Omron JX User Manual [it]

Cat. No. I558-IT2-02-X
Inverter JX
MANUALE DELL’UTENTE

Introduzione

Grazie per aver scelto l'Inverter JX per impieghi generali. In questo Manuale dell'utente (di seguito chiamato "questo manuale") sono riportati i metodi di impostazione dei parametri necessari per l'installazione, il cablaggio e il funzionamento del modello JX. Inoltre, sono indicati anche i metodi per la risoluzione dei problemi e le procedure di ispezione.
z Questo manuale deve essere consegnato all'utente finale che utilizzerà il prodotto. z Dopo la lettura di questo manuale, tenerlo sempre a portata di mano per farvi riferimento. z In questo manuale sono riportate le caratteristiche tecniche e le funzioni del prodotto, nonché la
relazione tra le caratteristiche e le funzioni. Tenere presente che in questo manuale è descritto tutto ciò che è possibile fare con il prodotto; non tentare di utilizzare in altri modi non indicati in questa documentazione.
z Destinatari del manuale
Questo manuale è destinato a: Persone con conoscenza dei sistemi elettrici (ingegneri elettrici qualificati o con titoli equivalenti) e preposte a:
• Introduzione delle apparecchiature di controllo
• Progettazione di sistemi di controllo
• Installazione e/o collegamento delle apparecchiature di controllo
• Gestione sul campo
Introduzione
1

Leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale

Leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale. Per eventuali domande o dubbi, rivolgersi al rappresentante OMRON di zona.

Garanzia e limitazioni di responsabilità

GARANZIA
OMRON garantisce i propri prodotti da difetti di fabbricazione e di manodopera per un periodo di un anno (o per altro periodo specificato) dalla data di vendita da parte di OMRON.
OMRON NON RICONOSCE ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESE, IN VIA ESEMPLIFICATIVA, LA GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ, DI IDONEITÀ PER UN FINE PARTICOLARE E DI NON VIOLAZIONE DI DIRITTI ALTRUI. LA PROPRIA ESCLUSIVA RESPONSABILITÀ NELL'AVERE DETERMINATO L'IDONEITÀ DEL PRODOTTO A SODDISFARE I REQUISITI IMPLICITI NELL'USO PREVISTO DELLO STESSO. OMRON NON RICONOSCE ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA.
LIMITAZIONI DI RESPONSABILITÀ
OMRON NON SARÀ RESPONSABILE DEI DANNI, DELLE PERDITE DI PROFITTO O DELLE PERDITE COMMERCIALI SPECIALI, INDIRETTE O EMERGENTI RICONDUCIBILI AI PRODOTTI, ANCHE QUANDO LE RICHIESTE DI INDENNIZZO POGGINO SU CONTRATTO, GARANZIA, NEGLIGENZA O RESPONSABILITÀ INCONDIZIONATA.
In nessun caso la responsabilità di OMRON potrà superare il prezzo del singolo prodotto in merito al quale è stata definita la responsabilità.
IN NESSUN CASO OMRON SARÀ RESPONSABILE DELLA GARANZIA, DELLE RIPARAZIONI O DI ALTRA RICHIESTA DI INDENNIZZO RELATIVA AI PRODOTTI SE L'ANALISI CONDOTTA DA OMRON NON CONFERMERÀ CHE I PRODOTTI SONO STATI CORRETTAMENTE UTILIZZATI, IMMAGAZZINATI, INSTALLATI E SOTTOPOSTI A MANUTENZIONE, E CHE NON SONO STATI OGGETTO DI CONTAMINAZIONI, ABUSI, USI IMPROPRI, MODIFICHE O RIPARAZIONI INADEGUATE.
2
Leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale

Considerazioni sulle applicazioni

IDONEITÀ ALL'USO PREVISTO
OMRON non sarà responsabile della conformità alle normative, ai codici e agli standard applicabili a combinazioni di prodotti nell'applicazione del cliente o all'impiego dei prodotti.
Su richiesta del cliente OMRON fornirà i documenti di certificazione di terze parti applicabili che identificano le caratteristiche tecniche e le limitazioni di utilizzo per i prodotti. Queste informazioni non sono sufficienti per determinare la completa idoneità dei prodotti in combinazione con il prodotto, la macchina o il sistema finale, un'altra applicazione o un altro impiego.
Di seguito sono riportati alcuni esempi di applicazioni per cui occorre prestare particolare attenzione. Questo elenco non include tutti i possibili usi dei prodotti e, al contempo, la presenza di un determinato impiego all'interno dell'elenco non ne garantisce l'idoneità e compatibilità con i prodotti:
• Utilizzo in ambienti esterni, impieghi che implicano una potenziale contaminazione chimica o interferenze elettriche o condizioni o utilizzi non descritti in questo manuale.
• Sistemi di controllo di energia nucleare, sistemi di combustione, sistemi ferroviari, sistemi per aviazione, apparecchiature medicali, macchine da Luna Park, veicoli, apparecchiature di sicurezza e installazioni soggette a normative statali o industriali separate.
• Sistemi, macchine e apparecchiature pericolosi per l'incolumità di persone o l'integrità di proprietà.
Essere a conoscenza e osservare tutte le proibizioni applicabili ai prodotti.
NON UTILIZZARE MAI I PRODOTTI IN APPLICAZIONI CHE IMPLICHINO GRAVI RISCHI PER L'INCOLUMITÀ DEL PERSONALE SENZA PRIMA AVERE APPURATO CHE L'INTERO SISTEMA SIA STATO PROGETTATO TENENDO IN CONSIDERAZIONE TALI RISCHI, E CHE I PRODOTTI OMRON SIANO STATI CLASSIFICATI E INSTALLATI CORRETTAMENTE IN VISTA DELL'USO AI QUALI SONO DESTINATI NELL'AMBITO DELL'APPARECCHIATURA O DEL SISTEMA.
PRODOTTI PROGRAMMABILI
OMRON non sarà responsabile della programmazione utente di un prodotto programmabile o di qualsiasi altra conseguenza.
3
Leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale

Dichiarazione di non responsabilità

MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE
Le specifiche e gli accessori dei prodotti sono soggetti a modifiche a scopo di perfezionamento o per altri motivi.
È nostra consuetudine cambiare i numeri di modello in caso di variazione dei valori nominali o delle caratteristiche o in caso di importanti modifiche a livello costruttivo. Alcune specifiche del prodotto potrebbero tuttavia essere modificate senza alcun preavviso. In caso di dubbio, numeri di modello speciali possono essere assegnati su richiesta a specifiche chiave fisse o concordate dell'applicazione interessata. Per confermare le caratteristiche effettive dei prodotti acquistati, rivolgersi al rappresentante OMRON di zona.
PESI E MISURE
Pesi e misure sono nominali e non devono essere utilizzati per scopi di fabbricazione, anche quando sono indicati i valori di tolleranza.
DATI SULLE PRESTAZIONI
I dati sulle prestazioni forniti in questo manuale non costituiscono una garanzia, bensì solo una guida alla scelta delle soluzioni più adeguate alle esigenze dell'utente. Essendo il risultato delle condizioni di collaudo di OMRON, tali dati devono essere messi in relazione agli effettivi requisiti di applicazione. Le prestazioni effettive sono soggette alle Garanzie e alle Limitazioni di responsabilità OMRON.
ERRORI E OMISSIONI
Le informazioni contenute nel presente manuale sono state attentamente controllate e giudicate accurate. Tuttavia, OMRON non si assume alcuna responsabilità per omissioni, errori tipografici o errori di ortografia.
4

Precauzioni per la sicurezza

SEGNALAZIONE
Precauzioni per la sicurezza
Indicazioni e significato delle informazioni per la sicurezza
In questo manuale, le precauzioni e la terminologia delle etichette seguenti vengono utilizzate per fornire informazioni che assicurano l'uso dell'inverter JX nelle massime condizioni di protezione. Le informazioni seguenti sono vitali per la sicurezza. Osservare con la massima attenzione le precauzioni fornite.
Significato della terminologia delle etichette
Indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata,
SEGNALAZIONE
ATTENZIONE
sarà causa di lesioni personali gravi o perfino mortali. Inoltre, tale situazione potrebbe provocare gravi danni alle apparecchiature.
Indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può essere causa di lesioni personali non gravi o danni alle apparecchiature.
Etichette di avviso in questo documento
Togliere l'alimentazione e implementare il cablaggio correttamente. La mancata osservanza di questa precauzione può comportare lesioni gravi a causa di scosse elettriche.
Il cablaggio deve essere eseguito solo dal personale qualificato. La mancata osservanza di questa precauzione può comportare lesioni gravi a causa di scosse elettriche.
Assicurarsi di collegare a terra l'unità. La mancata osservanza di questa precauzione può comportare lesioni gravi a causa di scosse elettriche o incendio. (classe 200 V: messa a terra di tipo D; classe 400 V: messa a terra di tipo C)
Non rimuovere il coperchio frontale quando l'inverter è alimentato e fino a 5 minuti dopo lo spegnimento. La mancata osservanza di questa precauzione può comportare lesioni gravi a causa di scosse elettriche.
Non azionare mai la console di programmazione o gli interruttori con le mani bagnate. La mancata osservanza di questa precauzione può comportare lesioni gravi a causa di scosse elettriche.
L'ispezione dell'inverter deve essere eseguita solo dopo aver tolto l'alimentazione. La mancata osservanza di questa precauzione può comportare lesioni gravi a causa di scosse elettriche. Anche se si attiva la funzione di arresto di emergenza, l'inverter potrebbe essere ancora alimentato dal circuito principale.
Non cambiare il cablaggio, l'impostazione degli interruttori di modalità (S7, S8), i dispositivi opzionali oppure sostituire le ventole di raffreddamento mentre l'inverter è alimentato in ingresso. La mancata osservanza di questa precauzione può comportare lesioni gravi a causa di scosse elettriche.
5
Precauzioni per la sicurezza
Non collegare le resistenze direttamente ai terminali (+1, P/+2, N/-). La mancata osservanza di questa precauzione può provocare piccoli incendi oppure surriscaldare o danneggiare l'unità.
Per garantire la sicurezza, installare un dispositivo di arresto movimenti. La mancata osservanza di questa precauzione può comportare lievi danni. (Un freno di stazionamento non è un dispositivo di arresto movimento progettato per garantire la sicurezza.)
Assicurarsi di utilizzare un tipo specifico di resistenza di frenatura/circuito di frenatura di rigenerazione. Nel caso di una resistenza di frenatura, installare un relè termico che controlli la temperatura della resistenza. La mancata osservanza di questa precauzione può comportare il rischio di lievi ustioni a causa del calore generato nella resistenza di frenatura/circuito di frenatura di rigenerazione. Configurare una sequenza che consenta di spegnere l'inverter quando viene rilevato eccessivo calore nella resistenza di frenatura/circuito di frenatura di rigenerazione.
I componenti interni dell'inverter sono sotto alta tensione; pertanto in caso di corto circuito, i componenti stessi o le altri parti potrebbero venire danneggiati. Durante le operazioni di installazione e cablaggio, proteggere le aperture con appositi coperchi o adottare altre misure per assicurarsi che nessun oggetto metallico, quali punte o scarti di fili scivolino all'interno.
ATTENZIONE
Non toccare i dissipatori dell'inverter, le resistenze di frenatura e il motore. Questi componenti si surriscaldano quando l'inverter è alimentato e rimangono caldi per un po' di tempo dopo lo spegnimento. La mancata osservanza di questa precauzione può essere causa di ustioni.
Adottare precauzioni per la sicurezza, ad esempio installare un interruttore di circuito in scatola stampata (MCCB) che corrisponda alla potenza dell'inverter sul lato alimentazione. La mancata osservanza di questa precauzione può danneggiare i componenti a causa del cortocircuito del carico.
Non smontare, riparare o modificare il prodotto. La mancata osservanza di questa precauzione può essere causa di lesioni gravi.
Avvertenze e istruzioni UL (Underwriters Laboratories)
Le avvertenze e le istruzioni riportate in questa sezione riepilogano le procedure necessarie per garantire che l'installazione di un inverter sia conforme alle direttive UL (Underwriters Laboratories).
"UTILIZZARE solo il filo 60/75°C Cu" o equivalente. Per i modelli JX-AB007, -AB015, -AB022,
-A2015, -A2022, -A2037, -A2055, -A2075.
"UTILIZZARE solo il filo 75°C Cu " o equivalente. Per i modelli JX-AB002, -AB004, -A2002, -A2004,
-A2007, -A4022, -A4037, -A4055, -A4075.
"Utilizzare solo il filo 60°C" o equivalente. Per i modelli JX-A4004, -A4007 and -A4015.
"Apparecchiatura di tipo aperto".
"Adatto per l'uso in un circuito in grado di fornire non più di 100 k ampere simmetrici come valore efficace a 240 V al massimo qualora sia protetto da fusibili di classe CC, G, J o R oppure in un circuito con potenza nominale di interruzione non inferiore a 100.000 ampere simmetrici come valore efficace a 240 V al massimo". Per i modelli da 200 V monofase e trifase.
6
Precauzioni per la sicurezza
"Adatto per l'uso in un circuito in grado di fornire non più di 100 k ampere simmetrici come valore efficace a 480 V al massimo qualora sia protetto da fusibili di classe CC, G, J o R oppure in un circuito con potenza nominale di interruzione non inferiore a 100.000 ampere simmetrici come valore efficace a 480 V al massimo". Per i modelli 400 V.
"Installare il dispositivo in un ambiente con inquinamento di grado 2".
"Temperatura ambiente circostante 50°C" o equivalente.
"Il pericolo-rischio di scossa elettrica, a causa della scarica del condensatore, è di almeno 5 minuti".
"La protezione da sovraccarico del motore statico è fornita in ogni modello".
"La protezione integrale statica da cortocircuito non fornisce protezione ai circuiti derivati. La protezione dei circuiti derivati deve essere fornita in conformità alla normativa del National Electric Code e di qualsiasi altro codice locale aggiuntivo" o equivalente.
7

Modalità d'uso per garantire la sicurezza

Modalità d'uso per garantire la sicurezza
Installazione e stoccaggio
Non immagazzinare o utilizzare il prodotto nei seguenti luoghi:
•Luoghi esposti alla luce solare diretta.
•Luoghi esposti a temperature più alte di quelle indicate nella tabella delle caratteristiche.
•Luoghi esposti a livelli di umidità relativa superiori a quelli indicati nella tabella delle caratteristiche.
•Luoghi esposti a livelli elevati di condensa a causa di sbalzi significativi della temperatura.
•Luoghi esposti a gas corrosivi o infiammabili.
•Luoghi esposti a combustibili.
•Luoghi esposti a polvere (in particolare polvere metallica) o agenti salini.
•Luoghi esposti ad acqua, oli o agenti chimici.
•Luoghi soggetti a urti o vibrazioni.
Trasporto, installazione e cablaggio
•Non lasciar cadere il prodotto o applicare forza su di esso. Il prodotto potrebbe danneggiarsi o non funzionare correttamente.
•Non afferrare il prodotto dal coperchio frontale; per il trasporto, afferrare il prodotto dal dissipatore.
•Non collegare la tensione di alimentazione c.a. ai terminali di ingresso/uscita di controllo. La mancata osservanza di questa precauzione può danneggiare il prodotto.
•Accertarsi di serrare saldamente le viti alla morsettiera. Il cablaggio deve essere eseguito solo dopo aver installato il corpo del modulo.
•Non aggiungere altro carico oltre al motore a induzione trifase ai terminali di uscita U, V e W.
•Adottare sufficienti misure di schermatura quando si utilizza il prodotto nei seguenti luoghi. La mancata osservanza di questa precauzione può danneggiare il prodotto.
Luoghi soggetti a elettricità statica o altre forme di disturbi. Luoghi in cui sono presenti forti campi magnetici. Luoghi in prossimità di linee elettriche.
Funzionamento e regolazioni
•Prima di azionare la macchina, verificare che le gamme di motori e macchine siano valide, poiché l'inverter può passare facilmente dalle basse alle alte velocità.
•Se necessario, installare un freno di stazionamento separato.
Manutenzione e ispezione
•Assicurarsi di adottare tutte le precauzioni di sicurezza prima di effettuare le operazioni di manutenzione, ispezionare il prodotto o sostituire le parti.
8

Utilizzo corretto

Utilizzo corretto
Installazione
•Montare il prodotto in verticale lungo una parete oppure su una guida DIN (opzionale) con i lati più lunghi del prodotto rivolti verso l'alto. La parete deve essere costituita da materiale non infiammabile, ad esempio una superficie metallica.
Alimentazione del circuito principale
•Verificare che la tensione di ingresso nominale dell'inverter corrisponda alla tensione dell'alimentazione c.a.
Funzione di ripristino in caso di errore
•Non avvicinarsi alla macchina quando si utilizza la funzione di ripristino in caso di errore, in quanto la macchina potrebbe riavviarsi improvvisamente dopo un arresto causato da un allarme.
•Assicurarsi che il segnale RUN sia spento prima di ripristinare l'allarme, poiché la macchina potrebbe riavviarsi improvvisamente.
Funzionamento Continuo, funzione che interviene in caso di caduta momentanea
di tensione
•Non avvicinarsi alla macchina quando si seleziona il riavvio in Funzionamento Continuo, una funzione che interviene in caso di interruzione momentanea della tensione (b050), poiché la macchina si potrebbe riavviare improvvisamente all'accensione.
Comando di arresto funzionamento
•Installare un interruttore di arresto di emergenza separato in quanto il tasto STOP della console di programmazione diventa operativo solo quando vengono eseguite le impostazioni delle funzioni.
•Quando si controlla un segnale mentre la macchina è alimentata e viene erroneamente applicata tensione ai terminali di ingresso di controllo, il motore potrebbe avviarsi improvvisamente. Assicurarsi di adottare tutte le precauzioni di sicurezza prima di controllare un segnale.
Smaltimento del prodotto
•Rispettare le ordinanze e i regolamenti locali in vigore per lo smaltimento del prodotto.
9
Utilizzo corretto
Etichette di avviso
Le etichette di avviso sono affisse sull'inverter come illustrato in figura. È di fondamentale importanza attenersi alle istruzioni.
Descrizione dell'avviso
10

Verifiche da effettuare prima di togliere l'imballo

Verifiche da effettuare prima di togliere l'imballo
Verifica del prodotto
Al momento della consegna, controllare che il prodotto consegnato sia l'inverter JX ordinato. Qualora si riscontri qualsiasi problema relativamente al prodotto, contattare immediatamente il rappresentante di zona più vicino oppure l'ufficio vendite OMRON.
zVerifica della targa
Modello inverter
Specifiche degli ingressi
Specifiche delle uscite
zVerifica del modello
JX-AB002-EF
F: Filtro EMC integrato
E: Standard europeo
Uscita massima applicabile del motore
0,2 kW
002
0,4 kW
004
0,75 kW
007
1,5 kW
015
2,2 kW
022
3,7 kW
037
4,0 kW
040
5,5 kW
055
7,5 kW
075
Classe di tensione
Trifase 200 Vc.a. (classe 200 V)
2
Monofase 200 Vc.a. (classe 200 V)
B
Trifase 400 Vc.a. (classe 400 V)
4
Grado di protezione
Modelli montaggio a pannello (min. IP10)
A
o telaio chiuso per installazione a parete
Verifica degli accessori
Tenere presente che questo manuale è l'unico accessorio fornito con il modello JX. Le viti di montaggio e gli altri componenti necessari devono essere forniti dall'utente.
11

Storico delle revisioni

Storico delle revisioni
Il suffisso al numero di catalogo stampato in basso a sinistra sulle copertine
anteriore e posteriore del manuale indica il codice di revisione del documento.
Cat. No. I558-IT2-02
Codice di revisione
Codice di revisione Data di revisione Modifiche e pagine revisionate
02 Ottobre 2009 Prima stampa
12

Informazioni su questo manuale

Informazioni su questo manuale
Il Manuale dell'utente è suddiviso nei seguenti capitoli. La sequenza dei capitoli aiuta a utilizzare il prodotto in modo più efficiente.
Informazioni generali
Capitolo 1
Capitolo 2
Capitolo 3 Funzionamento
Capitolo 4 Funzioni Descrive le funzioni dell'inverter.
Capitolo 5
Capitolo 6
Capitolo 7 Caratteristiche
Informazioni generali
Caratteristiche di progettazione
Operazioni di manutenzione
Ispezione e manutenzione
Descrive le caratteristiche e i nomi dei componenti.
Riporta le dimensioni esterne, le dimensioni dell'installazione, le istruzioni per la progettazione/selezione dei dispositivi periferici e altre informazioni necessarie per la progettazione.
Descrive i nomi dei componenti, le modalità di funzionamento dell'Inverter, incluse le informazioni su come utilizzare i tasti della console di programmazione, e le funzioni del monitor.
Descrive le cause e le azioni da intraprendere in caso di errori o guasti dell'Inverter e include le soluzioni possibili ai problemi che si possono verificare.
Descrive le procedure da eseguire per l'ispezione periodica e/o la manutenzione dell'inverter.
Descrive le caratteristiche tecniche dell'inverter, nonché le caratteristiche tecniche e le dimensioni dei dispositivi periferici.
Appendice
Riporta un riepilogo delle impostazioni dei parametri come utile riferimento per gli utenti che hanno utilizzato l'inverter e acquisito familiarità con le funzioni.
13
Informazioni su questo manuale
14
Contenuto
Introduzione.............................................................................................1
Leggere attentamente le informazioni contenute nel presente
manuale...................................................................................................2
Precauzioni per la sicurezza....................................................................5
Modalità d'uso per garantire la sicurezza ................................................8
Utilizzo corretto........................................................................................9
Verifiche da effettuare prima di togliere l’imballaggio ..............................11
Storico delle revisioni...............................................................................12
Informazioni su questo manuale..............................................................13
Capitolo 1 Informazioni generali
1-1 Funzioni ...................................................................................................1-2
1-2 Aspetto e nomi dei componenti ...............................................................1-4
Capitolo 2 Caratteristiche di progettazione
2-1 Installazione.............................................................................................2-2
2-2 Cablaggio.................................................................................................2-7
Capitolo 3 Funzionamento
3-1 Procedura per l'esecuzione di prova........................................................3-3
3-2 Funzionamento dell'esecuzione di prova.................................................3-4
3-3 Nomi dei componenti e descrizioni della console
di programmazione ..................................................................................3-8
3-4 Procedura per la messa in funzione
(Esempio: impostazioni di fabbrica).........................................................3-10
3-5 Transizione dei parametri ........................................................................3-16
3-6 Elenco dei parametri................................................................................3-17
Capitolo 4 Funzioni
4-1 Modalità di monitoraggio..........................................................................4-2
4-2 Modalità di funzione.................................................................................4-6
Capitolo 5 Operazioni di manutenzione
5-1 Elenco codici speciali visualizzati (codici di errore) .................................5-2
5-2 Risoluzione problemi ...............................................................................5-6
15
Contenuto
Capitolo 6 Ispezione e manutenzione
6-1 Ispezione e manutenzione ...................................................................... 6-2
6-2 Stoccaggio .............................................................................................. 6-8
Capitolo 7 Caratteristiche
7-1 Elenco delle caratteristiche standard ...................................................... 7-2
7-2 Metodo di misurazione della tensione di uscita....................................... 7-6
7-3 Dimensioni .............................................................................................. 7-7
7-4 Opzioni .................................................................................................... 7-13
Appendice
Appendice-1 Elenco dei parametri.................................................................... App-2
Appendice-2 Curva della durata del prodotto ................................................... App-18
Indice
16
Capitolo 1 Informazioni generali
1-1 Funzioni ............................................................ 1-2
1-2 Aspetto e nomi dei componenti...................... 1-4

1-1 Funzioni

1Informazioni genera li
1
1-1 Funzioni

Modelli di inverter JX

Tensione nominale Grado di protezione
Trifase, 200 Vc.a.

Informazioni generali

IP20
Potenza massima applicabile
del motore
0,2 kW JX-A2002
0,4 kW JX -A2004
0,75 kW JX -A2007
1,5 kW JX-A2015
2,2 kW JX-A2022
3,7 kW JX-A2037
5,5 kW JX-A2055
7,5 kW JX-A2075
0,4 kW JX -A4004
0,75 kW JX-A4007
1,5 kW JX-A4015
Modello
Trifase, 400 Vc.a.
Monofase, 200 Vc.a.
2,2 kW JX-A4022
4,0 kW JX-A4040
5,5 kW JX-A4055
7,5 kW JX-A4075
0,2 kW JX-AB002
0,4 kW JX-AB004
0,75 kW JX-AB007
1,5 kW JX-AB015
2,2 kW JX-AB022

Modelli standard internazionali (Direttive dell'Unione Europea e standard UL/cUL)

L'inverter JX è conforme alle Direttive dell'Unione Europea e ai requisiti standard UL/cUL per uso a livello mondiale.
Classificazione Standard applicabile
Direttive dell'Unione Europea
Standard UL/cUL UL508C
Direttiva EMC EN61800-3: 2004
Direttiva sulla bassa tensione (LVD) EN61800-5-1: 2003
1-2
1-1 Funzioni

Inverter compatto e semplice per requisiti applicativi e ambientali dei clienti

Cablaggio e installazione semplici
Il circuito principale adotta la tipologia di cablaggio superiore/inferiore come se fosse un conduttore. Inoltre, il montaggio side-by-side e la reattanza con fase 0 integrata di questo modello di inverter contribuiscono a salvare spazio nel pannello di controllo.
Ampia gamma di potenza e alimentazione
Nonostante le dimensioni compatte, l'inverter JX offre un'ampia gamma di potenza da 0,2 a 7,5 kW. Inoltre, i modelli trifase a 200 V, trifase a 400 V e monofase/trifase a 200 V sono progettati per essere conformi alle caratteristiche relative all'alimentazione per l'uso al di fuori del Giappone.
Funzione PID
La funzione PID supporta il controllo della ventola e della pompa. Aiuta a controllare il flusso dell'aria e la pressione.
Funzione arresto di emergenza
L'interruttore dedicato (S8) consente di passare dalla modalità ingresso multifunzione (ingresso 3) alla modalità arresto di emergenza. È possibile spegnere direttamente un modulo di alimentazione di controllo del motore senza interagire con il software.
Conformità agli standard
La serie JX è conforme alle direttive CE e UL/cUL.
1
Informazioni generali
Direttiva RoHS
Il modello standard è conforme ai requisiti della Direttiva RoHS.
Opzione di soppressione dei disturbi e delle armoniche
I modelli trifase includono la reattanza con fase 0 (filtro per radiodisturbi) come caratteristica standard. Per il modello comune trifase, è disponibile anche l'opzione di soppressione. Se viene aggiunta la reattanza c.c. opzionale, la serie JX è anche conforme ai requisiti specificati dal Ministero dell'Ambiente, delle Infrastrutture, dei Trasporti e del Turismo del Giappone.
Gestione di diversi tipi di segnali I/O
La serie JX è in grado di gestire diversi tipi di segnali I/O per un'ampia gamma di applicazioni.
•Ingresso analogico di tensione: da 0 a 10 V
•Ingresso analogico di corrente: da 4 a 20 mA
1-3

1-2 Aspetto e nomi dei componenti

1
1-2 Aspetto e nomi dei componenti
Console di programmazione
Informazioni generali
•Le dimensioni del dissipatore variano a seconda della potenza del motore.
•Sono previste due dimensioni a seconda della potenza del motore, ma la struttura di base è la stessa.
•Rimuovere il coperchio frontale quando si collegano l'alimentazione, il motore e il segnale di controllo.
Coperchio superiore
Coperchio frontale
Coperchio inferiore
Dissipatore
Alloggiamento principale
Potenziometro

Connessione allo spinotto RJ45

Collegare il cavo delle comunicazioni dopo aver aperto lo sportello del connettore delle comunicazioni. Rimuovere il coperchio frontale per attivare le comunicazioni. Per istruzioni su come rimuovere il coperchio frontale, vedere "Rimozione del coperchio frontale" (pagina 2-7).
Connettore
di comunicazione
(con copertura)
8888
1-4
* Lo sportello del connettore delle comunicazioni è rimovibile. Rimuovere lo sportello frontale
per fissarlo.
1-2 Aspetto e nomi dei componenti

Nomi dei componenti situati all'interno del coperchio frontale

Morsettiera del
circuito principale
(lato ingresso)
8888
Non toccare! (PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA:
Connettore
di comunicazione
Morsettiera per
uscite a relè
Blocco terminali del
circuito di controllo
Morsettiera del
circuito principale
(lato uscita)
S7: selettore delle comunicazioni OPE/485 (impostazione predefinita = lato OPE) S8: selettore funzione arresto di emergenza (impostazione predefinita = OFF)
solo per manutenzione di fabbrica)
S7 S8
485
OPE
ON
OFF
1
Informazioni generali
(Attenzione) Non cambiare la posizione del selettore della funzione di arresto di emergenza (S8) senza motivo poiché potrebbe cambiare l'assegnazione dei terminali di ingresso multifunzione. Per ulteriori dettagli vedere "Funzione di ingresso di arresto di emergenza" (pagina 4-46).
1-5
Capitolo 2 Caratteristiche di
progettazione
2-1 Installazione...................................................... 2-2
2-2 Cablaggio.......................................................... 2-7

2-1 Installazione

SEGNALAZIONE
2Caratteristiche di progettazione
2-1 Installazione
2
Togliere l'alimentazione e implementare il cablaggio correttamente. La mancata osservanza di questa precauzione può comportare lesioni gravi a causa di scosse elettriche.
Il cablaggio deve essere eseguito solo dal personale qualificato. La mancata osservanza di questa precauzione può comportare lesioni gravi a causa di scosse elettriche.
Assicurarsi di collegare a terra l'unità. La mancata osservanza di questa precauzione può comportare lesioni gravi a causa di scosse elettriche o incendio. (classe 200 V: messa a terra di tipo D; classe 400 V: messa a terra di tipo C)
Non collegare le resistenze direttamente ai terminali (PD+1, P/+, N/-). La mancata osservanza di questa precauzione può provocare piccoli incendi oppure surriscaldare

Caratteristiche di progettazione

o danneggiare l'unità.
Per garantire la sicurezza, installare un dispositivo di arresto movimenti. La mancata osservanza di questa precauzione può comportare lievi danni. (Un freno di stazionamento non è un dispositivo di arresto movimento progettato per garantire la sicurezza.)
Assicurarsi di utilizzare un tipo specifico di resistenza di frenatura/circuito di frenatura di rigenerazione. Nel caso di una resistenza di frenatura, installare un relè termico che controlli la temperatura della resistenza. La mancata osservanza di questa precauzione può comportare il rischio di lievi ustioni a causa del calore generato nella resistenza di frenatura/circuito di frenatura di rigenerazione. Configurare una sequenza che consenta di spegnere l'inverter quando viene rilevato eccessivo calore nella resistenza di frenatura/circuito di frenatura di rigenerazione.
I componenti interni dell'inverter sono sotto alta tensione; pertanto in caso di corto circuito, i componenti stessi o le altri parti potrebbero venire danneggiati. Durante le operazioni di installazione e cablaggio, proteggere le aperture con appositi coperchi o adottare altre misure per assicurarsi che nessun oggetto metallico, quali punte o scarti di fili scivolino all'interno.

Informazioni di sicurezza

Installazione e stoccaggio
Non immagazzinare o utilizzare il prodotto nei seguenti luoghi.
•Luoghi esposti alla luce solare diretta.
•Luoghi esposti a temperature più alte di quelle indicate nella tabella delle caratteristiche.
•Luoghi esposti a livelli di umidità relativa superiori a quelli indicati nella tabella delle caratteristiche.
•Luoghi esposti a livelli elevati di condensa a causa di sbalzi significativi della temperatura.
•Luoghi esposti a gas corrosivi o infiammabili.
•Luoghi esposti a combustibili.
•Luoghi esposti a polvere (in particolare polvere metallica) o agenti salini.
•Luoghi esposti ad acqua, oli o agenti chimici.
•Luoghi soggetti a urti o vibrazioni.
ATTENZIONE
2-2
2-1 Installazione
Trasporto, installazione e cablaggio
•Non lasciar cadere il prodotto o applicare forza su di esso. Il prodotto potrebbe danneggiarsi o non funzionare correttamente.
•Non afferrare il prodotto dal coperchio frontale; per il trasporto, afferrare il prodotto dal dissipatore.
•Non collegare la tensione di alimentazione c.a. ai terminali di ingresso/uscita di controllo. La mancata osservanza di questa precauzione può danneggiare il prodotto.
•Accertarsi di serrare saldamente le viti alla morsettiera. Il cablaggio deve essere eseguito solo dopo aver installato il corpo del modulo.
•Non aggiungere altro carico oltre al motore a induzione trifase ai terminali di uscita U, V e W.
•Adottare sufficienti misure di schermatura quando si utilizza il prodotto nei seguenti luoghi. La mancata osservanza di questa precauzione può danneggiare il prodotto.
Luoghi soggetti a elettricità statica o altre forme di disturbi. Luoghi in cui sono presenti forti campi magnetici. Luoghi in prossimità di linee elettriche.

Precauzioni per l'uso

Installazione
•Installare l'inverter in posizione verticale su parete o su guide DIN (opzionale). Installare l'inverter su materiale per parete non infiammabile, ad esempio il metallo.
Posizioni per l'installazione delle viti
Modello JX- A2002 A2004 A2007 AB002 AB004
Posizione per l'installazione di una vite
Modello JX-A2015 A2022 A2037 A4004 A4007 A4015 A4022 A4040 AB007 AB015 AB022
2
Caratteristiche di progettazione
Dimensioni vite per installazione: M5
Posizione per l'installazione di una vite
Posizione per l'installazione di una vite Modello JX-A2055
-A2075
-A4055
-A4075
Dimensioni vite per installazione: M6
Posizione per l'installazione di una vite
Dimensioni vite per installazione: M5
Posizioni per l'installazione delle viti
2-3
2-1 Installazione
Alimentazione del circuito principale
•Verificare che la tensione di ingresso nominale dell'inverter corrisponda alla tensione dell'alimentazione c.a.
Ambiente di installazione
2
•Le temperature di ambiente troppo alte riducono la durata dell'inverter.
•Posizionare l'inverter lontano da elementi che generano calore, ad esempio le resistenze di frenatura, le reattanze c.c. e così via. Se si installa l'inverter in un pannello di controllo, mantenere la temperatura di ambiente entro l'intervallo indicato nelle tabella delle caratteristiche, tenendo a mente i fattori dimensione e ventilazione.
10 cm min.
5 cm min. 5 cm min.
10 cm min.
Caratteristiche di progettazione
•Nel pannello di controllo, è possibile installare più inverter JX side-by-side. Anche in questo caso, mantenere la temperatura di ambiente entro l'intervallo indicato nelle specifiche tecniche (40°C o inferiore).
Flusso aria
Parete
•Se la temperatura di ambiente varia da 40°C a 50°C, è necessario ridurre la frequenza portante e aumentare la potenza dell'inverter. Fare riferimento alla diminuzione della temperatura di ambiente.
2-4
2-1 Installazione
•Per aumentare la frequenza portante, diminuire la corrente di uscita (corrente nominale), come mostrato nel diagramma seguente.
(1) Temperatura ambiente 40°C
Classe 200 V
100%
0,2... 2,2 - 5,5/7,5 kW
100%
Classe 400 V
0,4... 2,2 - 5,5/7,5 kW
2
95%
90%
85%
80%
Corrente di uscita (corrente nominale %)
75%
4 6 8 10 12
2
Frequenza portante [kHz]
3,7 kW
(2) Temperatura ambiente 50°C
Classe 200 V
100%
95%
90%
0,75 kW
85%
80%
75%
70%
65%
Corrente di uscita (corrente nominale %)
60%
3,7 kW
2
4 6 8 10 12
Frequenza portante [kHz] Frequenza portante [kHz]
0,2/0,4/2,2/5,5 kW
7,5 kW
1,5 kW
95%
90%
85%
80%
Corrente di uscita (corrente nominale %)
75%
100%
95%
90%
85%
80%
75%
70%
65%
Corrente di uscita (corrente nominale %)
60%
4 6 8 10 12
2
Frequenza portante [kHz]
Classe 400 V
2,2 kW
2
4 6 8 10 12
3,7 kW
5,5 kW
0,4... 1,5/7,5 kW
3,7 kW
Caratteristiche di progettazione
(3) Installazione side-by-side (temperatura ambiente: 40°C)
Classe 200 V
100%
95%
90%
85%
80%
75%
Corrente di uscita (corrente nominale %)
70%
2
Frequenza portante [kHz]
3,7 kW
4 6 8 10 12
0,2... 2,2 - 5,5/7,5 kW
100%
95%
90%
85%
80%
75%
Corrente di uscita (corrente nominale %)
70%
Classe 400 V
4 6 8 10 12
2
Frequenza portante [kHz]
0,4... 2,2 kW
3,7 kW
5,5 kW
7,5 kW
2-5
2-1 Installazione
•Prima di installare l'inverter, proteggere tutte le aperture di ventilazione con un coperchio per impedire l'entrata di oggetti esterni. Una volta completato il processo di installazione, assicurarsi di rimuovere tutti i coperchi dall'inverter prima di metterlo in funzione.
2
Aperture di ventilazione (Laterali e superiore)
Caratteristiche di progettazione
2-6
Loading...
+ 190 hidden pages