One For ALL PW 2110 Owner's Manual

Page 1
English
Fr
ortuguês
P
Nederlands
Norsk
i
Suom
ский
Рус
Polski
Česky
tsch
u
e
D
ñol
spa
E
liano
Ita
k
Dans
ka
Svens
ÎÎ
ÈÈ
ÓÓ
ËË
ÏÏ
ÏÏ
EE
çe
Türk
Magyar
Power Inverter
¿¿
PW-2110
1
LED
POWER
2
English
How to use
Make sure to read the safety instructions before use.
Please verify first the label and/or manual of the device(s) to be connected that
• the voltage is in the range 220-240 VAC, 50 Hz the total power consumption does not exceed 100 Watt.
1. Insert the plug of the Car Power Socket into a 12V cigarette lighter socket. The power indicator LED will go ON indicating normal operation.
2. Connect the device to the Car Power Socket outlet. Place the Car Power Socket so that the ventilation holes are not covered.
Remove the Car Power Socket from the cigarette lighter socket after leaving the car or after use, to prevent from consuming car battery power unnecessarily.
In case the Power LED is blinking, the Car Power Socket (temporarily) stops supplying power to protect the car battery and/or the connected device(s). The following may have happened
• The connected device requires more than 100 Watt in total for a
period of time. Reset the Car Power Socket by unplugging it from the cigarette lighter socket and plugging it in again.
• The car battery voltage is too low (< 9VDC) or too high (>15
VDC). The Car Power Socket will automatically return to normal operation when the voltage returns to an acceptable level. The power Led will go on again.
• The Car Power Socket temperature is too high for normal opera-
tion. The Car Power Socket will automatically return to normal operation when the temperature returns to an acceptable level. The power Led will go on again.
Troubleshooting
IF the Car Power Socket is not functioning properly please check :
• If the Car Power Socket and device(s) are connected properly.
• If there is current on the cigarette lighter socket by checking the
power indicator LED.
• If the internal fuse is not broken. Unscrew the top of the Car Power
Socket to check the fuse and replace if needed with a similar one.
• If the connectors do not contain any obstructing materials.
• If the connected devices and batteries are functioning properly.
For additional information
please visit www.oneforall.com or contact our
Customer Service: ofahelp@uebv.com
• UK : 0900-5510010 (£0,50 per minute)
• Ireland : 016015986
• South Africa : 086010055
• Australia : 1300888298
• New Zealand : 05086634255
• Czech Rep./Slovakia : +420 571 114 299
• Croatia : +385-1-4816-806
tsch
u
De
Bedienungsanleitung
or der Benutzung bitte unbedingt die Sicherheitshinweise lesen.
V
Bitte prüfen Sie zuerst auf dem Aufkleber und/oder im Handbuch
es anzuschließenden Geräts, ob
d
die Spannung im Bereich 220 - 240 V AC, 50 Hz liegt,
• die gesamte Leistungsaufnahme 100 Watt nicht überschreitet.
. Stecken Sie den Stecker des Autoadapters (Car Power Socket) in
1
einen 12 V- Zigarettenanzünder. Die LED-Betriebsanzeigeleuchte leuchtet und zeigt Normalbetrieb an.
2. Verbinden Sie das Gerät mit dem Autoadapter. Den Autoadapter so anbringen, dass die Belüftungsöffnungen nicht bedeckt sind.
Ziehen Sie das Kabel des Autoadapters vom Zigarettenanzünder ab, wenn Sie das Fahrzeug verlassen oder den Adapter nicht mehr benöti­gen, um einen unnötigen Verbrauch von Batteriestrom zu vermeiden.
Wenn die LED-Betriebsanzeigeleuchte blinkt, liefert der Autoadapter (vorübergehend) keinen Strom, um die Batterie und/oder (das) angeschlossene Gerät(e) zu schonen. Dies könnte in den folgenden Fällen auftreten:
• Das angeschlossene Gerät benötigt über eine bestimmte Dauer ins­gesamt mehr als 100 Watt. Setzen Sie den Autoadapter zurück, indem Sie ihn aus dem Zigarettenanzünder aus- und wieder einstecken.
• Die Batteriespannung ist zu niedrig (< 9 V DC) oder zu hoch (>15 V DC). Der Autoadapter arbeitet wieder normal, wenn sich die Spannung wieder normalisiert. Die LED-Betrieb­sanzeigeleuchte leuchtet wieder.
• Die Temperatur des Autoadapters ist zu hoch für einen nor­malen Betrieb. Der Autoadapter arbeitet wieder normal, wenn sich die Temperatur wieder normalisiert hat. Die LED-Betrieb­sanzeigeleuchte leuchtet wieder.
Problem & Lösung
Fallsder Autoadapter nicht ordnungsgemäß arbeitet, prüfen Sie bitte:
• ob der Autoadapter und das/die Gerät(e) korrekt angeschlossen sind.
• ob Spannung an der Zigarettenanzünderbuchse anliegt, indem Sie die LED-Betriebsanzeigeleuchte prüfen.
• ob die interne Sicherung intakt ist. S chrauben Sie die Abdeckung des Autoadapters ab und überprüfen Sie die Sicherung; ersetzen Sie sie durch ein gleichartige, wenn sie durchgebrannt ist.
• ob sich keine Fremdkörper in den Anschlüssen befinden.
• ob das/die angeschlossene(n) Gerät(e) und die Batterien ordnungsgemäß arbeiten.
Weitere Informationen finden Sie unter www.oneforall.com
oder wenden Sie sich an unseren Kundendienst:
• Deutschland : 06966984962
• Õsterreich : 01790876064
• Schweiz : 0443420449
• Luxemburg : 4066615632
ofahelp@uebv.com
is
a
Fra
Utilisation
eillez à lire les consignes de sécurité avant utilisation.
V
Vérifiez d’abord sur l’étiquette et/ou dans le manuel du ou des
ppareils à brancher que
a
la tension est dans la plage 220-240 VCA, 50 Hz.
la puissance totale consommée ne dépasse pas 100 watts.
1. Insérez la fiche de la prise électrique de voiture (Car Power Socket) dans un allume-cigare 12V. La DEL d’alimentation s’allume pour indiquer un fonctionnement normal.
2. Branchez le appareil sur la sortie de la prise électrique de voiture. Veillez à ne pas obstruer les trous de ventilation de la prise électrique de voiture pendant son utilisation.
Débranchez la prise électrique de voiture de l’allume-cigare lorsque vous quittez la voiture ou l’après utilisation, afin d’éviter de décharger la batterie inutilement.
Si la DEL d’alimentation clignote, la prise électrique de voiture ne four­nit plus (temporairement) l’alimentation afin de protéger la batterie de la voiture et/ou les appareils branchés. Voici les causes probables :
• L’appareil branché demande plus de 100 watts au total pendant
une certaine période. Réinitialisez la prise électrique de voiture en la débranchant de l’allume-cigare puis en la rebranchant.
• La tension de la batterie de voiture est trop faible (<9 VCC) ou trop
élevée (>15 VCC). La prise électrique de voiture retourne automa­tiquement au fonctionnement normal lorsque la tension revient à un niveau acceptable. La DEL d’alimentation se rallume alors.
• La température de la prise électrique de voiture est trop élevée
pour un fonctionnement normal. La prise électrique de voiture retourne automatiquement au fonctionnement normal lorsque la température revient à un niveau acceptable. La DEL d’alimen­tation se rallume alors.
Résolution des problèmes
Si la prise électrique de voiture ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points suivants :
• La prise électrique de voiture et le ou les appareils sont bien branchés correctement.
• La prise d’allume-cigare est bien alimentée en observant la DEL d’alimentation.
• Le fusible interne n’est pas fondu. Dévissez le haut de la prise électrique de voiture pour contrôler le fusible et pour le remplacer si nécessaire par un fusible identique.
• Les connecteurs ne sont pas bouchés par des corps étrangers.
• Les appareils connectés et les batteries fonctionnent correctement.
Pour plus d'informations, visitez www.oneforall.com ou
contactez notre service clientèle : ofahelp@uebv.com
• France : 0173036536
• Belgique : 022750851
• Suisse : 0443420449
• Luxembourg : 4066615632
l
ño
Espa
Instrucciones de uso
Por favor, lea las indicaciones de seguridad antes de la utilización.
Compruebe con la etiqueta y/o el manual del dispositivo a conectar, que:
El voltaje esté situado en el margen de 220-240 VAC, 50 Hz
• El consumo total de corriente no exceda los 100 vatios.
1. Insertar la clavija del alimentador de corriente para vehículo (Car Power Socket) en la toma de encendedor de cigarrillos de 12 V. El LED indicador de corriente se encenderá, indicando la op­eración normal.
2. Conectar el dispositivo al alimentador de corriente para vehículo. Colocar el enchufe del vehículo de
forma que no tapen los orificios de ventilación.
Desenchufar el alimentador de corriente para vehículo de la toma de encendedor del coche después del uso o al salir del coche, para evitar un gasto innecesario de la batería del vehículo.
Si el LED indicador de corriente está intermitente, el alimentador detiene temporalmente el suministro de energía, para proteger la batería del vehículo y/o el/los dispositivo(s) conectado(s). La causa puede ser alguna de las siguientes:
• El dispositivo conectado requiere un total de más de 100 vatios
durante un período de tiempo. Resetear el alimentador des­enchufándolo de la toma del encendedor de cigarrillos y volviendo a enchufarlo.
• El voltaje de la batería del coche es demasiado bajo (< 9VDC) o
demasiado alto (>15 VDC). El alimentador volverá automáticamente a la operación normal cuando el voltaje vuelva a tener un nivel aceptable. El LED indicador de corriente se volverá a encender.
• La temperatura del alimentador es demasiado alta para la
operación normal. El alimentador volverá automáticamente a la operación normal cuando la temperatura vuelva a tener un nivel aceptable. El LED indicador de corriente se volverá a encender.
Resolución de problemas
Si el alimentador no está funcionando correctamente, por favor controlar:
• Si el alimentador y el/los dispositivo(s) están conectados correctamente.
• Si hay corriente en la toma del encendedor, controlando el LED indicador de corriente.
• Si el fusible interno está en orden. Destornillar la parte superior del alimentador para controlar el fusible y, si fuera necesario, cambiarlo por uno del mismo tipo.
• Que los conectores no contengan ningún material que obstruya.
• Que los dispositivos conectados estén funcionando correctamente.
para información adicional por favor visitar
www.oneforall.com o contactar a nuestro Servicio
de atención al cliente: ofahelp@uebv.com
• España : 917873180
Page 2
Português
Modo de utilização
Certifique-se que lê as instruções de segurança antes de usar o dispositivo.
or favor verifique em primeiro lugar a etiqueta e/ou o manual
P do(s) dispositivo(s) a ser(em) ligados que
a tensão é de 220-240 VAC, 50 hertz
o consumo de energia total não excede 100 watts.
. Insira a tomada do Transformador de Corrente Para Veículo (Car
1
Power Socket) à tomada de isqueiro de 12V. O LED indicador de energia passará a ON para indicar operação normal.
2. Ligue os dispositivo à saída da tomada Transformador de Corrente Para Veículo. Colocar a tomada eléctrica do veículo de maneira que as ranhuras de ventilação não fiquem tapadas.
Remova o Transformador de Corrente Para Veículo da tomada do isqueiro quando sair do carro ou depois de o utilizar, para prevenir o consumo desnecessário da bateria do carro.
Caso o LED indicador de energia fique intermitente, o Transfor­mador de Corrente Para Veículo pára (temporariamente) de fornecer energia para proteger a bateria de carro e/ou os dispositivos ligados. Pode ter acontecido o seguinte:
• O dispositivo ligado exige mais de 100 watts no total por um
período de tempo. Reinicie o Transformador de Corrente Para Veículo desligando-o da tomada do isqueiro e ligando-o outra vez.
• A tensão da bateria do carro é demasiado baixa (< 9VDC) ou
demasiado alta (>15 VDC). O Transformador de Corrente Para Veículo regressará automaticamente à operação normal quando a tensão retornar a um nível aceitável. O LED indicador de energia acender-se-á outra vez.
• A temperatura do Transformador de Corrente Para Veículo é
demasiado elevada para a operação normal. O Transformador de Corrente Para Veículo regressará automaticamente ao fun­cionamento normal quando a temperatura retornar a um nível aceitável. O Led indicador de energia acender-se-á outra vez.
Resolução de Problemas
Se o Transformador de Corrente Para Veículo não estiver a funcionar correctamente por favor verifique:
• Se o Transformador de Corrente Para Veículo e os dispositivos estão
correctamente ligados.
• Se o Transformador de Corrente Para Veículo tem corrente
verificando o LED indicador de energia.
• Se o fusível interno não está par tido. Desaparafuse a parte superior
do Transformador de Corrente Para Veículo para verificar o fusível e, se necessário, para o substituir por um semelhante.
• Se os conectores não contêm nenhuns materiais de obstrução.
• Se os dispositivos e as baterias ligados estão a funcionar correctamente.
Para comprar pontas adicionais ou para mais informações
visite www.oneforall.com (e-mail: ofahelp@uebv.com)
• Portugal : 211203555
Italiano
Modalità di utilizzo
Leggere attentamente le indicazioni di sicurezza prima dell'uso.
Innanzitutto verificare sull'etichetta e/o nel manuale del dispositivo da collegare che
il voltaggio sia compreso in un campo di 220-240 VAC, 50 Hz
l'assorbimento complessivo di corrente non sia superiore a 100 watt.
. Inserire lo spinotto del Trasformatore di corrente per auto
1
(Car Power Socket) nella presa a 12V dell'accendisigari. Il LED dell'indicatore di accensione si illuminerà a segnalare il normale funzionamento.
2. Collegare il dispositivo nella presa del Trasformatore di corrente per auto. Posizionare il Trasformatore di corrente per auto in modo tale che i fori di ventilazione non risultino coperti.
Scollegare il Trasformatore di corrente per auto dalla presa dell'accendisigari quando si esce dall'auto o dopo l'utilizzo, per evitare di consumare inutilmente la carica della batteria.
Se il LED di accensione lampeggia, significa che il Trasformatore di corrente per auto ha (temporaneamente) sospeso l'alimentazione di corrente per proteggere la batteria dell'auto e/o il dispositivo collegato. Può essersi verificato uno dei seguenti casi:
• Il dispositivo collegato necessita per un certo periodo di una potenza
totale superiore a 100 watt. Resettare il Trasformatore di corrente per auto scollegandolo e quindi ricollegandolo alla presa dell'accendisigari.
• Il voltaggio della batteria dell'auto è troppo basso (< 9VDC) o
troppo alto (>15 VDC). Il normale funzionamento del Trasforma­tore di corrente per auto verrà automaticamente ripristinato quando il voltaggio tornerà a un livello accettabile. Il LED di accensione si illuminerà di nuovo.
• La temperatura del Trasformatore di corrente per auto è troppo
elevata per un funzionamento normale. Il normale funziona­mento del Trasformatore di corrente per auto verrà automatica­mente ripristinato quando la temperatura tornerà a un livello accettabile. Il LED di accensione si illuminerà di nuovo.
Se il Trasformatore di corrente per auto non funziona correttamente, verificare se:
• il Trasformatore di corrente per auto e il dispositivo sono
• arriva corrente alla presa dell'accendisigari, controllando il LED
• il fusibile interno non è rotto. Svitare la par te superiore del
• sono presenti materiali che ostruiscono i connettori.
• il dispositivo collegato e le batterie funzionano correttamente.
Eliminazione guasti
correttamente collegati.
dell'indicatore di accensione.
Trasformatore di corrente per auto per controllare il fusibile ed eventualmente sostituirlo con uno uguale.
Per maggiori informazioni consultare il sito
www.oneforall.com o contattare il
Customer Service all'indirizzo ofahelp@uebv.com
• Italia : 0248296093
• Svizzera : 0443420449
Nederlands
Gebruik
Lees vóór het gebruik de veiligheidsinstructies.
ontroleer eerst het label en/of de gebruiksaanwijzing van het ap-
C paraat dat u wilt aansluiten om te zien of
de spanning zich binnen het bereik van 220-240 VAC, 50 Hz bevindt
het totale stroomverbruik niet meer dan 100 watt bedraagt.
. Plaats de aansluiting van het autostopcontact (Car Power
1
Socket) in de aansluiting van een 12 volt-sigarette­naansteker. De voedingsindicatie-LED gaat branden ten teken dat het apparaat normaal functioneert.
2. Sluit het apparaat aan op het autostopcontact. 2. Houd de ventilatiesleuven vrij bij het plaatsen van het autostopcontact.
Verwijder het autostopcontact uit de aansluiting van de sigarette­naansteker na gebruik of als u uit de auto stapt, om nodeloos stroomverbruik van de autoaccu te voorkomen.
Als de voedings-LED knippert, stopt het autostopcontact (tijdelijk) met het geven van stroom om de autoaccu en/of de aangesloten apparaten te beschermen. Een van de volgende dingen kan het geval zijn:
• Het aangesloten apparaat verbruikt gedurende een bepaalde tijd meer dan 100 watt in totaal. Voer een reset uit op het au­tostopcontact door dit uit de aansluiting van de sigarette­naansteker te halen en weer opnieuw aan te sluiten.
• De spanning van de autoaccu is te laag (< 9 VDC) of te hoog (>15 V DC). Wanneer de spanning terugkeert naar een accept­abel niveau, hervat het autostopcontact automatisch de nor­male werking. De voedings-LED gaat weer branden.
• De temperatuur van het autostopcontact is te hoog voor een normale werking. Wanneer de temperatuur terugkeert naar een acceptabel niveau, hervat het autostopcontact automatisch de normale werking. De voedings-LED gaat weer branden.
Probleem oplossen
Als het autostopcontact niet goed functioneert, controleert u het volgende:
• of het autostopcontact en de apparaten goed zijn aangesloten.
• of er stroom staat op de sigarettenaansteker, door de voedings-LED te controleren.
• of de interne zekering niet is doorgebrand. Draai de dop van het autostopcontact los om de zekering te controleren en zo nodig door eenzelfde exemplaar te vervangen.
• of de connectors geen belemmerende materialen bevatten.
• of de aangesloten apparaten en batterijen goed functioneren.
Ga voor meer informatie naar ww w.oneforall.com of
neem contact op met onze klantenservice: ofahelp@uebv.com
• Nederland : 0205174790
• België : 022750851
• Luxemburg : 4066615632
Dansk
Brugsanvisning
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug.
Læs først etiketten og/eller manualen til de(n) apparat(er), der skal
ilkobles, om
t
spændingen er 220-240 V vekselstrøm, 50 Hz
• det samlede strømforbrug ikke overstiger 100 Watt.
1. Sæt stikket til bil-strømomformer (Car Power Socket) i den 12 V stikkontakt til bilens cigarettænder. Strømindikator LED’et begynder at lyse som tegn på normal drift.
2. Tilkobl apparat til udgangen på strømomformeren. Strø-
momformeren skal anbringes, så der ikke blokeres for ventila­tionsåbningerne.
Tag stikket ud af cigarettænder stikkontakten efter brug, eller når du forlader bilen, så der ikke unødvendigt bruges strøm fra bilens batteri.
Hvis LED’et blinker, holder strømomformeren midlertidigt op med at levere strøm for at beskytte bilens batteri og/eller de(t) tilkoblede apparat(er). Der kan være sket følgende:
• Det tilkoblede apparat kræver mere end 100 Watt i alt i en vis
periode. Reset strømomformeren ved at tage stikke ud af ciga­rettænder stikkontakten og sætte det i igen.
• Bilens batterispænding er for lav (< 9 V jævnstrøm) eller for høj
(>15 V jævnstrøm). Strømomformeren vender automatisk tilbage til normal drift, når spændingen er tilbage på et acceptabelt niveau. LED’et begynder igen at lyse.
• Strømomformerens temperatur er for høj til normal drift.
Strømomformeren vender automatisk tilbage til normal drift, når temperaturen er tilbage på et acceptabelt niveau. LED’et begynder igen at lyse.
Fejlfinding
Hvis strømomformeren ikke funktionerer korrekt, skal du kontrollere:
• Om strømomformeren og apparat(et/erne) er tilkoblet korrekt.
• Om der er strømforsyning til cigarettænderen ved at checke LED’et.
• Om sikringen i strømomformeren er sprunget. Sk ru toppen af strømomformeren af for at kontrollere sikringen og udskif t den om nødvendigt med en af samme slags.
• Om der er blokerende materialer i forbindelserne.
• Om de tilkoblede apparater og batterier funktionerer korrekt.
For yderligere information klik ind på www.oneforall.com eller
kontakt vores Kundeservice: ofahelp@uebv.com
• Danmark : +45 4434 0811 (8:30 - 16:00)
rsk
No
Bruk
Det er viktig å lese sikkerhetsinstruksene før bruk.
Før tilkobling av apparater, kontrolleres etiketten og/eller
ruksanvisningen til alle apparatene:
b
spenningen skal være 220-240 V vekselstrøm, 50 Hz
• det totale effektforbruket må ikke overstige 100 Watt.
1. Sett støpselet til spenningsomformeren (Car Power Socket) i et 12 V lighteruttak. Lysdioden LYSER for å indikere normal drift.
2. Koble apparatet til spenningsomformerens uttak. Sett spen-
ningsomformeren slik at ventilasjonshullene ikke tildekkes.
Koble spenningsomformeren fra bilens lighteruttak etter bruk eller når bilen forlates, for å unngå unødig bruk av batteriets kapasitet.
Hvis lysdioden blinker, slutter spenningsomformeren (midlertidig) å levere strøm for å beskytte bilbatteriet og/eller apparatet (apparatene) som er tilkoblet. Det kan ha følgende årsaker:
• Det tilkoblede apparatet bruker mer enn totalt 100 Watt i en
periode. Resett spenningsomformeren ved å koble den fra bilens lighteruttak og koble den til igjen.
• Bilens batterispenning er for lav (< 9 V likestrøm) eller forhøy
(>15 V likestrøm). Spenningsomformeren går automatisk tilbake til normal drift når spenningen er på et akseptabelt nivå igjen. Lysdioden som viser drift lyser igjen.
• Temperaturen til spenningsomformeren er for høy til normal
drift. Spenningsomformeren går automatisk tilbake til normal drift når temperaturen er på et akseptabelt nivå igjen. Lysdio­den som viser drift lyser igjen.
Feilsøking
Hvis spenningsomformeren ikke funksjonerer som den skal, må man kontrollere:
• At spenningsomformeren og apparatet (apparatene) er riktig tilkoblet.
• At det er strøm på lighteruttaket. Kontrolleres ved å se om lysdioden lyser.
• At den innvendige sikringen ikke er røket. Skru av lokket over sikringen til spenningsomformeren, kontroller sikringen og skift den med en tilsvarende hvis den er gått.
• At plugger ikke inneholder bøss e.l. som forhindrer kontakt.
• At de tilkoblede apparatene og batteriene fungerer som de skal.
For ekstra informasjon, vennligst se www.oneforall.com eller
kontakt vår kundeservice: ofahelp@uebv.com
nska
Sve
Användning
Läs säkerhetsanvisningarna noggrant innan produkten tas i bruk.
Kontrollera först i bruksanvisningen till apparaten/apparaterna som
ka anslutas att de
s
har en spänning på 220-240 V, 50 Hz
• elförbrukningen inte överskrider 100 Watt.
1. Sätt i kontakten till spänningsomvandlaren (Car Power Socket) i ett 12 V cigarettändaruttag.
Kontrollampan tänds.
2. Anslut apparaten till spänningsomvandlaren. Placera spän-
ningsomvandlaren så att inget täcker ventilationsöppningarna.
Ta bort spänningsomvandlaren från cigarettändaruttaget när du lämnar bilen eller inte använder omvandlaren längre. På så sätt belastas inte bilbatteriet i onödan.
Om kontrollampan blinkar slutar spänningsomvandlaren (tillfälligt) att leverera ström för att skydda bilbatteriet och/eller anslutna apparater. Det kan bero på att:
• Apparaten som anslutits kräver mer än 100 Watt under en längre
tid. Återställ spänningsomvandlaren genom att ta ur den ur cigarettändaruttaget och sedan sätta i den igen.
• Bilbatteriets spänning i volt är för låg (< 9 V) eller för hög (>15 V).
Spänningsomvandlaren återgår automatiskt till normal använd­ning när spänningen återgått till acceptabel nivå. Kontrollampan tänds igen.
• Spänningsomvandlarens temperatur är för hög för normal
användning. Spänningsomvandlaren återgår automatiskt till normal användning när temperaturen har en acceptabel nivå. Kontrollampan tänds igen.
Felsökning
Om spänningsomvandlaren inte fungerar korrekt, var god kontrollera:
• att spänningsomvandlaren och apparaten/apparaterna har
anslutits korrekt.
• att cigarettändaruttaget har ström (se kontrollampan).
• att den interna säkringen inte är trasig. Skruva av den övre delen av
spänningsomvandlaren för att kontrollera säkringen och byt ut den om så behövs.
• att uttagen/kontakterna inte innehåller skräp eller andra
hindrande föremål.
• att de anslutna apparaterna och batterierna fungerar korrekt.
För mer information, se www.oneforall.com eller
kontakta vår kundtjänst: ofahelp@uebv.com
mi
o
Su
Käyttöohje
Lue turvallisuusohjeet ennen käyttöä.
Varmista ensin liitettävän laitteen arvokilvestä tai käyttöohjeesta, että
sen käyttöjännite on 220–240 VAC, 50 Hz
• kokonaistehonkulutus on enintään 100 W.
. Työnnä auton invertteripistorasian (Car Power Socket) pis-
1
toke 12 V tupakansytytinliitäntään. Virran merkkivalo syttyy osoittaen invertterin toimivan normaalisti.
2. Kytke laite invertteripistorasian vastakkeeseen. Asenna auton invertteripistorasia niin ettei se peitä ilmanvaih­toaukkoja.
Irrota invertteripistorasia tupakansytytinliitännästä käytön jälkeen tai poistuessasi autosta, jotta auton akun virtaa ei kulu turhaan.
Jos virran merkkivalo vilkkuu, invertteripistorasia keskeyttää (väliaikaisesti) virransyötön auton akun ja/tai pistorasiaan liitetyn laitteen suojaamiseksi. Syy voi olla seuraava:
• Liitetyn laitteen kokonaistehontarve on jonkin aikaa yli 100 W. Palauta invertteripistorasia alkutilaan irrottamalla se tupakansy­tytinliitännästä ja kytkemällä uudelleen.
• Auton akun jännite on liian pieni (< 9 VDC) tai liian suuri (>15 VDC). Invertteripistorasia palaa automaattisesti normaaliin toimintaan, kun jännite on taas sallitulla tasolla. Virran merkkivalo palaa jälleen jatkuvana.
• Invertteripistorasian lämpötila on liian korkea eikä se voi toimia normaalisti. Invertteripistorasia palaa automaattisesti normaaliin toimintaan, kun lämpötila on taas sallitulla tasolla. Virran merkkivalo palaa jälleen jatkuvana.
Ongelmatilanteet
Jos invertteripistorasia ei toimi kunnolla, tark asta että
• invertteripistorasia ja laite (laitteet) on k ytketty oikein
• tupakansytytinliitäntään tulee virta (merkkivalo palaa)
• invertterin sisällä oleva sulake ei ole palanut: avaa invertteripistorasian kansi, tarkasta sulake ja vaihda se tarvittaessa samanlaiseen
• liittimissä ei ole häiritseviä materiaaleja
• akut ja liitetyt laitteet toimivat oikein.
Lisätietoja tuotteesta saat sivustollamme www.oneforall.com tai
ottamalla yhteyden asiakaspalveluumme: ofahelp@uebv.com
• Suomi : 0800-9-0323
¿¿
ÎÎ
ÈÈ
ÓÓ
ËË
ÏÏ
ÏÏ
EE
Τρόπος χρήσης
Διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας πριν από τη χρήση.
αρακαλούμε ελέγξτε πρώτα στην ετικέτα ή/και στο εγχειρίδιο της
Π συσκευής που πρόκειται να συνδεθεί ότι
η τάση κυμαίνεται μεταξύ 220-240 VAC, 50 Hz
συνολική κατανάλωση ρεύματος δεν υπερβαίνει τα 100 Watt.
η
1. Εισάγετε το βύσμα της Πρίζας Ρεύματος Αυτοκινήτου (Car Power Socket) σε έναν ρευματοδότη αναπτήρα 12V.
Ο δείκτης ισχύος LED θα ανάψει στο ON επισημαίνοντας την κανονική λειτουργία.
2. Συνδέστε τη συσκευή στην έξοδο της Πρίζας Ρεύματος Αυτοκι­νήτου. Τοποθετήστε την Πρίζα Ρεύματος Αυτοκινήτου κατά τρόπο ώστε να μην καλύπτονται οι οπές του εξαερισμού.
Αφαιρέστε την Πρίζα Ρεύματος Αυτοκινήτου από τον ρευματοδότη αναπτήρα όταν βγείτε από το αυτοκίνητο ή μετά τη χρήση για να αποφύγετε την άσκοπη κατανάλωση ενέργειας από την μπαταρία του αυτοκινήτου.
Εάν ο δείκτης ισχύος LED αναβοσβήνει, η Πρίζα Ρεύματος Αυτοκινήτου σταματάει (προσωρινά) την παροχή ρεύματος για την προστασία της μπαταρίας του αυτοκινήτου ή/και της συνδεδεμένης συσκευής. Ενδέχεται να έχουν συμβεί τα εξής:
Η συνδεδεμένη συσκευή χρειάζεται περισσότερο από 100 Watt συνολικά για ένα ορισμένο χρονικό διάστημα. Επαναφέρετε την Πρίζα Ρεύματος Αυτοκινήτου βγάζοντας το βύσμα από τον ρευματοδότη αναπτήρα και βάζοντάς το ξανά.
Η τάση της μπαταρίας αυτοκινήτου είναι πολύ χαμηλή (< 9VDC) ή πολύ υψηλή (>15 VDC). ΗΠρίζα Ρεύματος Αυτοκινήτου θα επιστρέψει αυτόματα στην κανονική λειτουργία όταν η τάση επανέλθει σε ένα αποδεκτό επίπεδο. Ο δείκτης ισχύος Led θα επανέλθει ξανά στο ON.
Η θερμοκρασία της Πρίζας Ρεύματος Αυτοκινήτου είναι πολύ υψηλή για κανονική λειτουργία. Η Πρίζα Ρεύματος Αυτοκινήτου θα επιστρέψει αυτόματα στην κανονική λειτουργία όταν η θερμοκρασία επανέλθει σε ένα αποδεκτό επίπεδο. Ο δείκτης ισχύος Led θα επανέλθει ξανά στο ΟΝ.
Αντιμετώπιση Προβλημάτων
Εάν η Πρίζα Ρεύματος Αυτοκινήτου δεν λειτουργεί σωστά παρακαλούμε ελέγξτε:
• Εάν η Πρίζα Ρεύματος Αυτοκινήτου και η συσκευή έχουν συνδεθεί σωστά.
• Εάν υπάρχει ρεύμα στον ρευματοδότη αναπτήρα ελέγχοντας το δείκτη ισχύος LED.
• Εάν έχει σπάσει η εσωτερική ασφά λεια. Ξεβιδώστε το επάνω μέρος της Πρίζας Ρεύματος Αυτοκινήτου για να ελέγξετε την ασφάλεια και, αν χρειάζεται, αντικαταστήσ τε την με μια όμοια.
• Εάν οι σύνδεσμοι περιέχουν τυχόν υλικά που εμποδίζουν.
• Εάν οι συνδεδεμένες συσκευές και οι μπαταρίες λειτουργούν σωστά.
Για να αγοράσετε επιπλέον άκρα ή για περαιτέρω
πληροφορίες παρακαλούμε επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.oneforall.com (e-mail: ofahelp@uebv.com)
EППЛУИО¿
: 2410 555599
Page 3
й
Русск
Сверьтесь с информацией на наклейке и/или в руководстве по использова­нию устройства (устройств) и убедитесь, что
напряжение находится в диапазоне 220-240 В переменного тока, 50 Гц;
• общая потребляемая мощность не превышает 100 Вт.
1. Вставьте штекер автомобильного адаптера-инвертора (Car Power Socket) в разъем прикуривателя с напряжением 12 В.
агорится светодиодный индикатор подачи электропитания, под-
З тверждая нормальное функционирование прибора.
2. Подключите устройство к разъему автомобильного
даптера-инвертора. Адаптер расположите так, чтобы он не закры-
а вал вентиляционные отверстия.
Отключите адаптер от разъема прикуривателя после использования или при выходе из машины, чтобы не допускать излишнего потребления энергии ав-
омобильного аккумулятора.
т
Если светодиодный индикатор подачи электропитания начинает мигать, ав­томобильный адаптер-инвертор (временно) прекращает подачу электропи­тания, чтобы защитить аккумулятор машины и/или подключенное устройство (подключенные устройства). Могло произойти следующее:
• Общая мощность, которая требуется подключенному устройству на про­тяжении всего периода времени, превышает 100 Вт. Запустите адаптер повторно, отключив его от разъема прикуривателя и подключив заново.
• Напряжение автомобильного аккумулятора слишком низкое (< 9 В по­стоянного тока) или слишком высокое (>15 В постоянного тока). Адаптер автоматически вернется к нормальному режиму работы, когда напряже­ние установится на допустимом уровне. Снова загорится светодиодный индикатор подачи электропитания.
• Температура автомобильного адаптера-инвертора слишком высока для нормального функционирования. Адаптер автоматически вернется к нормальному режиму работы, когда температура установится на допу­стимом уровне. Снова загорится светодиодный индикатор подачи элек­тропитания.
и
Перед использованием изучите инструкции
Установка
по безопасности.
Устранение неполадок
При сбоях в работе автомобильного адаптера-инвертора проверьте:
• правильно ли подключены адаптер и устройство (устройства).
• подается ли ток на разъем прикуривателя – посмотрите, загорелся ли светодиодный индикатор подачи электропитания.
• не вышел ли из строя внутренний плавкий предохранитель. Отвинтите верхнюю часть адаптера для проверки предохранителя, а также при необходимости замените его на аналогичный.
• нет ли в разъемах каких-либо блокирующих соединение материалов.
• корректно ли функционируют подключенные устройства и аккумуляторы.
Дополнительную информацию Вы можете получить на веб-сайте
www.oneforall.com или связавшись с нашей Службой поддержки
клиентов: по адресу электронной почты ofahelp@uebv.com
• Россия : 0495 787 3211
Türkçe
Nasıl kullanılır
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını mutlaka okuyun.
Lütfen önce bağlanacak cihazların etiketine ve/veya kılavuzuna bakarak aşağıdakileri kontrol edin
voltajın 220-240 VAC, 50 Hz aralığında olduğunu
oplam güç tüketiminin 100 Watt'ı aşmadığını.
t
1. Araç Elektrik Soketi'nin (Car Power Socket) fişini 12V çakmak yuvasına takın. Güç göstergesi LED'i, AÇIK duruma gelerek
normal çalıştığını gösterir.
2. Cihazları Araç Elektrik Soketi'nin prizine takın. Araç Elektrik
Soketini, havalandırma deliklerinin üstü kapanmayacak şekilde yerleştirin.
Gereksiz yere aracın aküsünü tüketmesini önlemek için araçtan ayrılırken ya da kullandıktan sonra Araç Elektrik Soketi'ni çakmak yuvasından çıkartın.
Güç LED'i yanıp sönüyorsa, aracın aküsünü ve/veya bağlı cihazları korumak için Araç Elektrik Soketi (geçici olarak) elektrik beslemesini durdurur. Aşağıdakilerden biri meydana gelmiş olabilir
• Bağlı cihaz, belirli bir süre toplamda 100 Watt'tan daha fazla güç
gerektirdiğinde. Çakmak yuvasından çıkartıp tekrar takarak Araç Elektrik Soketi'ni ilk durumuna getirin.
• Araç aküsü voltajı çok düşük (< 9VDC) ya da çok yüksek
(>15 VDC) olduğunda. Voltaj kabul edilebilir aralığa geri döndüğünde Araç Elektrik Soketi otomatik olarak normal çalışmaya devam edecektir. Güç LED'i tekrar yanacaktır.
• Araç Elektrik Soketi'nin sıcaklığı, normal çalışma için çok
yüksektir. Sıcaklık kabul edilebilir aralığa geri döndüğünde Araç Elektrik Soketi otomatik olarak normal çalışmaya devam edecektir. Güç LED'i tekrar yanacaktır.
Sorun Giderme
Eğer Araç Elektrik Soketi düzgün çalışmıyorsa lütfen aşağıdakileri kontrol edin:
• Araç Elektrik Soketi'nin ve cihazların düzgün tak ıldığını.
• Güç göstergesi LED'ini kontrol ederek çakmak yuvasından akım olduğunu.
• İç sigortanın yanık olmadığını. Araç Elektrik S oketi'nin üst kısmını sökerek sigortayı kontrol edin ve gerekiyorsa benzeriyle değiştirin.
• Konektörlerde, hiçbir engelleyici malzeme olmadığını.
• Bağlı cihazların ve akülerin düzgün çalıştığını.
Daha fazla bilgi için lütfen ww w.oneforall.com adresini
ziyaret edin ya da Müşteri Hizmetleri'mizle görüşün:
ofahelp@uebv.com
Polski
Przed użyciem należy pamiętać o przeczytaniu wskazówek
rosimy na początku sprawdzić etykietę i/lub instrukcję obsługi
P urządzenia czy:
apięcie zasilania wynosi 220-240 V AC, 50 Hz,
n
całkowity pobór mocy nie przekracza 100 Watt.
1. Włożyć wtyczkę zasilacza (Car Power Socket) do gniazdka za­palniczki samochodowej 12 V. Kontrolka LED zasilania za­świeci się, wskazując prawidłowe działanie.
2. Podłączyć urządzenie do wyjścia zasilacza. Ustawić zasilacz
samochodowy w taki sposób, aby otwory wentylacyjne nie były zakryte.
Wyjąć wtyczkę zasilacza z gniazdka zapalniczki, wysiadając z po­jazdu lub po zakończeniu użytkowania, zapobiegnie to niepotrzeb­nemu poborowi mocy z akumulatora.
Jeżeli kontrolka zasilania LED zaczyna migać, oznacza to, że zasilacz (chwilowo) przestaje dostarczać zasilania, aby chronić akumulator pojazdu i/lub podłączone urządzenie(a). Mogły zaistnieć następu­jące zdarzenia:
• Podłączone urządzenie wymaga chwilowo więcej mocy niż 100
Watt. Zresetować zasilacz poprzez odłączenie go z gniazdka za­palniczki i ponowne podłączenie.
• Napięcie pochodzące z akumulatora pojazdu jest zbyt niskie (<
9VDC) lub zbyt wysokie (>15 VDC). Zasilacz automatycznie powróci do normalnej pracy, gdy napięcie osiągnie odpowiedni poziom. Kontrolka zasilania LED zaświeci się ponownie.
• Temperatura zasilacza jest zbyt wysoka do normalnej pracy. Za-
silacz automatycznie powróci do normalnej pracy, gdy temper-
Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeżeli zasilacz nie działa prawidłowo, należy sprawdzić:
• Czy zasilacz oraz urządzenie(a) są prawidłowo podłączone.
• Czy w gniazdku zapalniczki samochodowej jest zasilanie – świeci
się kontrolka LED.
• Czy nie jest przepalony wewnętrzny bezpiecznik. Odkręcić górną
pokrywę zasilacza, aby sprawdzić bezpiecznik, jeżeli to konieczne należy go wymienić na podobny.
• Czy wtyczki nie zawierają zanieczyszczeń.
• Czy podłączone urządzenia oraz akumulatory działają prawidłowo.
Aby uzyskać dodatkowe informacje, prosimy odwiedzić stronę
www.oneforall.com lub skontaktować się z centrum obsługi
• Polski : 0-08003111302
Jak używać
dotyczących bezpieczeństwa.
klienta: ofahelp@uebv.com
Magyar
Használat
A készülék használata előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
Először győződjön meg a következőkről a csatlakoztatni kívánt
szköz(ök) adattáblája, illetve kézikönyve alapján:
e
A tápfeszültség 220–240 V AC, 50 Hz.
A teljes áramfogyasztás nem haladja meg a 100 wattot.
1. Szúrja be az autós áramátalakító (Car Power Socket) dugaszát egy 12 V-os szivargyújtóaljzatba. Kigyullad a LED, normál működést jelezve.
2. Csatlakoztassa az eszközt az áramátalakító aljzatához. Úgy
helyezze el az autós áramátalakítót, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek eltakarva.
Ha kiszáll az autóból, vagy ha már nem használja az áramátalakítót, akkor húzza ki a dugaszát a szivargyújtóaljzatból, hogy ne merítse fölöslegesen az autó akkumulátorát.
Ha a LED villog, az áramátalakító (átmenetileg) nem szolgáltat áramot, hogy védje az autó akkumulátorát, illetve a csatlakoztatott eszköz(öke)t. A lehetséges okok a következők:
• A csatlakoztatott eszköz(ök) fogyasztása bizonyos időre
meghaladta a 100 wattot. Állítsa alaphelyzetbe az áramátalakítót úgy, hogy kihúzza dugaszát a szivargyújtóaljzatból, majd ismét beszúrja oda.
• Az autó akkumulátorának feszültsége túl kicsi (< 9 V DC) vagy
túl nagy (>15 V DC). Az elfogadható feszültségszint visszaállása után az áramátalakító automatikusan folytatja működését. A LED ismét világítani fog.
• Az áramátalakító hőmérséklete túl magas a normál
működéshez. Az elfogadható hőmérsékletszint visszaállása után az áramátalakító automatikusan folytatja működését. A LED ismét világítani fog.
Hibaelhárítás
Ha az autós áramátalakító nem működik megfelelően, ellenőrizze a következőket:
• Jól csatlakoztatta az áramátalakítót és az eszköz(öke)t?
• Szolgáltat áramot a szivargyújtóaljzat? Nézze meg, világít-e a LED.
• Nem olvadt ki a belső biztosíték? Csavarozza le az áramátalakító
fedelét, nézze meg a biztosítékot, és szükség esetén cserélje ki.
• Nem került valamilyen akadályozó anyag a csatlakozókba?
• Megfelelően működnek a csatlakoztatott eszközök és
akkumulátorok?
További tájékoztatásért látogasson el a www.oneforall.com
címre, vagy forduljon ügyfélszolgálatunkhoz:
• Magyar : 017774974
ofahelp@uebv.com
sky
Če
Použití
Před použitím výrobku si přečtěte bezpečnostní informace.
Nejprve ověřte na štítku nebo v uživatelské příručce připojovaných
ařízení, že splňují následující podmínky:
z
• napětí je v intervalu 220-240 VAC, 50 Hz;
• celková spotřeba energie nepřesahuje 100 W.
1. Zapojte zástrčku adaptéru (Car Power Socket) do 12V zdířky cigaretového zapalovače. Rozsvítí se kontrolka napájení, která signalizuje normální provoz adaptéru.
2. Připojte zařízení do zásuvky adaptéru. Adaptér umístěte tak,
aby nezakrýval ventilační otvory
Když opouštíte vozidlo, nebo po ukončení používání, vytáhněte adaptér ze zdířky cigaretového zapalovače, abyste zbytečně nevyčerpávali baterii vozidla.
Pokud kontrolka napájení bliká, adaptér (dočasně) zastavil napájení, aby chránil baterii vozidla nebo připojená zařízení. Mohlo dojít k následující situaci:
• Připojené zařízení vyžaduje celkem za určitou dobu více než
100 W el. energie. Resetujte adaptér tím, že ho odpojíte ze zdířky cigaretového zapalovače a znovu ho zapojíte.
• Napětí baterie vozidla je příliš nízké (< 9 VDC) nebo příliš vysoké
(>15 VDC). Adaptér se automaticky vrátí do normálního režimu jakmile se napětí vrátí na přijatelnou úroveň. Kontrolka napájení se znovu trvale rozsvítí.
• Teplota adaptéru je příliš vysoká. Adaptér se automaticky vrátí
do normálního režimu jakmile se teplota vrátí na přijatelnou úroveň. Kontrolka napájení se znovu trvale rozsvítí.
Odstraňování potíží
Pokud adaptér nefunguje správně, zkontrolujte následující body:
• Zda je správně zapojen adaptér a připojená zařízení.
• Zkontrolujte kontrolku napájení (zda jde proud do zdířky cigaretového zapalovače).
• Zda není prasklá vnitřní pojistka. Odšroubujte horní stranu adaptéru a zkontrolujte pojistku. V případě potřeby ji vyměňte.
• Zda konektory neobsahují žádné překážky.
• Zda správně fungují připojená zařízení a jsou v pořádku baterie.
Další informace naleznete na www.oneforall.com nebo
se obraťte na oddělení péče o zákazníky:
ofahelp@uebv.com
• Czech Rep. : +420 571 114 299
• Do not expose this product to water.
• Do not place this product near inflammable, explosive or hazardous objects.
• Only use (or store) this product in a dry environment. Keep this product away from children.
• Do not use this product if it has been damaged.
• Do not open this product as you may risk to damage it. You may get injured.
• For cleaning purposes please make sure to unplug this product to avoid risk of
lectric shock.
e
• Keep enough space around this product to ensure proper ventilation.
• Do not throw/drop/shake this product this product as you may damage it
echnical specifications
T
• Rated input: 12 VDC
• Rated output: 220-240 VAC at 50 Hz. Max.100 Watt continuous power, max. 150
Watt peak power.
• Power consumption = IDLE Mode < 10W Operating temperature: 0ºC - 45ºC
• Dieses Produkt von Wasser fernhalten. Dieses Produkt von entflammbaren, explosiven oder gefährlichen Objekten
fernhalten.
• Dieses Produkt nur in trockener Umgebung benutzen (bz w. aufbewahren).
• Dieses Produkt von Kindern fernhalten.
• Dieses Produkt nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde.
• Dieses Produkt nicht öffnen; es kann dadurch beschädigt werden. Sie könnten verletzt werden.
• Für Reinigungszwecke sicherstellen, dass dieses Gerät ausgesteckt ist, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
• Genügend Platz um dieses Produkt frei lassen, damit es ausreichend gekühlt wird.
• Dieses Produkt nicht werfen/fallen lassen/schütteln, weil es beschädigt werden
könnte.
Technische Daten:
• Nenn-Eingangsspannung: 12 V DC
• Nenn-Ausgangsspannung: 220 - 240 V AC bei 50 Hz. Max. 100 Watt Dauerstrom,
max. 150 Watt Spitzenstrom.
• Leistungsaufnahme = IDLE Mode < 10W
• Betriebstemperatur: 0 ºC - 45 ºC
• N’exposez pas ce produit à l’eau.
• Ne placez pas ce produit près d’objets inflammables, explosifs ou dangereux.
• Utilisez (ou rangez) ce produit uniquement dans un environnement sec.
• Gardez ce produit hors de portée des enfants.
• N’utilisez pas ce produit s’il a été endommagé.
• N’ouvrez pas ce produit car vous risquez de l’endommager. Vous pouvez être blessé.
• Pour le nettoyage, veillez à débrancher ce produit afin d’éviter le risque
de choc électrique.
• Laissez un espace suffisant autour de ce produit afin de garantir une ventilation
appropriée.
• Ne jetez pas/ne laissez pas tomber/ne secouez pas ce produit car vous pouvez
l’endommager
Caractéristiques techniques
• Entrée nominale : 12 VCC
• Sortie nominale : 220-240 VCA à 50 Hz. Puissance continue 100 watts max.,
puissance crête maximum 150 watts.
• Consommation = IDLE Mode < 10W
• Température de fonctionnement : 0ºC - 45ºC
Safety Instructions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
• No exponer este producto al agua.
• Mantener este producto alejado de los objetos inflamables, explosivos o peligrosos. Utilizar y almacenar este producto en un entorno seco.
• Mantener este producto fuera del alcance de los niños.
• No utilizar el producto si estuviera dañado.
• No abrir el producto, porque podría resultar dañado.
Usted podría resultar lesionado.
Para la limpieza siempre se debe desenchufar el producto, para evitar el peligro
de electrocución.
• Dejar un espacio suficiente alrededor del producto, para permitir una
ventilación adecuada.
• No arrojar/dejar caer/sacudir el producto, porque podría dañar lo.
Especificaciones técnicas
• Tensión nominal de entrada: 12 VDC
• Tensión nominal de salida: 220-240 VAC con 50 Hz. Potencia continua máxima
00 vatios, potencia pico máxima 150 vatios.
1
• Consumo de corriente = IDLE Mode < 10W
• Temperatura de trabajo: 0ºC - 45ºC
Não expor este produto à água.
• Não colocar este produto perto de objectos inflamáveis, explosivos ou perigosos.
• Use somente (ou guarde) este produto num ambiente seco.
• Mantenha este produto afastado das crianças.
• Não use este produto se tiver sido danificado.
• Não abra este produto como pode danificá-lo.
Você pode ficar ferido.
• Para finalidades de limpeza por favor certifique-se que desliga este produto
para evitar o risco de choque eléctr ico.
• Mantenha bastante espaço em torno deste produto para assegurar a ventilação
apropriada.
• Não atire/deixe cair/agite este produto pois pode danificá-lo
Especificações técnicas
• Classificação de Entrada: 12 VDC
• Classificação de Saída: 220-240 VAC em 50 hertz Max.100 energia contínua,
energia máxima de 150 watts.
• Consumo de energia = IDLE Mode < 10W
• Temperatura de funcionamento: 0ºC - 45ºC
• Non esporre il prodotto all'acqua.
• Non posizionare il prodotto vicino a oggetti infiammabili, esplosivi o pericolosi.
• Utilizzare (o riporre) il prodotto solo in luoghi asciutti.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare il prodotto se è stato danneggiato.
• Non aprire il prodotto perché si rischia di danneggiarlo.
L'utilizzatore potrebbe subire lesioni.
• Per eseguire la pulizia accertarsi che il prodotto sia stato scollegato allo scopo
di evitare scosse elettriche.
• Lasciare uno spazio sufficiente intorno al prodotto per garantire una corretta
ventilazione.
• Non lanciare/far cadere/scuotere il prodotto perché potrebbe danneggiarsi.
Specifiche tecniche
• Tensione nominale di ingresso: 12 VDC
• Tensione nominale di uscita: 220-240 VAC a 50 Hz. Max. 100 watt di potenza
continua, max. 150 watt di potenza di picco.
• Potenza assorbita = IDLE Mode < 10W
• Temperatura di esercizio: 0ºC - 45ºC
Instrucciones de seguridad
Instruções de segurança
Istruzioni di sicurezza
• Stel dit product niet bloot aan water.
• Plaats dit product niet in de buur t van brandbare, explosieve of gevaarlijke bjecten.
o
• Gebruik (en bewaar) dit product uitsluitend in een droge omgeving.
• Houd dit product uit de buur t van kinderen.
• Gebruik dit product niet als het is beschadigd.
• Open dit product niet; dat k an leiden tot schade. kunt letsel oplopen.
U
• Zorg dat u het product loskoppelt voordat u het gaat reinigen, om elektrische
schokken te voorkomen.
• Zorg voor voldoende ruimte rondom dit product voor een goede ventilatie.
• Zorg dat niet met dit product wordt gegooid of geschud en dat het niet valt; at kan leiden tot schade.
d
Technische specificaties
• Ingangsbereik: 12 VDC
Uitgangsbereik: 220-240 VAC bij 50 Hz. Max. 100 watt continu vermogen, max.
150 watt piekstroom.
• Stroomverbruik = IDLE Mode < 10W
• Bedrijfstemperatuur: 0ºC - 45ºC
• Produktet må ikke udsættes for vand.
• Produktet må ikke anbringes i nærheden af brændbare, eksplosive eller farlige
genstande.
• Produktet må kun bruges (eller opbevares) et tør t sted.
• Sørg for, at børn ikke kan komme til produktet.
• Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget.
• Produktet må ikke åbnes, da det her ved kan beskadiges.
Du kan komme til skade.
• Før rengøring skal produktet kobles fra strømmen, så der ikke er risiko for
elektrisk stød.
• Sørg for, at der er plads nok omkring produktet til effektiv ventilation.
• Produktet må ikke kastes/tabes/rystes, da det herved kan blive beskadiget
Tekniske specifikationer
• Nominel indgangsspænding: 12 V jævnstrøm
• Nominel udgangsspænding: 220-240 V vekselstrøm, 50 Hz. Max.100 Watt
kontinuerlig effekt, max. 150 Watt spidseffekt.
• Strømforbrug = IDLE Mode < 10W
• Driftstemperatur: 0 ºC – 45 ºC
• Dette produktet må ikke utsettes for vann.
• Ikke plasser dette produktet nær brannfarlige, eksplosjonsfarlige eller farlige
gjenstander.
• Dette produktet må bare brukes (eller lagres) på et tørt sted.
• Hold dette produktet borte fra barn.
• Ikke bruk dette produktet hvis det er skadet.
• Dette produktet må ikke åpnes. Da kan det bli ødelagt.
Du kan bli skadet.
• Hvis produktet skal rengjøres, må du først koble det fra strømmen for å unngå
fare for elektrisk støt.
• Det må være nok plass rundt produktet slik et det blir god ventilasjon.
• Ikke kast/slipp/rist dette produktet, da det kan bli ødelagt.
Tekniske spesifikasjoner
• Nominell inngangspenning: 12 V likestrøm
• Nominell utgangsspenning: 220-240 V vekselstrøm ved 50 Hz. Maks. 100 Watt
kontinuerlig effekt, maks. 150 Watt spisseffekt.
• Strømforbruk = IDLE Mode < 10W
• Driftstemperatur: 0 ºC – 45 ºC
Veiligheidsinstructies
Sikkerhedsinstruktioner
Sikkerhetsinstrukser
Page 4
Säkerhetsinstruktioner
• Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
• Placera inte produkten nära lättantändliga, explosiva eller på annat sätt riskfyllda föremål.
• Använd och förvara produkten endast i torra miljöer.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
• Använd inte produkten om den har skadats.
• Öppna inte produkten. Den kan ta skada. Du själv kan också skadas.
• För att undvika risk för elstötar, dra ut kontakten till produkten innan den rengörs.
För bästa möjliga luftcirkulation, se till att det finns tillräckligt med utrymme
• runt produkten.
• Kasta/tappa/skaka inte produkten eftersom den då kan skadas.
ekniska specifikationer
T
• Ingångsspänning i volt: 12 V likström
• Utgångsspänning: 220-240 V växelström vid 50 Hz. Max. 100 Watt kontinuerlig ström, max 150 Watt toppström
• Energiförbrukning = IDLE Mode < 10W
Drifttemperatur: 0º C - 45º C
Turvaohjeet
Suojaa laite vedeltä.
• Älä aseta laitetta lähelle syttyviä, räjähtäviä tai vaarallisia aineita tai esineitä.
• Käytä ja säilytä laitetta vain kuivassa paikassa.
• Pidä laite lasten ulottumattomissa.
• Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut.
• Älä avaa laitetta, sillä se voi vahingoittua.
Voit itse loukkaantua.
• Kun haluat puhdistaa laitteen, irrota se sähköiskun välttämiseksi ensin virtalähteestä.
• Jätä laitteen ympärille riittävästi tilaa ilmanvaihtoa varten.
• Suojaa laite iskuilta äläkä pudota tai ravistele sitä, jottei se vahingoitu.
Tekniset tiedot
• Nimellinen ottojännite: 12 VDC
• Nimellinen antojännite: 220–240 VAC, 50 Hz Jatkuva teho maks. 100 W, huipputeho maks. 150 W.
• Tehonkulutus = IDLE Mode < 10W
• Käyttölämpötila: 0 ºC...45 ºC
Οδηγίες Ασφαλείας
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα, εκρηκτικά ή επικίνδυνα αντικείμενα.
• Να χρησιμοποιείτε (ή αποθηκεύετε) το προϊόν μόνο σε ξηρό περιβάλλον.
• Να φυλάσσετε το προϊόν μακριά από παιδιά.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν έχει υποστεί ζημιά.
• Μην ανοίγετε το προϊόν διότι υπάρχει κίνδυνος να προκαλέσετε ζημιά. Ενδέχεται, επίσης, να τραυματιστείτε.
• Εάν πρόκειται να το καθαρίσετε, φροντίστε να αφαιρέσετε το βύσμα του προϊόντος για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Να αφήνετε αρκετό χώρο γύρω από το προϊόν ώσ τε να εξασφαλίζεται επαρκής εξαερισμός.
• Μην πετάτε/ρίχνετε/κουνάτε αυτό το προϊόν καθώς ενδέχεται να προκαλέσετε ζημιά.
Τεχνικές προδιαγραφές
• Μέγιστη τάση εισόδου: 12 VDC
• Μέγιστη τάση εξόδου: 220-240 VAC σε 50 Hz. Max.100 Watt συνεχούς ισχύος, max. 150 Watt ισχύος αιχμής.
• Κατανάλωση ενέργειας = IDLE Mode < 10W
• Θερμοκρασία λειτουργίας: 0ºC - 45ºC
Меры безопасности
• Не подвергайте данный прибор воздействию воды.
• Не оставляйте данный прибор вблизи легковоспламеняющихся, взрывчатых или опасных предметов.
• Используйте (или храните) данный прибор в сухом мес те.
Берегите прибор от детей.
• Если прибор поврежден, не используйте его.
• Не открывайте прибор, так как есть риск его повреждения. Вы можете нанести себе травму.
• Перед проведением очистки убедитесь, что отсоединили прибор от
лектропитания, чтобы исключить возможность поражения электрическим током.
э
• Для обеспечения соответствующей вентиляции не загромождайте пространство вокруг прибора.
• Не бросайте/не роняйте/не трясите прибор, чтобы не повредить его.
Техническая характеристика:
• Номинальная потребляемая мощность: 12 В постоянного тока
• Номинальная выходная мощность: 220-240 В переменного тока при 50 Гц Мощность при длительной работе – максимум 100 Вт; Пиковая мощность – 150 Вт.
Потребляемая мощность = IDLE Mode < 10W
• Рабочая температура: 0 ºC – 45 ºC
Güvenlik Talimatları
• Ürünü suya maruz bırakmayın.
• Ürünü yanıcı, patlayıcı ya da tehlikeli nesnelerin yakınına yerleştirmeyin.
• Bu ürünü yalnızca kuru ortamlarda kullanın (ya da saklayın).
• Bu ürünü çocuklardan uzak tutun.
• Zarar görmüş ürünü kullanmayın.
• Zarar verebileceğinizden bu ürünü açmayın. Yaralanabilirsiniz.
• Temizlik için lütfen bu ürünü fişten çıkartarak elektrik çarpması riskini ortadan kaldırın.
• Uygun havalandırma sağlamak için ürünün etrafında yeterli boşluk bırakın.
• Zarar verebileceğinizden ürünü atmayın/düşürmeyin/sallamayın
Teknik özellikler
• Nominal giriş: 12 VDC
• Nominal çıkış: 220-240 VAC, 50 Hz. Maks. 100 Watt sürekli güç, maks. 150 Watt en yüksek anlık güç.
• Güç tüketimi = IDLE Mode < 10W
• Çalışma sıcaklığı: 0ºC - 45ºC
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Nie wolno wystawiać produktu na działanie wody.
• Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu obiektów palnych, wybuchowych lub
niebezpiecznych.
• Produkt należy używać (oraz pr zechowywać) tylko w suchym otoczeniu.
• Przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci.
• Nie wolno korzystać z ur ządzenia, jeżeli jest uszkodzone.
• Nie wolno otwierać urządzenia – istnieje ryzyko jego uszkodzenia.
Można ulec wypadkowi.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie z gniazdka,
aby uniknąć porażenia prądem.
• Wokół urządzenia należy pozostawić wolne miejsce tak, aby zapewnić
odpowiednią wentylację.
• Nie wolno rzucać/ upuszczać/ wstrząsać urządzeniem, gdyż może to prowadzić
do jego uszkodzenia.
Specyfikacje techniczne
• Zasilanie: 12 V DC
• Prąd wyjściowy: 220-240 VAC / 50 Hz. Maks.100 Watt ciągłego odbioru mocy,
maks. 150 Watt chwilowego odbioru mocy.
• Pobór mocy = IDLE Mode < 10W
• Temperatura pracy: 0ºC - 45ºC
Óvja a készüléket a víztől.
• Ne helyezze a készüléket tűz- vagy robbanásveszélyes, illetve egyéb veszélyt jelentő objektumok közelébe.
• A készüléket mindig száraz környezetben használja (és tárolja).
• A készüléket gyermekek elől elzárva tartsa.
Ne használja a készüléket, ha az megsérült.
• Ne nyissa fel a készüléket, mert kárt tehet benne, és Ön is megsérülhet.
• Tisztításhoz az áramütés veszélyének elkerülése érdekében mindig húzza ki a készüléket az aljzatból.
• Hagyjon elegendő helyet a készülék körül, hogy az megfelelően szellőzzön.
Ne dobja vagy rázza, és ne ejtse el a készüléket, mert így kárt tehet benne.
Műszaki adatok
• Névleges bemenet: 12 V DC
Névleges kimenet: 220–240 V AC, 50 Hz. M ax.100 W folyamatos teljesítmény,
• max. 150 W csúcsteljesítmény.
• Energiafogyasztás = IDLE Mode < 10W
• Üzemi hőmérséklet: 0–45 °C
Bezpečnostní pokyny
• Nevystavujte výrobek vodě.
• Neumisťujte výrobek do blízkosti hořlavých, výbušných nebo nebezpečných
objektů.
• Výrobek používejte (a skladujte) výhradně v suchém prostředí.
• Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
• Je-li výrobek poškozený, nepoužívejte ho.
• Výrobek neotevírejte. Mohlo by dojít k jeho poškození. Mohli byste si způsobit zranění.
• Před čištěním výrobek odpojte, abyste zabránili nebezpečí úrazu el. proudem.
• Kolem výrobku ponechte dostatečný prostor, aby bylo zajištěno dostatečné větrání.
• S výrobkem neházejte, netřeste a zabraňte jeho pádu z výšky, protože by mohlo
dojít k jeho poškození.
Technické údaje
• Jmenovité vstupní napětí: 12 VDC
• Jmenovitý výkon: 220-240 VAC při 50 Hz. Max. 100 W stálý výkon, max. 150 W
špičkový výkon.
• Spotřeba energie = IDLE Mode < 10W
• Provozní teplota: 0 ºC – 45 ºC
Гарантия компании Русский "UNIVERSAL ELECTRONICS INC." /ONE FOR ALL на изделие "УНИВЕРСАЛЬНЫЙ" гарантирует первому покупателю, что этот продукт не будет содержать дефектов в материалах и отделке при обычном и правильном использовании в течение 1 (одного) года с даты начальной покупки. Этот продукт будет бесплатно заменен, если он окажется неисправным в течение 1 (одного) года гарантийного срока. Эта гарантия не распространяется на картонные коробки, футляры для переноски, элементы питания, сломанные или поврежденные корпуса или любое другое изделие, используемое в связи изделием. Любое дополнительное обязательство, отличное от указанного выше, исключается. Обратите внимание на то, что нам необходима квитанция о покупке с тем, чтобы мы могли решать вопрос о возможности обслуживания. В то м сл учае, если Вы приобрели данный продукт с намерениями, связанными с Вашим бизнесом, профессиональными потребностями или для продажи, пожалуйста, примите к сведению, что необходимо иметь специальное разрешение от государственных органов на продажу конечному покупателю. Данная гарантия не является соответствующим разрешением.
Garanti Türkçe UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, ürünü ilk satın alan kişiye, bu ürünün, satın alma tarihinden itibaren bir (1 ) yıllık süre içinde normal ve doğru kull anımda malzeme ve işçilik hatal arı içer­meyeceğini garanti etmektedir. Bir (1) yıllık garanti süresi içinde arızalı olduğu tespit edildiğinde bu ürün ona­rılacak ya da gerekiyorsa değiştirilecektir. Ürünün gönderilmesi masrafı, ürünün sahibine, geri gönderilmesi masrafı da UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL'a aittir. Bu garanti UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL tarafından sağlanmayan ürünler ya da hizmetlerin neden olduğu ya da ürünün, kılavuzdaki talimatlara uygun olarak monte edilmemesinden kaynaklanan hasarları ya da arızaları kapsamamaktadır. Bu kapsam dışı durumu, aynı zamanda ürün, UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL dışındaki k işilerce değiştirildiğinde / onarıldığında ya da arıza, bir k aza, yanlış kullanım, kötü kullanım, ihmal, yanlış taşıma, yanlış uygulama, hatalı montaj, uygun olmayan bakım, değişiklik, ürün üzerinde oynama, yangın, su, yıldırım çarpması, doğal afetler, hatalı kullanım ya da dikkatsizlikten kaynaklandığında da geçerlidir. Garanti süresi içinde garanti hiz­meti almak için lütfen hizmet almaya hakkınız olduğunu ispatlayacak olan orijinal satın alma belgenize ge­reksinim duyacağımızı unutmayın. Bu ürünü, ticaretiniz, işiniz ya da mesleğinizle ilgili olmayan bir amaç için satın aldıysanız, tüketici mallarının satışıyla ilgili ulusal yasalarınıza bağlı yasal haklara sahip olabilirsiniz. Bu garanti, ilgili haklarınızı etkilememektedir.
Biztonsági előírások
∏ UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL ВББ˘¿Щ·И ЫЩФУ ·Ъ¯ИОfi ·БФЪ·ЫЩ‹ fiЩИ ·˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У· ·ЪФ˘ЫИ¿ЫВИ ЪФ‚П‹М·Щ· ЫВ Ы¯¤ЫЛ МВ Щ· ˘ПИО¿ О·И ЩЛУ О·Щ·ЫОВ˘‹ ЩФ˘ О¿Щˆ ·fi К˘ЫИФПФБИО¤˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ БИ· ЩЛУ ¯ЪФУИО‹ ВЪ›Ф‰Ф ВУfi˜ (1) ¤ЩФ˘˜ ·fi ЩЛУ ·Ъ¯ИО‹ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜. ∆Ф ЪФ˚fiУ ı· ВИЫОВ˘·ЫЩВ› О·И ·У ¯ЪВИ·ЫЩВ› ı· ·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıВ› ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ ·У ·Ф‰ВИ¯ЩВ› fiЩИ В›У·И ВП·ЩЩˆМ·ЩИОfi М¤Ы· ЫЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ВББ‡ЛЫЛ˜ ЩФ˘ ВУfi˜ (1) ¤ЩФ˘˜. ∆· МВЩ·КФЪИО¿ ¤НФ‰· ı· ‚·Ъ‡УФ˘У ЩФУ О¿ЩФ¯Ф. ∆· ¤НФ‰· ВИЫЩЪФК‹˜ ‚·Ъ‡УФ˘У ЩЛ UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ ˙ЛМИ¿ ‹ МЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· Ф˘ ЪФО·ПВ›Щ·И ·fi ЪФ˚fiУЩ· ‹ ˘ЛЪВЫ›В˜ Ф˘ ‰ВУ ЪФ¤Ъ¯ФУЩ·И
·fi ЩЛ UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL, ‹ Ф˘ ЪФО‡ЩФ˘У ·fi МЛ О·П‹ ЩФФı¤ЩЛЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫВˆ˜. ∞˘Щfi ИЫ¯‡ВИ В›ЫЛ˜ О·И ЫЩИ˜ ВЪИЩТЫВИ˜ fiФ˘ ЩФ ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ МВЩ·ФИЛıВ›/ ВИЫОВ˘·ЫЩВ› ·fi ¿ППФ˘˜ О·И fi¯И ·fi ЩЛ UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL ‹ ·У ЩФ П¿ıФ˜ ФКВ›ПВЩ·И ЫВ ·Щ‡¯ЛМ·, О·О‹ МВЩ·¯В›ЪИЫЛ,
·М¤ПВИ·, О·О‹ ВК·ЪМФБ‹, О ·О‹ ВБО·Щ ¿ЫЩ·ЫЛ, О·О‹ ‰И·Щ‹ЪЛЫЛ, МВЩ·ЩЪФ‹, ЩЪФФФ›ЛЫЛ, КˆЩИ¿, УВЪfi, К˘ЫИ О¤˜ О·Щ·ЫЩЪФК¤˜, О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ ‹ ·ЪФЫВН›·.. °И· У· ·ФОЩ‹ЫВЩВ ВББ‡ЛЫЛ service БИ· ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ВЪИfi‰Ф˘ ВББ‡ЛЫЛ˜, ·Ъ·О·ПТ ¤¯ВЩВ ˘’ fi„ИУ Ы·˜ fiЩИ ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И У· ¤¯ВЩВ ЩЛУ ·fi‰ВИНЛ ·БФЪ¿˜ БИ· У· ¤¯ВЩВ ‰ИО·›ˆМ· service. ∞У ¤¯ВЩВ
·БФЪ¿ЫВИ ·˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ БИ· ПfiБФ˘˜ Ф˘ ‰ВУ Ы˘У¿‰Ф˘У МВ ЩЛУ ВМФЪИО‹ Ы·˜ ‰Ъ·ЫЩЛЪИfiЩЛЩ· ‹ ВИ‰ИОfiЩЛЩ·, ·Ъ·О·ПТ У· ı˘М¿ЫЩВ fiЩИ МФЪВ› У· ¤¯ВЩВ УФМИО¿ ‰ИО·ИТМ·Щ· ‚¿ЫВИ ЩЛ˜ УФМФıВЫ›·˜ Ф˘ ИЫ¯‡ВИ ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜ БИ· ЩЛУ ТПЛЫЛ О·Щ·У·ПˆЩИОТУ ·Б·ıТУ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·˘Щ‹ ‰ВУ ВЛЪВ¿˙ВИ ·˘Щ¿ Щ· ‰ИО·ИТМ·Щ·.
Garancia Magyar A UNIVERSAL ELEC TRONICS/ONE FOR ALL garantálja az eredeti vásárló számára, hogy a jelen termék normál és megfelelő használat esetén az eredeti vá sárlás napjától számított egy (1) évig anyag- és gyártási hibáktól mentes lesz. Ha a termék az egy (1) éves garanciaidő alatt hibásnak bizonyul, ja­vítása, illetve szükség esetén a cseréje ingyenes lesz. A terméket a tulajdonosa saját költségén küldi el javí­tásra. A termék visszaküldésének költségei a UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL céget terhelik. A jelen garancia a nem a UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL által szállított termékek vagy szolgáltatások okozta sérülésekre és hibákra, valamint a terméknek nem a kézikönyv útmutatása alapján tör ténő beszereléséből fakadó sérüléseire és hibáira nem terjed k i. Nem érvényes továbbá a garancia abban az esetben sem, ha a termék módosítása/javítása nem a UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL által történt, vagy ha a hiba ba­leset, helytelen vagy rendeltetésellenes használat, hanyagság, rossz bánásmód, helytelen alkalmazás, hibás telepítés, nem megfelelő karbantartás, átalakítás, módosítás, tűz, víz, villám, természeti csapások, hibás hasz­nálat vagy gondatlanság következménye. Ha a garanciaidő alatt garanciális szolgáltatást szeretne igénybe venni, ne feledje, hogy a jogosultság megállapításához szükségünk lesz az eredeti vásárlási bizonylatra. Ha Ön a terméket kereskedelmi tevékenységéhez, vállalkozásához vagy szakmájához nem kapcsolódó célra vásárolta, akkor az országában hatályos, fogyasztási cikkek értékesítését szabályozó törvények jogokat biz­tosíthatnak Önnek. A jelen garancia nem érinti ezeket a jogokat.
Záruka Česky Společnost UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL zaručuje původnímu zákazníkovi, který výrobek zakoupí, že tento výrobek nebude při normálním a správném používání obsahovat vady ma­teriálu a zpracování po dobu jednoho (1) roku od data prodeje. Pokud výrobek vykáže vadu v průběhu zá­ruční do by jednoho (1) roku, bude bezplatně opraven, ne bo - v případě pot řeby - vym ěněn. Přepravní náklady hradí vlastník, náklady na vrácení výrobku hradí společnost UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Záruka nepokrývá poškození či poruchy způsobené výrobky či službami od jiných dodavatelů než spo­lečnosti UNIVERSAL E LECTRONICS / ONE FOR ALL, nebo způsob ené montáží výrobku, při které nebyly dodrženy pokyny v návodu k používání. Totéž platí v případě, kdy byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než společností UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, nebo pokud byla porucha způsobena nehodou, nes právným použitím, zn eužitím, nedbalostí , hrubým zacházení m, chybnou instala cí, nesprávnou údržbou, změnou, úpravou, požárem, vodou, bleskem, přírodní katastrofou, chybným použitím nebo neopatrností. Pokud požaduje zákazník záruční služby v průběhu záruční doby, musí předložit origi­nální doklad o prodeji, aby bylo možné ověřit jeho nárok na danou službu. Pokud jste zakoupili tento výrobek pro účely, které nesouvisejí s vaší obchodní činností, podnikáním nebo profesí, můžete mít zákonná práva vyplývající z národních právních předpisů upravujících prodej spotřeb­ního zboží. Tato práva nejsou touto zárukou nijak dotčena.
Gwarancja Polski UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL gwarantuje pierwotnemu nabywcy, że w pro­dukcie nie wystąpią żadne wady materiałowe ani produkcyjne podczas normalnego i prawidłowego uż yt­kowania przez okres jednego (1) roku od daty zakupu. Jeśli w ciągu rocznego (1 rok) okresu gwarancyjnego wystąpią wady w produkcie, zostanie on odpowiednio naprawiony lub bezpłatnie wymieniony. Koszty prze­syłki pokr ywa właściciel; koszt y odesłania produktu pokrywa firma UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń ani usterek spowodowanych przez produkty lub usługi niedostarczane przez UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, lub wynikłe z instalacji n iezgodnej z in­strukcją obsługi. Dotyczy to także przypadków, kiedy produkt jest modyfikowany / naprawiany przez inne firmy, niż UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, lub jeśli przyczyną usterki jest wypadek, niewłaściwe użycie, nadużycie, zaniedbanie, nieprawidłowa obsługa, niewłaściwe stosowanie, błędna instalacja, niepra­widłowa konserwacja, zmiana, modyfikacje, ogień, woda, błyskawica, klęski żywiołowe, nieprawidłowe użyt­kowanie lub niedbałość. Aby skorzystać z serwisu gwarancyjnego w okresie gwarancyjnym, należy posiadać oryginalny dowód zakupu, co umożliwi nam określenie uprawnień serwisowych. W razie zakupienia tego produktu do celów niezwiązanych z pracą, działalnością lub zawodem należy pa­miętać, że mogą przysługiwać prawa w ramach przepisów krajowych regulujących sprzedaż towarów kon­sumpcyjnych. Niniejsza gwarancja nie narusza tych praw.
GARANTI Dansk UNIVERSAL ELETRONICS / ONE FOR ALL garanterer hermed over for den oprindelige køber, at dette produkt ikke bør fremvise materielle eller tekniske fejl ved normal og korrekt brug inden for en periode af et (1) år fra den oprindelige købsdato. Produktet erstattes u/b, hvis det har vist sig at være defekt inden for garantiperioden på (1) år. Forsend elsesomkostni nger er for ejers regning; o mkostnin ger i forbindel se med returforsendelse af produktet betales af UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Denne garanti dækker ikke beskadigelse eller fejl, der skyldes produkter eller tjenesteydelser, der ikke er blevet leveret af UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, eller som er resultatet af, at produktet ikke er blevet monteret i henhold til instruktionerne i vejledningen. Dette gælder også, hvis produktet er blevet ændret / repareret af andre end UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, eller hvis en fejl skyldes uheld, forkert brug, misbrug, forsømmelse, forkert håndter ing, fejl agtig bru g, forkert i nstallat ion, ukor rekt vedligehold else, ændri ng, modifikationer, brand, vand, lyn, naturkatastrofer, forkert brug eller skødesløshed. Hvis. De vil gøre krav på garantien i garantiperioden, skal vi have Deres originale købsnota, så vi kan verificere Deres krav på garanti. Hvis du har købt dette produkt med et formål der ikke har relation til dit erhverv, forretning eller branche så husk, at du muligvis har legale rettigheder under din nationale lovgivnings bestemmelser om salg af forbrugervarer. Denne garanti påvirker ikke disse rettigheder.
Garanti Norsk UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garanterer dette produktet for materielle og tekniske feil som oppstår ved normal og riktig bruk for en periode på 1 år fra kjøpsdato. Produktet vil bli erstattet kostnadsfritt hvis det viser seg å være defekt innen 1 år. Denne garantien gjelder ikke pakning, emballasje, batterier, Fraktutgiftene er for eierens regning; kostnadene for returnering av produktet bæres av UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Denne garantien dekker ikke skader eller feil som skyldes produkter eller tjenester som ikke leveres av UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, eller som skyldes at produktet ikke er montert i henhol d t il instruks jonene. Dett e gjelder og så hvis produ ktet er modifisert/reparert av andre enn UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL eller hvis en feil skyldes uhell, utilbørlig bruk, misbruk, forsømmelse, feil behandling, gal bruk, feil installasjon, utilbørlig vedlikehold, forandring, modifisering, brann, vann, lynnedslag, naturkatastrofe, bruk eller skjødesløshet. For å få service under garantitiden, gjør vi oppmerksom på at vi trenger den originale kvitteringen for å kunne fastslå retten til service. Hvis du har kjøpt dette produktet til formål som ikke har relasjon til ditt erhverv, forretning eller bransje, så husk at du kan ha l egale rett igheter etter na sjonale lovgivning s beste mmelser om salg av forbrukervarer. Denne garanti påvirker ikke disse rettigheter.
GARANTI Svenska UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL lämnar till köparen ett års garanti från inköpsdatum - att denna produkt är felfri avseende material och tillverkning. Om produkten är felaktig under normal användning bytes denna mot en ny utan kostnad för köparen under gar anti-tid en. Kost naderna för avsän dning tillkommer ägaren och returneringskostnaderna tillkommer UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Den här garantin täcker inte skador eller fel som orsakats av produkter eller tjänster som inte levereras av UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, eller som orsakas genom att produkten inte monteras enligt bruksanvisningen. Detta gäller även om produkten modifieras/repareras av andra än UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL eller om ett fel uppstår på grund av olycka, missbruk, vanskötsel, felaktig hantering, felaktigt tillämpande, felaktig installation, felaktigt underhåll, ändring, modifikationer, brand, vatten, blixtnedslag, naturkatastrofer, felaktigt användande eller vårdslöshet. För att få rätt till garantiservice under garantiperioden måste originalkvittot kunna uppvisas. Om du har köpt denna produkt för ett syfte som inte är besläktad till din bransch, affärsverksamhet eller yrke kom ihåg att du kan ha andra nationella lagar som täcker försäljning av konsumentvaror. Denna garanti påverkar inte dessa rättigheter.
TAKUU Suomi UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL myöntää tuotteen alkuperäiselle ostajalle materiaali- ja valmistusvikoja koskevan takuun yhdeksi (1) vuodeksi alkuperäisestä ostopäivästä, edellyttäen että tuotetta käytetään oikein ja normaalilla tavalla. Tuote korjataan tai vaihdetaan tarvittaessa toiseen maksutta, jos siinä ilmenee vika yhden (1) vuoden takuuajan kuluessa. Omistaja maksaa tuotteen lähettämisen takuuhuoltoon. UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL vastaa tuotteen palautuskuluista. Takuu ei kata vahinkoja tai vikoja, jos niitä aiheuttaneet tuotteet tai palvelut on toimittanut joku muu kuin UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL tai jos vahingot tai viat johtuvat siitä, että tuotetta ei ole asennettu ohjeiden mukaisesti. Takuu ei myöskään päde, jos joku muu kuin UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL on muuttanut tai korjannut tuotetta tai jos vika on seurausta onnettomuudesta, väärinkäytöstä, epäasianmukaisesta käytöstä, laiminlyönnistä, kovakouraisesta käsittelystä, käytöstä väärään tarkoitukseen, virheellisestä asennuksesta, virheellisestä kunnossapidosta, muutosten tekemise stä tuotteeseen, tules ta, v edestä, salamasta, luonnonmullistuksista, käyttövirheestä tai huolimattomuudesta. Takuupalveluiden saaminen takuuaikana edellyttää alkuperäisen ostokuitin esittämistä, jotta oikeus palveluun voidaan todeta. Jos olet hankkinut tämän tuotteen tarkoitukseen, joka ei liity kauppaan, liiketoimintaan tai ammatti in, sinull a saattaa o lla oikeuk sia, jotka perustu vat oman m aasi kansa lliseen kuluttajatuotteita koskevaan lainsäädäntöön. Tämä takuu ei koske näitä oikeuksia.
GARANTIA Español UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantiza al comprador que este producto estará libre de defectos materiales o de fabricación, al menos durate 1 año desde la fecha actual de su adquisición ,y en caso de que se utilice de un modo normal y correcto. El producto será reparado o reemplazado en caso necesario gratuitamente si se demuestra que era defectuoso dentro del periodo de garantía de cinco (5) años. El coste de remitir el producto será a cargo del propietario; el coste de devolvérselo será a cargo de UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Esta garantía no cubre daños ni pérdidas causados por productos o servicios no suministrados por UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, o que hayan sido resultado de no montar el producto de acuerdo con las instrucciones del manual. Esto se aplica igualmente a los casos en que el producto haya sido modificado / reparado por terceros no pertenecientes a UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL o en caso de que el fallo sea resultado de accidente, mal us o, ab uso, ne gligencia, m anejo o empl eo inco rrectos, inst alación defe ctuosa, mantenimiento inapropiado, alteración, modificaciones, incendio, acción del agua, rayo, desastres naturales, uso inapropiado o descuido. Para acceder al servicio de garantía durante el periodo de garantía, tenga por favor en cuenta que necesitamos su recibo de compra original para poder establecer su derecho al servicio. Si ha adquirido este producto con propósitos que no estén relacionados con su comercio, negocio o profesión, por favor recuerde que es posible que según la legislación de su país tenga derechos legales en cuanto a la venta de productos para el consumidor. Esta garantía no afecta a esos derechos.
GARANTIA Português A UNIVERSAL ELECTRONICS INC / ONE FOR ALL garante ao cliente a a protecção deste produto no que respeita a defeitos de fabrico de material, dentro de um período de uso correcto e normal de 1 ano a partir da da compra do mesmo produto. Este produto será substituído sem qualquer encargo no caso de ter sido comprovada qualquer avaria dentro do período de 1 ano e após o seu retorno ( custos de envio da responsabilidade do consumidor ) dentro deste mesmo prazo. Os gastos referentes ao envio ficarão por conta dos proprietários; os gastos de reenvio recairão sobre a UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. A presente garantia não contempla danos ou falhos causados por produtos ou serviços que não forem fornecidos ou prestados pela UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, assim como danos resultantes de uma montagem do produto que não esteja em conformidade com o manual de instruções. O mesmo se aplica nos casos em que o produto tiver sido modificado / reparado por outros que não a UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, ou se determinado falho é consequênc ia d e ac identes, uso indevido, ab uso, negligência, ma nuseamento impróprio, aplicação indevida, instalação incorrecta, manutenção imprópria, alterações, modificações, incêndio, água, relâmpagos, catástrofes naturais, mau uso ou descuido. Para poder usufruir da assistência gratuita durante o período de garantia, tenha em conta que necessitamos do comprovativo de compra, para que possamos autorizá-lo a dispor do nosso serviço de assistência. Se você comprou este produto para propósitos que não estejam relacionados ao seu negócio ou profissão, por favor, tenha em conta que você pode ter direitos legais baixo a sua legislação nacional que governa a venda de produtos de consumidores. Esta garantia não afecta esses direitos.
GARANZIA Italiano UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantisce all’acquirente originale che questo prodotto sarà privo di difetti di materiale e di realizzazione se sottoposto ad un utilizzo normale e corretto per un periodo d’un (1) anno dalla data del primo acquisto. Questo prodotto sarà riparato o, se necessario, sostituito senza alcun addebito se verrà dimostrato essere difettoso entro il periodo di garanzia d’un (1) anno. I costi di spedizione sono a carico del possessore; i costi di restituzione del prodotto sono a carico della UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Questa garanzia non copre danni o guasti causati da altri prodotti o servizi non forniti dalla UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, o conseguenti ad un montaggio del prodotto non conforme a quanto descritto nel manuale di istruzioni. Questo vale anche se il prodotto è stato modificato / riparato da altra parte diversa da UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, o se un guasto risulta essere conseguenza di incidente, uso scorretto, abuso, negligenza, maneggia mento scorretto, utilizzo scorretto, installazione errata, manutenzione impropria, alterazione, modifiche, incendio, acqua, fulmine, disastri naturali, uso sbagliato o incuria. Per ottenere l’assistenza in garanzia durante il periodo coperto da garanzia è necessario esibire la ricevuta d’acquisto originale, in modo tale da confermare il proprio diritto al servizio. Se ha acquistato questo prodotto per scopi che non si riferiscono al suo mestiere, azienda oppure professione, per favore prenda atto che potrebbe avere diritti legali previsti dalla sua legislazione nazionale che determina la vendita di beni di consumo. Questa garanzia non influisce su questi diritti.
GARANTI E Ned erlands UNIVERSAL ELE CTRONICS / ON E FOR ALL garandeert de oorspronkelijke koper dat dit product bij normaal en correct gebruik vrij zal zijn van defecten in materiaal en arbeid gedurende een periode van één (1) jaar vanaf de datum van oorspronkelijke aankoop. Dit product zal kosteloos worden gerepareerd of indien nodig vervangen indien het binnen de garantieperiode van één (1) jaar defect blijkt te zijn. De kosten voor het opsturen van het product zijn voor rekening van de eigenaar; de kosten voor het terugzenden van het product zijn voor rekening van UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Deze garantie dekt niet de schade of storingen veroorzaakt door producten of diensten die niet door UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL zijn geleverd, of die een gevolg zijn van het installeren van het product op een andere wijze dan in de handleiding is voorgeschreven. Dit is ook van toepassing indien het product is gemodificeerd/gerepareerd door anderen dan UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL of indien een defect het gevolg is van een ongeluk, misbruik, onjuiste behandeling, verwaarlozing, veronachtzaming, onjuiste toepassing, foutieve installat ie, onjuis t onder houd, w ijziging, modific aties, brand, wa ter, bliksem inslag, natuurrampen, verkeerd gebruik of slordigheid. Om voor service onder de termen van deze garantie in aanmerking te komen dient u een origineel aankoopbewijs te overleggen. Indien u dit product gekocht heeft voor doeleinden die niet gerelateerd zijn aan uw vak, bedrijf of beroep, let er dan op dat u eventueel gebruik kunt maken van legale rechten die onder uw nationale wetgeving met betrekking tot consumptiegoederen vallen. Deze garantie heeft geen effect op die rechten.
Guarantee English UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL warrants to the original purchaser that this product will be free from defects in materials and workmanship under normal and correct use for a period of one (1) year from the date of original purchase. This product will be repaired or if necessary replaced free of charge if it has been proven to be defective within the one (1) year warranty period. The forwarding costs are on the account of the owner; the costs of returning the product are on the account of UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. This warranty does not cover damage or failures caused by products or services not supplied by UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, or which result from not mounting the product according to manual instructions. This also applies when the product has been modified / repaired by others than UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL or if a fault is the result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper maintenance, alteration, modifications, fire, water, lightning, natural disasters, wrong use or carelessness. To obtain warranty service during the warranty period, please notice that we need your original purchase receipt so that we may establish your eligibility for service. If you have bought this product for purposes which are not related to your trade, business or profession, please remind that you may have legal rights under your national legislation governing the sale of consumer goods. This guarantee does not affect those rights.
GARANTIE Deutsch UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantiert dem Originalkäufer für den Zeitraum eines Jahres ab dem Datum des Originalkaufs die Material­und Mängelfreiheit dieses Produkts bei normaler und korrekter Benutzung. Dieses Produkt wird kostenlos repariert oder, falls erforderlich, ersetzt, wenn es sich nachweislich innerhalb der Garantiefrist von Ein (1) Jahr als defekt erwiesen hat. Die Versandkosten gehen zu Lasten des Eigentümers, die Kosten für die Rücksendung des Produkts gehen zu Lasten der UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Diese Garantie deckt keine Schäden oder Fehler, verursacht von Produkten oder Leistungen, die nicht von UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL geliefert wurden, oder die daraus resultieren, dass das Produkt nicht gemäß den Bedienungsanweisungen montiert wurde. Dies findet auch Anwendung, wenn das Produkt von anderen als UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL modifiziert / repariert wurde, oder wenn ein Fehler das Ergebnis eines Unfalls, Missbrauchs, falscher Benutzung, Fahrlässigkeit, falscher Anwendung, falscher Installation, unsachgemäßer Wartung, Änderung, Feuer, Wasser, Blitzschlag, Naturkatastrophen oder Unachtsamkeit ist. Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass Sie uns für den Erhalt der Garantieleistung während der Garantiefrist Ihre Original kaufquittu ng vorlegen mü ssen, dam it wir Ihr en Anspruch au f d ie Leistu ng überprüfen können. Wenn Sie dieses Produkt nicht für den Zweck gekauft haben, die mit Ihrem Handel, Geschäft oder Beruf zusammenhängen, beachten Sie bitte, dass es verbriefte Rechte unt er Ihrer staatliche n Ge setzgebung geben ka nn, die den Verk auf der Verbrauchsgüter regelt. Diese Garantie beeinflusst nicht jene Rechte.
GARANTIE Français UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantit à l’acheteur original que ce produit, dans des conditions normales et correctes d’utilisation, sera dépourvu de dysfonctionnement matériel et de vice de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat originale du produit. Si, pendant cette période de garantie d’un (1) an, il devait s’avérer que le produit était défectueux, ce produit sera réparé ou, si nécessaire, remplacé gratuitement. Les frais d’expédition seront à la charge du propriétaire ; les frais de réexpédition seront à la charge de UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les dysfonctionnements provoqués par des produits ou par des services non fournis par UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, ou résultant d’un montage non conforme du produit à ce qui est indiqué dans le manuel d’instructions. Cette règle s’applique également si le produit a été réparé et / ou modifié par d’autres que UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL ou si le dysfonctionnement résulte d’un accident, d’une u tilisati on inc orrecte, d’un usage ab usif, d’une n égligenc e, d’u ne mauva ise manipulation, d’une application incorrecte, d’une installation incorrecte, d’une maintenance inadaptée, d’une altération, de modifications, de dommages provoqués par le feu, par l’eau, par un éclair, par une catastrophe naturelle, par une utilisation inadaptée ou par une absence d’entretien. Pour être en mesure d’obtenir le service de garantie pendant la période de garantie, veuillez noter qu’il nous faut votre bon d’achat (facture) original afin que nous puissions établir si vous pouvez effectivement bénéficier du service de la garantie. Si vous avez acheté ce produit sans raison commerciale ni professionnelle, veuillez noter qu’il est possible que la législation de protection des consommateurs de votre pays vous donne certains droits. Cette garantie n’affectera pas ces droits.
Universal Electronics BV
Europe & International
PW-2110
707433
RDN-1250809
P.O. Box 3332
7500 DH, Enschede
The Netherlands
Loading...