Make sure to read the safety instructions before use.
Please verify first the label and/or manual of the device(s) to be
connected that
• the voltage is in the range 220-240 VAC, 50 Hz
the total power consumption does not exceed 100 Watt.
•
1. Insert the plug of the Car Power Socket into a 12V cigarette
lighter socket.
The power indicator LED will go ON indicating normal operation.
2. Connect the device to the Car Power Socket outlet. Place the Car
Power Socket so that the ventilation holes are not covered.
Remove the Car Power Socket from the cigarette lighter socket after
leaving the car or after use, to prevent from consuming car battery
power unnecessarily.
In case the Power LED is blinking, the Car Power Socket (temporarily)
stops supplying power to protect the car battery and/or the
connected device(s). The following may have happened
• The connected device requires more than 100 Watt in total for a
period of time. Reset the Car Power Socket by unplugging it
from the cigarette lighter socket and plugging it in again.
• The car battery voltage is too low (< 9VDC) or too high (>15
VDC). The Car Power Socket will automatically return to normal
operation when the voltage returns to an acceptable level. The
power Led will go on again.
• The Car Power Socket temperature is too high for normal opera-
tion. The Car Power Socket will automatically return to normal
operation when the temperature returns to an acceptable level.
The power Led will go on again.
Troubleshooting
IF the Car Power Socket is not functioning properly please check :
• If the Car Power Socket and device(s) are connected properly.
• If there is current on the cigarette lighter socket by checking the
power indicator LED.
• If the internal fuse is not broken. Unscrew the top of the Car Power
Socket to check the fuse and replace if needed with a similar one.
• If the connectors do not contain any obstructing materials.
• If the connected devices and batteries are functioning properly.
For additional information
please visit www.oneforall.com or contact our
Customer Service: ofahelp@uebv.com
• UK : 0900-5510010 (£0,50 per minute)
• Ireland: 016015986
• South Africa: 086010055
• Australia: 1300888298
• New Zealand: 05086634255
• Czech Rep./Slovakia : +420 571 114 299
• Croatia: +385-1-4816-806
tsch
u
De
Bedienungsanleitung
or der Benutzung bitte unbedingt die Sicherheitshinweise lesen.
V
Bitte prüfen Sie zuerst auf dem Aufkleber und/oder im Handbuch
es anzuschließenden Geräts, ob
d
die Spannung im Bereich 220 - 240 V AC, 50 Hz liegt,
•
• die gesamte Leistungsaufnahme 100 Watt nicht überschreitet.
. Stecken Sie den Stecker des Autoadapters (Car Power Socket) in
1
einen 12 V- Zigarettenanzünder.
Die LED-Betriebsanzeigeleuchte leuchtet und zeigt Normalbetrieb an.
2. Verbinden Sie das Gerät mit dem Autoadapter. Den Autoadapter
so anbringen, dass die Belüftungsöffnungen nicht bedeckt sind.
Ziehen Sie das Kabel des Autoadapters vom Zigarettenanzünder ab,
wenn Sie das Fahrzeug verlassen oder den Adapter nicht mehr benötigen, um einen unnötigen Verbrauch von Batteriestrom zu vermeiden.
Wenn die LED-Betriebsanzeigeleuchte blinkt, liefert der
Autoadapter (vorübergehend) keinen Strom, um die Batterie
und/oder (das) angeschlossene Gerät(e) zu schonen. Dies könnte in
den folgenden Fällen auftreten:
• Das angeschlossene Gerät benötigt über eine bestimmte Dauer insgesamt mehr als 100 Watt. Setzen Sie den Autoadapter zurück, indem
Sie ihn aus dem Zigarettenanzünder aus- und wieder einstecken.
• Die Batteriespannung ist zu niedrig (< 9 V DC) oder zu hoch
(>15 V DC). Der Autoadapter arbeitet wieder normal, wenn sich
die Spannung wieder normalisiert. Die LED-Betriebsanzeigeleuchte leuchtet wieder.
• Die Temperatur des Autoadapters ist zu hoch für einen normalen Betrieb. Der Autoadapter arbeitet wieder normal, wenn
sich die Temperatur wieder normalisiert hat. Die LED-Betriebsanzeigeleuchte leuchtet wieder.
Problem & Lösung
Fallsder Autoadapter nicht ordnungsgemäß arbeitet, prüfen Sie bitte:
• ob der Autoadapter und das/die Gerät(e) korrekt angeschlossen sind.
• ob Spannung an der Zigarettenanzünderbuchse anliegt, indem Sie
die LED-Betriebsanzeigeleuchte prüfen.
• ob die interne Sicherung intakt ist. S chrauben Sie die Abdeckung
des Autoadapters ab und überprüfen Sie die Sicherung; ersetzen Sie
sie durch ein gleichartige, wenn sie durchgebrannt ist.
• ob sich keine Fremdkörper in den Anschlüssen befinden.
• ob das/die angeschlossene(n) Gerät(e) und die Batterien
ordnungsgemäß arbeiten.
Weitere Informationen finden Sie unter www.oneforall.com
oder wenden Sie sich an unseren Kundendienst:
• Deutschland : 06966984962
• Õsterreich: 01790876064
• Schweiz: 0443420449
• Luxemburg: 4066615632
ofahelp@uebv.com
is
a
nç
Fra
Utilisation
eillez à lire les consignes de sécurité avant utilisation.
V
Vérifiez d’abord sur l’étiquette et/ou dans le manuel du ou des
ppareils à brancher que
a
• la tension est dans la plage 220-240 VCA, 50 Hz.
• la puissance totale consommée ne dépasse pas 100 watts.
1. Insérez la fiche de la prise électrique de voiture (Car Power
Socket) dans un allume-cigare 12V.
La DEL d’alimentation s’allume pour indiquer un fonctionnement normal.
2. Branchez le appareil sur la sortie de la prise électrique de voiture. Veillez
à ne pas obstruer les trous de ventilation de la prise électrique de
voiture pendant son utilisation.
Débranchez la prise électrique de voiture de l’allume-cigare lorsque
vous quittez la voiture ou l’après utilisation, afin d’éviter de
décharger la batterie inutilement.
Si la DEL d’alimentation clignote, la prise électrique de voiture ne fournit plus (temporairement) l’alimentation afin de protéger la batterie
de la voiture et/ou les appareils branchés. Voici les causes probables :
• L’appareil branché demande plus de 100 watts au total pendant
une certaine période. Réinitialisez la prise électrique de voiture
en la débranchant de l’allume-cigare puis en la rebranchant.
• La tension de la batterie de voiture est trop faible (<9 VCC) ou trop
élevée (>15 VCC). La prise électrique de voiture retourne automatiquement au fonctionnement normal lorsque la tension revient à
un niveau acceptable. La DEL d’alimentation se rallume alors.
• La température de la prise électrique de voiture est trop élevée
pour un fonctionnement normal. La prise électrique de voiture
retourne automatiquement au fonctionnement normal lorsque
la température revient à un niveau acceptable. La DEL d’alimentation se rallume alors.
Résolution des problèmes
Si la prise électrique de voiture ne fonctionne pas correctement,
vérifiez les points suivants :
• La prise électrique de voiture et le ou les appareils sont bien
branchés correctement.
• La prise d’allume-cigare est bien alimentée en observant la DEL
d’alimentation.
• Le fusible interne n’est pas fondu. Dévissez le haut de la prise
électrique de voiture pour contrôler le fusible et pour le remplacer si
nécessaire par un fusible identique.
• Les connecteurs ne sont pas bouchés par des corps étrangers.
• Les appareils connectés et les batteries fonctionnent correctement.
Pour plus d'informations, visitez www.oneforall.com ou
contactez notre service clientèle : ofahelp@uebv.com
• France: 0173036536
• Belgique: 022750851
• Suisse: 0443420449
• Luxembourg: 4066615632
l
ño
Espa
Instrucciones de uso
Por favor, lea las indicaciones de seguridad antes de la utilización.
Compruebe con la etiqueta y/o el manual del dispositivo a conectar, que:
• El voltaje esté situado en el margen de 220-240 VAC, 50 Hz
• El consumo total de corriente no exceda los 100 vatios.
1. Insertar la clavija del alimentador de corriente para vehículo (Car
Power Socket) en la toma de encendedor de cigarrillos de 12 V.
El LED indicador de corriente se encenderá, indicando la operación normal.
2. Conectar el dispositivo al alimentador de corriente para vehículo.
Colocar el enchufe del vehículo de
forma que no tapen los orificios de ventilación.
Desenchufar el alimentador de corriente para vehículo de la toma
de encendedor del coche después del uso o al salir del coche, para
evitar un gasto innecesario de la batería del vehículo.
Si el LED indicador de corriente está intermitente, el alimentador
detiene temporalmente el suministro de energía, para proteger la
batería del vehículo y/o el/los dispositivo(s) conectado(s). La causa
puede ser alguna de las siguientes:
• El dispositivo conectado requiere un total de más de 100 vatios
durante un período de tiempo. Resetear el alimentador desenchufándolo de la toma del encendedor de cigarrillos y
volviendo a enchufarlo.
• El voltaje de la batería del coche es demasiado bajo (< 9VDC) o
demasiado alto (>15 VDC). El alimentador volverá automáticamente
a la operación normal cuando el voltaje vuelva a tener un nivel
aceptable. El LED indicador de corriente se volverá a encender.
• La temperatura del alimentador es demasiado alta para la
operación normal. El alimentador volverá automáticamente a la
operación normal cuando la temperatura vuelva a tener un nivel
aceptable. El LED indicador de corriente se volverá a encender.
Resolución de problemas
Si el alimentador no está funcionando correctamente, por favor controlar:
• Si el alimentador y el/los dispositivo(s) están conectados
correctamente.
• Si hay corriente en la toma del encendedor, controlando el LED
indicador de corriente.
• Si el fusible interno está en orden. Destornillar la parte superior del
alimentador para controlar el fusible y, si fuera necesario,
cambiarlo por uno del mismo tipo.
• Que los conectores no contengan ningún material que obstruya.
• Que los dispositivos conectados estén funcionando correctamente.
para información adicional por favor visitar
www.oneforall.com o contactar a nuestro Servicio
de atención al cliente: ofahelp@uebv.com
• España: 917873180
Page 2
Português
Modo de utilização
Certifique-se que lê as instruções de segurança antes de usar o dispositivo.
or favor verifique em primeiro lugar a etiqueta e/ou o manual
P
do(s) dispositivo(s) a ser(em) ligados que
•
a tensão é de 220-240 VAC, 50 hertz
o consumo de energia total não excede 100 watts.
•
. Insira a tomada do Transformador de Corrente Para Veículo (Car
1
Power Socket) à tomada de isqueiro de 12V.
O LED indicador de energia passará a ON para indicar operação
normal.
2. Ligue os dispositivo à saída da tomada Transformador de
Corrente Para Veículo. Colocar a tomada eléctrica do veículo
de maneira que as ranhuras de ventilação não fiquem
tapadas.
Remova o Transformador de Corrente Para Veículo da tomada do
isqueiro quando sair do carro ou depois de o utilizar, para prevenir
o consumo desnecessário da bateria do carro.
Caso o LED indicador de energia fique intermitente, o Transformador de Corrente Para Veículo pára (temporariamente) de
fornecer energia para proteger a bateria de carro e/ou os
dispositivos ligados. Pode ter acontecido o seguinte:
• O dispositivo ligado exige mais de 100 watts no total por um
período de tempo. Reinicie o Transformador de Corrente Para
Veículo desligando-o da tomada do isqueiro e ligando-o outra vez.
• A tensão da bateria do carro é demasiado baixa (< 9VDC) ou
demasiado alta (>15 VDC). O Transformador de Corrente Para
Veículo regressará automaticamente à operação normal
quando a tensão retornar a um nível aceitável. O LED indicador
de energia acender-se-á outra vez.
• A temperatura do Transformador de Corrente Para Veículo é
demasiado elevada para a operação normal. O Transformador
de Corrente Para Veículo regressará automaticamente ao funcionamento normal quando a temperatura retornar a um nível
aceitável. O Led indicador de energia acender-se-á outra vez.
Resolução de Problemas
Se o Transformador de Corrente Para Veículo não estiver a funcionar
correctamente por favor verifique:
• Se o Transformador de Corrente Para Veículo e os dispositivos estão
correctamente ligados.
• Se o Transformador de Corrente Para Veículo tem corrente
verificando o LED indicador de energia.
• Se o fusível interno não está par tido. Desaparafuse a parte superior
do Transformador de Corrente Para Veículo para verificar o fusível
e, se necessário, para o substituir por um semelhante.
• Se os conectores não contêm nenhuns materiais de obstrução.
• Se os dispositivos e as baterias ligados estão a funcionar correctamente.
Para comprar pontas adicionais ou para mais informações
Leggere attentamente le indicazioni di sicurezza prima dell'uso.
Innanzitutto verificare sull'etichetta e/o nel manuale del dispositivo
da collegare che
•
il voltaggio sia compreso in un campo di 220-240 VAC, 50 Hz
l'assorbimento complessivo di corrente non sia superiore a 100 watt.
•
. Inserire lo spinotto del Trasformatore di corrente per auto
1
(Car Power Socket) nella presa a 12V dell'accendisigari.
Il LED dell'indicatore di accensione si illuminerà a segnalare
il normale funzionamento.
2. Collegare il dispositivo nella presa del Trasformatore di corrente per
auto. Posizionare il Trasformatore di corrente per auto in modo tale
che i fori di ventilazione non risultino coperti.
Scollegare il Trasformatore di corrente per auto dalla presa
dell'accendisigari quando si esce dall'auto o dopo l'utilizzo, per
evitare di consumare inutilmente la carica della batteria.
Se il LED di accensione lampeggia, significa che il Trasformatore di
corrente per auto ha (temporaneamente) sospeso l'alimentazione di
corrente per proteggere la batteria dell'auto e/o il dispositivo
collegato. Può essersi verificato uno dei seguenti casi:
• Il dispositivo collegato necessita per un certo periodo di una potenza
totale superiore a 100 watt. Resettare il Trasformatore di corrente per
auto scollegandolo e quindi ricollegandolo alla presa dell'accendisigari.
• Il voltaggio della batteria dell'auto è troppo basso (< 9VDC) o
troppo alto (>15 VDC). Il normale funzionamento del Trasformatore di corrente per auto verrà automaticamente ripristinato
quando il voltaggio tornerà a un livello accettabile. Il LED di
accensione si illuminerà di nuovo.
• La temperatura del Trasformatore di corrente per auto è troppo
elevata per un funzionamento normale. Il normale funzionamento del Trasformatore di corrente per auto verrà automaticamente ripristinato quando la temperatura tornerà a un livello
accettabile. Il LED di accensione si illuminerà di nuovo.
Se il Trasformatore di corrente per auto non funziona correttamente,
verificare se:
• il Trasformatore di corrente per auto e il dispositivo sono
• arriva corrente alla presa dell'accendisigari, controllando il LED
• il fusibile interno non è rotto. Svitare la par te superiore del
• sono presenti materiali che ostruiscono i connettori.
• il dispositivo collegato e le batterie funzionano correttamente.
Eliminazione guasti
correttamente collegati.
dell'indicatore di accensione.
Trasformatore di corrente per auto per controllare il fusibile ed
eventualmente sostituirlo con uno uguale.
Per maggiori informazioni consultare il sito
www.oneforall.com o contattare il
Customer Service all'indirizzo ofahelp@uebv.com
• Italia: 0248296093
• Svizzera : 0443420449
Nederlands
Gebruik
Lees vóór het gebruik de veiligheidsinstructies.
ontroleer eerst het label en/of de gebruiksaanwijzing van het ap-
C
paraat dat u wilt aansluiten om te zien of
•
de spanning zich binnen het bereik van 220-240 VAC, 50 Hz bevindt
het totale stroomverbruik niet meer dan 100 watt bedraagt.
•
. Plaats de aansluiting van het autostopcontact (Car Power
1
Socket) in de aansluiting van een 12 volt-sigarettenaansteker. De voedingsindicatie-LED gaat branden ten
teken dat het apparaat normaal functioneert.
2. Sluit het apparaat aan op het autostopcontact. 2. Houd de
ventilatiesleuven vrij bij het plaatsen van het autostopcontact.
Verwijder het autostopcontact uit de aansluiting van de sigarettenaansteker na gebruik of als u uit de auto stapt, om nodeloos
stroomverbruik van de autoaccu te voorkomen.
Als de voedings-LED knippert, stopt het autostopcontact (tijdelijk)
met het geven van stroom om de autoaccu en/of de aangesloten
apparaten te beschermen. Een van de volgende dingen kan het
geval zijn:
• Het aangesloten apparaat verbruikt gedurende een bepaalde
tijd meer dan 100 watt in totaal. Voer een reset uit op het autostopcontact door dit uit de aansluiting van de sigarettenaansteker te halen en weer opnieuw aan te sluiten.
• De spanning van de autoaccu is te laag (< 9 VDC) of te hoog
(>15 V DC). Wanneer de spanning terugkeert naar een acceptabel niveau, hervat het autostopcontact automatisch de normale werking. De voedings-LED gaat weer branden.
• De temperatuur van het autostopcontact is te hoog voor een
normale werking. Wanneer de temperatuur terugkeert naar een
acceptabel niveau, hervat het autostopcontact automatisch de
normale werking. De voedings-LED gaat weer branden.
Probleem oplossen
Als het autostopcontact niet goed functioneert, controleert u het volgende:
• of het autostopcontact en de apparaten goed zijn aangesloten.
• of er stroom staat op de sigarettenaansteker, door de voedings-LED
te controleren.
• of de interne zekering niet is doorgebrand. Draai de dop van het
autostopcontact los om de zekering te controleren en zo nodig
door eenzelfde exemplaar te vervangen.
• of de connectors geen belemmerende materialen bevatten.
• of de aangesloten apparaten en batterijen goed functioneren.
Ga voor meer informatie naar ww w.oneforall.com of
neem contact op met onze klantenservice: ofahelp@uebv.com
• Nederland: 0205174790
• België: 022750851
• Luxemburg : 4066615632
Dansk
Brugsanvisning
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug.
Læs først etiketten og/eller manualen til de(n) apparat(er), der skal
ilkobles, om
t
• spændingen er 220-240 V vekselstrøm, 50 Hz
• det samlede strømforbrug ikke overstiger 100 Watt.
1. Sæt stikket til bil-strømomformer (Car Power Socket) i den
12 V stikkontakt til bilens cigarettænder. Strømindikator
LED’et begynder at lyse som tegn på normal drift.
2. Tilkobl apparat til udgangen på strømomformeren. Strø-
momformeren skal anbringes, så der ikke blokeres for ventilationsåbningerne.
Tag stikket ud af cigarettænder stikkontakten efter brug, eller når du
forlader bilen, så der ikke unødvendigt bruges strøm fra bilens batteri.
Hvis LED’et blinker, holder strømomformeren midlertidigt op med
at levere strøm for at beskytte bilens batteri og/eller de(t) tilkoblede
apparat(er). Der kan være sket følgende:
• Det tilkoblede apparat kræver mere end 100 Watt i alt i en vis
periode. Reset strømomformeren ved at tage stikke ud af cigarettænder stikkontakten og sætte det i igen.
• Bilens batterispænding er for lav (< 9 V jævnstrøm) eller for høj
(>15 V jævnstrøm). Strømomformeren vender automatisk
tilbage til normal drift, når spændingen er tilbage på et
acceptabelt niveau. LED’et begynder igen at lyse.
• Strømomformerens temperatur er for høj til normal drift.
Strømomformeren vender automatisk tilbage til normal drift,
når temperaturen er tilbage på et acceptabelt niveau. LED’et
begynder igen at lyse.
Fejlfinding
Hvis strømomformeren ikke funktionerer korrekt, skal du kontrollere:
• Om strømomformeren og apparat(et/erne) er tilkoblet korrekt.
• Om der er strømforsyning til cigarettænderen ved at checke LED’et.
• Om sikringen i strømomformeren er sprunget. Sk ru toppen af
strømomformeren af for at kontrollere sikringen og udskif t den om
nødvendigt med en af samme slags.
• Om der er blokerende materialer i forbindelserne.
• Om de tilkoblede apparater og batterier funktionerer korrekt.
For yderligere information klik ind på www.oneforall.com eller
kontakt vores Kundeservice: ofahelp@uebv.com
• Danmark: +45 4434 0811 (8:30 - 16:00)
rsk
No
Bruk
Det er viktig å lese sikkerhetsinstruksene før bruk.
Før tilkobling av apparater, kontrolleres etiketten og/eller
ruksanvisningen til alle apparatene:
b
• spenningen skal være 220-240 V vekselstrøm, 50 Hz
• det totale effektforbruket må ikke overstige 100 Watt.
1. Sett støpselet til spenningsomformeren (Car Power Socket) i
et 12 V lighteruttak.
Lysdioden LYSER for å indikere normal drift.
2. Koble apparatet til spenningsomformerens uttak. Sett spen-
ningsomformeren slik at ventilasjonshullene ikke tildekkes.
Koble spenningsomformeren fra bilens lighteruttak etter bruk eller
når bilen forlates, for å unngå unødig bruk av batteriets kapasitet.
Hvis lysdioden blinker, slutter spenningsomformeren (midlertidig) å
levere strøm for å beskytte bilbatteriet og/eller apparatet
(apparatene) som er tilkoblet. Det kan ha følgende årsaker:
• Det tilkoblede apparatet bruker mer enn totalt 100 Watt i en
periode. Resett spenningsomformeren ved å koble den fra
bilens lighteruttak og koble den til igjen.
• Bilens batterispenning er for lav (< 9 V likestrøm) eller forhøy
(>15 V likestrøm). Spenningsomformeren går automatisk
tilbake til normal drift når spenningen er på et akseptabelt nivå
igjen. Lysdioden som viser drift lyser igjen.
• Temperaturen til spenningsomformeren er for høy til normal
drift. Spenningsomformeren går automatisk tilbake til normal
drift når temperaturen er på et akseptabelt nivå igjen. Lysdioden som viser drift lyser igjen.
Feilsøking
Hvis spenningsomformeren ikke funksjonerer som den skal, må man
kontrollere:
• At spenningsomformeren og apparatet (apparatene) er riktig
tilkoblet.
• At det er strøm på lighteruttaket. Kontrolleres ved å se om
lysdioden lyser.
• At den innvendige sikringen ikke er røket. Skru av lokket over
sikringen til spenningsomformeren, kontroller sikringen og skift
den med en tilsvarende hvis den er gått.
• At plugger ikke inneholder bøss e.l. som forhindrer kontakt.
• At de tilkoblede apparatene og batteriene fungerer som de skal.
For ekstra informasjon, vennligst se www.oneforall.com eller
kontakt vår kundeservice: ofahelp@uebv.com
nska
Sve
Användning
Läs säkerhetsanvisningarna noggrant innan produkten tas i bruk.
Kontrollera först i bruksanvisningen till apparaten/apparaterna som
ka anslutas att de
s
• har en spänning på 220-240 V, 50 Hz
• elförbrukningen inte överskrider 100 Watt.
1. Sätt i kontakten till spänningsomvandlaren (Car Power
Socket) i ett 12 V cigarettändaruttag.
Kontrollampan tänds.
2. Anslut apparaten till spänningsomvandlaren. Placera spän-
ningsomvandlaren så att inget täcker ventilationsöppningarna.
Ta bort spänningsomvandlaren från cigarettändaruttaget när du
lämnar bilen eller inte använder omvandlaren längre. På så sätt
belastas inte bilbatteriet i onödan.
Om kontrollampan blinkar slutar spänningsomvandlaren (tillfälligt)
att leverera ström för att skydda bilbatteriet och/eller anslutna
apparater. Det kan bero på att:
• Apparaten som anslutits kräver mer än 100 Watt under en längre
tid. Återställ spänningsomvandlaren genom att ta ur den ur
cigarettändaruttaget och sedan sätta i den igen.
• Bilbatteriets spänning i volt är för låg (< 9 V) eller för hög (>15 V).
Spänningsomvandlaren återgår automatiskt till normal användning när spänningen återgått till acceptabel nivå. Kontrollampan
tänds igen.
• Spänningsomvandlarens temperatur är för hög för normal
användning. Spänningsomvandlaren återgår automatiskt till
normal användning när temperaturen har en acceptabel nivå.
Kontrollampan tänds igen.
Felsökning
Om spänningsomvandlaren inte fungerar korrekt, var god
kontrollera:
• att spänningsomvandlaren och apparaten/apparaterna har
anslutits korrekt.
• att cigarettändaruttaget har ström (se kontrollampan).
• att den interna säkringen inte är trasig. Skruva av den övre delen av
spänningsomvandlaren för att kontrollera säkringen och byt ut den
om så behövs.
• att uttagen/kontakterna inte innehåller skräp eller andra
hindrande föremål.
• att de anslutna apparaterna och batterierna fungerar korrekt.
För mer information, se www.oneforall.com eller
kontakta vår kundtjänst: ofahelp@uebv.com
mi
o
Su
Käyttöohje
Lue turvallisuusohjeet ennen käyttöä.
Varmista ensin liitettävän laitteen arvokilvestä tai käyttöohjeesta, että
• sen käyttöjännite on 220–240 VAC, 50 Hz
• kokonaistehonkulutus on enintään 100 W.
. Työnnä auton invertteripistorasian (Car Power Socket) pis-
1
toke 12 V tupakansytytinliitäntään. Virran merkkivalo syttyy
osoittaen invertterin toimivan normaalisti.
2. Kytke laite invertteripistorasian vastakkeeseen. Asenna
auton invertteripistorasia niin ettei se peitä ilmanvaihtoaukkoja.
Irrota invertteripistorasia tupakansytytinliitännästä käytön jälkeen
tai poistuessasi autosta, jotta auton akun virtaa ei kulu turhaan.
Jos virran merkkivalo vilkkuu, invertteripistorasia keskeyttää
(väliaikaisesti) virransyötön auton akun ja/tai pistorasiaan liitetyn
laitteen suojaamiseksi. Syy voi olla seuraava:
• Liitetyn laitteen kokonaistehontarve on jonkin aikaa yli 100 W.
Palauta invertteripistorasia alkutilaan irrottamalla se tupakansytytinliitännästä ja kytkemällä uudelleen.
• Auton akun jännite on liian pieni (< 9 VDC) tai liian suuri (>15
VDC). Invertteripistorasia palaa automaattisesti normaaliin
toimintaan, kun jännite on taas sallitulla tasolla. Virran
merkkivalo palaa jälleen jatkuvana.
• Invertteripistorasian lämpötila on liian korkea eikä se voi toimia
normaalisti. Invertteripistorasia palaa automaattisesti
normaaliin toimintaan, kun lämpötila on taas sallitulla tasolla.
Virran merkkivalo palaa jälleen jatkuvana.
Ongelmatilanteet
Jos invertteripistorasia ei toimi kunnolla, tark asta että
• invertteripistorasia ja laite (laitteet) on k ytketty oikein
• tupakansytytinliitäntään tulee virta (merkkivalo palaa)
• invertterin sisällä oleva sulake ei ole palanut: avaa
invertteripistorasian kansi, tarkasta sulake ja vaihda se
tarvittaessa samanlaiseen
• liittimissä ei ole häiritseviä materiaaleja
• akut ja liitetyt laitteet toimivat oikein.
Lisätietoja tuotteesta saat sivustollamme www.oneforall.com tai
ottamalla yhteyden asiakaspalveluumme: ofahelp@uebv.com
• Suomi: 0800-9-0323
¿¿
ÎÎ
ÈÈ
ÓÓ
ËË
ÏÏ
ÏÏ
EE
Τρόπος χρήσης
Διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας πριν από τη χρήση.
αρακαλούμε ελέγξτε πρώτα στην ετικέτα ή/και στο εγχειρίδιο της
Π
συσκευής που πρόκειται να συνδεθεί ότι
•
η τάση κυμαίνεται μεταξύ 220-240 VAC, 50 Hz
•
συνολική κατανάλωση ρεύματος δεν υπερβαίνει τα 100 Watt.
η
1. Εισάγετε το βύσμα της Πρίζας Ρεύματος Αυτοκινήτου (Car
Power Socket) σε έναν ρευματοδότη αναπτήρα 12V.
Ο δείκτης ισχύος LED θα ανάψει στο ON επισημαίνοντας την
κανονική λειτουργία.
2. Συνδέστε τη συσκευή στην έξοδο της Πρίζας Ρεύματος Αυτοκινήτου. Τοποθετήστε την Πρίζα Ρεύματος Αυτοκινήτου κατά
τρόπο ώστε να μην καλύπτονται οι οπές του εξαερισμού.
Αφαιρέστε την Πρίζα Ρεύματος Αυτοκινήτου από τον ρευματοδότη
αναπτήρα όταν βγείτε από το αυτοκίνητο ή μετά τη χρήση για να
αποφύγετε την άσκοπη κατανάλωση ενέργειας από την μπαταρία
του αυτοκινήτου.
Εάν ο δείκτης ισχύος LED αναβοσβήνει, η Πρίζα Ρεύματος
Αυτοκινήτου σταματάει (προσωρινά) την παροχή ρεύματος για την
προστασία της μπαταρίας του αυτοκινήτου ή/και της συνδεδεμένης
συσκευής. Ενδέχεται να έχουν συμβεί τα εξής:
•
Η συνδεδεμένη συσκευή χρειάζεται περισσότερο από 100 Watt
συνολικά για ένα ορισμένο χρονικό διάστημα. Επαναφέρετε την
Πρίζα Ρεύματος Αυτοκινήτου βγάζοντας το βύσμα από τον
ρευματοδότη αναπτήρα και βάζοντάς το ξανά.
•
Η τάση της μπαταρίας αυτοκινήτου είναι πολύ χαμηλή (< 9VDC)
ή πολύ υψηλή (>15 VDC). ΗΠρίζα Ρεύματος Αυτοκινήτου θα
επιστρέψει αυτόματα στην κανονική λειτουργία όταν η τάση
επανέλθει σε ένα αποδεκτό επίπεδο. Ο δείκτης ισχύος Led θα
επανέλθει ξανά στο ON.
•
Η θερμοκρασία της Πρίζας Ρεύματος Αυτοκινήτου είναι πολύ
υψηλή για κανονική λειτουργία. Η Πρίζα Ρεύματος Αυτοκινήτου
θα επιστρέψει αυτόματα στην κανονική λειτουργία όταν η
θερμοκρασία επανέλθει σε ένα αποδεκτό επίπεδο. Ο δείκτης
ισχύος Led θα επανέλθει ξανά στο ΟΝ.
Αντιμετώπιση Προβλημάτων
Εάν η Πρίζα Ρεύματος Αυτοκινήτου δεν λειτουργεί σωστά
παρακαλούμε ελέγξτε:
• Εάν η Πρίζα Ρεύματος Αυτοκινήτου και η συσκευή έχουν
συνδεθεί σωστά.
• Εάν υπάρχει ρεύμα στον ρευματοδότη αναπτήρα ελέγχοντας το
δείκτη ισχύος LED.
• Εάν έχει σπάσει η εσωτερική ασφά λεια. Ξεβιδώστε το επάνω
μέρος της Πρίζας Ρεύματος Αυτοκινήτου για να ελέγξετε την
ασφάλεια και, αν χρειάζεται, αντικαταστήσ τε την με μια όμοια.
• Εάν οι σύνδεσμοι περιέχουν τυχόν υλικά που εμποδίζουν.
• Εάν οι συνδεδεμένες συσκευές και οι μπαταρίες λειτουργούν σωστά.
Για να αγοράσετε επιπλέον άκρα ή για περαιτέρω
πληροφορίες παρακαλούμε επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.oneforall.com (e-mail: ofahelp@uebv.com)
EППЛУИО¿
•
: 2410 555599
Page 3
й
Русск
Сверьтесь с информацией на наклейке и/или в руководстве по использованию устройства (устройств) и убедитесь, что
•
напряжение находится в диапазоне 220-240 В переменного тока, 50 Гц;
• общая потребляемая мощность не превышает 100 Вт.
1. Вставьте штекер автомобильного адаптера-инвертора (Car Power
Socket) в разъем прикуривателя с напряжением 12 В.
даптера-инвертора. Адаптер расположите так, чтобы он не закры-
а
вал вентиляционные отверстия.
Отключите адаптер от разъема прикуривателя после использования или при
выходе из машины, чтобы не допускать излишнего потребления энергии ав-
омобильного аккумулятора.
т
Если светодиодный индикатор подачи электропитания начинает мигать, автомобильный адаптер-инвертор (временно) прекращает подачу электропитания, чтобы защитить аккумулятор машины и/или подключенное
устройство (подключенные устройства). Могло произойти следующее:
• Общая мощность, которая требуется подключенному устройству на протяжении всего периода времени, превышает 100 Вт. Запустите адаптер
повторно, отключив его от разъема прикуривателя и подключив заново.
• Напряжение автомобильного аккумулятора слишком низкое (< 9 В постоянного тока) или слишком высокое (>15 В постоянного тока). Адаптер
автоматически вернется к нормальному режиму работы, когда напряжение установится на допустимом уровне. Снова загорится светодиодный
индикатор подачи электропитания.
• Температура автомобильного адаптера-инвертора слишком высока для
нормального функционирования. Адаптер автоматически вернется к
нормальному режиму работы, когда температура установится на допустимом уровне. Снова загорится светодиодный индикатор подачи электропитания.
и
Перед использованием изучите инструкции
Установка
по безопасности.
Устранение неполадок
При сбоях в работе автомобильного адаптера-инвертора проверьте:
• правильно ли подключены адаптер и устройство (устройства).
• подается ли ток на разъем прикуривателя – посмотрите, загорелся ли
светодиодный индикатор подачи электропитания.
• не вышел ли из строя внутренний плавкий предохранитель. Отвинтите
верхнюю часть адаптера для проверки предохранителя, а также при
необходимости замените его на аналогичный.
• нет ли в разъемах каких-либо блокирующих соединение материалов.
• корректно ли функционируют подключенные устройства и аккумуляторы.
Дополнительную информацию Вы можете получить на веб-сайте
www.oneforall.com или связавшись с нашей Службой поддержки
клиентов: по адресу электронной почты ofahelp@uebv.com
• Россия: 0495 787 3211
Türkçe
Nasıl kullanılır
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını mutlaka okuyun.
Lütfen önce bağlanacak cihazların etiketine ve/veya kılavuzuna
bakarak aşağıdakileri kontrol edin
• voltajın 220-240 VAC, 50 Hz aralığında olduğunu
oplam güç tüketiminin 100 Watt'ı aşmadığını.
• t
1. Araç Elektrik Soketi'nin (Car Power Socket) fişini 12V çakmak
yuvasına takın. Güç göstergesi LED'i, AÇIK duruma gelerek
normal çalıştığını gösterir.
2. Cihazları Araç Elektrik Soketi'nin prizine takın. Araç Elektrik
Soketini, havalandırma deliklerinin üstü kapanmayacak şekilde
yerleştirin.
Gereksiz yere aracın aküsünü tüketmesini önlemek için araçtan
ayrılırken ya da kullandıktan sonra Araç Elektrik Soketi'ni çakmak
yuvasından çıkartın.
Güç LED'i yanıp sönüyorsa, aracın aküsünü ve/veya bağlı cihazları
korumak için Araç Elektrik Soketi (geçici olarak) elektrik beslemesini
durdurur. Aşağıdakilerden biri meydana gelmiş olabilir
• Bağlı cihaz, belirli bir süre toplamda 100 Watt'tan daha fazla güç
gerektirdiğinde. Çakmak yuvasından çıkartıp tekrar takarak
Araç Elektrik Soketi'ni ilk durumuna getirin.
• Araç aküsü voltajı çok düşük (< 9VDC) ya da çok yüksek
(>15 VDC) olduğunda. Voltaj kabul edilebilir aralığa geri
döndüğünde Araç Elektrik Soketi otomatik olarak normal
çalışmaya devam edecektir. Güç LED'i tekrar yanacaktır.
• Araç Elektrik Soketi'nin sıcaklığı, normal çalışma için çok
yüksektir. Sıcaklık kabul edilebilir aralığa geri döndüğünde
Araç Elektrik Soketi otomatik olarak normal çalışmaya devam
edecektir. Güç LED'i tekrar yanacaktır.
Sorun Giderme
Eğer Araç Elektrik Soketi düzgün çalışmıyorsa lütfen aşağıdakileri
kontrol edin:
• Araç Elektrik Soketi'nin ve cihazların düzgün tak ıldığını.
• Güç göstergesi LED'ini kontrol ederek çakmak yuvasından akım
olduğunu.
• İç sigortanın yanık olmadığını. Araç Elektrik S oketi'nin üst kısmını
sökerek sigortayı kontrol edin ve gerekiyorsa benzeriyle değiştirin.
• Konektörlerde, hiçbir engelleyici malzeme olmadığını.
• Bağlı cihazların ve akülerin düzgün çalıştığını.
Daha fazla bilgi için lütfen ww w.oneforall.com adresini
ziyaret edin ya da Müşteri Hizmetleri'mizle görüşün:
ofahelp@uebv.com
Polski
Przed użyciem należy pamiętać o przeczytaniu wskazówek
rosimy na początku sprawdzić etykietę i/lub instrukcję obsługi
P
urządzenia czy:
•
apięcie zasilania wynosi 220-240 V AC, 50 Hz,
n
•
całkowity pobór mocy nie przekracza 100 Watt.
1. Włożyć wtyczkę zasilacza (Car Power Socket) do gniazdka zapalniczki samochodowej 12 V. Kontrolka LED zasilania zaświeci się, wskazując prawidłowe działanie.
2. Podłączyć urządzenie do wyjścia zasilacza. Ustawić zasilacz
samochodowy w taki sposób, aby otwory wentylacyjne nie były
zakryte.
Wyjąć wtyczkę zasilacza z gniazdka zapalniczki, wysiadając z pojazdu lub po zakończeniu użytkowania, zapobiegnie to niepotrzebnemu poborowi mocy z akumulatora.
Jeżeli kontrolka zasilania LED zaczyna migać, oznacza to, że zasilacz
(chwilowo) przestaje dostarczać zasilania, aby chronić akumulator
pojazdu i/lub podłączone urządzenie(a). Mogły zaistnieć następujące zdarzenia:
• Podłączone urządzenie wymaga chwilowo więcej mocy niż 100
Watt. Zresetować zasilacz poprzez odłączenie go z gniazdka zapalniczki i ponowne podłączenie.
• Napięcie pochodzące z akumulatora pojazdu jest zbyt niskie (<
9VDC) lub zbyt wysokie (>15 VDC). Zasilacz automatycznie
powróci do normalnej pracy, gdy napięcie osiągnie odpowiedni
poziom. Kontrolka zasilania LED zaświeci się ponownie.
• Temperatura zasilacza jest zbyt wysoka do normalnej pracy. Za-
silacz automatycznie powróci do normalnej pracy, gdy temper-
Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeżeli zasilacz nie działa prawidłowo, należy sprawdzić:
• Czy zasilacz oraz urządzenie(a) są prawidłowo podłączone.
• Czy w gniazdku zapalniczki samochodowej jest zasilanie – świeci
się kontrolka LED.
• Czy nie jest przepalony wewnętrzny bezpiecznik. Odkręcić górną
pokrywę zasilacza, aby sprawdzić bezpiecznik, jeżeli to konieczne
należy go wymienić na podobny.
• Czy wtyczki nie zawierają zanieczyszczeń.
• Czy podłączone urządzenia oraz akumulatory działają prawidłowo.
Aby uzyskać dodatkowe informacje, prosimy odwiedzić stronę
www.oneforall.com lub skontaktować się z centrum obsługi
• Polski : 0-08003111302
Jak używać
dotyczących bezpieczeństwa.
klienta: ofahelp@uebv.com
Magyar
Használat
A készülék használata előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
Először győződjön meg a következőkről a csatlakoztatni kívánt
szköz(ök) adattáblája, illetve kézikönyve alapján:
e
• A tápfeszültség 220–240 V AC, 50 Hz.
• A teljes áramfogyasztás nem haladja meg a 100 wattot.
1. Szúrja be az autós áramátalakító (Car Power Socket)
dugaszát egy 12 V-os szivargyújtóaljzatba.
Kigyullad a LED, normál működést jelezve.
2. Csatlakoztassa az eszközt az áramátalakító aljzatához. Úgy
helyezze el az autós áramátalakítót, hogy a szellőzőnyílások ne
legyenek eltakarva.
Ha kiszáll az autóból, vagy ha már nem használja az áramátalakítót,
akkor húzza ki a dugaszát a szivargyújtóaljzatból, hogy ne merítse
fölöslegesen az autó akkumulátorát.
Ha a LED villog, az áramátalakító (átmenetileg) nem szolgáltat
áramot, hogy védje az autó akkumulátorát, illetve a csatlakoztatott
eszköz(öke)t. A lehetséges okok a következők:
• A csatlakoztatott eszköz(ök) fogyasztása bizonyos időre
meghaladta a 100 wattot. Állítsa alaphelyzetbe az
áramátalakítót úgy, hogy kihúzza dugaszát a
szivargyújtóaljzatból, majd ismét beszúrja oda.
• Az autó akkumulátorának feszültsége túl kicsi (< 9 V DC) vagy
túl nagy (>15 V DC). Az elfogadható feszültségszint visszaállása
után az áramátalakító automatikusan folytatja működését. A
LED ismét világítani fog.
• Az áramátalakító hőmérséklete túl magas a normál
működéshez. Az elfogadható hőmérsékletszint visszaállása
után az áramátalakító automatikusan folytatja működését. A
LED ismét világítani fog.
Hibaelhárítás
Ha az autós áramátalakító nem működik megfelelően, ellenőrizze a
következőket:
• Jól csatlakoztatta az áramátalakítót és az eszköz(öke)t?
• Szolgáltat áramot a szivargyújtóaljzat? Nézze meg, világít-e a LED.
• Nem olvadt ki a belső biztosíték? Csavarozza le az áramátalakító
fedelét, nézze meg a biztosítékot, és szükség esetén cserélje ki.
• Nem került valamilyen akadályozó anyag a csatlakozókba?
• Megfelelően működnek a csatlakoztatott eszközök és
akkumulátorok?
További tájékoztatásért látogasson el a www.oneforall.com
címre, vagy forduljon ügyfélszolgálatunkhoz:
• Magyar: 017774974
ofahelp@uebv.com
sky
Če
Použití
Před použitím výrobku si přečtěte bezpečnostní informace.
Nejprve ověřte na štítku nebo v uživatelské příručce připojovaných
ařízení, že splňují následující podmínky:
z
• napětí je v intervalu 220-240 VAC, 50 Hz;
• celková spotřeba energie nepřesahuje 100 W.
1. Zapojte zástrčku adaptéru (Car Power Socket) do 12V zdířky
cigaretového zapalovače.
Rozsvítí se kontrolka napájení, která signalizuje normální
provoz adaptéru.
2. Připojte zařízení do zásuvky adaptéru. Adaptér umístěte tak,
aby nezakrýval ventilační otvory
Když opouštíte vozidlo, nebo po ukončení používání, vytáhněte
adaptér ze zdířky cigaretového zapalovače, abyste zbytečně
nevyčerpávali baterii vozidla.
Pokud kontrolka napájení bliká, adaptér (dočasně) zastavil napájení,
aby chránil baterii vozidla nebo připojená zařízení. Mohlo dojít k
následující situaci:
• Připojené zařízení vyžaduje celkem za určitou dobu více než
100 W el. energie. Resetujte adaptér tím, že ho odpojíte ze
zdířky cigaretového zapalovače a znovu ho zapojíte.
• Napětí baterie vozidla je příliš nízké (< 9 VDC) nebo příliš vysoké
(>15 VDC). Adaptér se automaticky vrátí do normálního režimu
jakmile se napětí vrátí na přijatelnou úroveň. Kontrolka
napájení se znovu trvale rozsvítí.
• Teplota adaptéru je příliš vysoká. Adaptér se automaticky vrátí
do normálního režimu jakmile se teplota vrátí na přijatelnou
úroveň. Kontrolka napájení se znovu trvale rozsvítí.
Odstraňování potíží
Pokud adaptér nefunguje správně, zkontrolujte následující body:
• Zda je správně zapojen adaptér a připojená zařízení.
• Zkontrolujte kontrolku napájení (zda jde proud do zdířky
cigaretového zapalovače).
• Zda není prasklá vnitřní pojistka. Odšroubujte horní stranu
adaptéru a zkontrolujte pojistku. V případě potřeby ji vyměňte.
• Zda konektory neobsahují žádné překážky.
• Zda správně fungují připojená zařízení a jsou v pořádku baterie.
Další informace naleznete na www.oneforall.com nebo
se obraťte na oddělení péče o zákazníky:
ofahelp@uebv.com
• Czech Rep.: +420 571 114 299
• Do not expose this product to water.
• Do not place this product near inflammable, explosive or hazardous objects.
• Only use (or store) this product in a dry environment.
Keep this product away from children.
•
• Do not use this product if it has been damaged.
• Do not open this product as you may risk to damage it.
You may get injured.
• For cleaning purposes please make sure to unplug this product to avoid risk of
lectric shock.
e
• Keep enough space around this product to ensure proper ventilation.
• Do not throw/drop/shake this product this product as you may damage it
echnical specifications
T
• Rated input: 12 VDC
• Rated output: 220-240 VAC at 50 Hz. Max.100 Watt continuous power, max. 150
• Ne helyezze a készüléket tűz- vagy robbanásveszélyes, illetve egyéb veszélyt
jelentő objektumok közelébe.
• A készüléket mindig száraz környezetben használja (és tárolja).
• A készüléket gyermekek elől elzárva tartsa.
Ne használja a készüléket, ha az megsérült.
•
• Ne nyissa fel a készüléket, mert kárt tehet benne, és Ön is megsérülhet.
• Tisztításhoz az áramütés veszélyének elkerülése érdekében mindig húzza ki a
készüléket az aljzatból.
• Hagyjon elegendő helyet a készülék körül, hogy az megfelelően szellőzzön.
Ne dobja vagy rázza, és ne ejtse el a készüléket, mert így kárt tehet benne.
•
Műszaki adatok
• Névleges bemenet: 12 V DC
Névleges kimenet: 220–240 V AC, 50 Hz. M ax.100 W folyamatos teljesítmény,
•
max. 150 W csúcsteljesítmény.
• Energiafogyasztás = IDLE Mode < 10W
• Üzemi hőmérséklet: 0–45 °C
Bezpečnostní pokyny
• Nevystavujte výrobek vodě.
• Neumisťujte výrobek do blízkosti hořlavých, výbušných nebo nebezpečných
objektů.
• Výrobek používejte (a skladujte) výhradně v suchém prostředí.
• Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
• Je-li výrobek poškozený, nepoužívejte ho.
• Výrobek neotevírejte. Mohlo by dojít k jeho poškození.
Mohli byste si způsobit zranění.
• Před čištěním výrobek odpojte, abyste zabránili nebezpečí úrazu el. proudem.
• Kolem výrobku ponechte dostatečný prostor, aby bylo zajištěno dostatečné větrání.
• S výrobkem neházejte, netřeste a zabraňte jeho pádu z výšky, protože by mohlo
dojít k jeho poškození.
Technické údaje
• Jmenovité vstupní napětí: 12 VDC
• Jmenovitý výkon: 220-240 VAC při 50 Hz. Max. 100 W stálý výkon, max. 150 W
špičkový výkon.
• Spotřeba energie = IDLE Mode < 10W
• Provozní teplota: 0 ºC – 45 ºC
Гарантия компании Русский "UNIVERSAL ELECTRONICS INC." /ONE FOR ALL на изделие
"УНИВЕРСАЛЬНЫЙ" гарантирует первому покупателю, что этот продукт не будет содержать
дефектов в материалах и отделке при обычном и правильном использовании в течение 1
(одного) года с даты начальной покупки. Этот продукт будет бесплатно заменен, если он
окажется неисправным в течение 1 (одного) года гарантийного срока. Эта гарантия не
распространяется на картонные коробки, футляры для переноски, элементы питания,
сломанные или поврежденные корпуса или любое другое изделие, используемое в связи
изделием. Любое дополнительное обязательство, отличное от указанного выше, исключается.
Обратите внимание на то, что нам необходима квитанция о покупке с тем, чтобы мы могли
решать вопрос о возможности обслуживания. В то м сл учае, если Вы приобрели данный
продукт с намерениями, связанными с Вашим бизнесом, профессиональными потребностями
или для продажи, пожалуйста, примите к сведению, что необходимо иметь специальное
разрешение от государственных органов на продажу конечному покупателю. Данная гарантия
не является соответствующим разрешением.
Garanti Türkçe UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, ürünü ilk satın alan kişiye, bu ürünün, satın alma
tarihinden itibaren bir (1 ) yıllık süre içinde normal ve doğru kull anımda malzeme ve işçilik hatal arı içermeyeceğini garanti etmektedir. Bir (1) yıllık garanti süresi içinde arızalı olduğu tespit edildiğinde bu ürün onarılacak ya da gerekiyorsa değiştirilecektir. Ürünün gönderilmesi masrafı, ürünün sahibine, geri gönderilmesi
masrafı da UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL'a aittir. Bu garanti UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR
ALL tarafından sağlanmayan ürünler ya da hizmetlerin neden olduğu ya da ürünün, kılavuzdaki talimatlara
uygun olarak monte edilmemesinden kaynaklanan hasarları ya da arızaları kapsamamaktadır. Bu kapsam dışı
durumu, aynı zamanda ürün, UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL dışındaki k işilerce değiştirildiğinde
/ onarıldığında ya da arıza, bir k aza, yanlış kullanım, kötü kullanım, ihmal, yanlış taşıma, yanlış uygulama,
hatalı montaj, uygun olmayan bakım, değişiklik, ürün üzerinde oynama, yangın, su, yıldırım çarpması, doğal
afetler, hatalı kullanım ya da dikkatsizlikten kaynaklandığında da geçerlidir. Garanti süresi içinde garanti hizmeti almak için lütfen hizmet almaya hakkınız olduğunu ispatlayacak olan orijinal satın alma belgenize gereksinim duyacağımızı unutmayın. Bu ürünü, ticaretiniz, işiniz ya da mesleğinizle ilgili olmayan bir amaç için
satın aldıysanız, tüketici mallarının satışıyla ilgili ulusal yasalarınıza bağlı yasal haklara sahip olabilirsiniz. Bu
garanti, ilgili haklarınızı etkilememektedir.
Garancia Magyar A UNIVERSAL ELEC TRONICS/ONE FOR ALL garantálja az eredeti vásárló számára, hogy
a jelen termék normál és megfelelő használat esetén az eredeti vá sárlás napjától számított egy (1) évig
anyag- és gyártási hibáktól mentes lesz. Ha a termék az egy (1) éves garanciaidő alatt hibásnak bizonyul, javítása, illetve szükség esetén a cseréje ingyenes lesz. A terméket a tulajdonosa saját költségén küldi el javításra. A termék visszaküldésének költségei a UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL céget terhelik. A jelen
garancia a nem a UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL által szállított termékek vagy szolgáltatások okozta
sérülésekre és hibákra, valamint a terméknek nem a kézikönyv útmutatása alapján tör ténő beszereléséből
fakadó sérüléseire és hibáira nem terjed k i. Nem érvényes továbbá a garancia abban az esetben sem, ha a
termék módosítása/javítása nem a UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL által történt, vagy ha a hiba baleset, helytelen vagy rendeltetésellenes használat, hanyagság, rossz bánásmód, helytelen alkalmazás, hibás
telepítés, nem megfelelő karbantartás, átalakítás, módosítás, tűz, víz, villám, természeti csapások, hibás használat vagy gondatlanság következménye. Ha a garanciaidő alatt garanciális szolgáltatást szeretne igénybe
venni, ne feledje, hogy a jogosultság megállapításához szükségünk lesz az eredeti vásárlási bizonylatra.
Ha Ön a terméket kereskedelmi tevékenységéhez, vállalkozásához vagy szakmájához nem kapcsolódó célra
vásárolta, akkor az országában hatályos, fogyasztási cikkek értékesítését szabályozó törvények jogokat biztosíthatnak Önnek. A jelen garancia nem érinti ezeket a jogokat.
Záruka Česky Společnost UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL zaručuje původnímu zákazníkovi,
který výrobek zakoupí, že tento výrobek nebude při normálním a správném používání obsahovat vady materiálu a zpracování po dobu jednoho (1) roku od data prodeje. Pokud výrobek vykáže vadu v průběhu záruční do by jednoho (1) roku, bude bezplatně opraven, ne bo - v případě pot řeby - vym ěněn. Přepravní
náklady hradí vlastník, náklady na vrácení výrobku hradí společnost UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR
ALL. Záruka nepokrývá poškození či poruchy způsobené výrobky či službami od jiných dodavatelů než společnosti UNIVERSAL E LECTRONICS / ONE FOR ALL, nebo způsob ené montáží výrobku, při které nebyly
dodrženy pokyny v návodu k používání. Totéž platí v případě, kdy byl výrobek upraven nebo opraven jiným
subjektem než společností UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, nebo pokud byla porucha způsobena
nehodou, nes právným použitím, zn eužitím, nedbalostí , hrubým zacházení m, chybnou instala cí,
nesprávnou údržbou, změnou, úpravou, požárem, vodou, bleskem, přírodní katastrofou, chybným použitím
nebo neopatrností. Pokud požaduje zákazník záruční služby v průběhu záruční doby, musí předložit originální doklad o prodeji, aby bylo možné ověřit jeho nárok na danou službu.
Pokud jste zakoupili tento výrobek pro účely, které nesouvisejí s vaší obchodní činností, podnikáním nebo
profesí, můžete mít zákonná práva vyplývající z národních právních předpisů upravujících prodej spotřebního zboží. Tato práva nejsou touto zárukou nijak dotčena.
Gwarancja Polski UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL gwarantuje pierwotnemu nabywcy, że w produkcie nie wystąpią żadne wady materiałowe ani produkcyjne podczas normalnego i prawidłowego uż ytkowania przez okres jednego (1) roku od daty zakupu. Jeśli w ciągu rocznego (1 rok) okresu gwarancyjnego
wystąpią wady w produkcie, zostanie on odpowiednio naprawiony lub bezpłatnie wymieniony. Koszty przesyłki pokr ywa właściciel; koszt y odesłania produktu pokrywa firma UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR
ALL. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń ani usterek spowodowanych przez produkty lub usługi
niedostarczane przez UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, lub wynikłe z instalacji n iezgodnej z instrukcją obsługi. Dotyczy to także przypadków, kiedy produkt jest modyfikowany / naprawiany przez inne
firmy, niż UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, lub jeśli przyczyną usterki jest wypadek, niewłaściwe
użycie, nadużycie, zaniedbanie, nieprawidłowa obsługa, niewłaściwe stosowanie, błędna instalacja, nieprawidłowa konserwacja, zmiana, modyfikacje, ogień, woda, błyskawica, klęski żywiołowe, nieprawidłowe użytkowanie lub niedbałość. Aby skorzystać z serwisu gwarancyjnego w okresie gwarancyjnym, należy posiadać
oryginalny dowód zakupu, co umożliwi nam określenie uprawnień serwisowych.
W razie zakupienia tego produktu do celów niezwiązanych z pracą, działalnością lub zawodem należy pamiętać, że mogą przysługiwać prawa w ramach przepisów krajowych regulujących sprzedaż towarów konsumpcyjnych. Niniejsza gwarancja nie narusza tych praw.
GARANTI Dansk UNIVERSAL ELETRONICS / ONE FOR ALL garanterer hermed over for den
oprindelige køber, at dette produkt ikke bør fremvise materielle eller tekniske fejl ved normal
og korrekt brug inden for en periode af et (1) år fra den oprindelige købsdato. Produktet
erstattes u/b, hvis det har vist sig at være defekt inden for garantiperioden på (1) år.
Forsend elsesomkostni nger er for ejers regning; o mkostnin ger i forbindel se med
returforsendelse af produktet betales af UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Denne
garanti dækker ikke beskadigelse eller fejl, der skyldes produkter eller tjenesteydelser, der ikke
er blevet leveret af UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, eller som er resultatet af, at
produktet ikke er blevet monteret i henhold til instruktionerne i vejledningen. Dette gælder
også, hvis produktet er blevet ændret / repareret af andre end UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE
FOR ALL, eller hvis en fejl skyldes uheld, forkert brug, misbrug, forsømmelse, forkert
håndter ing, fejl agtig bru g, forkert i nstallat ion, ukor rekt vedligehold else, ændri ng,
modifikationer, brand, vand, lyn, naturkatastrofer, forkert brug eller skødesløshed. Hvis. De vil
gøre krav på garantien i garantiperioden, skal vi have Deres originale købsnota, så vi kan
verificere Deres krav på garanti. Hvis du har købt dette produkt med et formål der ikke har
relation til dit erhverv, forretning eller branche så husk, at du muligvis har legale rettigheder
under din nationale lovgivnings bestemmelser om salg af forbrugervarer. Denne garanti
påvirker ikke disse rettigheder.
Garanti Norsk UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garanterer dette produktet for
materielle og tekniske feil som oppstår ved normal og riktig bruk for en periode på 1 år fra
kjøpsdato. Produktet vil bli erstattet kostnadsfritt hvis det viser seg å være defekt innen 1 år.
Denne garantien gjelder ikke pakning, emballasje, batterier, Fraktutgiftene er for eierens
regning; kostnadene for returnering av produktet bæres av UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE
FOR ALL. Denne garantien dekker ikke skader eller feil som skyldes produkter eller tjenester
som ikke leveres av UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, eller som skyldes at produktet
ikke er montert i henhol d t il instruks jonene. Dett e gjelder og så hvis produ ktet er
modifisert/reparert av andre enn UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL eller hvis en feil
skyldes uhell, utilbørlig bruk, misbruk, forsømmelse, feil behandling, gal bruk, feil installasjon,
utilbørlig vedlikehold, forandring, modifisering, brann, vann, lynnedslag, naturkatastrofe,
bruk eller skjødesløshet. For å få service under garantitiden, gjør vi oppmerksom på at vi
trenger den originale kvitteringen for å kunne fastslå retten til service. Hvis du har kjøpt dette
produktet til formål som ikke har relasjon til ditt erhverv, forretning eller bransje, så husk at
du kan ha l egale rett igheter etter na sjonale lovgivning s beste mmelser om salg av
forbrukervarer. Denne garanti påvirker ikke disse rettigheter.
GARANTI Svenska UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL lämnar till köparen ett års
garanti från inköpsdatum - att denna produkt är felfri avseende material och tillverkning. Om
produkten är felaktig under normal användning bytes denna mot en ny utan kostnad för
köparen under gar anti-tid en. Kost naderna för avsän dning tillkommer ägaren och
returneringskostnaderna tillkommer UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Den här
garantin täcker inte skador eller fel som orsakats av produkter eller tjänster som inte levereras
av UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, eller som orsakas genom att produkten inte
monteras enligt bruksanvisningen. Detta gäller även om produkten modifieras/repareras av
andra än UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL eller om ett fel uppstår på grund av olycka,
missbruk, vanskötsel, felaktig hantering, felaktigt tillämpande, felaktig installation, felaktigt
underhåll, ändring, modifikationer, brand, vatten, blixtnedslag, naturkatastrofer, felaktigt
användande eller vårdslöshet. För att få rätt till garantiservice under garantiperioden måste
originalkvittot kunna uppvisas. Om du har köpt denna produkt för ett syfte som inte är
besläktad till din bransch, affärsverksamhet eller yrke kom ihåg att du kan ha andra nationella
lagar som täcker försäljning av konsumentvaror. Denna garanti påverkar inte dessa rättigheter.
TAKUU Suomi UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL myöntää tuotteen alkuperäiselle
ostajalle materiaali- ja valmistusvikoja koskevan takuun yhdeksi (1) vuodeksi alkuperäisestä
ostopäivästä, edellyttäen että tuotetta käytetään oikein ja normaalilla tavalla. Tuote korjataan
tai vaihdetaan tarvittaessa toiseen maksutta, jos siinä ilmenee vika yhden (1) vuoden takuuajan
kuluessa. Omistaja maksaa tuotteen lähettämisen takuuhuoltoon. UNIVERSAL ELECTRONICS /
ONE FOR ALL vastaa tuotteen palautuskuluista. Takuu ei kata vahinkoja tai vikoja, jos niitä
aiheuttaneet tuotteet tai palvelut on toimittanut joku muu kuin UNIVERSAL ELECTRONICS /
ONE FOR ALL tai jos vahingot tai viat johtuvat siitä, että tuotetta ei ole asennettu ohjeiden
mukaisesti. Takuu ei myöskään päde, jos joku muu kuin UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR
ALL on muuttanut tai korjannut tuotetta tai jos vika on seurausta onnettomuudesta,
väärinkäytöstä, epäasianmukaisesta käytöstä, laiminlyönnistä, kovakouraisesta käsittelystä,
käytöstä väärään tarkoitukseen, virheellisestä asennuksesta, virheellisestä kunnossapidosta,
muutosten tekemise stä tuotteeseen, tules ta, v edestä, salamasta, luonnonmullistuksista,
käyttövirheestä tai huolimattomuudesta. Takuupalveluiden saaminen takuuaikana edellyttää
alkuperäisen ostokuitin esittämistä, jotta oikeus palveluun voidaan todeta.
Jos olet hankkinut tämän tuotteen tarkoitukseen, joka ei liity kauppaan, liiketoimintaan tai
ammatti in, sinull a saattaa o lla oikeuk sia, jotka perustu vat oman m aasi kansa lliseen
kuluttajatuotteita koskevaan lainsäädäntöön. Tämä takuu ei koske näitä oikeuksia.
GARANTIA Español UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantiza al comprador que
este producto estará libre de defectos materiales o de fabricación, al menos durate 1 año desde
la fecha actual de su adquisición ,y en caso de que se utilice de un modo normal y correcto. El
producto será reparado o reemplazado en caso necesario gratuitamente si se demuestra que
era defectuoso dentro del periodo de garantía de cinco (5) años. El coste de remitir el producto
será a cargo del propietario; el coste de devolvérselo será a cargo de UNIVERSAL ELECTRONICS
/ ONE FOR ALL. Esta garantía no cubre daños ni pérdidas causados por productos o servicios no
suministrados por UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, o que hayan sido resultado de no
montar el producto de acuerdo con las instrucciones del manual. Esto se aplica igualmente a
los casos en que el producto haya sido modificado / reparado por terceros no pertenecientes a
UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL o en caso de que el fallo sea resultado de accidente,
mal us o, ab uso, ne gligencia, m anejo o empl eo inco rrectos, inst alación defe ctuosa,
mantenimiento inapropiado, alteración, modificaciones, incendio, acción del agua, rayo,
desastres naturales, uso inapropiado o descuido. Para acceder al servicio de garantía durante
el periodo de garantía, tenga por favor en cuenta que necesitamos su recibo de compra
original para poder establecer su derecho al servicio.
Si ha adquirido este producto con propósitos que no estén relacionados con su comercio,
negocio o profesión, por favor recuerde que es posible que según la legislación de su país
tenga derechos legales en cuanto a la venta de productos para el consumidor. Esta garantía no
afecta a esos derechos.
GARANTIA Português A UNIVERSAL ELECTRONICS INC / ONE FOR ALL garante ao cliente a
a protecção deste produto no que respeita a defeitos de fabrico de material, dentro de um
período de uso correcto e normal de 1 ano a partir da da compra do mesmo produto. Este
produto será substituído sem qualquer encargo no caso de ter sido comprovada qualquer
avaria dentro do período de 1 ano e após o seu retorno ( custos de envio da responsabilidade
do consumidor ) dentro deste mesmo prazo. Os gastos referentes ao envio ficarão por conta
dos proprietários; os gastos de reenvio recairão sobre a UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR
ALL. A presente garantia não contempla danos ou falhos causados por produtos ou serviços
que não forem fornecidos ou prestados pela UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, assim
como danos resultantes de uma montagem do produto que não esteja em conformidade com
o manual de instruções. O mesmo se aplica nos casos em que o produto tiver sido modificado
/ reparado por outros que não a UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, ou se determinado
falho é consequênc ia d e ac identes, uso indevido, ab uso, negligência, ma nuseamento
impróprio, aplicação indevida, instalação incorrecta, manutenção imprópria, alterações,
modificações, incêndio, água, relâmpagos, catástrofes naturais, mau uso ou descuido. Para
poder usufruir da assistência gratuita durante o período de garantia, tenha em conta que
necessitamos do comprovativo de compra, para que possamos autorizá-lo a dispor do nosso
serviço de assistência. Se você comprou este produto para propósitos que não estejam
relacionados ao seu negócio ou profissão, por favor, tenha em conta que você pode ter direitos
legais baixo a sua legislação nacional que governa a venda de produtos de consumidores. Esta
garantia não afecta esses direitos.
GARANZIA Italiano UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantisce all’acquirente
originale che questo prodotto sarà privo di difetti di materiale e di realizzazione se sottoposto
ad un utilizzo normale e corretto per un periodo d’un (1) anno dalla data del primo acquisto.
Questo prodotto sarà riparato o, se necessario, sostituito senza alcun addebito se verrà
dimostrato essere difettoso entro il periodo di garanzia d’un (1) anno. I costi di spedizione sono
a carico del possessore; i costi di restituzione del prodotto sono a carico della UNIVERSAL
ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Questa garanzia non copre danni o guasti causati da altri
prodotti o servizi non forniti dalla UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, o conseguenti ad
un montaggio del prodotto non conforme a quanto descritto nel manuale di istruzioni. Questo
vale anche se il prodotto è stato modificato / riparato da altra parte diversa da UNIVERSAL
ELECTRONICS / ONE FOR ALL, o se un guasto risulta essere conseguenza di incidente, uso
scorretto, abuso, negligenza, maneggia mento scorretto, utilizzo scorretto, installazione
errata, manutenzione impropria, alterazione, modifiche, incendio, acqua, fulmine, disastri
naturali, uso sbagliato o incuria. Per ottenere l’assistenza in garanzia durante il periodo
coperto da garanzia è necessario esibire la ricevuta d’acquisto originale, in modo tale da
confermare il proprio diritto al servizio. Se ha acquistato questo prodotto per scopi che non si
riferiscono al suo mestiere, azienda oppure professione, per favore prenda atto che potrebbe
avere diritti legali previsti dalla sua legislazione nazionale che determina la vendita di beni di
consumo. Questa garanzia non influisce su questi diritti.
GARANTI E Ned erlands UNIVERSAL ELE CTRONICS / ON E FOR ALL garandeert de
oorspronkelijke koper dat dit product bij normaal en correct gebruik vrij zal zijn van defecten
in materiaal en arbeid gedurende een periode van één (1) jaar vanaf de datum van
oorspronkelijke aankoop. Dit product zal kosteloos worden gerepareerd of indien nodig
vervangen indien het binnen de garantieperiode van één (1) jaar defect blijkt te zijn. De kosten
voor het opsturen van het product zijn voor rekening van de eigenaar; de kosten voor het
terugzenden van het product zijn voor rekening van UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL.
Deze garantie dekt niet de schade of storingen veroorzaakt door producten of diensten die niet
door UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL zijn geleverd, of die een gevolg zijn van het
installeren van het product op een andere wijze dan in de handleiding is voorgeschreven. Dit is
ook van toepassing indien het product is gemodificeerd/gerepareerd door anderen dan
UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL of indien een defect het gevolg is van een ongeluk,
misbruik, onjuiste behandeling, verwaarlozing, veronachtzaming, onjuiste toepassing, foutieve
installat ie, onjuis t onder houd, w ijziging, modific aties, brand, wa ter, bliksem inslag,
natuurrampen, verkeerd gebruik of slordigheid. Om voor service onder de termen van deze
garantie in aanmerking te komen dient u een origineel aankoopbewijs te overleggen.
Indien u dit product gekocht heeft voor doeleinden die niet gerelateerd zijn aan uw vak,
bedrijf of beroep, let er dan op dat u eventueel gebruik kunt maken van legale rechten die
onder uw nationale wetgeving met betrekking tot consumptiegoederen vallen. Deze garantie
heeft geen effect op die rechten.
Guarantee English UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL warrants to the original
purchaser that this product will be free from defects in materials and workmanship under
normal and correct use for a period of one (1) year from the date of original purchase. This
product will be repaired or if necessary replaced free of charge if it has been proven to be
defective within the one (1) year warranty period. The forwarding costs are on the account of
the owner; the costs of returning the product are on the account of UNIVERSAL ELECTRONICS
/ ONE FOR ALL. This warranty does not cover damage or failures caused by products or services
not supplied by UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, or which result from not mounting
the product according to manual instructions. This also applies when the product has been
modified / repaired by others than UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL or if a fault is the
result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation,
improper maintenance, alteration, modifications, fire, water, lightning, natural disasters,
wrong use or carelessness. To obtain warranty service during the warranty period, please
notice that we need your original purchase receipt so that we may establish your eligibility for
service. If you have bought this product for purposes which are not related to your trade,
business or profession, please remind that you may have legal rights under your national
legislation governing the sale of consumer goods. This guarantee does not affect those rights.
GARANTIE Deutsch UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantiert dem
Originalkäufer für den Zeitraum eines Jahres ab dem Datum des Originalkaufs die Materialund Mängelfreiheit dieses Produkts bei normaler und korrekter Benutzung. Dieses Produkt
wird kostenlos repariert oder, falls erforderlich, ersetzt, wenn es sich nachweislich innerhalb
der Garantiefrist von Ein (1) Jahr als defekt erwiesen hat. Die Versandkosten gehen zu Lasten
des Eigentümers, die Kosten für die Rücksendung des Produkts gehen zu Lasten der
UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Diese Garantie deckt keine Schäden oder Fehler,
verursacht von Produkten oder Leistungen, die nicht von UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR
ALL geliefert wurden, oder die daraus resultieren, dass das Produkt nicht gemäß den
Bedienungsanweisungen montiert wurde. Dies findet auch Anwendung, wenn das Produkt
von anderen als UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL modifiziert / repariert wurde, oder
wenn ein Fehler das Ergebnis eines Unfalls, Missbrauchs, falscher Benutzung, Fahrlässigkeit,
falscher Anwendung, falscher Installation, unsachgemäßer Wartung, Änderung, Feuer,
Wasser, Blitzschlag, Naturkatastrophen oder Unachtsamkeit ist. Bitte nehmen Sie zur
Kenntnis, dass Sie uns für den Erhalt der Garantieleistung während der Garantiefrist Ihre
Original kaufquittu ng vorlegen mü ssen, dam it wir Ihr en Anspruch au f d ie Leistu ng
überprüfen können. Wenn Sie dieses Produkt nicht für den Zweck gekauft haben, die mit
Ihrem Handel, Geschäft oder Beruf zusammenhängen, beachten Sie bitte, dass es verbriefte
Rechte unt er Ihrer staatliche n Ge setzgebung geben ka nn, die den Verk auf der
Verbrauchsgüter regelt. Diese Garantie beeinflusst nicht jene Rechte.
GARANTIE Français UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantit à l’acheteur
original que ce produit, dans des conditions normales et correctes d’utilisation, sera dépourvu
de dysfonctionnement matériel et de vice de fabrication pendant une période d’un (1) an à
compter de la date d’achat originale du produit. Si, pendant cette période de garantie d’un
(1) an, il devait s’avérer que le produit était défectueux, ce produit sera réparé ou, si
nécessaire, remplacé gratuitement. Les frais d’expédition seront à la charge du propriétaire ;
les frais de réexpédition seront à la charge de UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Cette
garantie ne couvre pas les dommages ou les dysfonctionnements provoqués par des produits
ou par des services non fournis par UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, ou résultant
d’un montage non conforme du produit à ce qui est indiqué dans le manuel d’instructions.
Cette règle s’applique également si le produit a été réparé et / ou modifié par d’autres que
UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL ou si le dysfonctionnement résulte d’un accident,
d’une u tilisati on inc orrecte, d’un usage ab usif, d’une n égligenc e, d’u ne mauva ise
manipulation, d’une application incorrecte, d’une installation incorrecte, d’une maintenance
inadaptée, d’une altération, de modifications, de dommages provoqués par le feu, par l’eau,
par un éclair, par une catastrophe naturelle, par une utilisation inadaptée ou par une absence
d’entretien. Pour être en mesure d’obtenir le service de garantie pendant la période de
garantie, veuillez noter qu’il nous faut votre bon d’achat (facture) original afin que nous
puissions établir si vous pouvez effectivement bénéficier du service de la garantie. Si vous
avez acheté ce produit sans raison commerciale ni professionnelle, veuillez noter qu’il est
possible que la législation de protection des consommateurs de votre pays vous donne
certains droits. Cette garantie n’affectera pas ces droits.
Universal Electronics BV
Europe & International
PW-2110
707433
RDN-1250809
P.O. Box 3332
7500 DH, Enschede
The Netherlands
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.