O-Temp III
Português
O-Temp III
Español
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
• O termómetro deve ser usado unicamente para medir a temperatura corporal.
• Deve respeitar-se o tempo de medição, sem excepção, até que se oiça o sinal acústico (bip).
• Proteja o termómetro de golpes e choques.
• O termómetro contém pequenas peças (pilha, etc.) que uma criança pode ingerir com facilidade.
Portanto, não deixe o termómetro ao alcance de crianças.
• Evite submeter o termómetro a uma temperatura ambiental superior a 55°C. O termómetro NUNCA
deve ser fervido.
• Para limpar o termómetro, usar somente água. Para desinfectá-lo, consulte secção de «Limpeza e des-
infecção». O termómetro deve estar intacto para ser submergido na solução desinfectante com total
segurança.
• Advertência: O termómetro contém uma bateria de longa duração. O símbolo da pilha ( ) no canto
inferior direito, indica que é necessario substituir a pilha. Abra o compartimento da pilha
➍
, puxan-
do com força a parte superior colorida. Remova com cuidado a placa de circuitos com o comparti-
mento da pilha aproximadamente 1 cm. Solte o parafuso de fendas em cruz rodando-o para a esquer-
da e retire a pilha. Substitua a pilha gasta por uma nova. Preste atenção a que o sinal “+”fique visível
na pilha inserida. Quando a substituir, deposite a bateria usada num contentor destinado a esse fim.
• A OMRON recomenda que verifique a precisão de dois em dois anos num representante da OMRON.
• Não efectue qualquer tipo de reparações por sua conta. Se ocorrer uma avaria, consulte o distribuidor
OMRON ou o Serviço de Apoio ao Cliente referido na embalagem.
• Retire a pilha se o termómetro não for utilizado durante 3 ou mais meses.
2. LIGAR
Para ligar o termómetro, pressione o botão no topo
➌
; ouvir-se-á um curto sinal sonoro, indicando que
o termómetro está ligado (ON).
O termómetro faz, então, um pequeno teste ao mostrador. Se a temperatura ambiente for inferior a 32°C
aparecerão um «Lo» e um «C» intermitentes, na parte superior direita do mostrador. O termómetro pode
agora ser utilizado.
Ao ligar o termómetro, mantenha premido o botão, para que a temperatura mais elevada que memori-
zou automaticamente, durante a última medição, apareça no mostrador. Este valor será acompanhado
de um «M» pequeno (que significa memória), no lado direito do mostrador. Cerca de 2 segundos após
soltar o botão, este valor desaparecerá e o termómetro estará pronto para medição.
2a. Para alternar entre Fahrenheit e Celsius: Mantenha o botão on/off
➌
premido durante aproxima-
damente 4 segundos depois de ligar o instrumento.
3. MEDIR A TEMPERATURA
Introduza a extremidade da sonda
➊
no local em que pretende medir a temperatura; na boca, no recto
ou na axila.
Na boca (oral)
Coloque a sonda numa das bolsas existentes sob a língua, assegurando-se que o sensor está em bom
contacto com os tecidos. Feche a boca e respire regularmente pelo nariz, para evitar que a medição seja
influenciada pelo ar inalado/exalado.
Tempo mínimo de medição: aproximadamente 1 - 1.5 minuto.
Temperatura normal: 35.7 °C - 37.3 °C.
No recto (rectal)
Este é o método de medição mais fiável, e é o mais indicado em bebés e crianças. Insira cuidadosa-
mente a extremidade da sonda, 2 a 3 cm no recto.
Tempo mínimo de medição: 1 minuto.
Temperatura normal: 36.2 °C - 37.7 °C.
Debaixo do braço (axilar)
Sob o ponto de vista médico, este é um método que produz medições incorrectas, e não deve, portan-
to, ser utilizado, se se pretender obter valores precisos.
Tempo mínimo de medição: 1.5 - 2 minutos.
Temperatura normal: 35.2 °C - 36.7 °C.
A medição está concluída quando se ouvir o sinal acústico (beep-beep-beep-beep) e o símbolo “°C” no
mostrador deixar de piscar.
Para prolongar a vida da pilha, desligue o termómetro após cada utilização, premindo o botão da ener-
gia. Em caso de esquecimento, o termómetro desligar-se-á automaticamente após cerca de 10 minutos.
4. LIMPEZA E DESINFECÇÃO
A OMRON recomenda que limpe o dispositivo com um pano húmido. Para desinfectar, pode utilizar eta-
nol a 70% ou álcool isopropílico. Não tente desinfectar a secção do sensor do termómetro mergulhan-
do-a em álcool ou água quente (água com uma temperatura superior a 50 °C).
Não mergulhe a uma profundidade superior a 15 cm e não exceda os 30 minutos.
Precaução
A ponta do termómetro contém níquel.
5. Características técnicas
Tipo Termómetro de máxima OMRON (MC-204-E2)
Características Limites de medição: 32°C a 43 °C (89.6°F ~ 109.4°F)
Temperatura inferior a 32,0°C (89.6°F): exibe «L»
Temperatura superior a 43.0°C (109.4°F): exibe «H»
Precisão das Leituras ±0.1°C entre 32.0°C a 42.0°C ±0.2°F entre 89.6°F a 107.6°F a
uma temperatura ambiente de 15°C a 25°C
Mostrador Mostrador de cristal líquido com 3 dígitos; o menor valor
indicado é 0.1°C a 0.1°F
Sinal sonoro Indica que o termómetro está pronto a ser usado e que o
aumento de temperatura é inferior a 0.1°C em 16 segundos
Método de medição Medição actual (não preditiva)
Memória Guarda o valor da última medição
Temperatura de Acondicionamento -25°C a +55°C (13.0°F ~ 131.0°F)
Pilha AG10 ou equivalente (1.5V)
Durabilidade da pilha Aprox 200 horas/1000 medições
GARANTIA
Este produto está garantido pela OMRON, contra defeitos de fabrico, pelo período de 3 anos, a contar da
data de aquisição. Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão abrangidos pela garan-
tia. As pilhas e embalagens estão igualmente excluídas da garantia. Estão excluídas todas as restantes
reclamações decorrentes de danos. Toda e qualquer reclamação ao abrigo da garantia deverá ser enviada
juntamente com o talão de compra.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Com o número cada vez maior de dispositivos electrónicos, como computadores e telemóveis, os disposi-
tivos médicos utilizados actualmente podem estar sujeitos a interferências electromagnéticas de outros
equipamentos. A interferência electromagnética pode dar origem ao funcionamento incorrecto do disposi-
tivo médico e criar situações potencialmente inseguras.
De igual modo, os dispositivos médicos também não devem interferir com os outros equipamentos.
Para regular os requisitos em termos de EMC (Compatibilidade electromagnética), de modo a impedir a
ocorrência de situações pouco seguras com os produtos, foi implementada a norma EN60601-1-2. Esta
norma define os níveis de imunidade às interferências electromagnéticas, bem como os níveis máximos de
emissões electromagnéticas permitidas para os dispositivos médicos.
Este dispositivo médico fabricado pela OMRON Healthcare cumpre com os requisitos desta norma
EN60601-1-2:2001, tanto ao nível da imunidade como das emissões.
Mesmo assim, é necessário observar algumas precauções especiais:
• Não utilizar telemóveis ou outros aparelhos que gerem campos eléctricos ou electromagnéticos fortes
junto do dispositivo médico. Estes campos podem dar origem ao funcionamento incorrecto da unidade e
criar situações potencialmente inseguras. Recomenda-se que fiquem a uma distância mínima de 7 m. No
caso de ficarem a uma distância menor, verificar se o dispositivo funciona correctamente.
A OMRON Healthcare Europe tem à disposição mais documentação sobre a norma EN60601-1-2:2001,
sendo necessário escrever para a morada indicada no presente manual de instruções.
A documentação também está disponível em www.omron-healthcare.com.
ELIMINAÇÃO CORRECTA DESTE PRODUTO (RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS)
Este símbolo, presente no produto ou na respectiva documentação, indica que o produto
não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos urbanos no final do seu período
de vida útil. Para impedir possíveis efeitos prejudiciais ao meio ambiente ou à saúde públi-
ca provocados pela eliminação não controlada de resíduos, separe este produto de outros
tipos de resíduos e proceda à sua reciclagem de forma responsável, de modo a promover
uma reutilização sustentável dos recursos.
Os utilizadores não profissionais devem contactar o revendedor ao qual tenham adquirido este produto ou
as entidades oficiais locais, para saberem como e onde podem levar este produto para que seja reciclado
de forma segura.
Os utilizadores profissionais devem contactar o fornecedor e verificar os termos e condições do contrato
de compra. Este produto não deve ser misturado com outros resíduos urbanos para eliminação.
Este produto não contém substâncias perigosas.
Deposição de pilhas usadas deve ser realizada em conformidade com as regulamentações nacionais rela-
tivas à eliminação de baterias.
Leiam cuidadosamente as instruções neste manual.
Este dispositivo cumpre as disposições da directiva da CE 93/42/CEE (Directiva relativa a dispositivos
médicos) e a norma europeia EN12470:2000, termómetros clínicos - Parte 3: Desempenho de termómetros
eléctricos compactos (não preditivos e preditivos) com dispositivo máximo.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• El termómetro debe ser usado únicamente para medir la temperatura corporal.
• Debe respetarse el tiempo de medición, sin excepción, hasta que oiga la señal acústica (bip).
• Proteja el termómetro de golpes y choques.
• El termómetro contiene pequeñas piezas ( pila, etc. ) que un niño podría tragar con facilidad. Por lo
tanto, no deje el termómetro al alcance de los niños.
• Evite someter el termómetro a una temperatura ambiental superior a 55 °C. El termómetro nunca debe
ser hervido.
• Para limpiar el termómetro, usar solamente agua. Para desinfectarlo, consulte el apartado de «Limpieza
y desinfección». El termómetro no debe estar agrietado para ser sumergido en la solución desinfec-
tante con total seguridad.
• Advertencia: El termómetro contiene una batería de larga duración. El símbolo en ( ) el extremo
inferior derecho aparece en el display para indicar que la pila debe cambiarse. Abra el compartimento
de la pila
➍
tirando firmemente de la parte superior coloreada. Saque con cuidado, aproximadamen-
te 1 cm, el circuito con el compartimiento de la pila. Destornille el tornillo con ranura en cruz girando
en sentido contrario al de las agujas del reloj. Reemplace la pila usada por una nueva prestando aten-
ción a que el símbolo “+”en la pila esté visible. Cuando la reemplace, deposite la batería usada en un
contenedor destinado a tal fin.
• OMRON recomienda que un representante de OMRON compruebe la exactitud cada dos años.
• No efectúe ningún tipo de reparación por su cuenta. En caso de funcionamiento defectuoso, póngase
en contacto con el distribuidor de OMRON o el servicio de atención al consumidor que figuran en el
envase.
• Retire la pila cuando el termómetro no vaya a utilizarse durante un periodo igual o superior a 3 meses.
2. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Para encender el termómetro, pulse el botón superior
➌
Sonrará un breve pitido, que indica que el ter-
mómetro está encendido. Todos los símbolos se mostrarán en la pantalla LCD
➋
durante algunos
segundos para controlar que el termómetro funciona correctamente. Seguidamente aparecerá en la pan-
talla el símbolo “ºC” intermitentemente y una “Lo” que indican que el termómetro está listo para tomar
la temperatura.
En caso de que se quisiera ver la ultima medición se debe pulsar el botón superior antes de tomarse la
temperatura.
2a. Para cambiar entre indicación en Fahrenheit y en centígrados: Mantenga el botón de encender/apa-
gar ➌apretado durante unos 4 segundos después de encender la unidad.
3. MEDICIÓN
Coloque la punta sensora en el sitio donde desea medir la temperatura:oral, rectal o axilar.
En la boca (vía oral)
En la boca hay zonas de diferente temperatura. Para que la toma de la temperatura sea lo más exacta
posible, sitúe el termómetro debajo de la lengua. Mantenga la boca cerrada durante la toma de tempe-
ratura. Respire por la nariz para evitar que la toma de temperatura se vea influenciada por el aire inspi-
rado / expirado. Duración de la medición: alrededor de 1 a 1.5 minutos.
Temperatura normal: 35.7 °C - 37.3 °C.
En el ano (vía rectal)
Desde el punto de vista médico, ésta es la vía de medición más exacta y está especialmente indicada en
niños. Suavemente, introduzca la punta del termómetro en el ano, unos 2-3 cm. Duración aproximada
de la medición: 60 segundos. Temperatura normal: 36.2 °C - 37.7 °C.
En la axila (vía axilar)
Desde el punto de vista médico, esta vía de medición es la más inexacta, y no debería ser usada cuan-
do deseamos obtener valores precisos. Para reducir al máximo la probabilidad de cometer errores en la
medición, es necesario mantener el brazo quieto contra el cuerpo mientras se está realizando la medici-
ón. Duración mínima de la medición: de 1.5 a 2 minutos.
Temperatura normal: 35.2 °C - 36.7 °C.
Si el pitido de aviso (bip-bip-bip-bip) y la «°C» ya no parpadea, y ya se puede leer la temperatura obte-
nida en la medición
Una vez terminada la medición, es aconsejable apagar el termómetro para prolongar, así, la vida de la
pila. Para apagarlo, sólo tiene que pulsar el botón durante unos instantes. En cualquier caso, el termó-
metro se apaga automáticamente transcurridos 10 minutos, aproximadamente.
4. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
OMRON recomienda pasar un paño húmedo para limpiar el dispositivo. Para desinfectarlo, puede
usarse etanol al 70% o alcohol isopropílico. No intente desinfectar la parte sensora del
termómetro sumergiéndola en alcohol o en agua caliente (agua a más de 50 °C de temperatura).
No sumerja el termómetro a más de 15 cm ni durante más de 30 minutos.
Precaución
La punta del termómetro contiene níquel.
5. ESPECIFICACIONES
Modelo Termómetro de máxima OMRON (MC-204-E2)
Intervalo de medición Termómetro de máxima 32 °C a 43 °C (89.6°F ~ 109.4°F)
Temperatura inferior a 32,0°C (89.6°F):
aparece «L», significa demasiado bajo.
Temperatura superior a 43.0°C (109.4°F): aparece «H», significa
demasiado alto.
Precisión de la medición ±0.1°C entre 32.0°C hasta 42.0°C ±0.2°F entre 89.6°F hasta 107.6°F
a una temperatura ambiente entre 15°C y 25°C
Visor (display) de registro Display de cristales líquidos (LCD) de 3 cifras. La unidad de medi-
da menor registrada: 0.1°C o 0.1°F
Señal acústica Avisa que el termómetro está listo para funcionar y que la medi-
ción de la temperatura ha finalizado.
Método de medida Medida real (no predictiva)
Memoria Memoriza el valor obtenido en la última medición
Temperatura de conservación -25°C a +55C (13.0°F ~ 131.0°F)
Pila AG10 o equivalente (1.5V)
Duración de servicio Aprox. 200 Horas/1000 mediciones
GARANTÍA
Este producto está garantizado por OMRON durante 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía
no cubre las pilas ni embalajes. La garantía tampoco cubre daños de ningún tipo, incluidos los daños
físicos causados accidentalmente o por uso indebido. El producto reclamado se reemplazará solo cuan-
do se devuelva junto con la factura original o el comprobante de compra.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como ordenadores y teléfonos móvi-
les, es posible que los dispositivos médicos sean susceptibles a las interferencias electromagnéticas
recibidas de otros dispositivos. Las interferencias electromagnéticas podrían provocar un funciona-
miento incorrecto del dispositivo médico y crear una situación potencialmente insegura.
Los dispositivos médicos tampoco deberían interferir con otros dispositivos.
Con el objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad electromagnética) y evitar situaciones
poco seguras del producto, se ha implementado el estándar EN60601-1-2. Este estándar define los
niveles de inmunidad a interferencias electromagnéticas, así como los niveles máximos de emisiones
electromagnéticas para dispositivos médicos.
Este dispositivo médico fabricado por OMRON Healthcare cumple con este estándar EN60601-1-2:2001
tanto para inmunidad como emisiones.
Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales:
• No utilice teléfonos móviles, ni otros dispositivos que generen campos eléctricos o magnéticos poten-
tes, cerca del dispositivo médico. Podrían provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad y crear
una situación potencialmente insegura. Se recomienda conservar una distancia mínima de 7 m.
Compruebe que el funcionamiento de la unidad sea correcto en caso de que la distancia sea menor.
OMRON Healthcare Europe dispone de más documentación sobre la compatibilidad con
EN60601-1-2:2001 en la dirección mencionada en este manual de instrucciones.
La documentación se encuentra también disponible en www.omron-healthcare.com.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (MATERIAL ELÉCTRICO Y ELECTRÓNICO DE DESCARTE)
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña,
indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos.
Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eli-
minación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recí-
clelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con
las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea
sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de
compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Este producto no contiene ninguna sustancia peligrosa.
La eliminación de pilas usadas debe realizarse de acuerdo con las disposiciones nacionales para la
eliminación de pilas.
Leiam cuidadosamente as instruções neste manual.
Este dispositivo cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/EEC de la CE (directiva sobre dispo-
sitivos médicos) y con la norma europea EN12470:2000, Termómetros clínicos - Parte 3: Rendimiento de
termómetros eléctricos compactos (no predictivos y predictivos) con dispositivo máximo.
1
2
3
4
IM-MC-204-E2-04-10/09
= Type B
• Digitales Fieberthermometer
• Thermomètre digital
• Termometro digitale
• Termómetro digital
• Termómetro digital
• Digitalt termometer
• Digitaalinen kuumemittari
• Digitalt feberthermometer
• Digitalt feberthermometeret
• Digitale koortsthermometer
• „ЛКИ·ОФ £ВЪМФМВЩЪФ УЪВЩФУ
• Dijital klinik termometresi
• Термометр электронный медицинский
Digital thermometer
Model
O-Temp III
DE
FR
IT
ES
PT
DK
FI
NO
SE
NL
EL
TR
RU
Made in China