Make sure to read the safety instructions before use
Use the included wall mount plate (see A) to mount
•
it on a wall.
OR
Simply place it on a flat surface.
•
Wind up the cable if needed and make sure to
position and lock (see B) the wall mount plate in
A
place.
How to use
1.
Select the tips corresponding to your
portable device(s).
2.
Place the tip(s) in one of the 3 available charge
slots (1, 3, 5).
The slots 2 & 4 are exclusively for storing tips (up side
*
B
4*
3
5
down).
3.
Connect the charger to an AC outlet. Plug in the
portable device and press the POWER key.
The LED(s) underneath the POWER button and the active
charge slot(s) will light up. The LED underneath the active
charge slot(s) will automatically switch off as soon as the
portable device(s) is/are fully charged.
**
Due to battery conditions or power consumption
of some portable devices the LED may not switch off
although being fully charged).
Tips can be removed by pressing the area left and
right of the tip (see C).
Troubleshooting
IF the multi charger does not function properly please check :
• That the portable device to be charged has an max. input voltage of
5.6 Volt DC and consumes less than 700 mA.
• If charger, tips and portable devices are connected properly.
• If the proper tip is connected. See device list on the packaging.
• If the connectors do not contain any obstructing materials.
• If the portable device and its battery is functioning properly.
Try to reset the charger by disconnecting the
portable device and switching OFF and ON the
Power of the charger.
For buying additional tips or for additional
information please visit www.oneforall.com or
contact our Customer Service 0900-5510010
(£0,50 per minute)
LED
C
**
u
De
Installation
itte lesen Sie vor der Benutzung die Sicherheitshin weise
B
• Verwenden Sie die beigefügte Wandhalterung
(siehe A) zur Befestigung an der Wand.
ODER
• Legen Sie das Gerät einfach auf eine ebene Fläche.
Wickeln Sie das Kabel ggf. auf. Bringen Sie die Wandhalterung an und sichern Sie sie (siehe B).
Benutzung
1. Wählen Sie den passenden Stecker für Ihr
tragbares Gerät/Ihre tragbaren Geräte.
2. Stecken Sie den/die Stecker in eine der 3 vorhandenen
Buchsen (1, 3, 5).
* Die Buchsen 2 und 4 dienen ausschließlich zur
Aufbewahrung von Steckern (umgedreht).
3. Schließen Sie das Ladegerät an eine WS-Steckdose an.
Stecken Sie das tragbare Gerät ein und drücken Sie die
POWER-Taste. Die LED(s) unter der POWER-Taste und
den aktiven Ladebuchsen leuchtet/leuchten.
Die LED unter der/den aktiven Ladebuchse(n) erlischt
automatisch, sobald das/die tragbare(n)
Gerät/Geräte vollständig geladen ist/sind.
** Aufgrund des Batteriezustandes oder Stromver
brauches, kann es bei einigen tragbaren Geräten
vorkommen, dass die LED nicht erlischt, obwohl die
Batterie vollständig geladen wurde.
Der Stecker kann durch das Herunterdrücken der Fläche
(siehe C) entfernt werden.
Problem & Lösung
WENN der Multi Charger nicht ordnungsgemäß arbeitet, prüfen Sie
bitte:
• das zu ladende tragbare Gerät eine max. Eingangsspannung von
5,6 Volt GS besitzt und weniger als 700 mA aufnimmt.
• Ob Ladegerät, Stecker und tragbare Geräte richtig angeschlossen
sind.
• Ob der richtige Stecker angeschlossen ist. Siehe Geräteliste auf
der Verpackung.
• sich keine Fremdkörper an den Anschlüssen befinden.
• das tragbare Gerät und dessen Batterie ordnungsgemäß arbeiten.
Versuchen Sie, das Ladegerät zurückzusetzen (Reset),
indem Sie es vom tragbaren Gerät trennen und es AUSund wieder EINSCHALTEN.
Zusätzliche Anschlussstecker und weitere
Informationen finden Sie unter
www.oneforall.com
(oder wenden Sie sich an unseren
Kundendienst: 06966984962)
Fra
• Utilisez la plaque de montage mural incluse (voir A)
pour le fixer au mur.
Placez-le simplement sur une surface plane.
•
nroulez le câble si nécessaire et veillez à positionner
E
t bloquer (voir B) la plaque de montage mural en
e
place.
1. Sélectionnez les embouts correspondant à vos
appareils portatifs.
2. Placez le ou les embouts dans l’un des 3 emplacements
de charge disponibles (1, 3, 5).
* Les emplacements 2 et 4 servent exclusivement à
3. Branchez le chargeur dans une prise CA. Branchez
l’appareil portatif puis appuyez sur la touche POWER.
La ou les DEL sous le bouton POWER et du ou des
emplacements de charge actifs s’allument.
Les DEL des emplacements de charge actifs s’éteignent
automatiquement dès que les appareils portatifs sont
totalement chargés.
** La DEL peut ne pas s’éteindre malgré une charge
Les embouts peuvent être retirés en appuyant sur les zones à
leur gauche et à leur droite (voir C).
Si le multi chargeur ne fonctionne pas correctement, vérifiez :
• que l’appareil portatif à charger a une tension maximale d’entrée
de 5,6 volts CC et consomme moins de 700 mA.
• Si le chargeur, les embouts et les appareils portatifs sont
correctement connectés.
• Si le bon embout est connecté. Consultez la liste des
appareils sur l’emballage.
• que les connecteurs ne sont pas bouchés.
• que l’appareil portatif et sa batterie fonc tionnent correctement.
Essayez de réinitialiser le chargeur en débranchant
l’appareil portatif, éteignez puis rallumez le chargeur.
Pour acheter des embouts supplémentaires ou
a
nç
Installation
Veillez à lire les consignes de sécurité avant utilisation
OU
Utilisation
ranger les embouts (renversés).
complète en raison de l’état de la batterie ou de la
consommation de certains appareils portatifs.
Résolution des problèmes
pour plus d’informations, visitez
www.oneforall.com
Page 2
Español
Instalación
segúrese de leer las instrucciones de seguridad antes del uso
A
Utilice el soporte de instalación en pared (véase A)
•
ara instalarlo en una pared.
p
O
Colóquelo simplemente sobre una superficie plana.
•
nrolle el cable si es necesario y asegúrese de situar y
E
ijar (véase B) en su sitio el soporte de pared.
f
Modo de empleo
1. Elija los terminales adecuados para su(s) aparato(s)
portátiles(s).
2. Coloque el terminal o terminales en cualquiera de las
ranuras de carga (1, 3, 5).
* Las ranuras 2 y 4 se utilizan exclusivamente para
guardar los terminales (hacia abajo).
3. Conecte el cargador a una toma de CA. Enchufe el
aparato portátil y pulse la tecla POWER.
Se iluminarán los LED situados bajo el botón POWER y la
ranura o ranuras de carga activas. El LED situado bajo la
ranura de carga activa se apagará automáticamente
cuando el aparato portátil alcance su nivel de carga máximo.
** Debido a las condiciones de la batería o al consumo de
energía de algunos aparatos portátiles, es posible que el
LED no se desconecte aunque esté completamente
cargado.
Los terminales de carga pueden extraerse presionando a
izquierda y derecha del terminal (véase C).
Resolución de problemas
SI el multicargador no funciona correctamente, compruebe si:
• Que el dispositivo portátil se haya cargado con un voltaje máximo
de entrada de 5,6 voltios CC y que consume menos de 700 mA.
• El cargador, los terminales de carga y los aparatos portátiles están
conectados correctamente.
• Si se ha conectado el terminal adecuado. Consulte la lista de
aparatos que aparece en el embalaje.
• Si los conectores no contienen materiales que los obstruyan.
• Si el dispositivo portátil y su batería funcionan correctamente.
Intente resetear el cargador desconectándolo del
dispositivo portátil y apague (OFF) y encienda (ON)
el cargador.
Para adquirir terminales adicionales o si necesita
más información, visite www.oneforall.com (o
póngase en contacto con nuestro Servicio de
Atención al Cliente 917873180.
Português
Instalação
Certifique-se que lê as instruções de segurança antes de usar
• Use a placa de montagem na parede incluída (ver A)
para o montar numa parede.
OU
• Simplesmente coloque-o numa superfície plana.
Enrole o cabo se necessário e certifique-se que coloca
e bloqueia (ver B) a placa de montagem de parede no
lugar.
Modo de utilização
1. Seleccione as pontas que correspondem ao(s) seu(s)
Dispositivo(s) portáteis.
2. Coloque as pontas numa das 3 saídas de carga
disponível (1, 3, 5).
* As saídas 2 & 4 são exclusivamente para dispositivos
de armazenagem (ao contrário).
3. Ligue o carregador a uma saída AC. Ligue
o dispositivo portátil e prima a tecla POWER.
O LED debaixo da tecla POWER e a(s)
Entrada(s) de carga activa(s) iluminar-se-ão. O LED debaixo
da(s) entrada(s) de carga activa(s) desligar-se-ão
automaticamente assim que o(s) dispositivo(s) portáteis
estivessem completamente carregados.
** Devido as condições da bateria ou ao consumo de
energia de alguns aparelhos portáteis, pode ser que o
LED não se desligue embora estiver completamente
carregado.
As pontas podem ser removidas premindo a área à esquerda
e à direita da ponta (ver C).
Resolução de Problemas
SE o multi carregador não funcionar correctamente por favor
verifique:
• Se o dispositivo por tátil por carregar possui uma tensão máx. de
entrada de 5.6 Volt DC e consome menos de 700 mA.
• Se o carregador, as pontas e os dispositivos portáteis estão
Correctamente ligados.
• Se a ponta apropriada está ligada. Veja a lista de dispositivoa
Na embalagem.
• Se os conectores não têm nada a bloqueá-los.
• Se o dispositivo portátil e a respectiva bateria estão a funcionar
correctamente.
Tente reiniciar o carregador, desligando o
dispositivo portátil, e desligando e voltando a ligar a
potência do carregador.
Para comprar pontas adicionais ou para
mais informações visite por favor
www.oneforall.com
Italiano
Installazione
Prima dell’uso leggere le istruzioni di sicurezza
• Utilizzare la piastra per montaggio a parete inclusa
(vedi A) per montare il prodotto sulla parete
OPPURE
• Collocarlo semplicemente su una superficie piatta.
Se necessario avvolgere il cavo e accertarsi di collocare e bloccare in posizione (vedi B) la piastra per
montaggio a parete.
1. Selezionare gli spinotti corrispondenti al
2. Inserire lo/gli spinotto/i in uno dei tre
3. Collegare il caricabatteria ad una presa AC.
Gli spinotti possono essere rimossi premendo sulla
zona a sinistra e a destra dello spinotto (vedi C).
SE il caricabatteria multiplo non funziona correttamente si prega di
controllare:
• che il dispositivo portatile da caricare abbia una tensione di
ingresso massima pari a 5.6 Volt DC e consumi meno di 700 mA;
• se il caricabatteria, gli spinotti e i dispositivi portatili sono
correttamente collegati;
• se è inserito lo spinotto corretto. Consultare l’elenco dispositivi
sull’imballaggio.
• se i connettori non contengono materiali che ostruiscono;
• se il dispositivo portatile e la relativa batteria funzionano
correttamente.
Provare a resettare il caricabatteria disconnettendo
il dispositivo portatile e provvedendo a SPEGNERE e
ACCENDERE il caricabatteria.
Istruzioni per l’uso
dispositivo/ai dispositivi portatile/i.
alloggiamenti per ricarica disponibili (1, 3, 5).
Gli alloggiamenti 2 & 4 sono destinati esclusivamente a
*
conservare gli spinotti (capovolti).
Inserire il dispositivo portatile e premere il
pulsante POWER.
Il LED sotto il pulsante POWER e l’alloggiamento
attivo si accende. Il LED sotto l’alloggiamento
attivo si spegne automaticamente non appena il
dispositivo portatile è completamente ricaricato.
A causa delle condizioni della batteria o del con
**
sumo elettrico di alcuni dispositivi portatili il LED
potrebbe non spegnersi nonostante la ricarica sia stata
completata.
Eliminazione guasti
Per acquistare spinotti supplementari e per
ulteriori informazioni consultare il sito
www.oneforall.com.
Nederlan
ds
Installatie
Lees vóór het gebruik de veiligheidsinstructies
• Gebruik bijgeleverde muurbevestigingsplaat (zie A)
om het apparaat op een muur te bevestigen.
OF
• Plaats het op een vlakke ondergrond.
Rol zo nodig de kabel op en vergrendel (zie B) de
muurbevestigingsplaat stevig.
Gebruik
1. Selecteer de aansluiting voor uw draagbare
appara(a)t(en).
2. Plaats de aansluiting in een van de 3
beschikbare oplaadsleuven (1, 3, 5).
De sleuven 2 en 4 zijn uitsluitend voor het opslaan van
*
aansluitingen (ondersteboven).
3. Sluit de lader aan op een stopcontact. Sluit het
draagbare apparaat aan en druk op de aan/uitknop.
De LED(s) onder de aan/uit-knop en de actieve
laadsleuven gaan branden. De LED onder de
actieve laadsleuven gaan automatisch uit zodra de
draagbare apparaten volledig zijn opgeladen.
Wegens batterijcondities of stroomverbruik van
**
sommige draagbare apparaten is het mogelijk dat de
LED niet uit gaat, ook al is de batterij volledig
opgeladen.
U kunt de aansluitingen verwijderen door links en
rechts van de aansluiting te drukken (zie C).
Probleem oplossen
Als de multilader niet goed functioneer t, controleert u het volgende:
• of het draagbare apparaat dat moet worden opgeladen,
een max. ingangsspanning heeft van 5,6 VDC en minder verbruikt
dan 700 mA.
• of de lader, aansluitingen en draagbare apparaten goed zijn
bevestigd.
• of de juiste aansluiting is gebruikt. Zie de apparatenlijst op de
verpakking.
• of de connectors geen belemmerende materialen bevatten.
• of het draagbare apparaat en de batterij goed functioneren.
Probeer de lader te resetten door het draagbare
apparaat los te koppelen en de voeding van de
lader uit en weer in te schakelen.
Ga voor het aanschaffen van extra
aansluitingen of voor meer informatie naar
www.oneforall.com.
Dansk
Installation
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug
• Brug den medfølgende vægmonteringsplade (se A)
for at montere multiladeren på en væg.
ELLER
• Læg den på en plan overflade.
Om nødvendigt rulles ledningen op og sørg for, at
vægmonteringspladen fastgøres og låses (se B).
Brugsanvisning
1. Vælg stikket, der passer til dit/dine bærbare
apparat/er.
2. Sæt stikket i et af de 3 opladeindstik (1, 3, 5).
* Indstikkene 2 & 4 er kun til opbevaring af stik (med
bunden i vejret).
3. Kobl laderen til en stikkontakt med velskelstrøm. Sæt
stikket til det bærbare apparat i og tryk på
afbryderknappen.
LED’erne under afbryderknappen og det/de aktive
opladeindstik begynder at lyse. LED under det/de aktive
opladeindstik slukkes automatisk, så snart det/de bærbare
apparat/er er ladet helt op.
** På grund af batteriets tilstand eller nogle bærbare
Stik kan tages ud ved at trykke på venstre og højre side af
stikket (se C).
Fejlfinding
Hvis multiladeren ikke funktionerer korrekt, kontrolleres:
• at det bærbare apparat, der skal lades op, har en max.
indgangsspænding på 5,6 Volt jævnstrøm og forbruger mindre end
700 mA.
• Om oplader, stik og bærbare apparater er tilsluttet korrekt.
• Om der er brugt korrekt stik . Se listen med apparater på
emballagen.
• Om der er blokerende materialer i forbindelserne.
• Om det bærbare apparat og batteriet deri funktionerer korrekt.
Prøv at resette laderen ved at frakoble det bærbare
apparat og derefter slukke og tænde for laderen.
Med hensyn til køb af ekstra stik eller
yderligere information henvises der til
www.oneforall.com.
rsk
No
Installasjon
Det er viktig å lese sikkerhetsinstruksene før bruk
• Bruk den vedlagte veggmonteringsplaten (se A) for å
montere laderen til veggen.
ELLER
• Sett laderen på en plan flate.
Kabelen kan om nødvendig kveiles opp. Pass på å
feste og låse (se B) veggmonteringsplaten.
Bruk
1. Velg pluggen som passer til ditt (dine) bærbare
apparat(er).
2. Sett pluggn(e) i et av de 3 tilgjengelige ladesporene
(1, 3, 5).
* Spor 2 og 4 er kun til oppbevaring av plugger
(opp ned).
3. Sett laderens støpsel i en stikkontakt. Plugg inn det
bærbare apparatet og trykk på PÅ-knappen.
Lysdioden(e) under PÅ-knappen og alle aktive ladespor
lyser. Lysdioden under et aktivt ladespor slås automatisk
av så snart et bærbart apparat er fulladet.
** På grunn av batteriets tilstand eller strømforbruket til
noen bærbare apparater, er det mulig at lysdioden ikke
slukker selv om apparater er fulladet.
Plugger kan ernes ved å trykke på venstre og høyre side av
pluggen (se C)
Feilsøking
HVIS multiladeren ikke fungerer som den skal, må man
kontrollere:
• At det bærbare apparatet som skal lades har en maks.
inngangsspenning på 5,6 Volt likespenning og bruker mindre enn
700 mA strøm.
• At laderen, pluggene og apparatene er riktig tilkoblet.
• At den riktige pluggen er tilkoblet. S e listen over
apparater på emballasjen.
• At plugger ikke inneholder bøss e.l. som forhindrer kontakt.
• At det bærbare apparatet og det batteri virker som de skal.
Forsøk å resette laderen ved å frakoble det bærbare
apparatet og slå strømmen til laderen AV og PÅ.
For kjøp av ekstra plugger eller
ekstra informasjon, se
www.oneforall.com.
nska
Sve
Installation
Läs säkerhetsanvisningarna noga innan apparaten tas i bruk
• Använd den bifogade väggplattan (se A) för att
montera laddaren på väggen.
ELLER
• Placera den helt enkelt på en jämn yta.
Rulla ihop sladden om så behövs och se till att väggplattan placeras korrekt och spärras (se B).
Användning
1. Välj de kontakter som hör till din(a) bärbara
apparat(er).
2. Sätt i kontakterna i en av de tre tillgängliga
öppningarna (1, 3, 5).
* Öppningarna 2 & 4 är bara till för att förvara kontakter i
(upp och ned).
3. Anslut laddaren till ett eluttag. Koppla i den bärbara
apparaten och tryck på PÅ-knappen.
Kontrollamporna under PÅ-knappen och de aktiva
uppladdningsöppningarna tänds. Kontrollamporna under
de aktiva uppladdningsöppningarna släcks automatiskt
när den bärbara apparaten är helt uppladdad.
** Beroende på batteriets skick eller energiförbrukning
hos vissa bärbara apparater kan det hända att
kontrollampan inte slocknar, trots att batteriet är helt
uppladdat.
Man kan ta bort kontakterna genom att trycka till vänster och
höger om kontakten (se C).
Felsökning
Om multiladdaren inte fungerar korrekt, kontrollera:
• den bärbara apparat som ska laddas upp har en max.
ingångsspänning på 5,6 volt och en förbrukning på mindre än 700
mA.
• att laddaren, kontakterna och de bärbara apparaterna har
anslutits korrekt.
• att rätt kontakt används. Se apparatlistan på förpackningen.
• uttagen/kontakterna inte innehåller skräp eller andra hindrande
föremål.
• den bärbara apparaten och dess batteri fungerar korrekt.
Försök återställa laddaren genom att ta bort den
bärbara apparaten och stänga AV (OFF) och sedan
sätta PÅ (ON) laddaren igen.
För fler köptips eller övrig
information, besök
www.oneforall.com.
mi
o
Su
Asennus
Lue turvaohjeet ennen laturin käyttöä
• Kiinnitä laturi seinään mukana toimitettua
seinäasennuslevyä käyttäen (kuva A).
TAI
• Aseta laturi yksinkertaisesti tasaiselle alustalle.
Kelaa johto sopivan pituiseksi ja varmista, että
seinäasennuslevy on kiinnitetty ja lukittu oikein (kuva
B).
Käyttö
1. Valitse kannettaviin laitteisiin sopivat latauskärjet.
Virtapainikkeen ja käytössä olevien latauspaikkojen alla
olevat merkkivalot syttyvät. Latauspaikan merkkivalo
sammuu automaattisesti, kun ladattava laite on
latautunut täyteen.
** Akun kunnosta tai joidenkin laitteiden
virrankulutuksesta johtuen merkkivalo saattaa jäädä
palamaan, vaikka akku on täysin latautunut.
• ladattavan kannettavan laitteen maksimiottojännite on 5,6 V
DC ja virrankulutus enintään 700 mA.
• laturi, kärjet ja ladattavat laitteet on k ytketty oikein
• käytät oikeanlaista latauskärkeä – katso pakkauksessa
olevaa laiteluetteloa.
• liittimien väliin ei ole joutunut laitteen toimintaa haittaavia
materiaaleja.
• kannettava laite ja sen akku ovat kunnossa.
Palauta laturi alkutilaan irrottamalla kannettava
laite, sammuttamalla laturin virta ja kytkemällä se
päälle uudelleen.
Jos tarvitset uusia kärkiä tai
lisätietoja, tutustu sivustoomme
www.oneforall.com.
Page 3
¿¿
ÎÎ
ÈÈ
ÓÓ
ËË
ÏÏ
ÏÏ
EE
Εγκατάσταση
Διαβάστε τις οδηγίες ασφάλειας πριν από τη χρήση
Χρησιμοποιήστε την παρεχόμενη βάση επιτοίχιας
•
τήριξης (βλ. Α) για να εγκαταστήσετε τον
σ
ολυφορτιστή πάνω σε τοίχο.
π
Ή
Απλώς τοποθετήστε τον πάνω σε μια επίπεδη
•
πιφάνεια.
ε
υλίξτε το καλώδιο αν χρειάζεται και βεβαιωθείτε ότι
Τ
έχετε τοποθετήσει και ασφαλίσει (βλ. Β) τη βάση επιτοίχιας στήριξης στη σωστή θέση.
Οδηγίες χρήσης
1. Επιλέξτε τα άκρα που αντιστοιχούν
στη/στις φορητή(ές) συσκευή(ές) σας.
2. Τοποθετήστε το/τα άκρο(α) σε μία από τις 3
διαθέσιμες υποδοχές φόρτισης (1, 3, 5).
Οι υποδοχές 2 & 4 χρησιμεύουν αποκλειστικά για
*
την αποθήκευση άκρων (ανάποδα).
3. Συνδέστε το φορτιστή με μια έξοδο AC.
Βάλτε στην πρίζα τη φορητή συσκευή και
πιέστε το πλήκτρο POWER.
Θα ανάψουν το LED κάτω από το πλήκτρο POWER
και η ενεργή υποδοχή φόρτισης. Το LED κάτω
από την ενεργή υποδοχή φόρτισης θα σβήσει
αυτόματα μόλις φορτιστεί/φορτιστούν πλήρως
η/οι φορητή(ές) συσκευή(ές).
Λόγω της κατάστασης της μπαταρίας ή της κατανάλωσης
**
ρεύματος ορισμένων φορητών συσκευών, η λυχνία LED
ενδέχεται να μην σβήσει παρότι η συσκευή είναι πλήρως
φορτισμένη).
Για να αφαιρέσετε τα άκρα πιέστε την περιοχή αριστερά και δεξιά του άκρου (βλ. C)
Αντιμετώπιση Προβλημάτων
Εάν ο πολυφορτιστής δεν λειτουργεί σωστά, παρακαλούμε
ελέγξτε:
• ότι η φορητή συσκευή που πρόκειται να φορτίσετε έχει μέγιστη
τάση εισόδου 5.6 Volt DC και καταναλώνει λιγότερο από 700 mA.
• Εάν ο φορτιστής, τα άκρα και οι φορητές συσκευές έχουν
συνδεθεί σωστά.
• Εάν έχει συνδεθεί το σωστό άκρο. Δείτε τη λίστα
συσκευών πάνω στη συσ κευασία.
• Εάν οι ρευματοδότες περιέχουν τυχόν υλικά που εμποδίζουν.
• Εάν η φορητή συσκευή και η μπαταρία της λειτουργεί σωστά.
Προσπαθήστε να κάνετε επαναφορά του φορτιστή
αποσυνδέοντας τη φορητή συσκευή και πιέζοντας
OFF και ON στο πλήκτρο Power του φορτιστή.
Για να αγοράσετε επιπλέον άκρα ή για
περαιτέρω πληροφορίες παρακαλούμε
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.oneforall.com.
Русский
Установка
Перед использованием прочтите меры безопасности
Для монтажа на стену используйте
•
риложенный настенный держак (см. A).
п
Заряжающее устройство положите на ровную
•
поверхность.
В случае необходимости смотайте кабель и установите на место корпус, закрепите его (см. B).
1. Выберите переходник, соответствующий
2. Установите переходник в одно из 3
доступных заряжающих отверстий (1, 3, 5).
*
3. Подключите заряжающее устройство в
электрическую розетку. Вставьте
переносное оборудование и нажмите
выключатель.
Загорится лампочка под выключателем и под
используемыми отверстиями. Как только переносное
оборудование будет полностью заряжено,
контрольная лампочка под данным отверстием
погаснет автоматически.
** В связи с типом батарейки либо потреблением
Оборудование можно вытащить, нажав на
поверхность слева и справа от переходника (см.C).
Если заряжающее устройство не работает правильно,
проверьте следующее:
устройства составляет 5,6 В постоянного тока, стройство
потребляет менее 700 мА.
• Правильно ли подключено заряжающее устройство,
переходники и переносное оборудование.
• Правильно ли подключены переходники. Перечень
используемого оборудования указан на упаковке.
• Разъемы ничем не закрыты.
• Переносное устройство и его батарея работают исправно.
Чтобы выполнить сброс зарядного устройства,
отключите переносное устройство, затем
выключите и включите питание зарядного
устройства.
ИБО
Л
Применение
переносному оборудованию.
Отверстия 2 и 4 предназначены исключительно
для складирования(наоборот).
некоторого переносного оборудования,
контрольная лампочка может не погаснуть, даже
если батарейка будет полностью заряжена.
Устранение неполадок
Информацию о приобретении других
переходников и дополнительную
информацию об изделии смотрите на
www.oneforall.com
Türkçe
Kurulum
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını mutlaka okuyun
• Duvara takmak için birlikte verilen duvara montaj
plakasını (bkz. A) kullanın.
YA DA
• Düz bir yüzeye yerleştirin.
Gerekiyorsa kabloyu sarın ve duvara montaj plakasını
yerine yerleştirdiğinizden ve kilitlediğinizden (bkz. B)
emin olun.
Nasıl kullanılır
1. Taşınabilir cihazlarınıza uygun uçları seçin.
2. Uçları 3 mevcut şarj yuvasından (1, 3, 5) birine takın.
* 2 ve 4 yuvaları, yalnızca uçların saklanması içindir
(baş aşağı).
3. Şarj cihazını bir AC girişine takın. Taşınabilir cihazı
takın ve AÇMA/KAPAMA tuşuna basın.
AÇMA/KAPAMA düğmesinin ve etkin şark yuvalarının
altındaki LED'ler yanar. Taşınabilir cihaz tam şarj olduktan
sonra ilgili etkin şarj yuvasının altındaki LED otomatik
olarak kapanır.
** Bazı taşınabilir cihazların pil durumları ya da güç
tüketimi nedeniyle, şarj tamamlansa bile LED
sönmeyebilir).
Uçlar, ucun solu ve sağındaki alana basılarak çıkartılabilir
(bkz. C).
Sorun Giderme
Çoklu şarj cihazı düzgün çalışmazsa lütfen aşağıdakileri kontrol din:
• şarj edilecek taşınabilir cihazın maks. giriş voltajının 5,6 Volt DC
olduğunu ve 700 mA'den az tüketime sahip olduğunu.
• Şarj cihazı, uçlar ve taşınabilir cihazların düzgün bağlandığını.
• Uygun uç takıldığını. Paketin üzerindeki aygıt listesine bakın.
• Konektörlerde, hiçbir engelleyici malzeme olmadığını.
• Taşınabilir cihaz ve pilinin düzgün çalıştığını.
rzed przystąpieniem do użytkowania proszę przeczytać uwagi
P
• Użyj dołączonej płytki do montażu na ścianie
(patrz rys. A).
LUB
• Po prostu postaw urządzenie na płaskiej
powierzchni.
Jeżeli to konieczne, zwiń kabel i upewnij się, że płytka
do montażu na ścianie została założona na miejscu i
zablokowana (patrz rys. B).
otyczące bezpieczeństwa.
d
Jak używać
1. Wybierz końcówkę odpowiednią dla danego
urządzenia (urządzeń).
2. Umieść końcówkę(i) w jednym z 3 dostępnych
gniazd ładowania (1, 3, 5).
Gniazda 2 i 4 przeznaczone są wyłącznie do
*
przechowywania końcówek (odwrotnie).
3. Podłącz ładowarkę do gniazdka zasilania prądu
zmiennego. Podłącz urządzenie przeznaczone
do ładowania i naciśnij przycisk POWER.
Zapali się kontrolka LED znajdująca się pod
przyciskiem POWER oraz kontrolka aktywnego
gniazd(a) ładowania. Kontrolka LED aktywnego
gniazda ładowania zgaśnie automatycznie zaraz
po pełnym naładowaniu danego urządzenia.
W zależności od stanu akumulatora lub poboru mocy
**
niektórych urządzeń przenośnych, kontrolka LED może
nie zgasnąć (nawet przy w pełni naładowanym
akumulatorze).
Końcówki można wyjmować przez naciśnięcie z ich
lewej oraz prawej strony (patrz rys. C)
Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeżeli multiładowarka nie działa prawidłowo, należy sprawdzić:
• Ładowane urządzenie przenośne posiada maks. napięcie
zasilające 5,6 V pr. stałego oraz pobór prądu mniej niż 700 mA.
• Czy ładowarka, końcówki oraz ładowane urządzenie są
prawidłowo podłączone.
• Czy podłączona jest odpowiednia końcówka. Patrz lista
urządzeń na opakowaniu.
• Czy wtyczki nie zawierają zanieczyszczeń.
• Czy urządzenie pr zenośne oraz jego bateria działają prawidłowo.
Spróbuj zresetować ładowarkę przez odłączenie
urządzenia przenośnego, a następnie jej wyłączenie
– OFF oraz włączenie – ON.
Aby zakupić dodatkowe końcówki lub uzyskać
dodatkowe informacje prosimy odwiedzić
stronę: www.oneforall.com
Magyar
Telepítés
A készülék használata előtt olvassa el a biztonsági előírásokat
• Szerelje a falra a mellékelt fali szerelőlemez
segítségével (A ábra).
VAGY
• Egyszerűen helyezze egy vízszintes felületre.
Ha szükséges, csévélje fel a kábelt, majd illessze a
helyére és a fali szerelőlemezt, és rögzítse (B ábra).
Használat
1. Keresse meg a hordozható eszköz(ök)nek megfelelő
töltőadapter(eke)t.
2. Illessze a töltőadapter(eke)t a három rendelkezésre
álló töltőhely (1, 3, 5) valamelyikébe.
* A 2-es és 4-es hely a töltőadapterek tárolására szolgál
(fejjel lefelé fordítva).
3. Csatlakoztassa a töltőkészüléket az elektromos
hálózathoz. Csatlakoztassa a készülékhez a
hordozható eszközt, és nyomja meg a
bekapcsológombot.
A bekapcsológomb és minden aktív töltőhely alatt
kigyullad a LED. A hordozható eszköz teljes feltöltése után
az adott töltőhely alatti LED automatikusan kialszik.
** Az akkumulátor jellemzői vagy bizonyos hordozható
eszközök energiafogyasztása miatt előfordulhat, hogy a
LED az akkumulátor teljes feltöltése után sem
kapcsol ki.
A töltőadapter eltávolításához nyomja meg az adaptertől
jobbra és balra lévő felületet (C ábra).
Hibaelhárítás
HA az univerzális töltőkészülék nem működik megfelelően,
ellenőrizze a következőket:
• a hordozható készülék maximális bemeneti feszültsége 5,6
Volt-e (egyenáram), és kevesebbet fogyaszt-e, mint 700 mA.
• Jól csatlakoztatta a töltőkészüléket, a töltőadaptereket és
a hordozható eszközöket?
• Megfelelő töltőadaptert választott? Tekintse meg az eszközök
jegyzékét a csomagoláson.
• a csatlakozóknál nincs-e valamilyen akadály.
• a hordozható készülék akkumulátora megfelelően működik-e.
Próbálja meg újraindítani a töltőt úgy, hogy kihúzza
a hordozható készüléket, és KI- majd BEKAPCSOL JA
a töltőt.
Töltőadapterek vásárlásához, illetve további
tájékoztatásért látogasson el a
www.oneforall.com.
sky
Če
Instalace
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny.
Pro montáž na stěnu použijte přiložený nástěnný
•
ržák (viz A).
d
EBO
N
Nabíječku jednoduše položte na rovný povrch.
•
případě potřeby smotejte kabel a dejte na místo
V
kryt a zajistěte ho (viz B).
Použití
1. Vyberte si kolíky odpovídající přenosným zařízením.
2. Umístěte kolíky do jedné ze 3 dostupných nabíjecích
zdířek (1, 3, 5).
* Zdířky 2 a 4 jsou výhradně určeny pro skladování
(obrácené).
3. Zapojte nabíječku do el. zásuvky. Zasuňte
přenosné zařízení a stiskněte vypínač.
Rozsvítí se kontrolky pod vypínačem a pod
použitými nabíjecími zdířkami. Jakmile bude přenosné
zařízení úplně nabité, kontrolka pod danou nabíjecí
zdířkou automaticky zhasne.
** Vzhledem k typům baterií nebo ke spotřebě některých
přenosných zařízení nemusí kontrolka zhasnout, i když
bude baterie plně nabitá.
Kolíky lze vyjmout stisknutím plošek nalevo a napravo od
kolíků (viz C).
Odstraňování potíží
Pokud nabíječka nefunguje správně, zkontrolujte následující body:
• Přenosné zařízení, které chcete nabíjet, má max.
vstupní napětí 5,6 V DC a spotřebu menší než
700 mA.
• Zda jsou správně propojeny nabíječka, kolíky a přenosná zařízení.
• Zda jsou připojeny správné kolíky. Seznam použitelných
zařízení je uveden na obalu.
• Konektory neobsahují žádné překážky.
• Přenosné zařízení a jeho baterie fungují správně.
Pokuste se resetovat nabíječku tím, že odpojíte
přenosné zařízení a vypnete a zapnete nabíječku.
Informace o zakoupení dalších kolíků či další
informace o výrobku naleznete na
www.oneforall.com.
afety Instructions
• Do not expose this product to water.
• Do not place this product near inflammable, explosive or hazardous objects.
• Only use this product with or iginal tips supplied. Using other types of tips may
result in damaging this product or your device.
• Only use (or store) this product in a dry environment.
• Keep this product away from children.
• Do not use this product if it has been damaged.
• Do not open this product as you may risk to damage it. You may get injured.
• For cleaning purposes please make sure to unplug this product from the mains
to avoid risk of electric shock.
• Keep enough space around this product to ensure proper ventilation.
• Do not throw/drop/shake this product this product as you may damage it
• Only place originally supplied tips in the slots. Do not place other objects in
the slots.
Technical specifications
• Rated input: 110V - 230V AC (60/50Hz)
• Rated output: 5.6V DC, max. 700 mA
• Operating temperature: 0ºC - 45ºC
• Dieses Produkt von Wasser fernhalten.
• Dieses Produkt von entflammbaren, explosiven oder gefährlichen Objekten
fernhalten.
• Dieses Produkt nur mit den gelieferten Original-Steckern verwenden. Bei
Verwendung anderer Arten von Steckern kann dieses Produkt oder Ihr Gerät
beschädigt werden.
• Dieses Produkt nur in trockener Umgebung benutzen (bz w. aufbewahren).
• Dieses Produkt von Kindern fernhalten.
• Dieses Produkt nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde.
• Dieses Produkt nicht öffnen; es kann dadurch beschädigt werden. Sie könnten
verletzt werden.
• Für Reinigungszwecke sicherstellen, dass dieses Gerät ausgesteckt ist, um die
Gefahr eines Stromschlags zu
vermeiden. Genügend Platz um dieses Produkt frei lassen, damit es
ausreichend belüftet wird. Dieses Produkt nicht werfen/fallen lassen/schütteln,
weil es dadurch beschädigt werden könnte
• Nur die original gelieferten Stecker in die Buchsen stecken. Keine anderen
Gegenstände in die Buchsen stecken.
Technische Daten:
• Nenn-Eingangsspannung: 110 V - 230 V WS (60/50 Hz)
• Nenn-Ausgangsspannung: 5,6 V GS, max. 700 mA
• Betriebstemperatur: 0 ºC - 45 ºC
• N’exposez pas ce produit à l’eau.
• Ne placez pas ce produit près d’objets inflammables, explosifs ou dangereux.
• Utilisez ce produit uniquement avec les embouts d’origine fournis. L’utilisation
d’autres types d’embouts peut endommager ce produit ou votre appareil.
• Utilisez (ou rangez) ce produit uniquement dans un environnement sec.
• Gardez ce produit hors de portée des enfants.
• N’utilisez pas ce produit s’il a été endommagé.
• N’ouvrez pas ce produit car vous risquez de l’endommager. Vous pouvez être
blessé.
• Pour le nettoyage, veillez à débrancher ce produit du sec teur afin d’éviter le
risque de choc électrique.
• Laissez un espace suffisant autour de ce produit afin de garantir une
ventilation appropriée.
• Ne jetez pas/ne laissez pas tomber/ne secouez pas ce produit car vous pouvez
l’endommager
• Placez seulement les embouts d’origine fournis dans les emplacements.
N’introduisez pas d’autres objets dans les emplacements.
Caractéristiques techniques
• Entrée nominale : 110V - 230V C.A. (60/50 Hz)
• Sortie nominale : 5,6V C.C, max. 700 mA
• Température de fonctionnement : 0ºC - 45ºC
S
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
• No exponga este producto al agua.
• No lo sitúe cerca de objetos inflamables, explosivos o peligrosos.
• Utilícelo exclusivamente con los terminales originales que se suministran con
el producto. El uso de otros tipos de terminales puede producir daños en este
producto o en su aparato.
• Utilice (o guarde) este producto únicamente en un entorno seco.
• Mantenga este producto alejado de los niños.
• No lo utilice si ha sufrido algún daño.
• No lo abra, puede producir daños en el producto y sufrir lesiones.
• Para limpiarlo no olvide desenchufarlo de la red eléctrica para evitar el riesgo
de sufrir descargas.
• Deje espacio suficiente alrededor del producto para garantizar una correcta
ventilación.
• No tire, deje caer ni agite el producto, podría dañarlo.
• Inserte en las ranuras únicamente los terminales originales suministrados. No
introduzca otros objetos.
Especificaciones técnicas
• Entrada nominal: 110V - 230V CA (60/50Hz)
• Salida nominal: 5,6V CC, max. 700 mA
• Temperatura de funcionamiento: 0ºC - 45ºC
Não expor este produto à água.
•
• Não colocar este produto perto de objectos inflamáveis, explosivos ou
perigosos.
• Use este produto somente com as pontas originais fornecidas. Usar outro os
tipos de pontas pode levar à danificação deste produto ou do seu dispositivo.
• Use (ou guarde) este produto somente num ambiente seco.
• Mantenha este produto afastado das crianças.
• Não use este produto se tiver sido danificado.
• Não abra este produto pois pode arriscar-se a danificá-lo. Você pode ficar
ferido.
• Para finalidades de limpeza certifique-se que desliga este produto da tomada
para evitar o risco de choque eléctr ico.
• Mantenha bastante espaço à volta deste produto para assegurar uma
Ventilação apropriada.
• Não atire/deixe cair/agite este produto pois pode danificá-lo
• Coloque somente as pontas original fornecidas nas saídas. Não coloque outros
objectos nas saídas.
Especificações técnicas
• Classificação de Entrada: 110V - 230V AC (60/50Hz)
• Classificação de Saída: 5.6V DC, máximo 700 mA
• Temperatura de funcionamento: 0ºC - 45ºC
• Non esporre il prodotto all’acqua.
• Non collocare il prodotto vicino a oggetti infiammabili, esplosivi o pericolosi.
• Utilizzare il prodotto solo con gli spinotti originali forniti. L’utilizzo di altri tipi di
spinotti potrebbe danneggiare il prodotto o il vostro dispositivo.
• Utilizzare (o conservare) il prodotto esclusivamente in un ambiente asciutto.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare il prodotto se questo risulta danneggiato.
• Non aprire il prodotto: diversamente sussiste il rischio di danneggiarlo e
l’utente potrebbe ferirsi.
• Per pulire il prodotto accertarsi di averlo scollegato dalla corrente onde evitare
rischi di scosse elettriche.
• Per garantire una corretta ventilazione predisporre spazio sufficiente intorno al
prodotto.
• Non lanciare/far cadere/scuotere il prodotto: potrebbe danneggiarsi.
• Negli alloggiamenti inserire esclusivamente gli spinotti originali forniti. Non
inserire altri oggetti negli alloggiamenti.
Specifiche tecniche
• Ingresso nominale: 110V - 230V AC (60/50H z)
• Uscita nominale: 5.6V DC, max. 700 mA
• Temperatura d’esercizio: 0ºC - 45ºC
Instrucciones de seguridad
nstruções de segurança
I
Istruzioni di sicurezza
Page 4
• Stel dit product niet bloot aan water.
• Plaats dit product niet in de buurt van brandbare, explosieve of gevaarlijke
objecten.
• Gebruik dit product alleen met de oorspronkelijk bijgeleverde aansluitingen.
Als u andere aansluitingen gebruikt, kan dit leiden tot schade aan dit product
of aan uw apparaat.
• Gebruik (en bewaar) dit product uitsluitend in een droge omgeving.
• Houd dit product uit de buur t van kinderen.
• Gebruik dit product niet als het is beschadigd.
• Open dit product niet; dat k an leiden tot schade. U kunt letsel oplopen.
• Als u dit product reinigt, moet u ervoor zorgen dat het niet is aangesloten op
de netvoeding om de kans op elektrische schokken te voorkomen.
• Zorg voor voldoende ruimte rondom dit product voor een goede ventilatie.
• Zorg dat dit product niet wordt gegooid of geschud en dat het niet valt; dat
kan leiden tot schade.
• Plaats alleen de oorspronkelijk bijgeleverde aansluitingen in de sleuven. Plaats
geen andere objecten in de sleuven.
Technische specificaties
• Ingangsbereik: 110 V - 230 V AC (60/50Hz)
• Uitgangsbereik: 5,6 V DC, max. 700 mA
• Bedrijfstemperatuur: 0ºC - 45ºC
Sikkerhedsinstruktioner
Veiligheidsinstructies
• Produktet må ikke udsættes for vand.
• Produktet må ikke anbringes i nærheden af brændbare, eksplosive eller farlige
genstande.
• Brug kun produktet med de originale stik, som medfølger.
Bruges der andre typer stik, k an det beskadige produktet eller apparatet.
• Produktet må kun bruges (eller opbevares) et tør t sted.
• Sørg for, at børn ikke kan komme til opladeren.
• Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget.
• Produktet må ikke åbnes, da det her ved kan beskadiges. Du kan komme til
skade.
• Før rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten med vekselstrøm, så der
ikke er risiko for elektrisk stød.
• Sørg for, at der er plads nok omkring produktet til effektiv ventilation.
• Produktet må ikke kastes/tabes/rystes, da det herved kan blive beskadiget
• Der må kun sættes originale, medfølgende stik i opladeindstikkene. Stik ikke
andre genstande i åbningerne.
Tekniske specifikationer
• Nominel indgangsspænding: 110 V – 230 V vekselstrøm (60/50 Hz)
• Nominel udgangsspænding: 5,6 V jævnstrøm, max. 700 mA
• Driftstemperatur: 0 ºC – 45 ºC
Sikkerhetsinstrukser
• Dette produktet må ikke utsettes for vann.
• Ikke plasser dette produktet nær brannfarlige, eksplosjonsfarlige eller farlige
gjenstander.
• Dette produktet må kun brukes med de originale pluggene.
Bruk av andre typer plugger kan føre til at laderen eller apparatet blir ødelagt.
• Dette produktet må bare brukes (eller lagres) på et tørt sted.
• Hold dette produktet borte fra barn.
• Ikke bruk dette produktet hvis det er skadet.
• Dette produktet må ikke åpnes. Da kan det bli ødelagt. Du kan bli sk adet.
• Hvis produktet skal rengjøres, må du først koble det fra strømmen for å unngå
fare for elektrisk støt.
• Det må være nok plass rundt produktet slik et det blir god ventilasjon.
• Ikke kast/slipp/rist dette produktet, da det kan bli ødelagt.
• Det må bare settes originale plugger i sporene. Ikke sett andre gjenstander i
sporene.
Tekniske spesifikasjoner
• Nominell inngangspenning: 110 V – 230 V vekselstrøm (60/50Hz)
• Nominell utgangsspenning: 5,6 V likestrøm, maks. 700 mA
• Driftstemperatur: 0 ºC – 45 ºC
• Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
• Placera inte produkten nära lättantändliga, explosiva eller på annat sätt
riskfyllda föremål.
• Använd endast denna produkt med de bifogade ursprungskontakterna. Om
andra kontakter används kan det leda till att produkten eller din apparat
skadas.
• Använd och förvara produkten endast i torra utr ymmen.
• Förvara produkten utom räckhåll för barn.
• Använd inte produkten om den har skadats.
• Öppna inte produkten eftersom den kan skadas. Du själv kan också skadas.
• För att undvika risk för elstötar, dra ut kontakten till produkten innan den
rengörs.
• För bästa möjliga luftcirkulation, se till att det finns tillräckligt med utrymme
runt produkten.
• Kasta/tappa/skaka inte produkten eftersom den då kan skadas.
• Använd endast de bifogade originalkontakterna. Placera inga andra föremål i
öppningarna.
Tekniska specifikationer
• Ingångsspänning: 110 V – 230 V AC (60/50Hz)
• Utgångsspänning: 5,6V DC, max. 700 mA
• Drifttemperatur: 0º C - 45º C
Turvaohjeet
Säkerhetsinstruktioner
• Suojaa laturi vedeltä.
• Älä aseta laturia lähelle syttyviä, räjähtäviä tai vaarallisia aineita tai esineitä.
• Käytä laturissa vain mukana toimitettuja alkuperäisiä latauskärkiä. Muunlaiset
kärjet voivat vaurioittaa laturia tai ladattavaa laitetta.
• Käytä ja säilytä laturia kuivassa paikassa.
• Pidä laturi lasten ulottumattomissa.
• Älä käytä laturia, jos se on vaurioitunut.
• Älä avaa laturia, sillä se voi vahingoittua tai voit itse loukkaantua.
• Kun haluat puhdistaa laturin, irrota sähköiskun välttämiseksi ensin pistotulppa
pistorasiasta.
• Jätä laturin ympärille riittävästi tilaa ilmanvaihtoa var ten.
• Suojaa laturi iskuilta äläkä pudota tai ravistele sitä, jottei se vahingoitu.
• Aseta aukkoihin vain laturin mukana toimitettuja alkuperäisiä latauskärkiä.
Älä työnnä aukkoihin muita esineitä.
Tekniset tiedot
• Nimellinen ottojännite: 110 V - 230 V AC (60/50 H z)
• Nimellinen antojännite: 5,6 V DC, maks. 700 mA
• Käyttölämpötila: 0 ºC...45 ºC
Οδηγίες Ασφαλείας
• Μην εκθέτετε το προϊόν στο νερό.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα, εκρηκτικά ή επικίνδυνα
αντικείμενα.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με τα γνήσια παρεχόμενα άκρα. Αν
χρησιμοποιήσετε άλλους τύπους άκρων ενδέχεται να προκληθεί ζημιά σ το
προϊόν ή στη συσκευή σας.
• Χρησιμοποιείτε (ή αποθηκεύετε) το προϊόν μόνο σε σ τεγνό περιβάλλον.
• Κρατήστε το προϊόν μακριά από παιδιά.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν έχει υποστεί ζημιά.
• Μην ανοίγετε το προϊόν καθώς υπάρχει κίνδυνος να του προκαλέσετε ζημιά.
Μπορεί επίσης να τραυματιστείτε.
• Πριν από τον καθαρισμό, φροντίστε να βγάλετε από την πρίζα το προϊόν ώστε
να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροσόκ.
• Φροντίστε να υπάρχει αρκετός χώρος γύρω από το προϊόν ώστε να
ξασφαλίζεται σωστός εξαερισμός.
• Μην πετάτε/ρίχνετε/τραντάζετε το προϊόν καθώς μπορεί να του προκαλέσετε
ζημιά
• Τοποθετείτε μόνο τα γνήσια παρεχόμενα άκρα στις υποδοχές. Μην τοποθετείτε
άλλα αντικείμενα στις υποδοχές.
Τεχνικές προδιαγραφές
• Ονομαστική τάση εισόδου: 110V - 230V AC (60/50Hz)
• Ονομαστική τάση εξόδου: 5.6V DC, max. 700 mA
• Θερμοκρασία λειτουργίας: 0ºC - 45ºC
• Хранить изделие от попадания воды.
• Изделие нельзя хранить вблизи горючих, взрывоопасных либо опасных
объектов.
• Изделие использовать только с оригинальными поставляемыми
переходниками. Использование других видов переходников может
привести к повреждению изделия либо оборудования.
• Изделие использовать (и хранить) только в су хом месте.
• Изделие хранить вне досягаемости детей.
• Если изделие повреждено, не используйте его.
• Изделие не открывать – опасность повреж дения и получения травмы.
• Перед очисткой отключить изделие от электрической сети, чтобы
предотвратить опасность поражения электрическим током.
• Обеспечить вокруг изделия достаточно пространства для проветривания.
• Изделие не бросать, не трясти, предотвратить падение с высоты, так как
существует угроза его повреждения.
• В отверстия вставлять только оригинальные переходники. Не вс тавлять в
них другие предметы.
Техническая характеристика:
• Номинальный вход: 110 В - 230 В (AC) (60/50 Гц)
• Номинальный выход: 5,6 В (DC), максимум 700 мА
• Рабочая температура: 0 ºC - 45 ºC
üvenlik Talimatları
• Ürünü suya maruz bırakmayın.
• Ürünü yanıcı, patlayıcı ya da tehlikeli nesnelerin yakınına yerleştirmeyin.
• Bu ürünü yalnızca birlikte gelen orijinal uçlarla kullanın. Başka uç türlerinin
kullanılması, bu üründe ya da cihazınızda hasarlara neden olabilir.
• Bu ürünü yalnızca kuru ortamlarda kullanın (ya da saklayın).
• Bu ürünü çocuklardan uzak tutun.
• Zarar görmüş ürünü kullanmayın.
• Zarar verebileceğinizden bu ürünü açmayın. Yaralanabilirsiniz.
• Temizlik için lütfen bu ürünü ana şebeke elektriğinden ayırarak elektrik
çarpması riskini ortadan kaldır ın.
• Uygun havalandırma sağlamak için ürünün etrafında yeterli boşluk bırakın.
• Zarar verebileceğinizden ürünü atmayın/düşürmeyin/sallamayın
• Yuvalara, yalnızca orijinal olarak sağlanan uçları takın. Yuvalara başka nesneler
takmayın.
Teknik özellikler
• Nominal giriş: 110V - 230V AC (60/50H z)
• Nominal çıkış: 5,6V DC, maks. 700 mA
• Çalışma sıcaklığı: 0ºC - 45ºC
G
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Nie wolno wystawiać produktu na działanie wody.
• Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu obiektów palnych, wybuchowych
lub niebezpiecznych.
• Można stosować tylko oryginalne, dostarczone końcówki. Korz ystanie z innego
typu końcówek może doprowadzić do uszkodzenia niniejszego oraz
ładowanego urządzenia.
• Produkt należy używać (oraz pr zechowywać) tylko w suchym otoczeniu.
• Trzymaj urządzenie z dala od dzieci.
• Nie wolno korzystać z ur ządzenia, jeżeli jest uszkodzone.
• Nie wolno otwierać urządzenia – istnieje ryzyko jego uszkodzenia. Można ulec
wypadkowi.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia należ y odłączyć urządzenie z gniazdka
zasilającego, aby uniknąć porażenia prądem.
• Wokół urządzenia należy pozostawić wolne miejsce tak, aby zapewnić
odpowiednią wentylację.
• Nie wolno rzucać/upuszczać/wstrząsać urządzeniem, gdyż może to prowadzić
do jego uszkodzenia.
• W gniazdach można umieszczać tylko oryginalne końcówki. N ie wolno
umieszczać innych przedmiotów w gniazdach.
Specyfikacje techniczne
• Zasilanie: 110V - 230V AC (60/50Hz)
• Prąd wyjściowy: 5,6V DC, maks. 700 mA
• Temperatura pracy: 0ºC - 45ºC
Меры безопасности
Óvja a készüléket a víztől.
•
Ne helyezze a készüléket tűz- vagy robbanásveszélyes, illetve
•
gyéb veszélyt jelentő objektumok közelébe.
e
A készüléket csak eredeti töltőadapterekkel használja. M ás
•
ípusú adapter használatával kárt tehet a töltőkészülékben
t
agy a tölteni kívánt eszközben.
v
A készüléket mindig száraz környezetben használja (és tárolja).
•
A készüléket gyermekek elől elzárva tartsa.
•
Ne használja a készüléket, ha az megsérült.
•
Ne nyissa fel a készüléket, mert kárt tehet benne, és Ön is
•
egsérülhet.
m
Tisztításhoz az áramütés veszélyének elkerülése érdekében
•
indig válassza le a készüléket a hálózatról.
m
Hagyjon elegendő helyet a készülék körül, hogy az
•
egfelelően szellőzzön.
m
Ne dobja vagy rázza, és ne ejtse el a készüléket, mert így kárt
•
ehet benne.
t
Kizárólag eredeti töltőadaptereket illesszen a töltőhelyekre.
•
e helyezzen a töltőhelyekre egyéb tárgyat.
N
űszaki adatok
M
Névleges bemenet: 110–230 V AC (60/50 Hz)
•
Névleges kimenet: 5,6 V DC, max. 700 mA
•
Üzemi hőmérséklet: 0–45 °C
•
Bezpečnostní pokyny
• Chraňte výrobek před vodou.
• Výrobek neumisťujte do blízkosti hořlavých, výbušných nebo
nebezpečných objektů.
• Výrobek používejte pouze s originálními dodanými kolíky.
Použití jiných typů kolíků může mít za následek poškození
výrobku nebo zařízení.
• Výrobek používejte (a skladujte) pouze v suchém prostředí.
• Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
• Pokud je výrobek poškozený, nepoužívejte ho.
•
Výrobek neotevírejte - hrozí nebezpečí jeho poškození a úrazu.
• Před čištěním výrobku odpojte výrobek od el. sítě,
abyste zabránili nebezpečí úrazu el. proudem.
• Ponechte kolem výrobku dostatečný volný prostor pro
zajištění větrání.
• S výrobkem neházejte, netřeste a zabraňte jeho pádu z výšky,
protože hrozí nebezpečí jeho poškození.
• Do zdířek zasouvejte pouze originální dodané kolíky.
Nezasouvejte do nich žádné jiné objekty.
Technické údaje
• Jmenovitý vstup: 110 V - 230 V AC (60/50 Hz)
• Jmenovitý výstup: 5,6 V DC, max. 700 mA
• Provozní teplota: 0 ºC - 45 ºC
Гарантия компании Русский "UNIVERSAL ELECTRONICS INC." /ONE FOR ALL на изделие
"УНИВЕРСАЛЬНЫЙ" гарантирует первому покупателю, что этот продукт не будет содержать
дефектов в материалах и отделке при обычном и правильном использовании в течение 1
(одного) года с даты начальной покупки. Этот продукт будет бесплатно заменен, если он
окажется неисправным в течение 1 (одного) года гарантийного с рока. Эта гарантия не
распространяется на картонные коробки, футляры для переноски, элементы питания,
сломанные или поврежденны е корпуса или любое другое изделие, используемое в связи
изделием. Любое дополнительное обязательство, отличное от указанного в ыше,
исключается. Обратите внимание н а то, что нам необходима квитанция о покупке с тем,
чтобы мы могли решать вопрос о возможности обслуживания.
В том случае, если Вы приобрели данный продукт с намерениями, связанн ыми с Вашим
бизнесом, профессиональными потребностями или для продажи, пожалуйста, примите к
сведению, что необходимо иметь специальное разрешение от государственных органов на
продажу конечному покупателю. Данная гарантия не явл яется соответствующим
разрешением.
Garanti Türkçe UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, ürünü ilk satın alan kişiye, bu ürünün, satın alma
tarihinden itibaren bir (1) yıllık süre içinde norma l ve doğru kullan ımda malzeme ve işç ilik hataları içermeyeceğini garanti etmektedir. Bir (1) yıllık garanti süresi içinde arızalı olduğu tespit edildiğinde bu ürün
onarılacak ya da gerekiyorsa değiştirilecektir. Ürünün gönderilmesi masrafı, ürünün sahibine, geri gönderilmesi masrafı da UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL'a aittir. Bu garanti UNIVERSAL ELECTRONICS /
ONE FOR ALL tarafından sağlanmayan ürünler ya da hizmetlerin neden olduğu ya da ürünün, k ılavuzdaki
talimatlara uygun olarak monte edilmemesinden kaynaklanan hasarları ya da arızaları kapsamamaktadır.
Bu kapsam dışı durumu, aynı zamanda ürün, UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL dışındaki kişilerce
değiştirildiğinde / onarıldığında ya da arıza, bir kaza, yanlış kullanım, kötü kullanım, ihmal, yanlış taşıma, yanlış uygulama, hatalı montaj, uygun olmayan bakım, değişiklik, ürün üzerinde oynama, yangın, su, yıldırım
çarpması, doğal afetler, hatalı kullanım ya da dikkatsizlikten kaynaklandığında da geçerlidir. Garanti süresi
içinde garanti hizmeti almak için lütfen hizmet almaya hakkınız olduğunu ispatlayacak olan orijinal satın
alma belgenize gereksinim duyacağımızı unutmayın. Bu ürünü, ticaretiniz, işiniz ya da mesleğinizle ilgili olmayan bir amaç için satın aldıysanız, tüketici mallarının satışıyla ilgili ulusal yasalarınıza bağlı yasal haklara
sahip olabilirsiniz. Bu garanti, ilgili haklarınızı etkilememektedir.
Garancia Magyar A UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL garantálja az eredeti vásárló számára, hogy
a jelen termék normál és megfelelő használat esetén az eredeti vá sárlás napjától számított egy (1) évig
anyag- és gyártási hibáktól mentes lesz. Ha a termék az egy (1) éves garanciaidő alatt hibásnak bizonyul, javítása, illetve szükség esetén a cseréje ingyenes lesz. A terméket a tulajdonosa saját költségén küldi el javításra. A termék visszaküldésének költségei a UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL céget terhelik. A jelen
garancia a nem a UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL által szállított termékek vagy szolgáltatások okozta
sérülésekre és hibákra, valamint a terméknek nem a kézikönyv útmutatása alapján tör ténő beszereléséből
fakadó sérüléseire és hibáira nem terjed k i. Nem érvényes továbbá a garancia abban az esetben sem, ha a
termék módosítása/javítása nem a UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL által történt, vagy ha a hiba baleset, helytelen vagy rendeltetésellenes használat, hanyagság, rossz bánásmód, helytelen alkalmazás, hibás
telepítés, nem megfelelő karbantartás, átalakítás, módosítás, tűz, víz, villám, természeti csapások, hibás használat vagy gondatlanság következménye. Ha a garanciaidő alatt garanciális szolgáltatást szeretne igénybe
venni, ne feledje, hogy a jogosultság megállapításához szükségünk lesz az eredeti vásárlási bizonylatra.
Ha Ön a terméket kereskedelmi tevékenységéhez, vállalkozásához vagy szakmájához nem kapcsolódó célra
vásárolta, akkor az országában hatályos, fogyasztási cikkek értékesítését szabályozó törvények jogokat biztosíthatnak Önnek. A jelen garancia nem érinti ezeket a jogokat.
Záruka Česky Společnost UN IVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL zaručuje původnímu zákazníkovi,
který výrobek zakoupí, že tento výrobek nebude při normálním a správném používání obsahovat vady materiálu a zpracování po dobu jednoho (1) roku od data prodeje. Pokud výrobek vykáže vadu v průběhu záruční do by jednoho (1) roku, bude bezplatně opraven, ne bo - v případě pot řeby - vym ěněn. Přepravní
náklady hradí vlastník, náklady na vrácení výrobku hradí společnost UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR
ALL. Záruka nepokrývá poškození či poruchy způsobené výrobky či službami od jiných dodavatelů než společnosti UNIVERSAL E LECTRONICS / ONE FOR ALL, nebo způsob ené montáží výrobku, při které nebyly
dodrženy pokyny v návodu k používání. Totéž platí v případě, kdy byl výrobek upraven nebo opraven jiným
subjektem než společností UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, nebo pokud byla porucha způsobena
nehodou, nesprávným pou žitím, zneužitím, nedbalos tí, hrubým zacházením, chybnou inst alací,
nesprávnou údržbou, změnou, úpravou, požárem, vodou, bleskem, přírodní katastrofou, chybným použitím
nebo neopatrností. Pokud požaduje zákazník záruční služby v průběhu záruční doby, musí předložit originální doklad o prodeji, aby bylo možné ověřit jeho nárok na danou službu.
Pokud jste zakoupili tento výrobek pro účely, které nesouvisejí s vaší obchodní činností, podnikáním nebo
profesí, můžete mít zákonná práva vyplývající z národních právních předpisů upravujících prodej spotřebního zboží. Tato práva nejsou touto zárukou nijak dotčena.
Gwarancja Polski UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL gwarantuje pierwotnemu nabywcy, że w produkcie nie wystąpią żadne wady materiałowe ani produkcyjne podczas normalnego i prawidłowego uż ytkowania przez okres jednego (1) roku od daty zakupu. Jeśli w ciągu rocznego (1 rok) okresu gwarancyjnego
wystąpią wady w produkcie, zostanie on odpowiednio naprawiony lub bezpłatnie wymieniony. Koszty przesyłki pokr ywa właściciel; koszt y odesłania produktu pokrywa firma UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR
ALL. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń ani usterek spowodowanych przez produkty lub usługi
niedostarczane przez UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, lub wynikłe z instalacji n iezgodnej z instrukcją obsługi. Dotyczy to także przypadków, kiedy produkt jest modyfikowany / naprawiany przez inne
firmy, niż UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, lub jeśli przyczyną usterki jest wypadek, niewłaściwe
użycie, nadużycie, zaniedbanie, nieprawidłowa obsługa, niewłaściwe stosowanie, błędna instalacja, nieprawidłowa konserwacja, zmiana, modyfikacje, ogień, woda, błyskawica, klęski żywiołowe, nieprawidłowe użytkowanie lub niedbałość. Aby skorzystać z serwisu gwarancyjnego w okresie gwarancyjnym, należy posiadać
oryginalny dowód zakupu, co umożliwi nam określenie uprawnień serwisowych.
W razie zakupienia tego produktu do celów niezwiązanych z pracą, działalnością lub zawodem należy pamiętać, że mogą przysługiwać prawa w ramach przepisów krajowych regulujących sprzedaż towarów konsumpcyjnych. Niniejsza gwarancja nie narusza tych praw.
GARANTI Dansk UNIVERSAL ELETRONICS / ONE FOR ALL garanterer hermed over for den
oprindelige køber, at dette produkt ikke bør fremvise materielle eller tekniske fejl ved normal
og korrekt brug inden for en periode af et (1) år fra den oprindelige købsdato. Produktet
erstattes u/b, hvis det har vist sig at være defekt inden for garantiperioden på (1) år.
Forsend elsesomkostni nger er for eje rs regnin g; omkost ninger i forbin delse med
returforsendelse af produktet betales af UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Denne
garanti dækker ikke beskadigelse eller fejl, der skyldes produkter eller tjenesteydelser, der ikke
er blevet leveret af UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, eller som er resultatet af, at
produktet ikke er blevet monteret i henhold til instruktionerne i vejledningen. Dette gælder
også, hvis produktet er blevet ændret / repareret af andre end UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE
FOR ALL, eller hvis en fejl skyldes uheld, forkert brug, misbrug, forsømmelse, forkert
håndter ing, fejlag tig brug, forkert installa tion, ukorr ekt vedlige holdelse, æ ndring,
modifikationer, brand, vand, lyn, naturkatastrofer, forkert brug eller skødesløshed. Hvis. De vil
gøre krav på garantien i garantiperioden, skal vi have Deres originale købsnota, så vi kan
verificere Deres krav på garanti. Hvis du har købt dette produkt med et formål der ikke har
relation til dit erhverv, forretning eller branche så husk, at du muligvis har legale rettigheder
under din nationale lovgivnings bestemmelser om salg af forbrugervarer. Denne garanti
påvirker ikke disse rettigheder.
Garanti Norsk UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garanterer dette produktet for
materielle og tekniske feil som oppstår ved normal og riktig bruk for en periode på 1 år fra
kjøpsdato. Produktet vil bli erstattet kostnadsfritt hvis det viser seg å være defekt innen 1 år.
Denne garantien gjelder ikke pakning, emballasje, batterier, Fraktutgiftene er for eierens
regning; kostnadene for returnering av produktet bæres av UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE
FOR ALL. Denne garantien dekker ikke skader eller feil som skyldes produkter eller tjenester
som ikke leveres av UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, eller som skyldes at produktet
ikke er montert i henhold til instr uksjonene. Dette gjelder også hvis pr oduktet er
modifisert/reparert av andre enn UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL eller hvis en feil
skyldes uhell, utilbørlig bruk, misbruk, forsømmelse, feil behandling, gal bruk, feil installasjon,
utilbørlig vedlikehold, forandring, modifisering, brann, vann, lynnedslag, naturkatastrofe,
bruk eller skjødesløshet. For å få service under garantitiden, gjør vi oppmerksom på at vi
trenger den originale kvitteringen for å kunne fastslå retten til service. Hvis du har kjøpt dette
produktet til formål som ikke har relasjon til ditt erhverv, forretning eller bransje, så husk at
du kan ha legale retti gheter etter nasjona le lovgi vnings b estemmelser om salg av
forbrukervarer. Denne garanti påvirker ikke disse rettigheter.
GARANTI Svenska UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL lämnar till köparen ett års
garanti från inköpsdatum - att denna produkt är felfri avseende material och tillverkning. Om
produkten är felaktig under normal användning bytes denna mot en ny utan kostnad för
köparen under g aranti-tiden. Kost naderna fö r avsändni ng ti llkommer ägaren och
returneringskostnaderna tillkommer UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Den här
garantin täcker inte skador eller fel som orsakats av produkter eller tjänster som inte levereras
av UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, eller som orsakas genom att produkten inte
monteras enligt bruksanvisningen. Detta gäller även om produkten modifieras/repareras av
andra än UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL eller om ett fel uppstår på grund av olycka,
missbruk, vanskötsel, felaktig hantering, felaktigt tillämpande, felaktig installation, felaktigt
underhåll, ändring, modifikationer, brand, vatten, blixtnedslag, naturkatastrofer, felaktigt
användande eller vårdslöshet. För att få rätt till garantiservice under garantiperioden måste
originalkvittot kunna uppvisas. Om du har köpt denna produkt för ett syfte som inte är
besläktad till din bransch, affärsverksamhet eller yrke kom ihåg att du kan ha andra nationella
lagar som täcker försäljning av konsumentvaror. Denna garanti påverkar inte dessa rättigheter.
TAKUU Suomi UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL myöntää tuotteen alkuperäiselle
ostajalle materiaali- ja valmistusvikoja koskevan takuun yhdeksi (1) vuodeksi alkuperäisestä
ostopäivästä, edellyttäen että tuotetta käytetään oikein ja normaalilla tavalla. Tuote korjataan
tai vaihdetaan tarvittaessa toiseen maksutta, jos siinä ilmenee vika yhden (1) vuoden takuuajan
kuluessa. Omistaja maksaa tuotteen lähettämisen takuuhuoltoon. UNIVERSAL ELECTRONICS /
ONE FOR ALL vastaa tuotteen palautuskuluista. Takuu ei kata vahinkoja tai vikoja, jos niitä
aiheuttaneet tuotteet tai palvelut on toimittanut joku muu kuin UNIVERSAL ELECTRONICS /
ONE FOR ALL tai jos vahingot tai viat johtuvat siitä, että tuotetta ei ole asennettu ohjeiden
mukaisesti. Takuu ei myöskään päde, jos joku muu kuin UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR
ALL on muuttanut tai korjannut tuotetta tai jos vika on seurausta onnettomuudesta,
väärinkäytöstä, epäasianmukaisesta käytöstä, laiminlyönnistä, kovakouraisesta käsittelystä,
käytöstä väärään tarkoitukseen, virheellisestä asennuksesta, virheellisestä kunnossapidosta,
muutosten tekemisestä tuotteese en, tulesta, vedestä, salamasta, luonnonmullistuk sista,
käyttövirheestä tai huolimattomuudesta. Takuupalveluiden saaminen takuuaikana edellyttää
alkuperäisen ostokuitin esittämistä, jotta oikeus palveluun voidaan todeta.
Jos olet hankkinut tämän tuotteen tarkoitukseen, joka ei liity kauppaan, liiketoimintaan tai
ammatti in, sinulla saat taa olla oikeuks ia, jotka perustuvat oman maasi kans alliseen
kuluttajatuotteita koskevaan lainsäädäntöön. Tämä takuu ei koske näitä oikeuksia.
GARANTIA Español UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantiza al comprador que
este producto estará libre de defectos materiales o de fabricación, al menos durate 1 año
desde la fecha actual de su adquisición ,y en caso de que se utilice de un modo normal y
correcto. El producto será reparado o reemplazado en caso necesario gratuitamente si se
demuestra que era defectuoso dentro del periodo de garantía de cinco (5) años. El coste de
remitir el producto será a cargo del propietario; el coste de devolvérselo será a cargo de
UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Esta garantía no cubre daños ni pérdidas causados
por productos o servicios no suministrados por UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, o que
hayan sido resultado de no montar el producto de acuerdo con las instrucciones del manual.
Esto se aplica igualmente a los casos en que el producto haya sido modificado / reparado por
terceros no pertenecientes a UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL o en caso de que el fallo
sea resultado de accidente, mal uso, abuso, negligencia, manejo o empleo incorrectos,
instalación defectuosa, mantenimiento inapropiado, alteración, modificaciones, incendio,
acción del agua, rayo, desastres naturales, uso inapropiado o descuido. Para acceder al servicio
de garantía durante el periodo de garantía, tenga por favor en cuenta que necesitamos su
recibo de compra original para poder establecer su derecho al servicio.
Si ha adquirido este producto con propósitos que no estén relacionados con su comercio,
negocio o profesión, por favor recuerde que es posible que según la legislación de su país
tenga derechos legales en cuanto a la venta de productos para el consumidor. Esta garantía
no afecta a esos derechos.
GARANTIA Português A UNIVERSAL ELECTRONICS INC / ONE FOR ALL garante ao cliente
a a protecção deste produto no que respeita a defeitos de fabrico de material, dentro de um
período de uso correcto e normal de 1 ano a partir da da compra do mesmo produto. Este
produto será substituído sem qualquer encargo no caso de ter sido comprovada qualquer
avaria dentro do período de 1 ano e após o seu retorno ( custos de envio da responsabilidade
do consumidor ) dentro deste mesmo prazo. Os gastos referentes ao envio ficarão por conta
dos proprietários; os gastos de reenvio recairão sobre a UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR
ALL. A presente garantia não contempla danos ou falhos causados por produtos ou serviços
que não forem fornecidos ou prestados pela UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, assim
como danos resultantes de uma montagem do produto que não esteja em conformidade com
o manual de instruções. O mesmo se aplica nos casos em que o produto tiver sido modificado
/ reparado por outros que não a UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, ou se determinado
falho é consequência de acidentes, uso indevido, abuso, negligência , manuseam ento
impróprio, aplicação indevida, instalação incorrecta, manutenção imprópria, alterações,
modificações, incêndio, água, relâmpagos, catástrofes naturais, mau uso ou descuido. Para
poder usufruir da assistência gratuita durante o período de garantia, tenha em conta que
necessitamos do comprovativo de compra, para que possamos autorizá-lo a dispor do nosso
serviço de assistência. Se você comprou este produto para propósitos que não estejam
relacionados ao seu negócio ou profissão, por favor, tenha em conta que você pode ter
direitos legais baixo a sua legislação nacional que governa a venda de produtos de
consumidores. Esta garantia não afecta esses direitos.
GARANZIA Italiano UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantisce all’acquirente
originale che questo prodotto sarà privo di difetti di materiale e di realizzazione se sottoposto
ad un utilizzo normale e corretto per un periodo d’un (1) anno dalla data del primo acquisto.
Questo prodotto sarà riparato o, se necessario, sostituito senza alcun addebito se verrà
dimostrato essere difettoso entro il periodo di garanzia d’un (1) anno. I costi di spedizione
sono a carico del possessore; i costi di restituzione del prodotto sono a carico della UNIVERSAL
ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Questa garanzia non copre danni o guasti causati da altri
prodotti o servizi non forniti dalla UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, o conseguenti ad
un montaggio del prodotto non conforme a quanto descritto nel manuale di istruzioni.
Questo vale anche se il prodotto è stato modificato / riparato da altra parte diversa da
UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, o se un guasto risulta essere conseguenza di
incidente, uso scorretto, abuso, negligenza, maneggia mento scorretto, utilizzo scorretto,
installazione errata, manutenzione impropria, alterazione, modifiche, incendio, acqua,
fulmine, disastri naturali, uso sbagliato o incuria. Per ottenere l’assistenza in garanzia durante
il periodo coperto da garanzia è necessario esibire la ricevuta d’acquisto originale, in modo
tale da confermare il proprio diritto al servizio. Se ha acquistato questo prodotto per scopi che
non si riferiscono al suo mestiere, azienda oppure professione, per favore prenda atto che
potrebbe avere diritti legali previsti dalla sua legislazione nazionale che determina la vendita
di beni di consumo. Questa garanzia non influisce su questi diritti.
GARANTIE Neder lands UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE F OR ALL garandeert de
oorspronkelijke koper dat dit product bij normaal en correct gebruik vrij zal zijn van defecten
in materiaal en arbeid gedurende een periode van één (1) jaar vanaf de datum van
oorspronkelijke aankoop. Dit product zal kosteloos worden gerepareerd of indien nodig
vervangen indien het binnen de garantieperiode van één (1) jaar defect blijkt te zijn. De kosten
voor het opsturen van het product zijn voor rekening van de eigenaar; de kosten voor het
terugzenden van het product zijn voor rekening van UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL.
Deze garantie dekt niet de schade of storingen veroorzaakt door producten of diensten die
niet door UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL zijn geleverd, of die een gevolg zijn van het
installeren van het product op een andere wijze dan in de handleiding is voorgeschreven. Dit
is ook van toepassing indien het product is gemodificeerd/gerepareerd door anderen dan
UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL of indien een defect het gevolg is van een ongeluk,
misbruik, onjuiste behandel ing, verwaarlozing, veronacht zaming, onjuiste toepassing,
foutieve installatie, onjuist onderhoud, wijziging, modificaties, brand, water, blikseminslag,
natuurrampen, verkeerd gebruik of slordigheid. Om voor service onder de termen van deze
garantie in aanmerking te komen dient u een origineel aankoopbewijs te overleggen.
Indien u dit product gekocht heeft voor doeleinden die niet gerelateerd zijn aan uw vak,
bedrijf of beroep, let er dan op dat u eventueel gebruik kunt maken van legale rechten die
onder uw nationale wetgeving met betrekking tot consumptiegoederen vallen. Deze
garantie heeft geen effect op die rechten.
Guarantee English UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL warrants to the original
purchaser that this product will be free from defects in materials and workmanship under
normal and correct use for a period of one (1) year from the date of original purchase. This
product will be repaired or if necessary replaced free of charge if it has been proven to be
defective within the one (1) year warranty period. The forwarding costs are on the account of
the owner; the costs of returning the product are on the account of UNIVERSAL ELECTRONICS
/ ONE FOR ALL. This warranty does not cover damage or failures caused by products or services
not supplied by UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, or which result from not mounting
the product according to manual instructions. This also applies when the product has been
modified / repaired by others than UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL or if a fault is the
result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation,
improper maintenance, alteration, modifications, fire, water, lightning, natural disasters,
wrong use or carelessness. To obtain warranty service during the warranty period, please
notice that we need your original purchase receipt so that we may establish your eligibility for
service. If you have bought this product for purposes which are not related to your trade,
business or profession, please remind that you may have legal rights under your national
legislation governing the sale of consumer goods. This guarantee does not affect those rights.
GARANTIE Deutsch UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantiert dem
Originalkäufer für den Zeitraum eines Jahres ab dem Datum des Originalkaufs die Materialund Mängelfreiheit dieses Produkts bei normaler und korrekter Benutzung. Dieses Produkt
wird kostenlos repariert oder, falls erforderlich, ersetzt, wenn es sich nachweislich innerhalb
der Garantiefrist von Ein (1) Jahr als defekt erwiesen hat. Die Versandkosten gehen zu Lasten
des Eigentümers, die Kosten für die Rücksendung des Produkts gehen zu Lasten der
UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Diese Garantie deckt keine Schäden oder Fehler,
verursacht von Produkten oder Leistungen, die nicht von UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR
ALL geliefert wurden, oder die daraus resultieren, dass das Produkt nicht gemäß den
Bedienungsanweisungen montiert wurde. Dies findet auch Anwendung, wenn das Produkt
von anderen als UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL modifiziert / repariert wurde, oder
wenn ein Fehler das Ergebnis eines Unfalls, Missbrauchs, falscher Benutzung, Fahrlässigkeit,
falscher Anwendung, falscher Installation, unsachgemäßer Wartung, Änderung, Feuer,
Wasser, Blitzschlag, Naturkatastrophen oder Unachtsamkeit ist. Bitte nehmen Sie zur
Kenntnis, dass Sie uns für den Erhalt der Garantieleistung während der Garantiefrist Ihre
Original kaufquittu ng vorlegen müssen , d amit wir Ihre n A nspruch a uf die Leistung
überprüfen können. Wenn Sie dieses Produkt nicht für den Zweck gekauft haben, die mit
Ihrem Handel, Geschäft oder Beruf zusammenhängen, beachten Sie bitte, dass es verbriefte
Rechte unter Ihrer staatlich en Gesetzgebung geben k ann, d ie den Ve rkauf der
Verbrauchsgüter regelt. Diese Garantie beeinflusst nicht jene Rechte.
GARANTIE Français UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantit à l’acheteur
original que ce produit, dans des conditions normales et correctes d’utilisation, sera dépourvu
de dysfonctionnement matériel et de vice de fabrication pendant une période d’un (1) an à
compter de la date d’achat originale du produit. Si, pendant cette période de garantie d’un
(1) an, il devait s’avérer que le produit était défectueux, ce produit sera réparé ou, si
nécessaire, remplacé gratuitement. Les frais d’expédition seront à la charge du propriétaire ;
les frais de réexpédition seront à la charge de UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Cette
garantie ne couvre pas les dommages ou les dysfonctionnements provoqués par des produits
ou par des services non fournis par UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, ou résultant
d’un montage non conforme du produit à ce qui est indiqué dans le manuel d’instructions.
Cette règle s’applique également si le produit a été réparé et / ou modifié par d’autres que
UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL ou si le dysfonctionnement résulte d’un accident,
d’une uti lisation incor recte, d’un usage abusi f, d’une négl igence, d’une mauv aise
manipulation, d’une application incorrecte, d’une installation incorrecte, d’une maintenance
inadaptée, d’une altération, de modifications, de dommages provoqués par le feu, par l’eau,
par un éclair, par une catastrophe naturelle, par une utilisation inadaptée ou par une absence
d’entretien. Pour être en mesure d’obtenir le service de garantie pendant la période de
garantie, veuillez noter qu’il nous faut votre bon d’achat (facture) original afin que nous
puissions établir si vous pouvez effectivement bénéficier du service de la garantie. Si vous
avez acheté ce produit sans raison commerciale ni professionnelle, veuillez noter qu’il est
possible que la législation de protection des consommateurs de votre pays vous donne
certains droits. Cette garantie n’affectera pas ces droits.
Universal Electronics BV
Europe & International
P.O. Box 3332
PW-1130
707399
RDN-1160609
7500 DH, Enschede
The Netherlands
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.