument pour une charge à 100%, 3 pour 75%, etc.)
START/CHECK pour démarrer sa charge.
Résolution des problèmes
• France : 0173036536
• Belgique : 022750851
• Suisse : 0443420449
• Luxembourg : 4066615632
Page 2
Español
Instalación
segúrese de leer las instrucciones de seguridad antes del uso
A
) Coloque el enchufe adecuado en su lugar correspondiente.
A
1. Seleccione el terminal de carga correspondiente a su ispositivo portátil.
d
2. Conecte el terminal al cable USB.
3. Conecte el cable USB al cargador.
4. Conecte el dispositivo portátil al terminal.
5. Inserte el cargador en un enchufe conectado a la
corriente eléctrica (el LED indicador de energía en el lado del cargador se iluminará). El dispositivo portátil conectado se está cargando. Sólo tiene que comprobar el estado de carga en su dispositivo portátil.
Los 4 LED situados en la parte frontal del cargador indican que la batería integrada se está cargando. Los LED se apagarán cuando el dispositivo esté completamente cargado.
Cómo utilizar el pack cargador
B) Cuando no esté conectado a la corriente eléctrica (por
ejemplo, para uso en exteriores):
• Por favor, desconecte el cable USB y presione START/CHECK para comprobar el estado de la batería del pack cargador integrado (Los 4 LED iluminados indican que la carga es del 100%, 3 del 75% etc...)
• Por favor, conecte su dispositivo portátil y presione START/CHECK para comenzar a cargar su dispositivo portátil.
Resolución de problemas
SI el cargador no funciona correctamente, por favor, compruebe:
• Que el dispositivo portátil se haya cargado con un voltaje máximo de entrada de 5,6 voltios CC y que consume menos de 500 mA.
• Si el enchufe, cargador, cable USB, terminal de carga y dispositivo portátil están conectados correctamente.
• Si el terminal de carga adecuado está conectado. Ver lista de dispositivos en el embalaje.
• Si se han utilizado el cable USB y los terminales de carga suministrados.
• Si los conectores no contienen materiales que los obstruyan.
• Si el dispositivo portátil y su batería funcionan correctamente.
C) RESETEO: Desenchufe el cargador de la corriente y desconecte
el dispositivo portátil, a continuación presione RESE T utilizando un clip para resetear el cargador.
Para adquirir terminales adicionales o si necesita más información, visite www.oneforall.com o póngase en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente ofahelp@uebv.com
• España : 917873180
Português
Instalação
Certifique-se que lê as instruções de segurança antes de usar
) Insira a tomada eléctrica apropriada no devido local.
A
1. Seleccione o terminal correspondente ao seu dispositivo ortátil.
p
2. Ligue o terminal ao cabo USB.
3. Ligue o cabo USB ao carregador.
4. Ligue o dispositivo portátil ao terminal.
5. Ligue o carregador à rede eléctrica (o LED indicador de
potência no lado do carregador vai acender). O dispositivo portátil ligado está a ser carregado. Basta verificar o estado de carregamento do seu dispositivo portátil.
Os 4 LEDs na parte da frente do carregador indicam que a unidade de alimentação integrada está a carregar. O LED desliga-se quando estiver completamente carregado.
Utilizar ao carregador
B) Quando não está ligado à rede eléctrica (por ex. para
uso no exterior)..
• desligue o cabo USB e pressione START/CHECK para verificar o estado da bateria da unidade de alimentação integrada (4 luzes LED para 100% de carga, 3 para 75% etc..)
• ligue o seu dispositivo portátil e pressione START/CHECK para começar a carregar o seu dispositivo portátil.
Resolução de Problemas
SE o multi carregador não funcionar correctamente por favor verifique:
• Se o dispositivo por tátil por carregar possui uma tensão máx. de entrada de 5.6 Volt DC e consome menos de 500 mA.
• Se o carregador, as pontas e os dispositivos portáteis estão Correctamente ligados.
• Se a ponta apropriada está ligada. Veja a lista de dispositivoa Na embalagem.
• Se os conectores não têm nada a bloqueá-los.
• Se o dispositivo portátil e a respectiva bateria estão a funcionar correctamente.
C) REINICIAR: Retire a tomada do carregador da rede eléctrica e
desligue o dispositivo portátil; de seguida pressione RESET
(REINICIAR), utilizando um clipe para reiniciar o carregador.
Para comprar pontas adicionais ou para mais informações
visite www.oneforall.com (e-mail: ofahelp@uebv.com)
• Portugal : 211203555
Italiano
Installazione
rima dell’uso leggere le istruzioni di sicurezza
P
) Inserire la spina elettrica appropriata.
A
1. Selezionare lo spinotto corrispondente al dispositivo portatile.
2. Collegare lo spinotto al cavo USB.
3. Collegare il cavo USB al caricabatteria.
4. Collegare il dispositivo portatile allo spinotto.
5. Collegare il caricabatteria alla rete elettrica (l’indicatore di accensione LED posto sul lato del caricabatteria si illumina). Il dispositivo portatile connesso viene ricaricato. Per verificare lo stato di ricarica è sufficiente controllare il dispositivo portatile.
I 4 LED sul lato frontale del caricabatteria indicano che il gruppo batteria integrato è in fase di ricarica. Il LED si SPEGNE una volta completata la ricarica.
Utilizzare la batteria
B) In assenza di connessione alla rete elettrica (es. per
l’utilizzo all’aperto).
• scollegare il cavo USB e premere START/CHECK per controllare lo stato del gruppo batteria integrato (4 LED accesi indicano carica al 100%, 3 al 75% ecc.)
• collegare il dispositivo portatile e premere START/CHECK per avviare la ricarica del dispositivo portatile.
Eliminazione guasti
SE il caricabatteria multiplo non funziona correttamente si prega di controllare:
• che il dispositivo portatile da caricare abbia una tensione di ingresso massima pari a 5.6 Volt DC e consumi meno di 500 mA;
• se il caricabatteria, gli spinotti e i dispositivi portatili sono
correttamente collegati;
• se è inserito lo spinotto corretto. Consultare l’elenco dispositivi
sull’imballaggio.
• se i connettori non contengono materiali che ostruiscono;
• se il dispositivo portatile e la relativa batteria funzionano
correttamente.
C) RESET: scollegare il caricabatteria dalla rete elettrica e
sconnettere il dispositivo portatile, quindi premere RESET utilizzando una graffetta per resettare il caricabatteria.
Per acquistare spinotti supplementari e per ulteriori
informazioni consultare il sito www.oneforall.com o il nostro
Servizio Clienti ofahelp@uebv.com
• Italia : 0248296093
• Svizzera : 0443420449
Nederlan
ds
Installatie
ees vóór het gebruik de veiligheidsinstructies
L
) Schuif de geschikte stekker op zijn plaats.
A
1. Selecteer de juiste tip voor uw draagbare apparaat.
. Bevestig de aansluiting aan de USB-kabel.
2
3. Sluit de USB-kabel aan op de lader.
4. Sluit het draagbare apparaat aan op de tip.
5. Sluit de lader aan op de netvoeding (de voedingsindi­catielampjes aan de zijkant van de lader gaan branden). Het aangesloten draagbare apparaat wordt opgeladen. U kunt de oplaadstatus van uw draagbare apparaat eenvoudig controleren.
De 4 LED lampjes op de voorkant van de lader geven aan dat de geïntegreerde powerpack wordt opgeladen. De LED’s gaan UIT als de power pack volledig is opgeladen.
De powerpack gebruiken
B) Als deze niet is aangesloten op de netvoeding
(bijvoorbeeld bij gebruik buiten):
• koppel de USB-kabel los en druk op START/CHECK om de batterijstatus van de geïntegreerde powerpack te controleren (4 LED’s bij 100% opgeladen, 3 bij 75%, enz.)
• sluit uw draagbare apparaat aan en druk op
START/CHECK om uw draagbare apparaat op te laden.
Probleem oplossen
Als de multilader niet goed functioneer t, controleert u het volgende:
• of het draagbare apparaat dat moet worden opgeladen, een max. ingangsspanning heeft van 5,6 VDC en minder verbruikt dan 500 mA.
• of de lader, aansluitingen en draagbare apparaten goed zijn bevestigd.
• of de juiste aansluiting is gebruikt. Zie de apparatenlijst op de verpakking.
• of de connectors geen belemmerende materialen bevatten.
• of het draagbare apparaat en de batterij goed functioneren.
C) RESET: Koppel de lader los van de netvoeding en koppel het
draagbare apparaat los. Druk vervolgens met een paperclip op RESET om de lader te resetten..
Ga voor het aanschaffen van extra aansluitingen
of voor meer informatie naar www.oneforall.com
(e-mail: ofahelp@uebv.com)
• Nederland : 0205174790
• België : 022750851
• Luxemburg : 4066615632
Dansk
Installation
æs sikkerhedsinstruktionerne før brug
L
) Sæt det rigtige strømstik i.
A
1. Vælg stikket, der passer til dit bærbare apparat.
2. Kobl stikket til USB-ledningen.
3. Kobl USB-ledningen til laderen.
4. Kobl det bærbare apparat til stikket.
5. Sæt laderen i en stikkontakt (LED’erne på siden af laderen begynder at lyse). Nu oplades det tilkoblede bærbare apparat. Du kan tjekke, hvor meget dit bærbare apparat er ladet op.
De 4 LED’er foran på laderen angiver, at batteriet lades op. LED slukkes, når apparatet er ladet helt op.
Brug af batteriet
B) Når den ikke er tilsluttet lysnettet (f.eks. udendørs).
• tag USB-ledningen ud og tryk på START/CHECK for at kontrollere batteriets status (4 LED’er lyser for 100% opladning, 3 for 75% osv.)
• tilkobl det bærbare apparat og tryk på START/CHECK for at starte opladningen af dit bærbare apparat.
Fejlfinding
Hvis multiladeren ikke funktionerer korrekt, kontrolleres:
• at det bærbare apparat, der skal lades op, har en max. indgangsspænding på 5,6 Volt jævnstrøm og forbruger mindre end 500 mA.
• Om oplader, stik og bærbare apparater er tilsluttet korrekt.
• Om der er brugt korrekt stik . Se listen med apparater på emballagen.
• Om der er blokerende materialer i forbindelserne.
• Om det bærbare apparat og batteriet deri funktionerer korrekt.
C) RESET: Tag stikket til laderen ud af stikkontakten, frakobl
det bærbare apparat og tryk derefter på RESET ved at bruge en papirclips for at resette laderen.
Med hensyn til køb af ekstra stik eller yderligere information henvises der til www.oneforall.com
(e-mail: ofahelp@uebv.com)
• Danmark : +45 4434 0811 (8:30 - 16:00)
rsk
No
Installasjon
es vennligst sikkerhetsinstruksene før bruk
L
) Skyv det riktige støpselet på plass.
A
1. Velg pluggen som passer til ditt bærbare apparat.
2. Koble pluggen til USB-ledningen.
3. Koble USB-ledningen til laderen.
4. Koble det bærbare apparatet til pluggen.
5. Sett laderen i en stikkontakt (lysdiodene på siden av laderen lyser og angir at den er på). Det tilkoblede bærbare apparatet blir ladet. Kontroller ladetilstanden til det bærbare apparatet.
De 4 lysdiodene på laderens forside viser at den integrerte Power Pack lader. Lysdioden slås AV når den er helt ladet.
Bruk av Power Pack
B) Når apparatet ikke er koblet til strømnettet (f.eks. ved
utendørs bruk):
• Frakoble USB-ledningen og trykk START/CHECK for å
kontrollere batteristatusen til den integrerte Power Pack (4 dioder lyser ved 100 % ladning, 3 ved 75 % osv.)
• Tilkoble det bærbare apparatet og trykk START/CHECK
for å lade apparatet.
Feilsøking
HVIS multiladeren ikke fungerer som den skal, må man
kontrollere:
• At det bærbare apparatet som skal lades har en maks.
inngangsspenning på 5,6 Volt likespenning og bruker mindre enn 500 mA strøm.
• At laderen, pluggene og apparatene er riktig tilkoblet.
• At den riktige pluggen er tilkoblet. Se listen over apparater på
emballasjen.
• At plugger ikke inneholder bøss e.l. som forhindrer kontakt.
• At det bærbare apparatet og det batteri virker som de skal.
C) RESET: Trekk laderen ut av stikkontakten og frakoble det
bærbare apparatet, og trykk deretter på RESET med en binders slik at laderen resettes.
For kjøp av ekstra plugger eller ekstra informasjon, se www.oneforall.com (e-mail: ofahelp@uebv.com)
nska
Sve
Installation
äs säkerhetsanvisningarna noga innan apparaten tas i bruk
L
) Sätt i rätt stickkontakt i apparaten.
A
. Välj den kontakt som överensstämmer med din bärbara
1
apparat.
. Anslut kontakten till USB-sladden.
2
3. Anslut USB-sladden till laddaren.
4. Anslut den bärbara apparaten till kontakten.
5. Sätt i laddaren i ett eluttag (kontrollampan på sidan av laddaren tänds). Den bärbara apparaten laddas nu upp. Det är enkelt att kontrollera hur långt uppladdningen kommit:
De fyra kontrollamporna på framsidan visar att din Power Pack-laddare håller på att laddas upp. Kontrollamporna släcks när laddningen är klar.
Använda din Power Pack
B) Användning utan eluttag (t.ex. utomhus).
• Ta bort USB-sladden och tryck på START/CHECK för att kontrollera om Power Pack-laddarens batteri är tillräckligt uppladdat (4 kontrollampor betyder att uppladdningen är 100%, 3 lampor 75% osv.)
• Anslut din bärbara apparat och tryck på START/CHECK för att påbörja uppladdningen.
Felsökning
Om multiladdaren inte fungerar korrekt, kontrollera:
• den bärbara apparat som ska laddas upp har en max. ingångsspänning på 5,6 volt och en förbrukning på mindre än 500 mA.
• att laddaren, kontakterna och de bärbara apparaterna har anslutits korrekt.
• att rätt kontakt används. Se apparatlistan på förpackningen.
• uttagen/kontakterna inte innehåller skräp eller andra hindrande föremål.
• den bärbara apparaten och dess batteri fungerar korrekt.
C) ÅTERSTÄLLNING: Ta bort laddaren från eluttaget
och ta bort den bär bara apparaten, tryck sedan på RESET med hjälp av ett gem.
För fler köptips eller övrig information,
besök www.oneforall.com (e-mail: ofahelp@uebv.com)
mi
o
Su
Asennus
ue turvaohjeet ennen laturin käyttöä
L
) Työnnä oikea pistokesovitin paikoilleen.
A
1. Valitse kannettavaan laitteeseesi sopiva latauskärki.
2. Liitä latauskärki USB-johtoon.
3. Liitä USB-johto laturiin.
4. Liitä latauskärki kannettavaan laitteeseen.
5. Kytke laturi pistorasiaan. (Virran LED-merkkivalot laturin sivulla syttyvät.) Laturiin kytketty kannettava laite latautuu nyt. Tarkasta latautuminen suoraan kannettavasta laitteestasi.
Neljä LED-merkkivaloa laturin etuseinässä osoittavat, että sisäänrakennettu matkalaturi latautuu. Valot sammuvat, kun laturi on täynnä.
Matkalaturin käyttö
B) Kun laturia ei ole kytketty verkkovirtaan (esim. ulkona)
• irrota USB-johto ja tarkasta sisäänrakennetun
matkalaturin lataus painamalla START/CHECK-painiketta (4 merkkivaloa = täysi lataus, 3 valoa = 75 %, jne.).
• liitä kannettava laitteesi laturiin ja aloita lataus
painamalla START/CHECK-painiketta.
Ongelmatilanteet
Jos laturi ei toimi kunnolla, tarkasta että
• ladattavan kannettavan laitteen maksimiottojännite on 5,6 V
DC ja virrankulutus enintään 500 mA.
• laturi, kärjet ja ladattavat laitteet on k ytketty oikein
• käytät oikeanlaista latauskärkeä – katso pakkauksessa
olevaa laiteluetteloa.
• liittimien väliin ei ole joutunut laitteen toimintaa haittaavia
materiaaleja.
• kannettava laite ja sen akku ovat kunnossa.
C) PALAUTUS ALKUTILAAN: Ota laturi irti pistorasiasta ja irrota
kannettava laite. Palauta laturi alkutilaan painamalla RESET-painiketta paperiliittimen avulla.
Jos tarvitset uusia kärkiä tai lisätietoja, tutustu sivustoomme
www.oneforall.com (e-mail: ofahelp@uebv.com)
• Suomi : 0800-9-0323
Page 3
¿¿
ÎÎ
ÈÈ
ÓÓ
ËË
ÏÏ
ÏÏ
EE
Εγκατάσταση
Διαβάστε τις οδηγίες ασφάλειας πριν από τη χρήση
) Εφαρμόστε το κατάλληλο Βύσμα στη σωστή θέση.
A
1. Επιλέξτε τον ακροδέκτη που αντιστοιχεί στη φορητή συσκευή σας.
2. Συνδέστε τον ακροδέκτη με καλώδιο USB.
3. Συνδέστε το καλώδιο USB με τον Φορτιστή.
4. Συνδέστε τη φορητή συσκευή με τον ακροδέκτη.
5. Συνδέστε τον Φορτιστή με την κεντρική παροχή ρεύματος (θα φωτιστούν οι δείκτες ισχύος LED στο πλάι του Φορτιστή). Εφόσον έχει συνδεθεί, η φορητή συσκευή φορτίζεται. Απλώς ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης της φορητής συσκευής.
Οι 4 λυχνίες LED στο μπροστινό μέρος του ορτιστή δείχνουν ότι φορτίζεται το ολοκληρωμένο Συγκρότημα Ισχύος. Οι λυχνίες LED θα σβήσουν όταν επιτευχθεί πλήρης φόρτιση.
Χρήση του Συγκροτήματος Ισχύος
B) Όταν δεν υπάρχει σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος
(π.χ. για εξωτερική χρήση)..
• παρακαλούμε αποσυνδέστε το καλώδιο USB και πιέστε START/CHECK για να ελέγξετε την κατάσταση της μπαταρίας του ολοκληρωμένου Συγκροτήματος Ισχύος (4 λυχνίες LED για 100% φόρτιση, 3 για 75%, κ.λπ.)
• παρακαλούμε συνδέστε τη φορητή συσκευή σας και πιέστε START/CHECK για να ξεκινήσει η φόρτιση της φορητής συ σκευής.
Αντιμετώπιση Προβλημάτων
Εάν ο πολυφορτιστής δεν λειτουργεί σωστά, παρακαλούμε ελέγξτε:
• ότι η φορητή συσκευή που πρόκειται να φορτίσετε έχει μέγιστη τάση εισόδου 5.6 Volt DC και καταναλώνει λιγότερο από 500 mA.
• Εάν ο φορτιστής, τα άκρα και οι φορητές συσκευές έχουν συνδεθεί σωστά.
• Εάν έχει συνδεθεί το σ ωστό άκρο. Δείτε τη λίστα συσκευών πάνω στη συσ κευασία.
Εάν οι ρευματοδότες περιέχουν τυχόν υλικά που εμποδίζουν.
Εάν η φορητή συσκευή και η μπαταρία της λειτουργεί σωστά.
C) ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ: Βγάλτε την πρίζα του φορτιστή από την
κεντρική παροχή ρεύματος και αποσυνδέστε τη φορητή συσκευή και έπειτα πιέστε RESET χρησιμοποιώντας ένα συνδετήρα για να κάνετε επαναφορά του Φορτιστή.
Για να αγοράσετε επιπλέον άκρα ή για περαιτέρω
πληροφορίες παρακαλούμε επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.oneforall.com (e-mail: ofahelp@uebv.com)
EППЛУИО¿
: 2410 555599
Русский
Установка
Перед использованием прочтите меры безопасности
) Вставьте в зарядное устройство соответствую щую вилку.
A
1. Выберите штекер, подходящий для переносного устройства.
2. Подсоедините штекер к USB-кабелю.
3. Подключите USB-кабель к зарядному устройству.
4. Вставьте штекер в переносное устройство.
5. Включите зарядное устройство в сеть (загорится светодиодный индикатор питания на боковой стороне зарядного устройства). Выполняется зарядка подключенного переносного устройства. Периодически проверяйте уровень заряда переносного устройства.
4 светодиода на передней панели зарядного устройства показывают, что выполняется зарядка встроенного блока питания Power Pack. Когда устройство зарядится полностью, светодиодный индикатор погаснет.
Эксплуатация блока питания Power Pack
B) Если устройство не подключено к сети (например,
используется вне помещения)..
• отключите USB-кабель и нажмите кнопку START/CHECK
(СТАРТ/ПРОВЕРКА), чтобы проверить уровень заряда бата реи встроенного блока питания Power Pack (4 горящих светодиода обозначают, что устройство заряжено на 100%, 3 светодиода – на 75% и т. д.)
• подключите переносное устройство и нажмите START/CHECK
(СТАРТ/ПРОВЕРКА), чтобы начать зарядку переносного устройства.
Устранение неполадок
Если заряжающее устройство не работает правильно, проверьте следующее:
• Максимальное входное напряжение заряжаемого ереносного
устройства составляет 5,6 В постоянного тока, стройство потребляет менее 500 мА.
• Правильно ли подключено заряжающее устройство,
переходники и переносное оборудование.
• Правильно ли подключены переходники. Перечень
используемого оборудования указан на упаковке.
• Разъемы ничем не закрыты.
• Переносное устройство и его батарея работают исправно.
C)
СБРОС: Чтобы выполнить сброс зарядного устройства, отсоедините зарядное устройство от сети, отключите переносное устройство, затем с помощью скрепки нажмите RESET (СБРОС).
Информацию о приобретении других переходников и
дополнительную информацию об изделии смотрите на
www.oneforall.com
• Россия : 0495 787 3211
(e-mail: ofahelp@uebv.com)
Türkçe
Kurulum
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını mutlaka okuyun
) Uygun Elektrik fişini yerine takın.
A
1. Taşınabilir cihazlarınıza uygun ucu seçin.
2. Ucu USB kablosuna takın.
3. USB kablosunu Şarj cihazına takın.
4. Taşınabilir cihazı uca takın.
5. Şarj cihazını, elektrik prizine takın (Şarj cihazının yanındaki güç göstergesi LED'i yanar). Bağlı taşınabilir cihazlar şarj olur. Taşınabilir cihazınızın şarj durumunu kontrol edin.
Şarj cihazının önündeki 4 LED, bütünleşik Güç Paketi'nin şarj olduğunu gösterir. Tam şarj olduğunda LED kapanır.
Güç Paketini Kullanma
B) Elektrik prizine takılı olmadığında (ör. dışarıda kullanım
için)..
• Lütfen USB kablosunu çıkartın ve bütünleşik Güç Paketi'nin şarj durumunu kontrol etmek için START/CHECK (BAŞLAT/KON­TROL) düğmesine basın (%100 şarj için 4 LED, %75 şarj için 3 LED vs.) yanar.
• lütfen taşınabilir cihazınızı takın ve taşınabilir cihazınızı şarj etmeye başlamak için START/CHECK (BAŞLAT/KONTROL) düğmesine basın.
Sorun Giderme
Çoklu şarj cihazı düzgün çalışmazsa lütfen aşağıdakileri kontrol din:
• şarj edilecek taşınabilir cihazın maks. giriş voltajının 5,6 Volt DC olduğunu ve 500 mA'den az tüketime sahip olduğunu.
• Şarj cihazı, uçlar ve taşınabilir cihazların düzgün bağlandığını.
• Uygun uç takıldığını. Paketin üzerindeki aygıt listesine bakın.
• Konektörlerde, hiçbir engelleyici malzeme olmadığını.
• Taşınabilir cihaz ve pilinin düzgün çalıştığını.
C)
RESET (SIFIRLAMA): Şarj cihazını elektrik prizinden çıkartın ve taşınabilir cihazların bağlantısını kesin. Daha sonra Şarj cihazını sıfırlamak için bir kağıt ataşı kullanarak RESET'e
(SIFIRLAMA) basın
Başka uçlar satın almak ve daha fazla bilgi edinmek için
www.oneforall.com (e-mail: ofahelp@uebv.com)
.
lski
Po
Instalacja
Przed przystąpieniem do użytkowania proszę przeczytać uwagi
) Wsunąć na miejsce odpowiednią wtyczkę zasilającą.
A
1. Wybrać końcówkę odpowiednią dla danego urządzenia.
. Podłączyć końcówkę do gniazda USB.
2
3. Podłączyć do ładowarki kabel USB.
4. Podłączyć końcówkę do ładowanego urządzenia.
5. Podłączyć ładowarkę do gniazdka zasilającego (zaświeci się znajdująca się z boku kontrolka LED zasilania). Rozpoczyna się ładowanie podłączonego urządzenia przenośnego. Następnie należy po prostu sprawdzić stan naładowania urządzenia.
4 diody LED znajdujące się z przodu ładowarki podają stan naład­owania zintegrowanego akumulatora Power Pack. Gdy jest on w pełni naładowany, wówczas diody LED gasną.
Korzystanie z akumulatora Power Pack
B) Jeżeli ładowarka nie jest podłączona do źródła zasilania
(np. użycie na zewnątrz pomieszczeń).
• Proszę odłączyć kabel USB i nacisnąć przycisk START/CHECK, aby skontrolować stan naładowania zintegrowanego akumulatora Power Pack (4 świecące się diody LED to 100% naładowania, 3 to 75% itp.).
• Następnie proszę podłączyć urządzenie przenośne i nacisnąć przycisk START/CHECK, aby rozpocząć proces jego ładowania.
dotyczące bezpieczeństwa.
Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeżeli multiładowarka nie działa prawidłowo, należy sprawdzić:
• Ładowane urządzenie przenośne posiada maks. napięcie zasilające 5,6 V pr. stałego oraz pobór prądu mniej niż 500 mA.
• Czy ładowarka, końcówki oraz ładowane urządzenie są prawidłowo podłączone.
• Czy podłączona jest odpowiednia końcówka. Patrz lista urządzeń na opakowaniu.
• Czy wtyczki nie zawierają zanieczyszczeń.
• Czy urządzenie pr zenośne oraz jego bateria działają prawidłowo.
C) RESET: Odłącz ładowarkę ze źródła zasilania i odłącz
urządzenia przenośne, a następnie przy pomocy ostrego przedmiotu naciśnij przycisk RESET.
Aby zakupić dodatkowe końcówki lub uzyskać dodatkowe
informacje prosimy odwiedzić stronę
• Polski : 0-08003111302
(e-mail: ofahelp@uebv.com)
www.oneforall.com
Magyar
Telepítés
A készülék használata előtt olvassa el a biztonsági előírásokat
) Csúsztassa a megfelelő hálózati dugaszt a helyére.
A
1. Válassza ki a hordozható készüléknek megfelelő végződést.
2. Csatlakoztassa a végződést az USB-kábelhez.
3. Csatlakoztassa az USB-kábelt a töltőhöz.
4. Csatlakoztassa a hordozható készüléket a végződéshez.
5. Dugja be a töltőt a konnektorba (a töltő oldalán levő áramel­látást jelző LED világítani kezd). A csatlakoztatott hordozható készülék töltése megkezdődik. Egyszerűen ellenőrizze a hordozható készüléken a töltés állapotát.
A töltő elején levő 4 LED jelzi, hogy a beépített akkumulátore­gység töltődik. A LED kialszik, ha a töltés befejeződött.
Az akkumulátoregység használata
B) Ha nem csatlakozik az elektromos hálózathoz (például
kültéri használatkor).
• húzza ki az USB-kábelt, és nyomja meg a START/CHECK gombot, hogy ellenőrizze a beépített akkumulátoregység töltési állapotát (4 LED: 100%-os töltöttség, 3 LED: 75%-os töltöttség és így tovább).
• csatlakoztassa a hordozható készüléket, majd nyomja meg a START/CHECK gombot a hordozható készülék töltésének megkezdéséhez.
Hibaelhárítás
HA az univerzális töltőkészülék nem működik megfelelően, ellenőrizze a következőket:
• a hordozható készülék maximális bemeneti feszültsége 5,6 Volt-e (egyenáram), és kevesebbet fogyaszt-e, mint 500 mA.
• Jól csatlakoztatta a töltőkészüléket, a töltőadaptereket és a hordozható eszközöket?
• Megfelelő töltőadaptert választott? Tekintse meg az eszközök jegyzékét a csomagoláson.
• a csatlakozóknál nincs-e valamilyen akadály.
• a hordozható készülék akkumulátora megfelelően működik-e.
C) ÚJRAINDÍTÁS: A töltő újraindításához húzza ki a töltőt a
konnektorból, húzza ki a hordozható készüléket, majd nyomja meg a RESET gombot egy gemkapoccsal.
Töltőadapterek vásárlásához, illetve további tájékoztatásért
látogasson el a
www.oneforall.com
• Magyar : 017774974
(e-mail: ofahelp@uebv.com)
sky
Če
Instalace
řed použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny.
P
) Zasuňte na místo vhodnou zástrčku.
A
1. Vyberte konektor odpovídající vašemu přenosnému zařízení.
2. Připojte ke konektoru kabel USB.
3. Zapojte kabel USB do nabíječky.
4. Zapojte konektor do přenosného zařízení.
5. Zapojte nabíječku do el. zásuvky (rozsvítí se kontrolka napájení na boku nabíječky). Připojené přenosné zařízení se bude nabíjet. Stav nabíjení zjistíte na přenosném zařízení.
4 kontrolky na přední straně nabíječky označují, že se nabíjí integrovaný zdroj. Po jeho úplném nabití se kontrolky vypnou.
Použití integrovaného zdroje
B) Pokud není nabíječka připojena k el. síti (např. venku):
• odpojte kabel USB a stisknutím tlačítka START/CHECK zkontrolujte stav nabití integrovaného zdroje (4 rozsvícené kontrolky značí 100% nabití, 3 rozsvícené kontrolky značí 75% nabití atd.)
• připojte přenosné zařízení a stisknutím tlačítka START/CHECK začněte nabíjet přenosné zařízení.
Odstraňování potíží
Pokud nabíječka nefunguje správně, zkontrolujte následující body:
• Přenosné zařízení, které chcete nabíjet, má max. vstupní napětí 5,6 V DC a spotřebu menší než 500 mA.
• Zda jsou správně propojeny nabíječka, kolíky a přenosná zařízení.
• Zda jsou připojeny správné kolíky. Seznam použitelných zařízení je uveden na obalu.
• Konektory neobsahují žádné překážky.
• Přenosné zařízení a jeho baterie fungují správně.
C) RESET: Odpojte nabíječku od el. sítě a odpojte přenosné
zařízení a potom stiskněte ostr ým hrotem tlačítko RESET a resetujte nabíječku.
Informace o zakoupení dalších kolíků či další informace o
výrobku naleznete na
(e-mail: ofahelp@uebv.com)
• Czech Rep. : +420 571 114 299
www.oneforall.com
afety Instructions
• Do not expose this product to water.
• Do not place this product near inflammable, explosive or hazardous objects.
• Only use this product with original tips supplied. Using other types of tips may result in damaging this product or your device.
Only use (or store) this product in a dry environment.
• Keep this product away from children.
• Do not use this product if it has been damaged.
• Do not open this product as you may risk to damage it. You may get injured.
• For cleaning purposes please make sure to unplug this product from the mains
o avoid risk of electric shock.
t
• Keep enough space around this product to ensure proper ventilation.
• Do not throw/drop/shake this product this product as you may damage it
• Only place originally supplied tips in the slots. Do not place other objects in the slots.
echnical specifications
T
• Battery type: Li-Polymer, 1050 mAh
• Rated input: 110V - 230V AC (60/50Hz)
• Rated output: 5.6V DC, max. 500 mA
• Operating temperature: 0ºC - 45ºC
Dieses Produkt von Wasser fernhalten.
• Dieses Produkt von entflammbaren, explosiven oder gefährlichen Objekten fernhalten.
• Dieses Produkt nur mit den gelieferten Original-Steckern ver wenden. Bei Verwendung anderer Arten von Steckern kann dieses Produkt oder Ihr Gerät beschädigt werden.
• Dieses Produkt nur in trockener Umgebung benutzen (bz w. aufbewahren).
• Dieses Produkt von Kindern fernhalten.
• Dieses Produkt nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde.
• Dieses Produkt nicht öffnen; es kann dadurch beschädigt werden. Sie könnten verletzt werden.
• Für Reinigungszwecke sicherstellen, dass dieses Gerät ausgesteckt ist, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden. Genügend Platz um dieses Produkt frei lassen, damit es ausreichend belüftet wird. Dieses Produkt nicht werfen/fallen lassen/schütteln, weil es dadurch beschädigt werden könnte
• Nur die original gelieferten Stecker in die Buchsen stecken. Keine anderen Gegenstände in die Buchsen stecken.
Technische Daten:
• Akkutyp: Li-Polymer, 1050 mAh
• Nenn-Eingangsspannung: 110 V - 230 V WS (60/50 Hz)
• Nenn-Ausgangsspannung: 5.6 V GS, max. 500 mA
• Betriebstemperatur: 0 ºC - 45 ºC
• N’exposez pas ce produit à l’eau.
• Ne placez pas ce produit près d’objets inflammables, explosifs ou dangereux.
• Utilisez ce produit uniquement avec les embouts d’origine fournis. L’utilisation d’autres types d’embouts peut endommager ce produit ou votre appareil.
• Utilisez (ou rangez) ce produit uniquement dans un environnement sec.
• Gardez ce produit hors de portée des enfants.
• N’utilisez pas ce produit s’il a été endommagé.
• N’ouvrez pas ce produit car vous risquez de l’endommager. Vous pouvez être blessé.
• Pour le nettoyage, veillez à débrancher ce produit du secteur afin d’éviter le risque de choc électrique.
• Laissez un espace suffisant autour de ce produit afin de garantir une ventilation appropriée.
• Ne jetez pas/ne laissez pas tomber/ne secouez pas ce produit car vous pouvez l’endommager
• Placez seulement les embouts d’origine fournis dans les emplacements. N’introduisez pas d’autres objets dans les emplacements.
Caractéristiques techniques
• Type de batterie: Li-Polymer, 1050 mAh
• Entrée nominale : 110V - 230V C.A. (60/50 Hz)
• Sortie nominale : 5.6V C.C, max. 500 mA
• Température de fonctionnement : 0ºC - 45ºC
S
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
• No exponga este producto al agua.
• No lo sitúe cerca de objetos inflamables, explosivos o peligrosos.
• Utilícelo exclusivamente con los terminales originales que se suministran con l producto. El uso de otros tipos de terminales puede producir daños en este
e producto o en su aparato.
• Utilice (o guarde) este producto únicamente en un entorno seco.
• Mantenga este producto alejado de los niños.
• No lo utilice si ha sufrido algún daño.
No lo abra, puede producir daños en el producto y sufrir lesiones.
• Para limpiarlo no olvide desenchufarlo de la red eléctrica para evitar el riesgo
de sufrir descargas.
• Deje espacio suficiente alrededor del producto para garantizar una correcta
ventilación.
No tire, deje caer ni agite el producto, podría dañarlo.
• Inserte en las ranuras únicamente los terminales originales suministrados. No
introduzca otros objetos.
Especificaciones técnicas
• Tipo de batería: Li-Polymer, 1050 mAh
Entrada nominal: 110V - 230V CA (60/50Hz)
• Salida nominal: 5.6V CC, max. 500 mA
• Temperatura de funcionamiento: 0ºC - 45ºC
• Não expor este produto à água.
• Não colocar este produto perto de objec tos inflamáveis, explosivos ou perigosos.
• Use este produto somente com as pontas originais fornecidas. Usar outro os tipos de pontas pode levar à danificação deste produto ou do seu dispositivo.
• Use (ou guarde) este produto somente num ambiente seco.
• Mantenha este produto afastado das crianças.
• Não use este produto se tiver sido danificado.
• Não abra este produto pois pode arriscar-se a danificá-lo. Você pode ficar ferido.
• Para finalidades de limpeza certifique-se que desliga este produto da tomada para evitar o risco de choque eléctr ico.
• Mantenha bastante espaço à volta deste produto para assegurar uma Ventilação apropriada.
• Não atire/deixe cair/agite este produto pois pode danificá-lo
• Coloque somente as pontas original fornecidas nas saídas. Não coloque outros objectos nas saídas.
Especificações técnicas
• Tipo de bateria: Li-Polymer, 1050 mAh
• Classificação de Entrada: 110V - 230V AC (60/50Hz)
• Classificação de Saída: 5.6V DC, máximo 500 mA
• Temperatura de funcionamento: 0ºC - 45ºC
• Non esporre il prodotto all’acqua.
• Non collocare il prodotto vicino a oggetti infiammabili, esplosivi o pericolosi.
• Utilizzare il prodotto solo con gli spinotti originali forniti. L’utilizzo di altri tipi di spinotti potrebbe danneggiare il prodotto o il vostro dispositivo.
• Utilizzare (o conservare) il prodotto esclusivamente in un ambiente asciutto.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare il prodotto se questo risulta danneggiato.
• Non aprire il prodotto: diversamente sussiste il rischio di danneggiarlo e l’utente potrebbe ferirsi.
• Per pulire il prodotto accertarsi di averlo scollegato dalla corrente onde evitare rischi di scosse elettriche.
• Per garantire una corretta ventilazione predisporre spazio sufficiente intorno al prodotto.
• Non lanciare/far cadere/scuotere il prodotto: potrebbe danneggiarsi.
• Negli alloggiamenti inserire esclusivamente gli spinotti originali forniti. Non inserire altri oggetti negli alloggiamenti.
Specifiche tecniche
• Tipo de batteria: Li-Polymer, 1050 mAh
• Ingresso nominale: 110V - 230V AC (60/50H z)
• Uscita nominale: 5.6V DC, max. 500 mA
• Temperatura d’esercizio: 0ºC - 45ºC
Instrucciones de seguridad
Instruções de segurança
Istruzioni di sicurezza
Page 4
Stel dit product niet bloot aan water.
• Plaats dit product niet in de buur t van brandbare, explosieve of gevaarlijke objecten.
• Gebruik dit product alleen met de oorspronkelijk bijgeleverde aansluitingen. Als u andere aansluitingen gebruikt, kan dit leiden tot schade aan dit product of
an uw apparaat.
a
• Gebruik (en bewaar) dit product uitsluitend in een droge omgeving.
• Houd dit product uit de buur t van kinderen.
• Gebruik dit product niet als het is beschadigd.
• Open dit product niet; dat k an leiden tot schade. U kunt letsel oplopen.
Als u dit product reinigt, moet u ervoor zorgen dat het niet is aangesloten op
• de netvoeding om de kans op elektrische schokken te voorkomen.
• Zorg voor voldoende ruimte rondom dit product voor een goede ventilatie.
• Zorg dat dit product niet wordt gegooid of geschud en dat het niet valt; dat kan leiden tot schade.
Plaats alleen de oorspronkelijk bijgeleverde aansluitingen in de sleuven. Plaats
• geen andere objecten in de sleuven.
Technische specificaties
• Type batterij: Li-Polymer, 1050 mAh
• Ingangsbereik: 110 V - 230 V AC (60/50Hz)
Uitgangsbereik: 5.6 V DC, max. 500 mA
• Bedrijfstemperatuur: 0ºC - 45ºC
Sikkerhedsinstruktioner
Veiligheidsinstructies
• Produktet må ikke udsættes for vand.
• Produktet må ikke anbringes i nærheden af brændbare, eksplosive eller farlige genstande.
• Brug kun produktet med de originale stik, som medfølger. Bruges der andre typer stik, k an det beskadige produktet eller apparatet.
• Produktet må kun bruges (eller opbevares) et tør t sted.
• Sørg for, at børn ikke kan komme til opladeren.
• Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget.
• Produktet må ikke åbnes, da det herved kan beskadiges. Du kan komme til skade.
• Før rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten med vekselstrøm, så der ikke er risiko for elektrisk stød.
• Sørg for, at der er plads nok omkring produktet til effektiv ventilation.
• Produktet må ikke kastes/tabes/rystes, da det herved kan blive beskadiget
• Der må kun sættes originale, medfølgende stik i opladeindstikkene. Stik ikke andre genstande i åbningerne.
Tekniske specifikationer
• Batteritype: Li-Polymer, 1050 mAh
• Nominel indgangsspænding: 110 V – 230 V vekselstrøm (60/50 Hz)
• Nominel udgangsspænding: 5.6 V jævnstrøm, max. 500 mA
• Driftstemperatur: 0 ºC – 45 ºC
Sikkerhetsinstrukser
• Dette produktet må ikke utsettes for vann.
• Ikke plasser dette produktet nær brannfarlige, eksplosjonsfarlige eller farlige gjenstander.
• Dette produktet må kun brukes med de originale pluggene.
Bruk av andre typer plugger kan føre til at laderen eller apparatet blir ødelagt.
• Dette produktet må bare brukes (eller lagres) på et tørt sted.
• Hold dette produktet borte fra barn.
• Ikke bruk dette produktet hvis det er skadet.
• Dette produktet må ikke åpnes. Da kan det bli ødelagt. Du kan bli skadet.
• Hvis produktet skal rengjøres, må du først koble det fra strømmen for å unngå fare for elektrisk støt.
• Det må være nok plass rundt produktet slik et det blir god ventilasjon.
• Ikke kast/slipp/rist dette produktet, da det kan bli ødelagt.
• Det må bare settes originale plugger i sporene. Ikke sett andre gjenstander i sporene.
Tekniske spesifikasjoner
• Batteritype: Li-Polymer, 1050 mAh
• Nominell inngangspenning: 110 V – 230 V vekselstrøm (60/50Hz)
• Nominell utgangsspenning: 5.6 V likestrøm, maks. 500 mA
• Driftstemperatur: 0 ºC – 45 ºC
Säkerhetsinstruktioner
• Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
• Placera inte produkten nära lättantändliga, explosiva eller på annat sätt riskfyllda föremål.
• Använd endast denna produkt med de bifogade ursprungskontakterna. Om
ndra kontakter används kan det leda till att produkten eller din apparat skadas.
a
• Använd och förvara produkten endast i torra utr ymmen.
• Förvara produkten utom räckhåll för barn.
• Använd inte produkten om den har skadats.
• Öppna inte produkten eftersom den kan sk adas. Du själv kan också skadas.
För att undvika risk för elstötar, dra ut kontakten till produkten innan den
• rengörs.
• För bästa möjliga luftcirkulation, se till att det finns tillräckligt med utrymme runt produkten.
• Kasta/tappa/skaka inte produkten eftersom den då kan skadas.
Använd endast de bifogade originalkontakterna. Placera inga andra föremål i
• öppningarna.
Tekniska specifikationer
• Batterityp: Li-Polymer, 1050 mAh
• Ingångsspänning: 110 V – 230 V AC (60/50Hz)
Utgångsspänning: 5.6V DC, max. 500 mA
• Drifttemperatur: 0º C - 45º C
Turvaohjeet
Suojaa laturi vedeltä.
• Älä aseta laturia lähelle syttyviä, räjähtäviä tai vaarallisia aineita tai esineitä.
• Käytä laturissa vain mukana toimitettuja alkuperäisiä latauskärkiä. Muunlaiset kärjet voivat vaurioittaa laturia tai ladattavaa laitetta.
• Käytä ja säilytä laturia kuivassa paikassa.
• Pidä laturi lasten ulottumattomissa.
• Älä käytä laturia, jos se on vaurioitunut.
• Älä avaa laturia, sillä se voi vahingoittua tai voit itse loukkaantua.
• Kun haluat puhdistaa laturin, irrota sähköiskun välttämiseksi ensin pistotulppa pistorasiasta.
• Jätä laturin ympärille riittävästi tilaa ilmanvaihtoa var ten.
• Suojaa laturi iskuilta äläkä pudota tai ravistele sitä, jottei se vahingoitu.
• Aseta aukkoihin vain laturin mukana toimitettuja alkuperäisiä latauskärkiä. Älä työnnä aukkoihin muita esineitä.
Tekniset tiedot
• Akkutyyppi: Li-Polymer, 1050 mAh
• Nimellinen ottojännite: 110 V - 230 V AC (60/50 H z)
• Nimellinen antojännite: 5.6 V DC, maks. 500 mA
• Käyttölämpötila: 0 ºC...45 ºC
Οδηγίες Ασφαλείας
• Μην εκθέτετε το προϊόν στο νερό.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα, εκρηκτικά ή επικίνδυνα αντικείμενα.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με τα γνήσια παρεχόμενα άκρα. Αν χρησιμοποιήσετε άλλους τύπους άκρων ενδέχεται να προκληθεί ζημιά σ το προϊόν ή στη συσκευή σας.
• Χρησιμοποιείτε (ή αποθηκεύετε) το προϊόν μόνο σε σ τεγνό περιβάλλον.
• Κρατήστε το προϊόν μακριά από παιδιά.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν έχει υποστεί ζημιά.
• Μην ανοίγετε το προϊόν καθώς υπάρχει κίνδυνος να του προκαλέσετε ζημιά. Μπορεί επίσης να τραυματιστείτε.
• Πριν από τον καθαρισμό, φροντίστε να βγάλ ετε από την πρίζα το προϊόν ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροσόκ.
• Φροντίστε να υπάρχει αρκετός χώρος γύρω από το προϊόν ώ στε να εξασφαλίζεται σωστός εξαερισμός.
• Μην πετάτε/ρίχνετε/τραντάζετε το προϊόν καθώς μπορεί να του προκαλέσετε ζημιά
• Τοποθετείτε μόνο τα γνήσια παρεχόμενα άκρα στις υποδοχές. Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα στις υποδοχές.
Τεχνικές προδιαγραφές
‡Ô˜ Ì·Ù·Ú›·˜:
• Τ
• Ονομαστική τάση εισόδου: 110V - 230V AC (60/50Hz)
• Ονομαστική τάση εξόδου: 5.6V DC, max. 500 mA
• Θερμοκρασία λειτουργίας: 0ºC - 45ºC
Li-Polymer, 1050 mAh
Меры безопасности
Хранить изделие от попадания воды.
• Изделие нельзя хранить вблизи горючих, взрывоопасных либо опасных объектов.
• Изделие использовать только с оригинальными поставляемыми переходниками. Использование других видов переходников может привести к повреждению изделия либо оборудования.
Изделие использовать (и хранить) только в су хом месте.
• Изделие хранить вне досягаемости детей.
• Если изделие повреждено, не используйте его.
• Изделие не открывать – опасность повреж дения и получения травмы.
• Перед очисткой отключить изделие от электрической сети,
тобы предотвратить опасность поражения электрическим током.
ч
• Обеспечить вокруг изделия достаточно пространства для проветривания.
• Изделие не бросать, не трясти, предотвратить падение с высоты, так к ак существует угроза его повреждения.
• В отверстия вставлять только оригинальные переходники. Не вставлять в
их другие предметы.
н
Техническая характеристика:
• Тип батареи: Li-Polymer, 1050 mAh
• Номинальный вход: 110 В - 230 В (AC) (60/50 Гц)
• Номинальный выход: 5.6 В (DC), максимум 500 мА
Рабочая температура: 0 ºC - 45 ºC
Güvenlik Talimatları
• Ürünü suya maruz bırakmayın.
• Ürünü yanıcı, patlayıcı ya da tehlikeli nesnelerin yakınına yerleştirmeyin.
• Bu ürünü yalnızca birlikte gelen orijinal uçlarla kullanın. Başka uç türlerinin kullanılması, bu üründe ya da cihazınızda hasarlara neden olabilir.
• Bu ürünü yalnızca kuru ortamlarda kullanın (ya da saklayın).
• Bu ürünü çocuklardan uzak tutun.
• Zarar görmüş ürünü kullanmayın.
• Zarar verebileceğinizden bu ürünü açmayın. Yaralanabilirsiniz.
• Temizlik için lütfen bu ürünü ana şebeke elektriğinden ayırarak elektrik çarpması riskini ortadan kaldırın.
• Uygun havalandırma sağlamak için ürünün etrafında yeterli boşluk bırakın.
• Zarar verebileceğinizden ürünü atmayın/düşürmeyin/sallamayın
• Yuvalara, yalnızca orijinal olarak sağlanan uçları takın. Yuvalara başka nesneler takmayın.
Teknik özellikler
• Pil tipi: Li-Polymer, 1050 mAh
• Nominal giriş: 110V - 230V AC (60/50H z)
• Nominal çıkış: 5.6V DC, maks. 500 mA
• Çalışma sıcaklığı: 0ºC - 45ºC
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Nie wolno wystawiać produktu na działanie wody.
• Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu obiektów palnych, wybuchowych lub niebezpiecznych.
• Można stosować tylko oryginalne, dostarczone końcówki. Korz ystanie z innego typu końcówek może doprowadzić do uszkodzenia niniejszego oraz ładowanego urządzenia.
• Produkt należy używać (oraz pr zechowywać) tylko w suchym otoczeniu.
• Trzymaj urządzenie z dala od dzieci.
• Nie wolno korzystać z ur ządzenia, jeżeli jest uszkodzone.
• Nie wolno otwierać urządzenia – istnieje ryzyko jego uszkodzenia. Można ulec wypadkowi.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie z gniazdka zasilającego, aby uniknąć porażenia prądem.
• Wokół urządzenia należy pozostawić wolne miejsce tak, aby zapewnić odpowiednią wentylację.
• Nie wolno rzucać/upuszczać/wstrząsać urządzeniem, gdyż może to prowadzić do jego uszkodzenia.
• W gniazdach można umieszczać tylko oryginalne końcówki. Nie wolno umieszczać innych przedmiotów w gniazdach.
Specyfikacje techniczne
• Rodzaj akumulatora: Li-Polymer, 1050 mAh
• Zasilanie: 110V - 230V AC (60/50Hz)
• Prąd wyjściowy: 5.6V DC, maks. 500 mA
• Temperatura pracy: 0ºC - 45ºC
iztonsági előírások
• Óvja a készüléket a víztől. Ne helyezze a készüléket tűz- vagy robbanásveszélyes, illetve egyéb veszélyt
jelentő objektumok közelébe.
• A készüléket csak eredeti töltőadapterekkel használja. Más típusú adapter
használatával kárt tehet a töltőkészülékben vagy a tölteni kívánt eszközben.
• A készüléket mindig száraz környezetben használja (és tárolja). A készüléket gyermekek elől elzárva tartsa.
• Ne használja a készüléket, ha az megsérült.
• Ne nyissa fel a készüléket, mert kárt tehet benne, és Ön is megsérülhet.
• Tisztításhoz az áramütés veszélyének elkerülése érdekében mindig válassza le a
készüléket a hálózatról.
Hagyjon elegendő helyet a készülék körül, hogy az megfelelően szellőzzön.
• Ne dobja vagy rázza, és ne ejtse el a készüléket, mert így kárt tehet benne.
• Kizárólag eredeti töltőadaptereket illesszen a töltőhelyekre. Ne helyezzen a
töltőhelyekre egyéb tárgyat.
Műszaki adatok
Akkumulátortípus: Li-Polymer, 1050 mAh
• Névleges bemenet: 110–230 V AC (60/50 Hz)
• Névleges kimenet: 5.6 V DC, max. 500 mA
• Üzemi hőmérséklet: 0–45 °C
• Chraňte výrobek před vodou.
Výrobek neumisťujte do blízkosti hořlavých, výbušných nebo nebezpečných objektů.
• Výrobek používejte pouze s originálními dodanými kolíky. Použití jiných typů
kolíků může mít za následek poškození výrobku nebo zařízení.
• Výrobek používejte (a skladujte) pouze v suchém prostředí.
• Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
• Pokud je výrobek poškozený, nepoužívejte ho.
• Výrobek neotevírejte - hrozí nebezpečí jeho poškození a úrazu.
• Před čištěním výrobku odpojte výrobek od el. sítě, abyste zabránili nebezpečí
úrazu el. proudem.
• Ponechte kolem výrobku dostatečný volný prostor pro zajištění větrání.
• S výrobkem neházejte, netřeste a zabraňte jeho pádu z výšky, protože hrozí
nebezpečí jeho poškození.
• Do zdířek zasouvejte pouze originální dodané kolíky. Nezasouvejte do nich
žádné jiné objekty.
Technické údaje
• Typ baterie: Li-Polymer, 1050 mAh
• Jmenovitý vstup: 110 V - 230 V AC (60/50 Hz)
• Jmenovitý výstup: 5.6 V DC, max. 500 mA
• Provozní teplota: 0 ºC - 45 ºC
Гарантия компании Русский "UNIVERSAL ELECTRONICS INC." /ONE FOR ALL на изделие "УНИВЕРСАЛЬНЫЙ" гарантирует первому покупателю, что этот продукт не будет содержать дефектов в материалах и отделке при обычном и правильном использовании в течение 1 (одного) года с даты начальной покупки. Этот продукт будет бесплатно заменен, есл и он окажется неисправным в течение 1 (одного) года гарантийного срока. Эта гарантия не распространяется на картонные коробки, футляры для переноски, элементы питания, сломанные или поврежденные корпуса или любое другое изделие, используемое в связи изделием. Любое дополнительное обязательство, отличное от указанного выше, исключается. Обратите внимание на то, что нам необходима квитанция о покупке с тем, чтобы мы могли решать вопрос о в озможности обслуживания. В том случае, если Вы приобрели данный продукт с намерениями, связанными с Вашим бизнесом, профессиональными потребностями или для продажи, пожалуйста, примите к сведению, что необходимо иметь специальное разрешение от государственных органов на продажу конечному покупателю. Данная гарантия не является соответствующим разрешением.
Garanti Türkçe UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, ürünü ilk satın alan kişiye, bu ürünün, satın alma tarihinden iti baren bir (1) yıllık süre için de normal ve doğru kullanım da malzeme ve işçilik hatala rı içermeyeceğini garanti etmektedir. Bir (1) yıllık garanti süresi içinde arızalı olduğu tespit edildiğinde bu ürün onarılacak ya da gerekiyorsa değiştirilecektir. Ürünün gönderilmesi masrafı, ürünün sahibine, geri gönderil­mesi masrafı da UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL'a aittir. Bu garanti UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL tarafından sağlanmayan ürünler ya da hizmetlerin neden olduğu ya da ürün ün, k ılavuzdaki talimatlara uygun olarak monte edilmemesinden kaynaklanan hasarları ya da arızaları kapsamamaktadır. Bu kapsam dışı d urumu, aynı zamanda ürün, UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL dışı ndaki ki şilerce değiştirildiğinde / onarıldığında ya da arıza, bir kaza, yanlış kulla nım, kötü kullanım, ihmal, yanlış taşıma , yanlış uygulama, hatalı montaj, uygun olmayan bakım, değişiklik, ürün üzerinde oynama, yangın, su, yıldırım çarpması, doğal afetler, hatalı kullanım ya da dikkatsizlikten kaynaklandığında da geçerlidir. Garanti süresi içinde garanti hizmeti almak için lütfen hizmet almaya hakkınız olduğunu ispatlayacak olan orijinal satın alma belgenize gereksinim duya cağımızı unutmayın. Bu ürünü, ticaretiniz, işiniz ya da m esleğinizle ilgili olmayan bir amaç için satın aldıysanız, tüketici mallarının satışıyla ilgili ulusal yas alarınıza bağlı yasal haklara sahip olabilirsiniz. Bu garanti, ilgili haklarınızı etkilememektedir.
B
ezpečnostní pokyny
B
∏ UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL ВББ˘¿Щ·И ЫЩФУ ·Ъ¯ИОfi ·БФЪ·ЫЩ‹ fiЩИ ·˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У· ·ЪФ˘ЫИ¿ЫВИ ЪФ‚П‹М·Щ· ЫВ Ы¯¤ЫЛ МВ Щ· ˘ПИО¿ О·И ЩЛУ О·Щ·ЫОВ˘‹ ЩФ˘ О¿Щˆ ·fi К˘ЫИФПФБИО¤˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ БИ· ЩЛУ ¯ЪФУИО‹ ВЪ›Ф‰Ф ВУfi˜ (1) ¤ЩФ˘˜ ·fi ЩЛУ ·Ъ¯ИО‹ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜. ∆Ф ЪФ˚fiУ ı· ВИЫОВ˘·ЫЩВ› О·И ·У ¯ЪВИ·ЫЩВ› ı·
·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıВ› ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ ·У ·Ф‰ВИ¯ЩВ› fiЩИ В›У·И ВП·ЩЩˆМ·ЩИОfi М¤Ы· ЫЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ВББ‡ЛЫЛ˜ ЩФ˘ ВУfi˜ (1) ¤ЩФ˘˜. ∆· МВЩ·КФЪИО¿ ¤НФ‰· ı· ‚·Ъ‡УФ˘У ЩФУ О¿ЩФ¯Ф. ∆· ¤НФ‰· ВИЫЩЪФК‹˜ ‚·Ъ‡УФ˘У ЩЛ UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ ˙ЛМИ¿ ‹ МЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· Ф˘ ЪФО·ПВ›Щ·И ·fi ЪФ˚fiУЩ· ‹ ˘ЛЪВЫ›В˜ Ф˘ ‰ВУ ЪФ¤Ъ¯ФУЩ·И
·fi ЩЛ UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL, ‹ Ф˘ ЪФО‡ЩФ˘У ·fi МЛ О·П‹ ЩФФı¤ЩЛЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫВˆ˜. ∞˘Щfi ИЫ¯‡ВИ В›ЫЛ˜ О·И ЫЩИ˜ ВЪИЩТЫВИ˜ fiФ˘ ЩФ ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ МВЩ·ФИЛıВ›/ ВИЫОВ˘·ЫЩВ› ·fi ¿ППФ˘˜ О·И fi¯И ·fi ЩЛ UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL ‹ ·У ЩФ П¿ıФ˜ ФКВ›ПВЩ·И ЫВ ·Щ‡¯ЛМ·, О·О‹ МВЩ·¯В›ЪИЫЛ,
·М¤ПВИ·, О·О‹ ВК·ЪМФБ‹, О·О‹ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ, О·О‹ ‰И·Щ‹ЪЛЫЛ, МВЩ·ЩЪФ‹, ЩЪФФФ›ЛЫЛ, КˆЩИ¿, УВЪfi, К ˘ЫИО¤˜ О·Щ·ЫЩЪФК¤˜, О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ ‹ ·ЪФЫВН›·.. °И· У· ·ФОЩ‹ЫВЩВ ВББ‡ЛЫЛ service БИ· ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ВЪИfi‰Ф˘ ВББ‡ЛЫЛ˜, ·Ъ·О·ПТ ¤¯ВЩВ ˘’ fi„ИУ Ы·˜ fiЩИ ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И У· ¤¯ВЩВ ЩЛУ ·fi‰ВИНЛ ·БФЪ¿˜ БИ· У· ¤¯ВЩВ ‰ИО·›ˆМ· service. ∞У ¤¯ВЩВ
·БФЪ¿ЫВИ ·˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ БИ· ПfiБФ˘˜ Ф˘ ‰ВУ Ы˘У¿‰Ф˘У МВ ЩЛУ ВМФЪИО‹ Ы·˜ ‰Ъ·ЫЩЛЪИfiЩЛЩ· ‹ ВИ‰ИОfiЩЛЩ·, ·Ъ·О·ПТ У· ı˘М¿ЫЩВ fiЩИ МФЪВ› У· ¤¯ВЩВ УФМИО¿ ‰ИО·ИТМ·Щ· ‚¿ЫВИ ЩЛ˜ УФМФıВЫ›·˜ Ф˘ ИЫ¯‡ВИ ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜ БИ· ЩЛУ ТПЛЫЛ О·Щ·У·ПˆЩИОТУ ·Б·ıТУ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·˘Щ‹ ‰ВУ ВЛЪВ¿˙ВИ ·˘Щ¿ Щ· ‰ИО·ИТМ·Щ·.
Garancia Magyar A UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL garantálja az eredeti vásárló számára, hogy a jelen termék normál és megfelelő használat esetén az eredeti vásárlás napjától számított egy (1) évig anyag­és gyártási hibáktól mentes lesz. Ha a termék az egy (1) éves garanciaidő alatt hibásnak bizonyul, javítása, illetve szükség esetén a cseréje ingyenes lesz. A terméket a tulajdonosa saját költségén küldi el javításra. A termék visszak üldésének költségei a U NIVERSAL ELECTRONIC S/ONE FOR ALL céget terh elik. A jelen garancia a nem a UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL által szállított termékek vagy szolgáltatások okozta sérülésekre és hibákra, valamint a terméknek nem a kézikönyv útmutatása alapján történő beszereléséből fakadó sérüléseire és hibáira nem terjed ki. Nem érvényes továbbá a garancia abban az esetben sem, ha a termék mó dosítása/javítása nem a UNI VERSAL ELECTR ONICS/ONE FOR ALL által történt, vagy ha a hiba baleset, helytelen vagy rendeltetésellenes használat, hanyagság, rossz bánásmód, helytelen alkalmazás, hibás telepítés, nem megfelelő karbantartás, átalakítás, módosítás, tűz, víz, villám , természeti csapások, hib ás használat vagy gondatlanság következménye. Ha a garanciaidő alatt garanciális szolgáltatást szeretne igé­nybe venni, ne feledje, hogy a jogosultság megállapításához szükségünk lesz az eredeti vásárlási bizonyla­tra. Ha Ön a terméket kereskedelmi tevékenységéhez, vállalkozásához vagy szakmájához nem kapcsolódó célra vásárolta, akkor az országában hatályos, fogyasztási cikkek értékesítését szabályozó törvények jogokat biztosíthatnak Önnek. A jelen garancia nem érinti ezeket a jogokat.
Záruka Česky Spo lečnost UNIVERSAL E LECTRONICS / ON E FOR ALL za ručuje původnímu zák azníkovi, který výrobek zakou pí, že te nto výrobek nebude při normálním a správném používání obsahovat vady materiálu a zpracování po dobu jednoho (1) roku od data prodeje. Pokud výrobek v ykáže vadu v průběhu záruční doby jednoho (1) roku, bude bezplatně op raven, nebo - v případě potřeby - vyměněn. Přepravní náklady hradí vla stník, náklady na vrácení výrobku hradí společnost UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Zár uka nepokr ývá poškození či poruchy způsobené výrobky či službami od jiných do davatelů než společnosti UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, nebo způsobené montáží výrobku, při které nebyly dodrženy pokyny v návodu k používání. Totéž platí v případě, kdy byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než společností UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, nebo pokud byla porucha způsobena nehodou, nesp rávným použitím, zneu žitím, nedbalostí, hrubým zacházením, chybnou instalací, nesprávnou údržbou, změnou, úpravou, požárem, vodou, bleskem, přírodní katastrofou, chybným použitím nebo neopatrností. Pokud požaduje zákazník záruční služby v průběhu záruční doby, musí předložit originální doklad o prodeji, aby bylo možné ověřit jeho nárok na danou službu. Pokud jste zakoupili tento výrobek pro účely, které nesouvisejí s vaší obchodní činností, podnikáním nebo profesí, můžete mít zákonná práva vyplývající z národních právních předpisů upravujících prodej spotřebního zboží. Tato práva nejsou touto zárukou nijak dotčena.
Gwarancja Polski UNIVERSAL ELEC TRONICS / ONE FOR ALL g warantuje pierwotnem u nabywcy, że w produkcie ni e wystąpią ża dne wady materia łowe ani produkc yjne podczas normalnego i p rawidłowego użytkowania przez okres jednego (1) roku od daty zakupu. Jeśli w ciągu roczneg o (1 rok) okresu gwaran­cyjnego w ystąpią wady w produkcie, zostanie on odpowiednio naprawiony lub bezpłatnie wymieniony. Koszty przesyłki pokr ywa właściciel; koszty odesłania produktu pokrywa firma UNIVERSAL ELEC TRONICS / ONE FOR ALL. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń ani usterek spowodowanych przez produkty lub usługi niedostarczane przez UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, lub wynikłe z instalacji niezgodnej z instrukcją obsługi. Dotyczy to także przypadków, kiedy produkt jest modyfikowany / naprawiany przez inne firmy, niż UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, lub jeśli przyczyną usterki jest wypadek, niewłaściwe użycie, nadużycie, zanied banie, nieprawidł owa obsługa, niewłaściwe stosow anie, błędna instalacja, nieprawidłowa konserwacja, zmiana, modyfikacje, ogień, woda, błyskawica, klęski żywiołowe, nieprawidłowe użytkowanie lub niedba łość. Aby s korzystać z serwisu gwarancyjnego w okresie gwarancyjnym, należy posiadać oryginalny dowód zakupu, co umożliwi nam określenie uprawnień serwisowych. W raz ie zakupien ia tego produktu do celów niezwiązanych z p racą, działa lnością lub zawodem należy pamiętać, że mogą przysługiwa ć prawa w ram ach przepisów k rajowych regulujących sprzedaż towarów konsumpcyjnych. Niniejsza gwarancja nie narusza tych praw.
GARANTI Dansk UNIVERSAL ELETRONICS / ONE FOR ALL garanterer hermed over for den oprindelige køber, at dette produkt ikke bør fremvise materielle eller tekniske fejl ved normal og korrekt brug inden for en periode af et (1) år fra den oprindelige købsdato. Produktet erstattes u/b, hvis det har vist sig at være defekt inden for garantiperioden på (1) år. Forsend elsesomkostni nger er f or eje rs regning; om kostninger i forbi ndelse med returforsendelse af produktet betales af UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Denne garanti dækker ikke beskadigelse eller fejl, der skyldes produkter eller tjenesteydelser, der ikke er blevet leveret af UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, eller som er resultatet af, at produktet ikke er blevet monteret i henhold til instruktionerne i vejledningen. Dette gælder også, hvis produktet er blevet ændret / repareret af andre end UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, eller hvis en fejl skyldes uheld, forkert brug, misbrug, forsømmelse, forkert håndter ing, fejl agtig bru g, forker t install ation, uk orrekt v edligeho ldelse, æ ndring, modifikationer, brand, vand, lyn, naturkatastrofer, forkert brug eller skødesløshed. Hvis. De vil gøre krav på garantien i garantiperioden, skal vi have Deres originale købsnota, så vi kan verificere Deres krav på garanti. Hvis du har købt dette produkt med et formål der ikke har relation til dit erhverv, forretning eller branche så husk, at du muligvis har legale rettigheder under din nationale lovgivnings bestemmelser om salg af forbrugervarer. Denne garanti påvirker ikke disse rettigheder.
Garanti Norsk UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garanterer dette produktet for materielle og tekniske feil som oppstår ved normal og riktig bruk for en periode på 1 år fra kjøpsdato. Produktet vil bli erstattet kostnadsfritt hvis det viser seg å være defekt innen 1 år. Denne garantien gjelder ikke pakning, emballasje, batterier, Fraktutgiftene er for eierens regning; kostnadene for returnering av produktet bæres av UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Denne garantien dekker ikke skader eller feil som skyldes produkter eller tjenester som ikke leveres av UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, eller som skyldes at produktet ikke er monter t i henhold t il instruks jonene. Dette gjelde r også hvis produk tet er modifisert/reparert av andre enn UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL eller hvis en feil skyldes uhell, utilbørlig bruk, misbruk, forsømmelse, feil behandling, gal bruk, feil installasjon, utilbørlig vedlikehold, forandring, modifisering, brann, vann, lynnedslag, naturkatastrofe, bruk eller skjødesløshet. For å få service under garantitiden, gjør vi oppmerksom på at vi trenger den originale kvitteringen for å kunne fastslå retten til service. Hvis du har kjøpt dette produktet til formål som ikke har relasjon til ditt erhverv, forretning eller bransje, så husk at du kan ha legale rettigheter etter nasjonale lovgivnings bestemmelser om salg av forbrukervarer. Denne garanti påvirker ikke disse rettigheter.
GARANTI Svenska UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL lämnar till köparen ett års garanti från inköpsdatum - att denna produkt är felfri avseende material och tillverkning. Om produkten är felaktig under normal användning bytes denna mot en ny utan kostnad för köparen under garan ti-tiden. Kostnad erna för avsändn ing tillkom mer ägaren och returneringskostnaderna tillkommer UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Den här garantin täcker inte skador eller fel som orsakats av produkter eller tjänster som inte levereras av UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, eller som orsakas genom att produkten inte monteras enligt bruksanvisningen. Detta gäller även om produkten modifieras/repareras av andra än UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL eller om ett fel uppstår på grund av olycka, missbruk, vanskötsel, felaktig hantering, felaktigt tillämpande, felaktig installation, felaktigt underhåll, ändring, modifikationer, brand, vatten, blixtnedslag, naturkatastrofer, felaktigt användande eller vårdslöshet. För att få rätt till garantiservice under garantiperioden måste originalkvittot kunna uppvisas. Om du har köpt denna produkt för ett syfte som inte är besläktad till din bransch, affärsverksamhet eller yrke kom ihåg att du kan ha andra nationella lagar som täcker försäljning av konsumentvaror. Denna garanti påverkar inte dessa rättigheter.
TAKUU Suomi UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL myöntää tuotteen alkuperäiselle ostajalle materiaali- ja valmistusvikoja koskevan takuun yhdeksi (1) vuodeksi alkuperäisestä ostopäivästä, edellyttäen että tuotetta käytetään oikein ja normaalilla tavalla. Tuote korjataan tai vaihdetaan tarvittaessa toiseen maksutta, jos siinä ilmenee vika yhden (1) vuoden takuuajan kuluessa. Omistaja maksaa tuotteen lähettämisen takuuhuoltoon. UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL vastaa tuotteen palautuskuluista. Takuu ei kata vahinkoja tai vikoja, jos niitä aiheuttaneet tuotteet tai palvelut on toimittanut joku muu kuin UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL tai jos vahingot tai viat johtuvat siitä, että tuotetta ei ole asennettu ohjeiden mukaisesti. Takuu ei myöskään päde, jos joku muu kuin UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL on muuttanut tai korjannut tuotetta tai jos vika on seurausta onnettomuudesta, väärinkäytöstä, epäasianmukaisesta käytöstä, laiminlyönnistä, kovakouraisesta käsittelystä, käytöstä väärään tarkoitukseen, virheellisestä asennuksesta, virheellisestä kunnossapidosta, muutosten tekemi sestä tuotteeseen, tu lesta, vedestä, salamas ta, luonnonmullist uksista, käyttövirheestä tai huolimattomuudesta. Takuupalveluiden saaminen takuuaikana edellyttää alkuperäisen ostokuitin esittämistä, jotta oikeus palveluun voidaan todeta. Jos olet hankkinut tämän tuotteen tarkoitukseen, joka ei liity kauppaan, liiketoimintaan tai ammatti in, si nulla saat taa olla oike uksia, jotka perus tuvat oman maasi kan sallise en kuluttajatuotteita koskevaan lainsäädäntöön. Tämä takuu ei koske näitä oikeuksia.
GARANTIA Español UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantiza al comprador que este producto estará libre de defectos materiales o de fabricación, al menos durate 1 año desde la fecha actual de su adquisición ,y en caso de que se utilice de un modo normal y correcto. El producto será reparado o reemplazado en caso necesario gratuitamente si se demuestra que era defectuoso dentro del periodo de garantía de cinco (5) años. El coste de remitir el producto será a cargo del propietario; el coste de devolvérselo será a cargo de UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Esta garantía no cubre daños ni pérdidas causados por productos o servicios no suministrados por UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, o que hayan sido resultado de no montar el producto de acuerdo con las instrucciones del manual. Esto se aplica igualmente a los casos en que el producto haya sido modificado / reparado por terceros no pertenecientes a UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL o en caso de que el fallo sea resultado de accidente, mal uso , ab uso, neg ligencia, man ejo o empleo incorrect os, instalaci ón d efectuo sa, mantenimiento inapropiado, alteración, modificaciones, incendio, acción del agua, rayo, desastres naturales, uso inapropiado o descuido. Para acceder al servicio de garantía durante el periodo de garantía, tenga por favor en cuenta que necesitamos su recibo de compra original para poder establecer su derecho al servicio. Si ha adquirido este producto con propósitos que no estén relacionados con su comercio, negocio o profesión, por favor recuerde que es posible que según la legislación de su país tenga derechos legales en cuanto a la venta de productos para el consumidor. Esta garantía no afecta a esos derechos.
GARANTIA Português A UNIVERSAL ELECTRONICS INC / ONE FOR ALL garante ao cliente a a protecção deste produto no que respeita a defeitos de fabrico de material, dentro de um período de uso correcto e normal de 1 ano a partir da da compra do mesmo produto. Este produto será substituído sem qualquer encargo no caso de ter sido comprovada qualquer avaria dentro do período de 1 ano e após o seu retorno ( custos de envio da responsabilidade do consumidor ) dentro deste mesmo prazo. Os gastos referentes ao envio ficarão por conta dos proprietários; os gastos de reenvio recairão sobre a UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. A presente garantia não contempla danos ou falhos causados por produtos ou serviços que não forem fornecidos ou prestados pela UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, assim como danos resultantes de uma montagem do produto que não esteja em conformidade com o manual de instruções. O mesmo se aplica nos casos em que o produto tiver sido modificado / reparado por outros que não a UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, ou se determinado falho é consequência de acidente s, uso i ndevido, abuso, negligê ncia, manuseamento impróprio, aplicação indevida, instalação incorrecta, manutenção imprópria, alterações, modificações, incêndio, água, relâmpagos, catástrofes naturais, mau uso ou descuido. Para poder usufruir da assistência gratuita durante o período de garantia, tenha em conta que necessitamos do comprovativo de compra, para que possamos autorizá-lo a dispor do nosso serviço de assistência. Se você comprou este produto para propósitos que não estejam relacionados ao seu negócio ou profissão, por favor, tenha em conta que você pode ter direitos legais baixo a sua legislação nacional que governa a venda de produtos de consumidores. Esta garantia não afecta esses direitos.
GARANZIA Italiano UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantisce all’acquirente originale che questo prodotto sarà privo di difetti di materiale e di realizzazione se sottoposto ad un utilizzo normale e corretto per un periodo d’un (1) anno dalla data del primo acquisto. Questo prodotto sarà riparato o, se necessario, sostituito senza alcun addebito se verrà dimostrato essere difettoso entro il periodo di garanzia d’un (1) anno. I costi di spedizione sono a carico del possessore; i costi di restituzione del prodotto sono a carico della UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Questa garanzia non copre danni o guasti causati da altri prodotti o servizi non forniti dalla UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, o conseguenti ad un montaggio del prodotto non conforme a quanto descritto nel manuale di istruzioni. Questo vale anche se il prodotto è stato modificato / riparato da altra parte diversa da UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, o se un guasto risulta essere conseguenza di incidente, uso scorretto, abuso, negligenza, maneggia mento scorretto, utilizzo scorretto, installazione errata, manutenzione impropria, alterazione, modifiche, incendio, acqua, fulmine, disastri naturali, uso sbagliato o incuria. Per ottenere l’assistenza in garanzia durante il periodo coperto da garanzia è necessario esibire la ricevuta d’acquisto originale, in modo tale da confermare il proprio diritto al servizio. Se ha acquistato questo prodotto per scopi che non si riferiscono al suo mestiere, azienda oppure professione, per favore prenda atto che potrebbe avere diritti legali previsti dalla sua legislazione nazionale che determina la vendita di beni di consumo. Questa garanzia non influisce su questi diritti.
GARANT IE Neder lands UN IVERSAL E LECTRONICS / O NE FOR ALL garandeert de oorspronkelijke koper dat dit product bij normaal en correct gebruik vrij zal zijn van defecten in materiaal en arbeid gedurende een periode van één (1) jaar vanaf de datum van oorspronkelijke aankoop. Dit product zal kosteloos worden gerepareerd of indien nodig vervangen indien het binnen de garantieperiode van één (1) jaar defect blijkt te zijn. De kosten voor het opsturen van het product zijn voor rekening van de eigenaar; de kosten voor het terugzenden van het product zijn voor rekening van UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Deze garantie dekt niet de schade of storingen veroorzaakt door producten of diensten die niet door UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL zijn geleverd, of die een gevolg zijn van het installeren van het product op een andere wijze dan in de handleiding is voorgeschreven. Dit is ook van toepassing indien het product is gemodificeerd/gerepareerd door anderen dan UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL of indien een defect het gevolg is van een ongeluk, misbruik, onjuiste behandeling, verwaarlozing, veronachtzaming, onjuiste toepassing, foutieve installatie, onjuist onderhoud, wijziging, modificaties, brand, water, blikseminslag, natuurrampen, verkeerd gebruik of slordigheid. Om voor service onder de termen van deze garantie in aanmerking te komen dient u een origineel aankoopbewijs te overleggen. Indien u dit product gekocht heeft voor doeleinden die niet gerelateerd zijn aan uw vak, bedrijf of beroep, let er dan op dat u eventueel gebruik kunt maken van legale rechten die onder uw nationale wetgeving met betrekking tot consumptiegoederen vallen. Deze garantie heeft geen effect op die rechten.
uarantee English UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL warrants to the original
G
urchaser that this product will be free from defects in materials and workmanship under
p
ormal and correct use for a period of one (1) year from the date of original purchase. This
n
roduct will be repaired or if necessary replaced free of charge if it has been proven to be
p
efective within the one (1) year warranty period. The forwarding costs are on the account of
d
he owner; the costs of returning the product are on the account of UNIVERSAL ELECTRONICS /
t
NE FOR ALL. This warranty does not cover damage or failures caused by products or services
O
ot supplied by UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, or which result from not mounting the
n
roduct according to manual instructions. This also applies when the product has been modified
p
repaired by others than UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL or if a fault is the result from
/
ccident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper
a
aintenance, alteration, modifications, fire, water, lightning, natural disasters, wrong use or
m
arelessness. To obtain warranty service during the warranty period, please notice that we need
c
our original purchase receipt so that we may establish your eligibility for service. If you have
y
ought this product for purposes which are not related to your trade, business or profession,
b
lease remind that you may have legal rights under your national legislation governing the sale
p
f consumer goods. This guarantee does not affect those rights.
o
ARANTIE Deutsch UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantiert dem Originalkäufer
G
ür den Zeitrau m eines Jahres ab dem Datum des Original kaufs die Mater ial- und
f
ängelfreiheit dieses Produkts bei normaler und korrekter Benutzung. Dieses Produkt wird
M
ostenlos repariert oder, falls erforderlich, ersetzt, wenn es sich nachweislich innerhalb der
k
arantiefrist von Ein (1) Jahr als defekt erwiesen hat. Die Versandkosten gehen zu Lasten des
G
igentümers, die Kosten für die Rücksendung des Produkts gehen zu Lasten der UNIVERSAL
E
LECTRONICS / ONE FOR ALL. Diese Garantie deckt keine Schäden oder Fehler, verursacht von
E
rodukten oder Leistungen, die nicht von UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL geliefert
P
urden, oder die daraus resultieren, dass das Produkt nicht gemäß d en
w
edienungsanweisungen montiert wurde. Dies findet auch Anwendung, wenn das Produkt von
B
nderen als UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL modifiziert / repariert wurde, oder wenn
a
in Fehler das Ergebnis eines Unfalls, Missbrauchs, falscher Benutzung, Fahrlässigkeit, falscher
e
nwendung, falsc her Installation, unsachgemä ßer Wartung, Änderung, Fe uer, Wasser,
A
litzschlag, Naturkatastrophen oder Unachtsamkeit ist. Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass Sie
B uns für den Erhalt der Garantieleistung während der Garantiefrist Ihre Originalkaufquittung vorlegen müssen, damit wir Ihren Anspruch auf die Leistung überprüfen können. Wenn Sie dieses Produkt nicht für den Zweck gekauft haben, die mit Ihrem Handel, Geschäft oder Beruf zusammenhängen, beachten Sie bitte, dass es verbriefte Rechte unter Ihrer staatlichen Gesetzgebung geben kann, die den Verkauf der Verbrauchsgüter regelt. Diese Garantie beeinflusst nicht jene Rechte.
GARANTIE Français UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantit à l’acheteur original que ce produit, dans des conditions normales et correctes d’utilisation, sera dépourvu de dysfonctionnement matériel et de vice de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat originale du produit. Si, pendant cette période de garantie d’un (1) an, il devait s’avérer que le produit était défectueux, ce produit sera réparé ou, si nécessaire, remplacé gratuitement. Les frais d’expédition seront à la charge du propriétaire ; les frais de réexpédition seront à la charge de UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les dysfonctionnements provoqués par des produits ou par des services non fournis par UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, ou résultant d’un montage non conforme du produit à ce qui est indiqué dans le manuel d’instructions. Cette règle s’applique également si le produit a été réparé et / ou modifié par d’autres que UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL ou si le dysfonctionnement résulte d’un accident, d’une utilisation incorrecte, d’un usage abusif, d’une négligence, d’ une mauvaise manipulation, d’une application incorrecte, d’une installation incorrecte, d’une maintenance inadaptée, d’une altération, de modifications, de dommages provoqués par le feu, par l’eau, par un éclair, par une catastrophe naturelle, par une utilisation inadaptée ou par une absence d’entretien. Pour être en mesure d’obtenir le service de garantie pendant la période de garantie, veuillez noter qu’il nous faut votre bon d’achat (facture) original afin que nous puissions établir si vous pouvez effectivement bénéficier du service de la garantie. Si vous avez acheté ce produit sans raison commerciale ni professionnelle, veuillez noter qu’il est possible que la législation de protection des consommateurs de votre pays vous donne certains droits. Cette garantie n’affectera pas ces droits.
Universal Electronics BV
Europe & International
PW-2210
707471
RDN-1300609
P.O. Box 3332
7500 DH, Enschede
The Netherlands
Loading...