oneConcept CarribeanBlue Series Manual

Page 1
CarribeanBlue
Luftkühler
Air Cooler
Enfriador De Aire
Refroidisseur d‘air
Raffreddamento Dell‘aria
10028180 10028181
Page 2
Page 3
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4 Geräteübersicht 5 Vor dem ersten Betrieb 6 Inbetriebnahme und Bedienung 6
Reinigung und Pege 7
Hinweise zur Entsorgung 8
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10028180, 10028181
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung 75 W
Wassereinspeisleistung 4 L
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin,
Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 206/2012/EU (ErP)
English 9 Español 15 Français 21 Italiano 27
3
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Halten Sie das Kabel fern von heißen Oberächen und scharfkantigen Gegenständen.
Verlegen Sie das Kabel nicht unter einem Teppich und decken Sie es auch nicht mit anderen Gegenständen oder Stoffen ab. Verlegen Sie das Kabel so, dass keiner darüber fällt oder daran hängen bleibt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen Untergrund.
• Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und fassen Sie auch den Stecker und das Kabel nicht mit nassen Händen an.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie es nicht benutzen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie
verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden. Achten Sie
darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Kinder ab 8 Jahren dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht reinigen. Achten Sie darauf, dass Kinder
nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
reinigen und warten.
• Benutzen Sie das Gerät nur so, wie in dieser Anleitung beschrieben.
• Stecken Sie nicht Ihre Finger oder Gegenstände in die Lüftungsöffnungen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Vorhängen, Gardinen, Tischdecken oder ähnlichen Textilien. Sie könnten in den Lüfter gezogen werden und diesen beschädigen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen, wie Badezimmern.
4
Page 5
• Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor die Räder montiert sind oder wenn es auf der Seite liegt.
Wickeln Sie das Kabel vor dem Gebrauch komplett ab.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät gerade steht.
Während des Betriebs befeuchtet das Gerät die Umgebungsluft.
Vermeiden Sie jedoch zu hohe Luftfeuchtigkeit. Wir empfehlen Ihnen eine Luftfeuchtigkeit zwischen 40-50%. Zu hohe Luftfeuchtigkeit kann zu
Schimmel oder gesundheitlichen Problemen führen.
Stellen Sie das Gerät nur auf Untergründe, die unempndlich gegenüber Nässe und hoher Luftfeuchtigkeit sind. Es kann immer mal vorkommen,
dass beim Ein- und Ausbau des Wassertanks ein paar Tropfen danebengehen. Sollte das der Fall sein, wischen Sie die Wassertropfen
umgehend weg.
Wechseln Sie das Wasser im Tank spätestens nach 3 Tagen.
GERÄTEÜBERSICHT
5
Page 6
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
Rollen anbringen: Legen Sie das Gerät auf einen achen Untergrund, nehmen
Sie den Schraubschlüssel aus der Schaumstoffbox und bringen Sie die Rollen an.
Wasser einfüllen: Ziehen Sie den Wassertank zu 1/3 heraus und befüllen Sie ihn mit klarem Wasser. Achten Sie darauf, dass der Wasserstand die MAX-
Markierung nicht überschreitet und die MIN-Markierung nicht unterschreitet.
Eisbox einlegen: Geben Sie Eis oder die gefrorene Eisbox mit in den
Wasserbehälter, um den Kühleffekt zu verstärken. Achten Sie darauf, dass der Wasserstand mit Eis oder Eisbox die MAX-Markierung nicht überschreitet.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Funktionstasten
O auf dem Bedienfeld: Drücken Sie auf die Taste, um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie nochmal auf die Taste, um das Gerät wieder auszuschalten.
1/2/3: Drücken Sie mehrmals auf die Taste, um die Geschwindigkeit in der folgenden Reihenfolge zu erhöhen und wieder zu verringern: 1 > 2 > 3 > 1.
Swing: Drücken Sie auf die Taste, um die horizontale Schwing-Funktion einzuschalten. Die zugehörige Kontrollleuchte geht an. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion wieder zu deaktivieren. Sie können die Lamellen auch
quer schwingen lassen, indem Sie die Windrichtung von Hand einstellen.
Cool: Drücken Sie auf die Taste, um die Kühlfunktion einzuschalten. Drücken
Sie die Taste erneut, um die Funktion zu deaktivieren. Wichtig: Gehen Sie sicher, dass sich genug Wasser im Tank bendet, bevor Sie diese Funktion einschalten. Benutzen Sie diese Funktion nicht ohne Wasser im Wassertank.
6
Page 7
So benutzen Sie die Eisbox
Befüllen Sie die Box mit Wasser. Füllen Sie die Box dabei nicht ganz voll. Legen Sie die Box in das Eisfach Ihres Kühlschranks und lassen Sie das
Wasser gefrieren.
Öffnen Sie den Wassertank und legen Sie die gefrorene Eisbox hinein.
Benutzen Sie die zwei Eisboxen im Wechsel.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen und den Filter entnehmen.
Filtersieb reinigen: Ziehen Sie den Stecke aus der Steckdose und ziehen Sie das Filtersieb am Griff heraus. Reinigen Sie es mit Neutralreiniger und
einer weichen Bürste und spülen Sie es mit klarem Wasser ab. Lassen Sie das
Filtersieb vollständig trocknen und stecken Sie es wieder ins Gerät.
Luftbefeuchter-Filter reinigen: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entnehmen Sie das Filtersieb. Nehmen Sie das Feucht-Pad von der Halterung.
Reinigen Sie das Pad mit Neutralreiniger und einer weichen Bürste und spülen Sie es mit klarem Wasser ab. Lassen Sie den Pad vollständig trocknen und
setzen Sie ihn wieder ein.
Wassertank reinigen: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, öffnen
Sie die Tür und entnehmen Sie den Wassertank. Reinigen Sie ihn mit Neutralreiniger und spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab. Lassen Sie den Tank
vollständig trocknen und setzen Sie ihn wieder ein.
Gehäuse reinigen: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und reinigen
Sie das Gehäuse mit Neutralreiniger und einem weichen Lappen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Bedienfeld eindringt.
7
Page 8
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene
Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die
Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen
negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
8
Page 9
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring
the items and cautions mentioned in the instruction
manual is not covered by our warranty and any liability.
Scan the QR code to get access to the latest user
mannual and other information about the product.
CONTENT
Safety Instructions 10 Product Description 11 Before rst Use 12 Use and Operation 12
Cleaning and Care 13
Hints on Disposal 14
TECHNICAL DATA
Utem number 10028180, 10028181
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power 75 W
Water injection rate 4 L
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 206/2012/EU (ErP)
9
Page 10
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Connect to a main power supplier of 220-240V~ 50 Hz only.
Keep the appliance and cable away from sources of heat, sharp objects or
anything that may cause damage.
Do not place the cord under carpets. Do not cover the cord with small clothes, shirts or other similar elements. Place the cord away from trafc areas in order to avoid any risk of tripping over.
Do not operate the appliance if the cable or plug damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Indoor use only.
• Do not cover the machine during using.
Always operate on a stable at horizontal surface.
Ensure the appliance is switched OFF before connecting to the mains
power supply.
Always ensure that hands are dry before operating or adjusting any switch on the product or touching the plug and mains supply connections.
Do not leave this appliance unattended when it’s in use. Turn off and disconnect the appliance when you leave the room for an extended period.
Switch off the appliance and unplug from the mains socket when not in use, before lling, cleaning or other maintain.
To disconnect the appliance, switch it “OFF”, and then remove the plug from outlet. Do not pull the cord to disconnect the plug.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Use the appliance only as described in this manual.
Do not insert your ngers in the openings of the guard.
Do not leave hair, tissue, tablecloths, clothes or curtains near all openings
of the fan, they could be sucked into the fan and be taken within the internal moving parts that could cause injury or damage.
Do not use the appliance in wet or damp locations such as bathrooms.
10
Page 11
Do not operate the appliance when it’s not mounted on its wheels or if it’s
lying on the side.
Make sure the cord is completely extended before use.
Place the appliance on a at horizontal surface. It must not be at an incline
during use.
When in operation, evaporative coolers moisturize the ambient air. Over-
humidication of residential rooms should be avoided. Recommendation: 40–50 % relative humidity. (Excessive humidity of the air can damage the home and cause health problems.)
The appliance may only be set up on water- and moisture-proof ooring materials (spilling some drops of water is unavoidable when the content of
the tank is changed).
With each and every change of tank content, completely remove residual
water from the equipment. To prevent nucleation, remove residual water from the equipment and water tank every time after three days of use.
PRODUCT DESCRIPTION
EN
11
Page 12
EN
BEFORE FIRST USE
Assembling castors: put the appliance on a at surface, take out the wrench
from foam box, then assemble the castors.
Watering: pull 1/3 water tank, then add clean water. Pay attention to the level of water tank when add water. The level of water tank should not over “MAX” scale at any time, when humidifying, the total level of water tank should not below “MIN” scale.
Ice box: Put ice or frozen ice box to the water tank if you want to strengthen the efciency of cooling. But the total level of water tank should not over “MAX” scale.
USE AND OPERATION
Controls
0 on control panel: Press the key, turn on the appliance, second press, shut it
down.
1/2/3: press this key, start the appliance, the corresponding function changes as follows when you press the key serially: 1 > 2 > 3 > 1.
Swing: press this key, the wind direction can swing atly, and the swing indicator light is on. It cancels this function when you press again. NOTE: You also can swing the blades transversely by your hands, choose the wind direction up and down.
12
Cool: press the key to start cooling system. It cancels this function when you press again. IMPORTANT: Please be sure there is enough water in the water tank before press this key. DO NOT PRESS THE KEY “COOL” WITHOUT OF WATER!
Page 13
The Use of Ice Box
Add water to the ice box (not full) and put it into the refrigerator to make sure that it iced absolutely.
Open the door, put the frozen ice box into the water tank.
There have two ice boxes, can be used circularly.
CLEANING AND CARE
Ensure that the fan is switched off from the supply mains before removing the air lter screen.
Clean the air lter screen: Cut off the power supply, pull the handle of air lter screen, remove it from appliance. Clean the air iter screen with neutral detergent and banister brush, then clean it with clear water. Finally, reinstall to the appliance.
Clean the wetted pad: Cut off the power supply, take down the air lter screen, then draw the wetted pad from support. Clean the wetted pad with neutral detergent and banister brush, then clean it with clear water. Finally, reinstall to the appliance. Attention: the wetted pad must be installed horizontally, in order to aviod leaking.
EN
Clean the water tank: Cut off the power supply, open the door, take out the
water tank, clean it with neutral detergent, and wash it with clear water, then
reinstall to the appliance.
Clean the shell: Clean with neutral detergent and soft cloth. Attention: cut off
the power supply when clean the appliance as there have a high pressure in the body. Do not leave any water on the surface of control panel.
13
Page 14
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailled information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal service.
14
Page 15
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber
desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el
código QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente y otra información sobre el producto.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad 16
Vista general del aparato 17 Antes del primer uso 18 Puesta en funcionamiento y manejo 18 Limpieza y cuidado 19 Retirada del aparato 20
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10028180, 10028181
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia 75 W
Capacidad 4 L
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín
(Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión) 2011/65/UE (refundición RoHS)
206/2012/UE (Etiquetado energético)
15
Page 16
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo. Conecte el aparato a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo.
Mantenga el cable lejos de las supercies calientes y de los objetos alados.
No coloque el cable de alimentación debajo alfombras ni lo cubra con otros objetos o materiales. Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe está dañado.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
Utilice el aparato únicamente en el interior.
No cubra el aparato.
Coloque el aparato en una supercie nivelada y estable.
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de conectar el enchufe a la toma de corriente.
No opere el aparato ni toque el enchufe o el cable con las manos mojadas.
No deje el aparato sin supervisión cuando está en marcha. Apague el
aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente si no lo utiliza.
Antes de limpiar o inspeccionar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física o
psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, así como las indicaciones de seguridad. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños mayores de 8 años solamente podrán limpiar el aparato si se encuentran bajo supervisión.
Utilice el aparato de acuerdo con lo descrito en estas instrucciones de uso.
No introduzca los dedos ni ningún objeto en las rejillas de ventilación
No coloque el aparato cerca de cortinas, manteles o textiles similares. El
ventilador podría tirar de ellos y romperlos.
No utilice el aparato en estancias húmedas, como cuartos de baño.
16
Page 17
No utilice el aparato si aún no tiene las ruedas montadas o se encuentra de
lado.
Desenrolle el cable completamente antes de utilizar el aparato.
Asegúrese de que el aparato está en posición vertical.
Cuando el aparato está en marcha, humedece el aire ambiente. Evite que
la humedad del aire sea demasiado elevada. Recomendamos mantener
una humedad del aire entre 40-50 %. Una humedad del aire demasiado elevada puede provocar la aparición de moho y problemas de salud.
Coloque el aparato en una supercie resistente a la humedad y a la humedad del aire elevada. Es posible que, al montar o desmontar el depósito de agua, se derramen algunas gotas. Si es así, limpie las gotas de
inmediato.
Cambie el agua en el depósito cada 3 días como máximo.
VISTA GENERAL DEL APARATO
ES
17
Page 18
ES
ANTES DEL PRIMER USO
Montaje de las ruedas: sitúe el aparato en una supercie plana, retire las
llaves para el montaje de la caja de espuma y monte las ruedas.
Llenado del depósito de agua: extraiga el depósito 1/3 hacia fuera y llénelo con agua limpia. Asegúrese de que la cantidad de agua se sitúa entre las marcas MAX y MIN.
Colocación del acumulador de frío: introduzca hielo o el acumulador de frío
en el depósito de agua para intensicar el efecto de refrigeración. Asegúrese de que al añadir estos elementos la cantidad de agua sigue sin sobrepasar la marca MAX.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y MANEJO
Botones de control
O en el panel de control: pulse el botón para encender el aparato. Pulse de
nuevo para apagarlo.
1/2/3: pulse varias veces el botón para aumentar y reducir la velocidad en el
siguiente orden: 1 > 2 > 3 > 1.
Swing: pulse para activar la función de oscilación horizontal. El piloto correspondiente se encenderá. Pulse de nuevo el botón para desactivar la función. También puede hacer que las lamas se muevan en sentido transversal cambiando la dirección del ujo del aire manualmente.
18
Cool: pulse el botón para activar la función de refrigeración. Pulse de nuevo para desactivarla. Importante: asegúrese de que hay suciente agua en el depósito antes de activar esta función. No active este modo con el depósito
vacío.
Page 19
Cómo utilizar el acumulador de frío
Llene el acumulador de agua sin llegar a su capacidad máxima. Introduzca el acumulador en el frigoríco y deje que el agua se congele.
Abra el depósito e introduzca el acumulador ya congelado.
• Puede utilizar los dos acumuladores de manera alterna.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y de retirar el ltro.
Limpieza del ltro de rejilla: desenchufe el aparato y extraiga el ltro tirando del agarre correspondiente. Límpielo con un producto neutro y un cepillo de cerdas blandas y aclárelo a continuación con agua. Deje que el ltro se seque completamente antes de volver a montarlo.
Limpieza del ltro de humidicación: desenchufe el aparato y retire el ltro de rejilla. Retire el ltro de humidicación del soporte. Límpielo con un producto neutro y un cepillo de cerdas blandas y aclárelo con agua. Deje que el ltro se seque por completo antes de colocarlo.
ES
Limpieza del depósito de agua: desenchufe el aparato, abra la puerta del compartimento y extraiga el depósito. Límpielo con un producto neutro y aclárelo con agua. Deje que el depósito se seque completamente antes de
colocarlo.
Limpieza de la carcasa: desenchufe el aparato y limpie la carcasa con un producto neutro y un paño suave. Asegúrese de que el agua no alcanza el panel
de control.
19
Page 20
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda
(el contenedor de basura tachado) entonces rige
la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
20
Page 21
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des
consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de
l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 22
Aperçu de l‘appareil 23 Avant une première utilisation 24
Mise en marche et fonctionnement 24
Nettoyage et entretien 25 Conseils pour le recyclage 26
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10028180, 10028181
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance 75 W
Capacité d’injection d’eau 4 litres
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin,
Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/30/UE (CEM) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS) 206/2012/UE (ErP)
21
Page 22
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant d‘utiliser l‘appareil, vériez sa tension sur la plaque signalétique. Ne branchez l‘appareil que sur des prises dont la tension correspond à ce le de l‘appareil.
• Tenez le câble à l‘écart des surfaces chaudes et des objets aux angles
pointus.
• Ne faites pas passer le câble sous un tapis et ne le recouvrez pas non plus avec d‘autres objets ou tissus. Installez le câble de telle sorte que personne ne puisse trébucher dessus ou s‘y accrocher.
• N‘utilisez pas l‘appareil si le câble secteur ou la che sont endommagés.
• Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
• Utilisez l‘appareil à l‘intérieur uniquement.
• Ne recouvrez pas l‘appareil.
• Placez l‘appareil sur une surface horizontale et stable.
• Vériez que l‘appareil est éteint avant de brancher la che dans la prise.
• N‘utilisez pas l‘appareil avec les mains mouillées et ne touchez pas non plus à la che ou au câble d‘alimentation.
• Ne laissez pas l‘appareil en marche sans surveillance. Eteignez-le et débranchez la che quand vous ne l‘utilisez pas.
• Débranchez la che de la prise avant de nettoyer l‘appareil ou de
l‘entretenir.
• Ne débranchez pas la che de la prise en tirant sur le câble mais tenez toujours fermement le corps de la che.
• Les enfants et les personnes aux capacités physiques ou sensorielles réduites peuvent utiliser l’appareil uniquement après qu’une personne responsable de leur sécurité leur a fait assimiler les consignes d’utilisation et de sécurité de l’appareil. Ne laissez pas les enfants jouer avec l‘appareil. Les enfants à partir de 8 ans peuvent nettoyer l‘appareil s‘ils sont surveillés. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil. Les enfants ne peuvent nettoyer ou entretenir l‘appareil que sous surveillance.
• Utilisez l‘appareil uniquement de la façon décrite dans ce mode d‘emploi.
• N‘insérez pas vos doigts ou des objets dans les ouvertures d‘aération.
• Ne placez pas l‘appareil à proximité de voilages ou de rideaux, de nappes de tables ou autres textiles similaires. Ils risqueraient d‘être aspirés dans le
ventilateur et d‘endommager celui-ci.
• N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces humides telles qu‘une salle de
bains.
22
Page 23
• N‘utilisez pas l‘appareil avant d‘avoir installé les roues ou lorsqu‘il est posé
sur le côté.
• Déroulez entièrement le câble avant d‘utiliser l‘appareil.
• Veillez à ce que l‘appareil soit installé bien verticalement.
Pendant le fonctionnement, l‘appareil humidie l‘air ambiant. Evitez toutefois une trop grande humidité de l‘air. Nous vous recommandons une teneur en humidité de 40-50%. Une humidité de l‘air trop importante peut provoquer des moisissures ou des problèmes de santé.
Placez l‘appareil sur une surface qui ne craigne ni l‘eau ni l‘humidité. Il peut toujours arriver que quelques gouttes d‘eau soient renversées à côté de
l‘appareil lorsque vous retirez ou remettez le réservoir d‘eau. si cela se produit, essuyez immédiatement les gouttes d‘eau.
Changez l‘eau du réservoir au plus tard tous les 3 jours.
APERÇU DE L‘APPAREIL
FR
23
Page 24
FR
AVANT UNE PREMIÈRE UTILISATION
Fixer les roulettes : coucher l’appareil sur une surface plate. À l’aide de la clé
fournie, xer les roulettes.
Verser de l’eau : mettre l’appareil sur pied. Sortir légèrement le réservoir et le remplir d’eau claire. Attention, ne pas dépasser l’indication « MAX » et ne pas rester sous l’indication « MIN ».
Installer l‘accumulateur de froid : ajouter des glaçons ou l‘accumulateur de froid préalablement congelée dans le réservoir pour augmenter l’effet de refroidissement. Attention, le volume d’eau ne doit pas dépasser l’indication « MAX ».
MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT
Touches de fonction
« O » sur le panneau de commande : appuyer sur cette touche pour mettre
en marche l’appareil. Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour éteindre l’appareil.
1/2/3 : appuyer plusieurs fois sur cette touche pour augmenter ou diminuer la
vitesse. Les différentes vitesses suivent la séquence suivante : 1 > 2 > 3 > 1.
Touche « Swing » : appuyer sur cette touche pour mettre en marche la fonction « position horizontale ». Appuyer sur la touche une nouvelle fois pour désactiver la fonction. Les lames peuvent adopter l’inclinaison que vous désirez. Pour cela, il suft juste de régler manuellement la direction de l’air.
24
Touche « Cool » : appuyer sur cette touche pour mettre en marche la fonction « refroidissement ». Appuyer sur la touche une nouvelle fois pour désactiver la fonction. Important : s’assurer qu’il y a assez d’eau dans le réservoir avant de
mettre en marche cette fonction. Ne jamais utiliser cette fonction lorsque le réservoir est vide.
Page 25
Utilisation de l‘accumulateur de froid
Remplir l‘accumulateur de froid d’eau de façon à ce qu’elle ne soit pas totalement pleine. La mettre dans le congélateur jusqu’à ce que l’eau gèle.
Ouvrir le réservoir d’eau et placer l‘accumulateur de froid congelée à l’intérieur.
• Alterner les deux accumulateurs de froid, si nécessaire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et de retirer le ltre.
Nettoyer le ltre à air : débrancher l’appareil et retirer le ltre à air. Le nettoyer avec un détergent neutre et une brosse à poils souple. Rincer à l’eau claire. Laisser le ltre sécher et le replacer dans l’appareil.
Nettoyer le ltre humidicateur : débrancher l’appareil et retirer le ltre à air. Retirer le ltre humidicateur de son logement. Le nettoyer avec un détergent neutre et une brosse souple. Rincer à l’eau claire. Laisser le ltre
sécher et le remettre dans son logement.
FR
Nettoyer le réservoir à eau : débrancher l’appareil, ouvrir la porte et sortir le réservoir à eau. Le nettoyer avec un détergent neutre et le rincer à l’eau claire. Laisser le réservoir sécher et le replacer dans l’appareil.
Nettoyer l’extérieur : débrancher l’appareil et nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un détergent neutre et un chiffon doux. Attention à ce que de l’eau ne pénètre pas dans le panneau de commande.
25
Page 26
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez-vous concernant les règles appliquées pour la collecte d’appareils électriques et
électroniques. Conformez-vous aux réglementations
locales et ne jetez pas vos anciens produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles de recyclage des vieux produits aide à la protection de l’environnement et de la santé de votre entourage contre les conséquences négatives possibles. Le recyclage des matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
26
Page 27
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze
di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 28
Descrizione del prodotto 29 Avvertenze per il primo utilizzo 30
Messa in funzione e uso 30 Contenitori del ghiaccio: 31 Smaltimento 32
DATI TECNICI
Numero Articolo 10028180, 10028181
Alimentazione elettrica/ Frequenza 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza 75 W
Volume 4 L
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino,
Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS) 206/2012/UE (ErP)
27
Page 28
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Prima dell‘uso controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare il dispositivo solo ad una presa che corrisponde alla tensione
indicata.
• Tenere lontano il cavo di alimentazione da superci calde e da oggetti appuntiti.
• Non sistemare il cavo di alimentazione sotto un tappeto e non coprirlo
con altri oggetti o tessuti. Sistemare il cavo di alimentazione in modo che
nessuno vi possa inciampare.
• Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, farli sostituire dal produttore, da un tecnico qualicato o da un centro assistenza
autorizzato.
• Utilizzare il dispositivo solo in ambienti chiusi.
• Non coprire il dispositivo.
• Collocare il dispositivo su una supercie piana e stabile.
• Assicurarsi che il dispositivo sia spento prima di inserire la spina nella presa.
• Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate. Non toccare la spina e il
cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in funzione. Spegnere il dispositivo e staccare la spina quando non è in uso.
• Staccare la spina prima di eseguire la pulizia o la manutenzione del dispositivo.
• Non tirare il cavo per staccare la spina, bensì afferrare la spina alla base.
• I bambini di età pari o superiore a 8 anni, le persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte non possono utilizzare il dispositivo a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo del dispositivo stesso da parte di un supervisore responsabile della loro sicurezza. Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo. I bambini di età pari o superiore a 8 anni possono pulire il dispositivo solo sotto supervisione. Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo. I bambini possono pulire ed eseguire la manutenzione del dispositivo solo sotto supervisione.
• Utilizzare il dispositivo solo come descritto in questo manuale.
• Non inlare le dita o oggetti nelle prese d‘aria.
• Non posizionare il dispositivo vicino a tende, tovaglie o simili poiché potrebbero essere aspirati nella ventola e danneggiarla.
• Non utilizzare il dispositivo in ambienti umidi, come ad esempio bagni.
28
Page 29
• Non utilizzare il dispositivo prima di aver montato le rotelline o quando è posizionato su un lato.
• Srotolare completamente il cavo prima dell‘uso.
• Assicurarsi che il dispositivo sia in posizione verticale.
Durante l´uso, il dispositivo umidica l´ambiente. Tuttavia evitare un‘umidità troppo elevata. Si consiglia un‘umidità compresa tra il 40-50%. Un‘eccessiva umidità può causare muffa o problemi di salute.
Collocare il dispositivo solo su superci resistenti all‘umidità. Durante l‘installazione e la rimozione del serbatoio potrebbero cadere alcune
gocce. In questo caso, asciugare immediatamente le gocce d‘acqua.
Cambiare l‘acqua nel serbatoio al massimo dopo 3 giorni.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
IT
29
Page 30
IT
AVVERTENZE PER IL PRIMO UTILIZZO
Fissare le ruote: Posizionare il dispositivo su una supercie piana e ssare le
ruote con la chiave inglese inclusa nella contenitore di polistirolo.
Riempire il serbatoio d’acqua: estrarre 1/3 del serbatoio dell’acqua e riempirlo di acqua pulita. Fare attenzione che il livello dell’acqua non sia al di sopra dell’indicazione MAX né al di sotto dell’indicazione MIN.
Inserire il contenitore del ghiaccio: inserire del ghiaccio o il contenitore del
ghiaccio nel serbatoio dell’acqua per aumentare l’effetto refrigerante. Fare attenzione che il livello dell’acqua prodotta dal ghiaccio o dal contenitore del ghiaccio non superi l’indicazione MAX.
MESSA IN FUNZIONE E USO
Tasti funzione
Tasto “O” sul pannello di controllo: Premere il tasto per accendere e
spegnere il dispositivo.
1/2/3: premere più volte il tasto per aumentare o diminuire la velocità di
refrigerazione nella sequenza: 1 > 2 > 3 > 1.
Swing: premere il tasto per attivare la funzione orizzontale Swing. La spia corrispondente si accende. Premere nuovamente il tasto per disattivare la funzione. Nota: e possibile impostare manualmente la direzione dell’aria che fuoriesce dalle lamelle trasversalmente o verso il basso o verso l’alto.
30
Cool: Premere il pulsante per attivare o disattivare la funzione di raffreddamento. Importante: prima di attivare questa funzione, assicurarsi che nel serbatoio ci sia abbastanza acqua. Senza acqua non è possibile attivare
questa funzione.
Page 31
CONTENITORI DEL GHIACCIO:
Riempire i contenitori di acqua, senza riempirli del tutto. Metterli nell’ apposito scomparto del frigorifero e lasciare che l’acqua si congeli.
Aprire il serbatoio dell’acqua e inserire la contenitore del ghiaccio congelata.
• Utilizzare le due scatole del ghiaccio alternativamente.
Pulizia e Manutenzione
Prima di pulire il dispositivo o di rimuovere il ltro, rimuovere la spina dalla presa elettrica.
Pulizia del Filtro – Griglia: scollegare la spina dalla presa elettrica e rimuovere con le mani il ltro-griglia. Pulirlo con detergenti naturali e con una spazzola morbida; lavarlo in acqua pulita. Lasciarlo ad asciugare completamente e inne inserirlo nuovamente nel dispositivo.
Pulizia del cuscinetto umidicatore: scollegare la spina dalla presa elettrica, rimuovere il ltro e quindi dallo scomparto rimuovere il cuscinetto umidicatore. Pulirlo con detergenti naturali e con una spazzola morbida; lavarlo in acqua pulita. Lasciarlo ad asciugare completamente e inne inserirlo nuovamente nel ltro.
IT
Pulizia del serbatoio dell’acqua: scollegare la spina dalla presa elettrica, aprire lo sportello e rimuovere il serbatoio. Pulirlo con detergenti naturali e lavarlo in acqua pulita. Lasciarlo ad asciugare completamente e inne inserirlo nuovamente nell’apposito scomparto.
Pulizia della parte esterna del dispositivo: scollegare la spina dalla presa elettrica e pulire la parte esterna con un panno morbido. Fare attenzione che nel pannello di controllo non si versi dell’acqua.
31
Page 32
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto dei riuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Loading...