oneConcept 10029739 User Manual

Page 1
Kühlgerät
10029739
Page 2
2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Klarstein Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und An­wendungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen Schäden vorzu­beugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Sicherheitshinweise
LESEN SIE BITTE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER VERWENDUNG
ACHTUNG! Um Feuer, Stromschläge und Personenschaden zu vermeiden, beachten Sie bitte:
• Das Produkt ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen.
• Verbinden Sie bitte das Gerät mit einer Steckdose mit einer Wechselspannung von 220V bis 240V, wie auf dem Typenschild angegeben.
• Schalten Sie immer das Produkt in die Position OFF und ziehen Sie es aus der Steckdose, wenn Sie es länger nicht verwenden.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht unter Teppichböden verlaufen oder decken es mit Fußmatten, Läu­fern oder dergleichen ab. Verlegen Sie das Kabel nicht in den Gehbereich, sondern dort, wo nicht darüber gestolpert werden kann.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder nach Fehlfunktionen, z. B. nachdem es fallen gelassen oder auf eine andere Art und Weise beschädigt wurde.
• Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder lassen Sie das Kabel von einem ausgebildeten Fachmann oder in einer Fachwerkstatt tauschen.
• Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bereich. Bei der Verwendung soll der Abstand von
der Wand oder einer Ecke nicht weniger als 20cm sein, damit die Lufteinlässe oder Abluftönungen
nicht versperrt werden. Das Gerät darf sich nicht unmittelbar unter oder neben einem Vorhang oder
ähnlichem benden.
• Stecken Sie während des Betriebs, um Gefahren zu vermeiden keine Finger oder andere Gegenstände
in den Grill. Blockieren Sie nicht die Lufteinlässe oder Abluftönungen auf irgendeine Art und Weise.
• Fülllen Sie nicht mehr Wasser in den Tank, als die Markierung für maximalen Wasserstand erlaubt. Füllen Sie kein Wasser ein- bzw. nach, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
• Wenn Sie das Produkt mit dem Wasser in dem Tank bewegen möchten, stecken Sie es aus der Steck­dose und rollen Sie es nur langsam zu dem neuen Ort, so dass kein Wasser verschüttet wird.
• Halten Sie den Kühlakku von Kindern fern; die chemische Substanz darin ist bei Verschlucken schäd­lich. Stellen Sie außerdem sicher, dass der Kühlakku nicht in direkter Sonneneinstrahlung liegt. Der Kühlakku kann über 5 Jahre verwendet werden. Bei einer Verschrottung des Gerätes befolgen Sie die Vorschriften über die Entsorgung von Kühlgeräten.
• Verwenden Sie das Gerät nur auf dem ebenen, trockenen Boden.
• Seien Sie bitte vorsichtig, wenn das Gerät von oder in der Nähe von den Kindern, Körperbehinder­ten oder Alten verwendet wird. Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten nur nach ausführlicher Einweisung benutzt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
HEBEN SIE BITTE DIESE ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH AUF.
Technische Spezikationen
Artikelnummer 10029739
Netzspannung und Frequenz 220-240 V ~50-60 Hz
Nennleistung 65 W
Kapazität des Wassertanks 8.0 l
Wasserverbrauch 1 l/h
Page 3
Struktur und Teile
Frontblende A I Bedienfeld
Gri B J Abdeckplatte
Seitenplatte C K Kleiner Hebel
Netzkabel und -Stecker D L Abdeckhaube
Wasserstandsanzeige E M Kabeltrommel
Schwenklamellen F N Wassertank
Lamellenverdunster G O Rollen
Luft lter H P Kühlakku
3
Page 4
Bedienung
• Achten Sie bitte bei der Verwendung des Gerätes darauf, dass es sich auf einer ebenen und harten
Oberäche bendet. Wenn es auf einer Steigung oder Neigung aufgestellt wird, kann es beschädigt
werden. Legen Sie nun bitte den Eisbehälter in den Wassertank:
• Stecken Sie den Stecker direkt in die Standard-AC-Steckdose. Achten Sie darauf, dass der Stecker fest in der Steckdose steckt.
• Drehen Sie den Timer-Knopf die Position EIN .
• Drücken Sie den Knopf niedrig/mittel/hoch zum Einstellen der gewünschten Ventilatorleistung.
• Wenn Sie den Bereich vergrößern möchten, den das Gebläse überstreicht, drücken Sie den Knopf „Schwenkbetrieb“; die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf und die Schwenklamellen bewegen sich langsam hin und her. Wenn Sie den Schwenkbetrieb stoppen möchten, drücken Sie einfach den Knopf „Schwenkbetrieb“ noch einmal, die Kontrolllampe erlischt. Schieben Sie die horizontalen La­mellen nach oben oder unten; so können Sie die Windrichtung manuell verändern.
• Die Funktion Kühlen kann nur zugeschaltet werden, wenn der Ventilator in Betrieb ist.
• Bevor Sie das Gerät im Kühlmodus betreiben, prüfen Sie die ordnungsgemäße Position des Was­sertanks. Dann füllen Sie sauberes, kaltes Wasser ein. Beachten Sie bitte die Wasserstandanzei­ge, um eine Überfüllung zu vermeiden. Drücken Sie den Knopf Kühlen nach dem Einfüllen des Wassers, und das Gerät beginnt, kühlere Luft zu blasen.
Zur Steigerung des Kühleektes können Sie zusätzlichen den Kühlakku in den Wassertank legen.
Hinweise: Vor der Verwendung des Kühlakkus müssen Sie den Deckel abnehmen und sauberes, kaltes Wasser einfüllen, bis der maximale Wasserstand erreicht ist. Ein Überfüllen kann zum Plat­zen des Akkus führen. Stecken Sie den Deckel wieder auf, und legen Sie den Kühlakku für 1 bis 2 Stunden in das Gefrierfach Ihres Kühlschrankes oder in einen Gefrierschrank, bis das Wasser komplett gefroren ist.
4
Page 5
• Für eine Reinigung ziehen Sie den Wassertank immer heraus. Seien Sie vorsichtig, um den An­saugstutzen nicht abzubrechen.
• Mit dem Zeitschalter können Sie eine maximale Betriebsdauer von bis zu 120 Minuten einstellen, nach der sich das Gerät automatisch abschaltet.
• Ausbau des Wabenverdunsters für Reinigungszwecke:
1. Ziehen Sie bitte den Luftlter nach oben heraus.
2. Drehen Sie den kleinen Hebel nach oben.
3. Entfernen Sie den Wabenverdunster.
4. Reinigen Sie Luftlter und Wabenverdunster mit warmem
Leitungswasser. Denken Sie auch daran, den Filter mit milder Seifenlösung zu reinigen und erst dann wieder einzusetzen. wenn er trocken ist.
• Drücken Sie OFF, um das Gerät abzuschalten. Ziehen Sie zur Sicherheit auch den Stecker aus der Steckdose.
Pege und Wartung
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Ventilator zum Stillstand kom­men, bevor sie das Gerät und seine Teile reinigen.
Reinigen Sie die Außenäche des Gerätes mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser!
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel wie z.B. Wasch- oder Scheuermittel.
Lassen Sie den Innenraum nicht durch Überlaufen nass werden, da dies zu einem Stromschlag
führen kann.
• Nach spätestens einer Woche Verwendung sollten Sie das Wasser im Tank durch frisches, sauberes Wasser ersetzen. Denken Sie auch daran, den Filter zu reinigen, indem Sie den Filter ausschrauben und die Filterwiege abbauen. Dieser sollte mit milder Seifenlösung gereinigt werden und danach erst wieder eingesetzt werden, wenn er trocken ist.
• Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, stellen Sie sicher, dass Sie es aus der Steckdose herausziehen, das Wasser entleert ist und es wieder in seinem ursprünglichen Aufbewahrungskasten gelegt wird, bevor es später verwendet wird.
• Bei einer Betriebsstörung versuchen Sie nicht, den Luftkühler selbst zu reparieren. Dies kann zu ei­nem Brand oder einem Stromschlag führen.
5
Page 6
HINWEIS
Sollten Sie das Gerät in der Kühlfunktion betrieben haben, lassen Sie es anschließend bitte 5 Minuten im Ventilationsmodus laufen, so dass der Vernebler trocknen kann. Um einen sicheren Betrieb und eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, beachten Sie folgende Reinigungsintervalle:
Reinigung Vernebler alle 2 Wochen Reinigung Wasserbehälter alle 2 Wochen
Reinigung Platten lter wöchentlich
Reinigung Filterschwamm alle 2 Wochen
Trennen Sie vor der Reinigung immer die Strom­versorgung. Die Umgebung sollte staubfrei sein und das ver­wendete Wasser eine gute Qualität haben. Ansons-
ten müssen Sie das Gerät häu ger reinigen.
Umweltschutz
Die Bedeutung der durchstrichenen Mülltonne:
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitte-
rung gefährliche Sto e ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen und
Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden.
Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verp ichtet,
das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
Konformitätserklärung
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien: 206/2012/EU (ErP) 2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
6
Page 7
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this product. Please read and follow these instructions, in order to avoid damaging the item. We do not cover any damages that may arise from improper use of the item or the disregard of the safety instructions.
Important Safety Instructions
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
WARNING: Keep in mind to reduce the risk of re, electrical shock, or injury to person:
• The product is for household use only.
Connect the appliance to single-phase AC supply of the voltage specied on the rating label.
• Always turn the product to the OFF position and unplug it from the electrical outlet when not in use.
• Extreme caution is necessary when the appliance is near children, invalids or elderly person.
• Do not run cord under carpeting and do not cover cord with throw rugs, runners or the like. Arrange
cord away from trac area and where it will not be tripped over.
• Do not operate the appliance with a damaged cord or plug, or after the unit malfunctions, has been dropped, or damaged in any manner.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a si-
milarly qualied person to avoid a hazard.
• Use the appliance in a well-ventilated area. While using, distance of no less than 20cm should be kept away from wall or corner to ensure the air intakes or exhaust openings should not be blocked unex­pectedly. The unit must not be located immediately below or besides a curtain or the likes.
Do not insert or allow ngers or any other objects into grill to avoid a mechanical danger when in use. Do not block air intakes or exhaust openings in any manner.
• Adequate clean water should be put into the tank within the water level limits as shown by the water level indicator. Make sure that you DO NOT add water whilst the power is on.
• If you want to move the product whilst water is in the tank, unplug it and push it slowly and very lightly on the side of the unit to avoid water spillage. The best method would be to drain the unit using the valve at the bottom of the unit.
• Please keep the ice pack box provided away from children, as it is a chemical based substance that is harmful if swallowed. Also make sure that the ice pack is not placed in direct sunshine. The ice pack can be used over 5 years. When scrapping the appliance, follow the regulations concerning the disposal of ice packs.
Use the appliance on at, dry oor only.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Specications
Article no. 10029739
Rated Voltage & Frequency 220-240 V ~50-60 Hz
Rated Power 65 W
Capacity of water tank 8 l
Water consumption 1 l/h
7
Page 8
Structure and Parts
Front cover A I Buttons
Handle B J Top panel
Side cover C K Knob
Power cord & plug D L Back cover
Water indicator window E M Cord bobbin
Swing Levers F N Water tank
Honeycomb  lter G O Wheels
Dust proof bracket H P Ice pack
8
Page 9
INSTRUCTIONS FOR USE
When using the appliance, make sure that it is on a  at and stable surface. Damage may occur if it does not stand stable.
• Fill the water tank:
Insert the plug directly into a standard AC socket-outlet. Be sure the plug  ts tightly into outlet.
• Turn the timer knob to ON position.
• Press the LO/MI/HI buttons to set the desired fan speed (Low/Medium/High).
• If you want to enlarge the blast area in your room, press the VANE button, the fan will blast your
room in large scope. To stop oscillating, just press the VANE button again. Moving the horizontal lou-
vers either up or down can make further wind direction enhancements.
• Cool button: The cooling function can only be set with the fan operating.
Before operating the unit in Cool mode, make sure that water tank is properly  xed. Then pro-
ceed to add clean water into the water tank. While adding the water, make sure that you keep an eye on the water level indicator to make sure that you do not OVER or UNDER FILL the unit. Press the button Cool after you have added the water and the unit should commence to blow cooler air.
If you  nd that the air after Step 1 is still not cool enough, you can add additional ice block into
the water tank or ice basket directly by drawing out the water tank. Be sure not to exceed the water tank capacity otherwise damage to the unit or electric shock may occur.
Note: Before using ice cubes,  rstly you must remove the lid from the ice cubes box and add clean
water into the ice pack box until reach the water level scale, then turn the lid back to the ice cubes box and wait for 15 minutes; secondly you should place it in your refrigerator and let the ice cubes freeze for 1 to 2 hours.
• You may pull out the water tank completely, then replace water in the water tank or clean water tank.
9
Page 10
• Timer knob can be set 0-120 minute
How to disassemble the dust-proof bracket and honeycomb lter
1. Pull out the dust-proof bracket
2. Rotate the knobs outwards like left image
To turn o the unit just press the button OFF.
To completely shut the unit o, turn all the controls to OFF, and remove plug from the socket-outlet.
Maintenance
• Always remove the plug from the socket-outlet and allow the fan blower to stop acting before clean it.
• Clean the external surfaces of the unit with a soft damp (not dripping wet) cloth.
WARNING:
Do not immerse the unit in water. Do not use any cleaning chemicals such as detergents and abrasives. Do not allow the interior (especially the PCB) to get wet as this could create a hazard.
• After extended periods of use, be sure to replace the water in the tank with fresh clean water at least
weekly. Also remember to clean the lter by unscrewing the lter and removing the lter cradle. It should be cleaned in a mild soapy solution and then left to dry before replacing the lter.
• When the unit is not in use, make sure that it is unplugged from the wall socket, water is drained thoroughly and it is placed back into its original box for storage until later use.
In case of malfunction or doubt, do not try to repair the fan yourself, it may result in a re hazard or electric shock.
10
Page 11
Environmental Concerns
According to the European waste regulation 2002/96/EG this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electri­cal and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal service.
Declaration of Conformity
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 206/2012/EU (ErP)
11
Page 12
12
Très cher client,
Nous tenons tout d‘abord à vous féliciter pour l‘achat de cet appareil. Veuillez suivre attentivement les
instructions de branchement et d‘utilisation présentes dans cette notice an d‘éviter tout accident et
dommage. Les dommages survenus suite au non-respect de ces instructions ne sont pas pris en charge par la garantie.
Instructions de sécurité
VEUILLEZ BIEN LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Attention! An d‘éviter tout risque d‘électrocution, d‘incendie, ou tout autre accident, veuillez
respecter les instructions suivantes :
• Ce produit convient seulement à un usage à domicile.
• Branchez l‘appareil sur une prise à courant alternatif de 220 à 240V, tel qu‘indiqué sur l‘appareil.
Éteignez toujours l‘appareil en le mettant en position OFF et débranchez-le lorsque vous ne l‘utilisez pas.
• Ne laissez pas le câble courir sous un tapis ou un autre tissu. Placez le câble de sorte à ce que per­sonne ne se prenne les pieds dedans.
• N‘utilisez plus l‘appareil si le câble ou la prise est abîmé ou si l‘appareil a subi un quelconque dom­mage.
• Si le câble est abîmé, adressez-vous à notre service client ou faites réparer le câble par du personnel
qualié.
• Utilisez l‘appareil dans un endroit bien aéré. En fonctionnement, un espace d‘au moins 20cm doit être prévu entre l‘appareil et le mur, de sorte à ce que l‘air circule bien. L‘appareil ne doit pas être placé à proximité d‘un rideau ou tout autre tissu.
N‘insérez jamais vos doigts ou tout autre objet quand l‘appareil fonctionne. Ne bloquez en aucune manière les trous d‘aération ou les sorties d‘air.
• Ne remplissez pas le réservoir d‘eau au-delà de la marque indiquée. N‘introduisez pas l‘eau lorsque l‘appareil fonctionne.
• Si vous souhaitez déplacer l‘appareil alors que de l‘eau se trouve dans le réservoir, débranchez-le et bougez-le avec précaution de sorte à ce que l‘eau ne se renverse pas.
• Tenez le pad réfrigéré hors de la portée des enfants. Le pad contient une substance chimique très toxique. Assurez-vous également que le pad ne se trouve pas directement exposé à la lumière du
soleil. Le pad bénécie d‘une durée de vie de 5 ans. Si vous comptez jeter l‘appareil veuillez suivre les indications concernant les déchets situées à la n de cette notice.
• N‘utilisez l‘appareil que sur un sol plat, égal et sec.
• Assurez-vous que l‘appareil ne se trouve pas à proximité des enfants, des personnes âgées ou han­dicapées. L‘appareil ne doit être utilisé qu‘en la présence d‘un adulte en pleine possession de ses facultés physiques et mentales.
Veuillez-vous assurer que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil.
VEUILLEZ CONSERVER SOIGNEUSEMENT LA PRESENTE NOTICE
Spécications techniques
Numéro d‘article 10029739
Tension et fréquence électriques 220-240V ~50-60Hz
Puissance 65 W
Capacité du réservoir d‘eau 8 l
Consommation d‘eau 1 l/h
Page 13
Structures et composantes
Panneau avant A I Panneau de commande
Poignée B J Couvercle
Plaque latérale C K Petit levier
Câble et prise alimentation D L Couvercle
Indicateur d'eau E M Tambour câble
Lamelles inclinables F N Réservoir d'eau
Vaporisateur lamelles G O Roues
Filtre à air H P Pad refroidissant
ON/OFF
Pivotement Refroidissement Minuterie
Puissance
Haute Moyenne
Basse
13
Page 14
Utilisation
• Veillez à ce que l‘appareil se trouve sur une surface plane et dire. Si la surface est en inclinée, l‘ap­pareil peut s‘en trouver endommager. Insérez à présent la glace dans le réservoir d‘eau:
• Insérez la prise courant directement dans votre prise murale. Assurez-vous que la prise soit bien insérée.
• Appuyez sur «Vane» pour élargir l‘espace de ventilation. Les lamelles internes verticales s‘activent alors chaque seconde. Faites glisser les lamelles horizontales vers le haut ou le bas de sorte à orienter le courant d‘air.
• La fonction refroidissement (Cool) ne peut être activée que si le ventilateur est en marche.
• Avant d‘activer la fonction refroidissement, assurez-vous que le réservoir d‘eau soit bien en place et
que l‘orice de vidange du réservoir soit bien verrouillé. Introduisez ensuite l‘eau claire et froide en respectant la marque maximale. Puis appuyez sur «Cool». L’appareil soue alors de l‘air frais.
• Pour un air encore plus frais, utilisez le pad réfrigérant en le plongeant dans l‘eau.
Remarque : Avant d‘utiliser le pad réfrigérant, retirer le couvercle et remplissez-le d‘eau claire et
froide jusqu‘à la marque limite indiquée. Refermez-le et laissez le pad pendant 1 ou 2 heures au ré­frigérateur jusqu‘à ce que l‘eau soit complètement congelée.
Avant de nettoyer l‘appareil, retirez toujours le réservoir d‘eau en priorité. Soyez prudent et faites attention à ne pas casser ses supports ventouses.
La minuterie vous permet de programmer l‘appareil pour qu‘il fonctionne jusqu‘à 120 minutes avant de s‘éteindre automatiquement.
1. Tournez le petit levier vers le bas .
2. Retirez le réservoir d‘eau. 5. Insérez le pad réfrigérant dans l‘eau.
3. Remplissez d‘eau le réservoir d‘eau.
4. Ajoutez la glace dans la corbeille.
14
Page 15
Démontage de l‘évaporateur pour le nettoyage :
1. Retirez le ltre à air en le faisant glisser vers le haut.
2. Poussez le petit levier vers le haut.
3. Retirez l‘évaporateur.
4. Nettoyez le ltre à air à l‘eau courante.
Entretien
Débranchez toujours l‘appareil et attendez qu‘il soit complètement arrêté avant de le nettoyer.
• Nettoyez la surface extérieure de l‘appareil avec un tissu légèrement humide et doux
ATTENTION :
Ne plongez jamais l‘appareil sous l‘eau ! N‘utilisez pas de produits de nettoyage corrosif. Assurez-vous que la partie intérieure soit bien sèche sans quoi un court circuit pourrait se
produire.
• Après maximum une semaine, il vous faut changer l
eau du réservoir. Pensez également à nettoyer le ltre, en le dévissant et en le démontant. Net- toyez-le avec un peu de savon doux et laissez-le sécher avant de le remonter.
• Lorsque l‘appareil n‘est pas en fonctionnement, assurez-vous qu‘il soit débranché, que le réservoir soit vide. Rangez-le dans sa boîte si vous ne comptez pas l‘utiliser pendant longtemps.
• En cas de fonctionnellement, n‘essayez pas de le réparer par vous-même – risque d‘incendie et d‘électrocution!
15
Page 16
REMARQUE
Si vous avez utilisé l‘appareil en mode rafraîchis­sant, laissez-le tourner en mode ventilation pen­dant 5 minutes avant de l‘éteindre de sorte à ce que le brumisateur sèche bien. Pour garantir un fonctionnement impeccable veuillez nettoyer les
di érentes parties tel que suit :
Nettoyage brumisateur toutes les 2 semaines Nettoyage réservoir d‘eau toutes les 2 semaine
Nettoyage  ltre toutes les 2 semaine Nettoyage éponge  ltre toutes les 2 semaine.
Débranchez toujours l‘appareil avant nettoyage.
L‘eau utilisée doit être de bonne qualité et les en­virons non poussiéreux sans quoi vous devez net­toyer l‘appareil plus souvent.
Informations sur le recyclage
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2002/96/ CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la col-
lecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas
les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise en rebut correcte du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles.
Déclaration de conformité
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes:
206/2012/UE (ErP) 2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS)
16
Page 17
17
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna respon­sabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Avvertenze di sicurezza
Si prega di leggere attentamente le avvertenze prima dell‘uso
ATTENZIONE! Per evitare incendi, folgorazioni e danni alla persona seguire i seguenti punti:
• Il prodotto è utilizzato solo in un contesto casalingo.
Collegate il dispositivo con una presa della corrente a tensione alternata da 220V no a 240V, come indicato sulla targhetta.
• Porre il dispositivo in funzione OFF e scollegarlo dalla corrente ogni volta che non viene utilizzato per lungo tempo.
• Non far scorrere il cavo sotto a moquette, non coprirlo con zerbini, passatoie o similari. Non posizio­nare il cavo in aree di passaggio, ma in aree dove non si corre il rischio di calpestarlo.
• Non utilizzare il dispositivo in caso di cavi danneggiati, prese della corrente mal funzionanti o in se­guito a un errore nel funzionamento, come ad es. in seguito ad una caduta del dispositivo o in seguito a danneggiamenti dello stesso.
• Se il cavo è danneggiato rivolgersi al nostro servizio clienti o farlo sostituire da operatori specializzati.
• Utilizzare il dispositivo in ambienti ben aerati. Durante l’utilizzo la distanza dalle pareti o da un angolo deve essere di almeno 20cm, per evitare il bloccaggio delle prese d’aria o delle aperture per il rilascio dell’aria. Il dispositivo non deve assolutamente essere posizionato sotto o vicino a tende o similari.
• Per evitare pericoli non inserire dita o oggetti nella griglia. Non bloccare le prese d’aria o le aperture di rilascio in nessun modo.
• Nel riempire il serbatoio d’acqua non superare il marchio che indica la pienezza massima. Non riem­pire o rabboccare quando il dispositivo è in funzione.
• Se si desidera spostare il dispositivo con il serbatoio pieno, scollegare dalla tensione e spostarlo de­licatamente evitando il rovesciamento d’acqua.
• Tenere la piastra eutettica lontano dalla portata dei bambini; la sostanza chimica contenuta è danno­sa se ingerita. Accertarsi inoltre che la piastra non sia sotto irradiazione solare diretta. La piastra ha una durata superiore a 5 anni. Al momento di buttare via il dispositivo seguire i regolamenti previsti per lo smaltimento di piastre eutettiche.
Utilizzare il dispositivo solo su superci piane e asciutte.
• Fare attenzione in caso il dispositivo sia in funzione nelle vicinanze di bambini, disabili o anziani. Il dispositivo può essere utilizzato da persone (in particolare bambini) con limitazioni psichiche, senso-
riali e siche solo in seguito a precise ed esaurienti indicazioni.
• Assicurarsi che i bambini siano consapevoli di non dover utilizzare il dispositivo come un giocattolo.
• SI PREGA DI CONSERVARE LA PRESENTE LISTA DI AVVERTENZE
Speciche tecniche
Codice Articolo 10029739
Tensione di rete e frequenza 220-240 V ~50-60 Hz
Potenza nominale 65 W
Capacità serbatoio 8.0 l
Consumo d’acqua 1 l/h
Page 18
Struttura e componenti
Pannello frontale A I Pannello di controllo
Presa B J Piano di copertura
Pannello laterale C K Levetta
Cavo di rete e spina D L Calotta di copertura
Indicatore livello acqua E M Bobina per cavo
Lamelle orientabili F N Serbatoio acqua
Di usore a lamelle G O Rotelle
Filtro dell’aria H P Piastra eutettica
18
Page 19
Messa in funzione
Assicurarsi prima dell’uso che il dispositivo si trovi su una super cie piana e dura. In caso di pendenza potrebbero veri carsi danneggiamenti. Inserire la piastra eutettica nel serbatoio d’acqua:
• Inserire la spina nella presa standard AC. Assicurarsi che la spina sia ben salda nella presa.
• Girare il tasto Timer in posizione ON.
• Premere il tasto basso/medio/alto per impostare il livello di ventilazione desiderato.
• Se desiderate ampliare il raggio di funzionamento del dispositivo premere il tasto „Ventilazione “; la spia relativa si accende e le lamelle orientabili si muovono lentamente. Per arrestare la funzione è
su ciente premere una seconda volta sul tasto “Ventilazione” e la spia si spegne. Spostate le lamelle orizzontali manualmente verso l’alto o il basso per modi care il  usso d’aria.
La funzione ra reddamento può essere utilizzata solo se anche il ventilatore è operativo.
Prima di attivare la funzione ra reddamento assicurarsi che il serbatoio sia ben posizionato. In
seguito riempire con acqua fresca e pulita. Fare attenzione all’indicatore di pienezza del serbatoio
per evitare un eccessivo riempimento Premere il tasto „Ra reddamento“ dopo aver riempito il
serbatoio e il dispositivo comincerà a produrre aria più fresca.
Per incrementare l’e etto freschezza è possibile aggiungere piastre eutettiche nell’acqua.
Avvertenza: prima di inserire le piastre eutettiche è necessario togliere il coperchio e riempire
il serbatoio di acqua fresca e pulita  no al livello massimo consentito indicato. Una quantità ec-
cessiva d’acqua può causare la rottura delle piastre. Riposizionare il coperchio e porre le piastre
eutettiche per un paio d’ore nel vostro congelatore  no al completo congelamento dell’acqua.
Per procedere con la pulizia estrarre sempre il serbatoio. Attenzione a non danneggiare i collettori di aspirazione.
.
Con il timer è possibile impostare un funzionamento prolungato  no a 120 minuti, dopodiché il dis- positivo si spegne automaticamente.
19
Page 20
Smontare il diusore a nido d’ape per la pulizia:
1. Estrarre dall’alto il ltro dell’aria.
2. Ruotare la levetta verso l‘alto.
3. Estrarre il diusore a nido d’ape.
4. Pulire il ltro e il diusore con acqua tiepida. Pulire il ltro
con una soluzione saponosa delicata e reinserirlo solo quando nuovamente asciutto.
Premere OFF per spegnere il dispositivo. Per sicurezza scollegate la spina dalla presa di corrente.
Cura e manutenzione
• Scollegare la spina dalla presa di corrente e arrestare il ventilatore prima di procedere alla pulizia.
• Pulire le parti esterne del dispositivo con un panno umido.
ATTENZIONE:
MAI immergere il dispositivo in acqua!
NON utilizzare prodotti per la pulizia, come ad es. detersivi.
Non lasciate che le parti interne si riempiano d’acqua, in quanto ciò potrebbe causare folgo-
razioni.
• Dopo massimo una settimana di utilizzo è consigliabile sostituire l’acqua nel serbatoio. Ricordarsi
anche di pulire il ltro svitandolo e smontando la sua intelaiatura. Il ltro va pulito con una delicata
soluzione saponosa e rimontato solo dopo il completo asciugamento.
• Quando il dispositivo non è utilizzato assicurarsi di scollegarlo dalla corrente elettrica, di svuotare il serbatoio e di riporlo in un contenitore adatto prima di tornare ad utilizzarlo.
• In caso di malfunzionamento non cercare di riparare il dispositivo autonomamente. Potrebbe causare incendi o folgorazioni.
20
Page 21
AVVERTENZE
In seguito all‘utilizzo della funzione Ra reddamen-
to, attivare la funzione Ventilazione per almeno 5 minuti così da far asciugare il nebulizzatore. Per assicurare un funzionamento corretto e una lunga vita utile rispettare i seguenti intervalli di pulizia: Pulizia nebulizzatore Ogni 2 settimane Pulizia contenitore acqua Ogni 2 settimane
Pulizia lastra  ltro Settimanalmente Pulizia spugna  ltro Ogni 2 settimane
Prima della pulizia scollegare dall’alimentazione. L’ambiente dovrebbe essere privo di polvere e l’acqua utilizzata di buona qualità. In caso contra­rio eseguire la pulizia con maggiore frequenza.
Tutela dell‘ambiente
Signi cato del cassonetto dei ri uti sbarrato:
Smaltite i vostri dispositivi elettrici non nei ri uti domestici, ma negli appositi punti di
raccolta della vostra zona. Informarsi sulla posizione di questi punti presso gli enti res­ponsabili della vostra area. Se i dispositivi elettrici vengono smaltiti senza supervisione, a causa degli agenti atmos-
ferici, materiali pericolosi possono in ltrarsi nelle falde acquifere ed entrare nella catena alimentare, intossicando per lungo tempo  ora e fauna.
In caso di sostituzione del dispositivo il rivenditore è obbligato quantomeno ad occuparsi gratuitamente dello smaltimento del vecchio modello.
Dichiarazione di conformità
Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee: 206/2012/UE (ErP) (Legge riguardo al consumo energético) 2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS)
21
Loading...