Omron JUNMA series User Manual [it]

Cat. No. TOIP­C71080603-01-OY
SERVOAZIONAMENTO SERIE JUNMA
MANUALE PER L‘UTENTE
Copyright © 2006 YASKAWA ELECTRIC CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte della presente pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema, trasmessa in qualsivoglia formato o mezzo, meccanico, elettronico, tramite fotocopia, registrazione o altro, senza previo consenso scritto di Yaskawa. Non viene assunta alcuna responsabilità palese in relazione all'uso delle informazioni contenute nel presente manuale. Inoltre, poiché Yaskawa è alla costante ricerca della migliore qualità per i propri prodotti, le informazioni contenute nel presente manuale sono soggette a modifiche senza preavviso. Il presente manuale è stato redatto con la massima attenzione e tuttavia Yaskawa non assume alcuna responsabi­lità in relazione ad eventuali errori od omissioni,né assume alcuna responsabilità in rela­zione ad eventuali danni derivanti dalle informazioni in esso contenute.
Introduzione
Questo manuale di istruzioni descrive i SERVOPACK c.a. serie JUNMA. Per un uso corretto dei SERVO­PACK c.a. serie JUNMA, leggere per intero le seguenti istruzioni ed impiegarle come riferimento in caso di ispezioni, manutenzione e così via. Assicurarsi che l'utente finale riceva il presente manuale.
Manuali correlati
Fare riferimento ai seguenti manuali per ottenere le informazioni desiderate
Titolo del manuale Codice manuale
MANUALE PER L'UTENTE TOMPC23026100
oppure TOEPC23026101
Informazioni di sicurezza
Nel presente manuale le precauzioni sono indicate in base alle convenzioni riportate di seguito. La man­cata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare lesioni gravi, o addirittura fatali, a persone o danni ai prodotti o ai sistemi e alle apparecchiature correlate.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NON CONSENTITO
OBBLIGATORIO
Indica condizioni che potrebbero causare la morte o lesioni gravi, se non vengono osservate le precauzioni riportate.
Indica condizioni che potrebbero causare lesioni relativamente gravi o lievi, danni al prodotto o un errato funzionamento, se non vengono osservate le precauzioni riportate.
In alcuni casi, la mancata osservanza delle precauzioni riportate potrebbe compor­tare conseguenze gravi.
Indica azioni vietate che non devono essere eseguite. Ad esempio, questo simbolo potrebbe essere utilizzato nel modo seguente per indicare che non è consentito
utilizzare del fuoco: .
Indica azioni da eseguire obbligatoriamente. Ad esempio, questo simbolo deve
essere utilizzato per indicare che è obbligatorio effettuare la messa a terra: .
Aiuti visivi
I seguenti aiuti vengono utilizzati per indicare determinate informazioni in modo semplice.
• Indica informazioni importanti da memorizzare, incluse precauzioni quali
IMPORTANTE
INFOR­MAZIONI
la visualizzazione di allarmi onde evitare di danneggiare i dispositivi.
• Indica informazioni aggiuntive.
Marchi
MECHATROLINK è un marchio di MECHATROLINK Members Association.
1
Note per un funzionamento sicuro
Leggere per intero le seguenti istruzioni prima della verifica dei prodotti al momento della con­segna, prima del trasporto e dello stoccaggio, dell'installazione, del cablaggio, del funziona­mento e dell'ispezione, e dello smaltimento del SERVOPACK c.a.
AVVERTENZA
• Accertarsi di aver collegato correttamente i connettori SERVOPACK. Un cablaggio errato potrebbe provocare scosse elettriche, incendi o danni alle apparec-
chiature. Per il metodo di cablaggio, fare riferimento a 3.4 Cablaggio circuito principale.
• Utilizzare l'ingresso del segnale di arresto di emergenza E-STP per forzare la disattivazione del servomotore da una sequenza esterna, quale un controllore, in caso di allarme del servo o di arresto di emergenza del sistema.
La tensione residua fa ruotare il servomotore per alcuni secondi dopo la disattivazione dell'alimentazione e può essere causa di lesioni o danni alle apparecchiature. Accertarsi di arrestare completamente il motore disattivando il servo tramite l'arresto di emergenza.
• Configurare l'alimentazione del circuito in modo che venga automaticamente interrotta nel caso in cui il segnale E-STP si disattivi in seguito a un arresto di emergenza.
La tensione residua fa ruotare il servomotore per alcuni secondi dopo la disattivazione dell'alimentazione e può essere causa di lesioni o danni alle apparecchiature. Accertarsi di arrestare completamente il motore disattivando il servo tramite l'arresto di emergenza. Le informazioni sulla posizione non vengono memorizzate nel SERVOPACK, pertanto andranno perse in caso di disattivazione dell'alimentazione. Non sarà possibile leggere nuovamente tali informazioni in caso di disattivazione dell'alimentazione.
• Non toccare mai parti rotanti del motore mentre quest'ultimo è in funzione. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• Prima di avviare il funzionamento di una macchina collegata, accertarsi che sia possibile applicare un arresto di emergenza in qualsiasi momento. Configurare, inoltre, l'alimenta­zione del circuito in modo che si disattivi automaticamente nel caso in cui il segnale E-STP sia OFF in seguito a un arresto di emergenza.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• Non toccare mai le parti all'interno del SERVOPACK, in caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche.
• Una volta disattivata l'alimentazione, attendere cinque minuti prima di toccare i terminali. La tensione residua potrebbe causare scosse elettriche.
• Attenersi scrupolosamente alle procedure e alle istruzioni riportate nel presente manuale per il test di funzionamento.
I malfunzionamenti che si verificano dopo il collegamento del servomotore non solo danneggiano le apparecchiature, ma possono anche causare incidenti gravi o mortali.
• Evitare di rimuovere cavi, connettori o elementi opzionali mentre è attiva l'alimentazione; in caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche.
• Installazione, cablaggio e consulenze relative alle ispezioni e ai malfunzionamenti devono essere eseguiti solo da personale autorizzato.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni.
• Evitare di danneggiare, premere, esercitare pressioni eccessive o posizionare oggetti pesanti sui cavi o i cavi tra altri oggetti che ne potrebbero causare lo schiacciamento.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di scosse elettriche, arresti nel funzionamento del prodotto o bruciature.
2
AVVERTENZA
• Installare un dispositivo d'arresto sul lato della macchina per garantirne la sicurezza. Il freno di stazionamento di un servomotore con freno non è un dispositivo di arresto per la garanzia
della sicurezza. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• Non avvicinarsi alla macchina subito dopo avere ripristinato una caduta momentanea di corrente, onde evitare un riavvio inatteso.
Prendere le misure necessarie atte a prevenire un riavvio inatteso. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• Non modificare il prodotto in nessun caso. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni o danneg-
giare il prodotto.
• Accertarsi di aver effettuato una corretta messa a terra del SERVOPACK e del servomotore.
• Collegare il terminale di messa a terra del SERVOPACK nel rispetto delle norme per le installazioni elettriche (resistenza di massa: 100 o inferiore).
Una messa a terra errata potrebbe provocare scosse elettriche.
Controlli alla consegna
ATTENZIONE
• Utilizzare sempre il servomotore e il SERVOPACK in una delle combinazioni specificate. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare incendi o malfunzionamenti.
Stoccaggio e trasporto
ATTENZIONE
• Non immagazzinare o installare il prodotto nei seguenti luoghi. La mancata osservanza di tale precauzione potrebbe causare danni al prodotto.
• Luoghi esposti alla luce solare diretta.
• Luoghi con temperature al di fuori dell'intervallo di valori riportato nelle condizioni di temperatura per la conservazione o l'installazione.
• Luoghi con tassi di umidità al di fuori dell'intervallo di valori riportato nelle condizioni di umidità per la conservazione o l'installazione.
• Luoghi soggetti a formazione di condensa a causa di escursioni termiche estreme.
• Luoghi esposti a gas corrosivi o infiammabili.
• Luoghi esposti a polvere, agenti salini o polveri metalliche.
• Luoghi esposti ad acqua, oli o agenti chimici.
• Luoghi soggetti a urti o vibrazioni.
• Non trasportare il prodotto tenendolo per i cavi o per l'albero motore La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare lesioni o malfunzionamenti.
• Non applicare un carico superiore a quello specificato sulla scatola di imballaggio. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare lesioni o malfunzionamenti.
3
Installazione
ATTENZIONE
• Accertarsi di rispettare le condizioni riportate in 2.1 Condizioni di installazione. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare scosse elettriche,
incendi o malfunzionamenti del SERVOPACK.
• Non calpestare o appoggiare oggetti pesanti sul prodotto. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• Non coprire ingressi e uscite del SERVOPACK ed evitare che corpi estranei, quali fram­menti metallici o combustibili, penetrino nel prodotto
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare il deterioramento di elementi interni con conseguenti incendi o malfunzionamenti.
• Accertarsi di aver collegato il prodotto in senso corretto La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di malfunzionamenti.
• Mantenere le distanze specificate tra il SERVOPACK e il pannello di comando o altri dispositivi. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare incendi o malfunzionamenti.
• Il SERVOPACK e il servomotore sono apparecchiature di precisione. Evitare urti violenti. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di malfunzionamenti.
4
Cablaggio
AVVERTENZA
• Accertarsi di aver effettuato una corretta messa a terra del SERVOPACK e del servomotore.
• Il cablaggio deve essere eseguito da personale autorizzato specializzato in lavori elettrici.
• Quando si utilizza il servomotore per un asse verticale, installare i dispositivi di sicurezza per prevenire eventuali cadute di pezzi in seguito all'attivazione di allarmi. La caduta di pezzi potrebbe causare lesioni o malfunzionamenti.
• Configurare il circuito di interLATCH in modo da bloccare il sistema per evitare eventuali lesioni ad ogni apertura o chiusura del coperchio di protezione della macchina.
• Utilizzare l'ingresso del segnale di arresto di emergenza E-STP per forzare la disattivazione del servoazionamento da una sequenza esterna, quale un controllore, in caso di allarme del servo o di arresto di emergenza del sistema.
La tensione residua fa ruotare il servomotore per alcuni secondi dopo la disattivazione dell'alimentazione e può essere causa di lesioni o danni alle apparecchiature. Accertarsi di arrestare completamente il motore disattivando il servo tramite l'arresto di emergenza.
• Quando si esegue la funzione di JOG e la funzione di ricerca di origine utilizzando CX-Drive, il segnale E-STP verrà ignorato. È necessario adottare contromisure alternative nel caso sia richiesto un arresto di emergenza.
• Configurare l'alimentazione del circuito in modo che venga automaticamente interrotta nel caso in cui il segnale E-STP si disattivi in seguito a un arresto di emergenza.
La tensione residua fa ruotare il servomotore per alcuni secondi dopo la disattivazione dell'alimentazione e può essere causa di lesioni o danni alle apparecchiature.
Le informazioni sulla posizione non vengono memorizzate nel SERVOPACK, pertanto andranno perse in caso di disattivazione dell'alimentazione. Non sarà possibile leggere nuovamente tali informazioni in caso di disattivazione dell'alimentazione.
• Quando si esegue la funzione di JOG e la funzione di ricerca di origine utilizzando CX-Drive, i segnali P-OT e N-OT verranno ignorati. È necessario adottare contromisure alternative in caso di extracorsa.
5
ATTENZIONE
• Non collegare un'alimentazione trifase ai terminali di uscita U, V o W. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare lesioni o incendi.
• Collegare in modo sicuro i terminali di alimentazione, il terminale di collegamento del modulo di rigenerazione e i terminali dei cavi del circuito principale del motore.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe provocare un incendio.
• Non raccogliere o far passare le linee di alimentazione e di segnale insieme nello stesso condotto. Mantenere le linee di alimentazione e di segnale a una distanza di almeno 300 mm.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di malfunzionamenti.
• Utilizzare cavi schermati a doppini intrecciati o cavi schermati a doppini intrecciati a più conduttori per i cavi del segnale di I/O e dell'encoder.
La lunghezza massima è 3 m per il cavo del segnale di I/O e 20 m per il cavo dell'encoder.
• Una volta disattivato il LED dell'alimentazione, attendere cinque minuti prima di toccare i terminali di alimentazione, in quanto potrebbe esservi ancora un'elevata tensione residua nel SERVOPACK.
• Evitare di attivare e disattivare di continuo l'alimentazione. Evitare di attivare e disattivare l'alimentazione più di una volta al minuto.
Poiché il SERVOPACK dispone di un sistema di alimentazione dotato di condensatore, si veri­fica un elevato flusso di corrente di carica quando viene attivata l'alimentazione. Una fre­quente attivazione e disattivazione dell'alimentazione causa un deterioramento dei principali dispositivi di alimentazione, quali condensatori e fusibili, che porta a problemi non previsti.
• Tenere conto delle seguenti precauzioni durante il cablaggio del connettore per il modulo di alimentazione/rigenerazione.
• Rimuovere il connettore per il modulo di alimentazione/rigenerazione dal SERVOPACK prima di eseguire il cablaggio.
• Inserire solo un cavo per terminale sul connettore per il modulo di alimentazione/rigenerazione.
• Accertarsi che il filo conduttore non vada in cortocircuito con i fili conduttori adiacenti.
• Assicurarsi di aver effettuato un cablaggio sicuro e corretto, La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare un overrun del motore,
lesioni o malfunzionamenti.
• Utilizzare sempre la tensione di alimentazione monofase da 200 a 230 V specificata senza eseguire il collegamento diretto a un'alimentazione di 400 V.
Il SERVOPACK verrà distrutto.
• Adottare le misure necessarie per garantire che l'alimentazione in ingresso fornita rientri nella gamma di fluttuazione specificata.
L'uso di un'alimentazione non appropriata potrebbe danneggiare il prodotto.
• Installare interruttori esterni o altri dispositivi di sicurezza per evitare cortocircuiti nelle aree di cablaggio esterno.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe provocare un incendio.
• Adottare contromisure adeguate e sufficienti quando si installano sistemi nei luoghi di seguito riportati. La mancata osservanza di tale precauzione potrebbe causare danni al prodotto.
• Luoghi soggetti a elettricità statica o altre forme di disturbi.
• Luoghi soggetti a forti campi magnetici o elettromagnetici.
• Luoghi potenzialmente esposti a radioattività.
• Luoghi in prossimità di sistemi di alimentazione, incluse le linee di alimentazione.
• Non invertire la polarità della batteria durante il cablaggio del modulo di rigenerazione. La mancata osservanza di tale precauzione potrebbe causare danni al prodotto.
6
Funzionamento
ATTENZIONE
• Effettuare le prove di funzionamento sul servomotore solo con l'albero motore scollegato dalla macchina per evitare incidenti non previsti.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• Durante l'esecuzione della funzione di JOG e della funzione di ricerca di origine con CX-Drive, i segnali di marcia avanti inibita (P-OT), marcia indietro inibita (N-OT) e arresto di emergenza (E-STP) verranno ignorati. È necessario adottare contromisure alternative in caso di extracorsa e arresto di emergenza.
• Quando si utilizza il servomotore per un asse verticale, installare i dispositivi di sicurezza per prevenire eventuali cadute di pezzi in seguito all'attivazione di allarmi.
La caduta di pezzi potrebbe causare lesioni o malfunzionamenti.
• Non toccare i dissipatori di calore del SERVOPACK, il modulo di rigenerazione o il servomotore mentre è attiva l'alimentazione o subito dopo averla disattivata.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare ustioni dovute a temperature elevate.
• Quando scatta un allarme, rimuoverne la causa, disattivare l'alimentazione e riattivarla dopo aver verificato la sicurezza e quindi riprendere il funzionamento.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di lesioni.
• Non utilizzare il freno di stazionamento del servomotore per operazioni di frenata normali. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe essere causa di malfunzionamenti.
Manutenzione e ispezione
ATTENZIONE
• Una volta che si è spento l'indicatore di alimentazione (PWR LED), attendere 5 minuti prima di aprire il case del SERVOPACK. Una volta disattivata l'alimentazione, nel SERVOPACK potrebbe essere ancora presente alta tensione.
• Una volta disattivata l'alimentazione, attendere 15 minuti prima di sostituire la ventola di raffreddamento.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe provocare ustioni dovute all'elevata temperatura del dissipatore di calore.
• Installare la ventola di raffreddamento nel modo corretto descritto in 9.3 Sostituzione ven-
tola di raffreddamento.
Un'installazione errata potrebbe provocare guasti al SERVOPACK.
• Non tentare di modificare il cablaggio in presenza di alimentazione. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe provocare scosse elettriche o lesioni.
• Non toccare i dissipatori di calore del SERVOPACK, il modulo di rigenerazione o il servomo­tore mentre è attiva l'alimentazione o subito dopo averla disattivata.
Smaltimento
ATTENZIONE
• Durante lo smaltimento dei prodotti, considerarli come rifiuti industriali generali.
7
Precauzioni generali
Per un'applicazione sicura, tenere presente quanto riportato di seguito.
• Le illustrazioni presenti in questo manuale talvolta non includono coperchi o ripari protettivi. Ripo­sizionare sempre il coperchio o il riparo protettivo come indicato, prima di mettere in funzione i prodotti secondo le indicazioni del manuale.
• Le illustrazioni presenti in questo manuale sono esempi tipici e potrebbero non corrispondere con il prodotto ricevuto.
• Tale manuale è soggetto a variazioni dovute a miglioramenti del prodotto, modifiche delle specifiche e miglioramenti del manuale stesso. Quando il manuale viene revisionato, il relativo codice viene aggiornato e il nuovo manuale viene pubblicato come edizione successiva.
• Qualora fosse necessario riordinare il manuale in seguito a perdita o danneggiamento, informare il rappresentante Omron Yaskawa di zona o uno degli uffici riportati sul retro del manuale.
• Omron Yaskawa non è responsabile di risultati dovuti a modifiche non autorizzate del prodotto. Omron Yaskawa non è responsabile per eventuali danni o problemi dovuti a modifiche non autorizzate.
8

SOMMARIO

Introduzione- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -1 Manuali correlati - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -1 Informazioni di sicurezza - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -1 Aiuti visivi - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -1 Marchi - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -1 Note per un funzionamento sicuro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -2
1 Prima dell'uso- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -13
1.1 Verifica dei prodotti - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13
1.2 Etichetta di avviso - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13
1.3 Legenda modello - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14
1.4 SERVOPACK e servomotori applicabili - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14
1.5 Nomi e funzioni dei componenti - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15
1.6 Standard applicabili - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16
1.6.1 Standard di sicurezza nordamericani (UL, CSA) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16
1.6.2 Direttive europee - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16
2 Installazione - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17
2.1 Condizioni di installazione - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17
2.2 Metodo di installazione - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18
3 Cablaggio- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -19
3.1 Configurazione del sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 19
3.2 Collegamento standard - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 20
3.3 Precauzioni per il cablaggio - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21
3.3.1 Protezione per linea di alimentazione - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21
3.3.2 Precauzioni per la messa a terra- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21
3.3.3 Precauzioni per il cavo- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 22
3.3.4 Caduta di tensione - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 22
3.3.5 SERVOPACK e dispositivi periferici applicabili - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 22
3.3.6 Prevenzione dei disturbi- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 23
3.3.7 Condizioni di installazione e cablaggio su marchiatura CE - - - - - - - - - - - - - - - - - 26
3.3.8 Altre precauzioni - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 27
3.4 Cablaggio circuito principale- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 27
3.4.1 Cavi di potenza SERVOPACK - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 27 Cablaggio connettore per il modulo di alimentazione/rigenerazione (CNA) - - - - - - 32
3.4.2 Cablaggio connettore per il cavo di potenza del servomotore (CNB) - - - - - - - - - - 34
3.4.3
3.4.4 Cablaggio connettore encoder (CN2) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 38
3.4.5
Cablaggio del connettore del segnale di I/O (CN1) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 39
9
3.4.6 Cablaggio dei connettori per la rete MECHATROLINK-II (CN6A e CN6B) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 41
3.4.7 Cablaggio del connettore del personal computer (CN9) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 43
3.5 Esempi di collegamento del segnale di ingresso - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 44
3.6 Esempio di collegamento del segnale di uscita - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 45
3.7 Segnali di I/O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 46
3.7.1 Ingresso segnale di decelerazione per la ricerca dell’origine - - - - - - - - - - - - - - - - 46
3.7.2 Ingresso segnale di latch esterno - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 46
3.7.3 Ingresso segnale arresto di emergenza - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 47
3.7.4 Ingressi marcia avanti/indietro inibita (ingressi extracorsa) - - - - - - - - - - - - - - - - - - 49
3.7.5 Uscita di allarme del servoazionamento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 50
3.7.6 Uscita di interLATCH freni- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 50
3.8 Impostazione rete MECHATROLINK-II - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
3.8.1 Comunicazioni MECHATROLINK-II - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5
3.8.2 Specifiche per il cablaggio - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 52
3.8.3 Impostazione delle specifiche di comunicazione - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 53
3.8.4 Ciclo di trasmissione e numero di stazioni - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 54
3.8.5 Indicatore di stato della rete MECHATROLINK-II LED COM - - - - - - - - - - - - - - - - 54
52
4 Comandi MECHATROLINK-II - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 55
4.1 Elenco comandi - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 55
4.1.1 Elenco dei comandi principali - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 55
4.1.2 Elenco sottocomandi - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 57
4.2 Comandi principali - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 58
4.2.1
Fasi di comunicazione - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 58
4.2.2 Nessun funzionamento (NOP: 00H)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 60
4.2.3 Leggi parametro (PRM_RD: 01H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 61 Scrivi parametro (PRM_WR: 02H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 62
4.2.4
4.2.5
Leggi ID (ID_RD: 03H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 63
4.2.6 Configura dispositivo (CONFIG: 04H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 64 Leggi allarme o avviso (ALM_RD: 05H)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 65
4.2.7
4.2.8
Cancella allarme o avviso (ALM_CLR: 06H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 66
4.2.9
Avvia comunicazione sincrona (SYNC_SET: 0DH)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 67
4.2.10
Stabilisci collegamento (CONNECT: 0EH)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 68 Rilascia collegamento (DISCONNECT: 0FH) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 69
4.2.11
4.2.12
Scrivi parametro memorizzato (PPRM_WR: 1CH) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 69
4.2.13
Imposta coordinate (POS_SET: 20H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 70 Applica freno (BRK_ON: 21H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 70
4.2.14
Rilascia freno (BRK_OFF: 22H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 72
4.2.15
Attiva sensore (SENS_ON: 23H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 73
4.2.16
4.2.17
Disattiva sensore (SENS_OFF: 24H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 73 Arresta movimento (HOLD: 25H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 74
4.2.18
4.2.19 Richiesta modalità di LATCH (LTMOD_ON: 28H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 75
4.2.20 Rilascia modalità di LATCH (LTMOD_OFF: 29H)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 76
4.2.21 Monitoraggio stato (SMON: 30H)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 77
4.2.22 Servo ON (SV_ON: 31H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 78
4.2.23 Servo OFF (SV_OFF: 32H)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 79
10
2
4.2.24 Avanzamento interpolazione (INTERPOLATE: 34H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 80
4.2.25 Posizionamento (POSING: 35H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 81
4.2.26 Avanzamento velocità costante (FEED: 36H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 82
4.2.27 Avanzamento interpolazione con rilevamento posizione (LATCH: 38H) - - - - - - - - 83
4.2.28 Posizionamento ingresso esterno (EX_POSING: 39H)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 84
4.2.29 Ricerca di origine (ZRET: 3AH) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 85
4.2.30 Regolazione (ADJ: 3EH) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 87
4.3 Sottocomandi - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 90
4.3.1 Nessun funzionamento (NOP: 00H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 90
4.3.2 Leggi parametro (PRM_RD: 01H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 90
4.3.3 Scrivi parametro (PRM_WR: 02H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 91
4.3.4 Leggi allarme o avviso (ALM_RD: 05H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 91
4.3.5 _PPRM_WriteParameter 1CH) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 92
4.3.6 Richiedi modalità di LATCH (LTMOD_ON: 28H) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 92
4.3.7 Rilascia modalità di LATCH (LTMOD_OFF: 29H)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 93
4.3.8 Monitoraggio stato (SMON: 30H)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 93
4.4 Combinazione di comandi e sottocomandi MECHATROLINK-II. - - - - - - - - - - - - - - - - 94
4.5 Campo dati di comando - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 95
4.5.1 Specifiche campo segnale di LATCH: LT_SGN - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 95
5.2 Specifiche campo opzioni: OPTION - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 95
4.
4.5.3
Specifiche campo di stato: STATUS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 96
4.5.4 Specifiche campo di selezione del monitoraggio e di informazioni sul monitoraggio: SEL_MON1/2/3/4, MONITOR1/2/3/4- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 101
4.5.5 Specifiche campo di monitoraggio I/O: IO_MON - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 103
4.5.6 Specifiche campo di sottostato: SUBSTATUS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 104
4.5.7 Specifiche campo di allarme/avviso: ALARM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 105
4.6 Temporizzazione comando e risposta - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 108
4.6.1 Temporizzazione esecuzione dati di comando - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 108
4.6.2 Temporizzazione ingresso dati di monitoraggio - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 108
4.7 Sequenza funzionamento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 109
4.7.1 Sequenza di funzionamento per la gestione dei parametri tramite l'uso di un controllore - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 109
4.7.2 Sequenza di funzionamento per la gestione dei parametri tramite l'uso del SERVOPACK - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 110
4.7.3 Sequenza funzionamento per attivazione servo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 111
4.7.4 Sequenza funzionamento quando viene emesso il segnale OT (Interruttore di finecorsa) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 111
4.7.5 Sequenza funzionamento mentre viene emesso il segnale E-STP - - - - - - - - - - - 111
5 Test di funzionamento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 113
6 Funzioni- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 118
6.1 Impostazione filtro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 118
6.2 Commutazione della direzione di rotazione del servomotore - - - - - - - - - - - - - - - - - - 119
6.3 Riduzione elettronica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 120
6.3.1 Impostazione della riduzione elettronica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 120 11
6.4 Gestione della posizione - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -123
6.5 Comandi di movimento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -124
6.5.1 Comandi correlati a INTERPOLATE- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -124
6.5.2 Comandi correlati a POSING - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -124
6.6 Funzione di extracorsa del software - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -125
6.6.1 Condizioni necessarie per abilitare la funzione di extracorsa del software - - - - - - -125
6.6.2 Parametri correlati alla funzione di extracorsa del software - - - - - - - - - - - - - - - - -125
6.6.3 Monitoraggio degli extracorsa del software- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -126
6.7 Area di LATCH - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -127
7 Parametri - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 128
7.1 Editor dei parametri- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -128
7.2 Elenco dei parametri - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -129
8 Soluzione dei problemi- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 134
8.1 Visualizzazione allarmi - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -136
8.2 Visualizzazione degli avvisi - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -138
8.3 Visualizzazione degli allarmi/avvisi e soluzione dei problemi - - - - - - - - - - - - - - - - - - -139
8.3.1 Visualizzazione degli allarmi/avvisi e soluzione dei problemi - - - - - - - - - - - - - - - -139
8.3.2 Visualizzazione degli avvisi e soluzione dei problemi- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -149
8.4 Soluzione dei problemi per malfunzionamento senza visualizzazione dell'allarme - - - -151
9 Ispezioni- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 156
9.1 Ispezioni regolari - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -156
9.2 Durata prevista dei componenti - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -156
9.3 Sostituzione ventola di raffreddamento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -157
10 Specifiche- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 163
10.1 Specifiche - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -163
10.2 Inerzia consentita - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -165
10.3 Caratteristiche di sovraccarico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -166
Storico delle revisioni
12

1.1 Verifica dei prodotti

1 Prima dell'uso
1.1 Verifica dei prodotti
Verificare che siano stati consegnati i seguenti elementi insieme al SERVOPACK. Verificare che il pro­dotto ricevuto sia quello ordinato tramite il codice del modello riportato sulla targhetta del SERVOPACK.
Se si riscontrano delle irregolarità, quali un modello errato di SERVOPACK, parti danneggiate e com­ponenti mancanti, contattare il rappresentante Omron Yaskawa di zona o il rivenditore presso cui sono stati acquistati i prodotti.
SJDE
SERVOPACK
Targa d'identificazione
Alimentazione consentita
Numero ordine Numero di serie
Una copia di questo manuale di istruzioni codice del connettore JZSP-CHG9-1
Modello SERVOPACK
Potenza applicabile del motore

1.2 Etichetta di avviso

Un'etichetta di avviso è situata sul lato del SERVOPACK.
SJDE
SERVOPACK
Etichetta di avviso del SERVOPACK
13

1.3 Legenda modello

1.3 Legenda modello
SJDE—02 A N A - OY
SERVOPACK SJDE serie JUNMA
Taglia applicabile del servomotore
Codice
Uscita (W)
100
01
200
02
400
04
750
08
Tensione alimentazione A: 200 Vc.a.
Specifiche interfaccia N: MECHATROLINK-II
Ordine delle revisioni di progettazione A Distribuito da OMRON YASKAWA Motion Control B.V.

1.4 SERVOPACK e servomotori applicabili

Uscita
nominale
100 W SJME-01AM41-OY SJME-01AM4C-OY SJDE-01ANA-OY 200 W SJME-02AM41-OY SJME-02AM4C-OY SJDE-02ANA-OY 400 W SJME-04AM41-OY SJME-04AM4C-OY SJDE-04ANA-OY 750 W SJME-08AM41-OY SJME-08AM4C-OY SJDE-08ANA-OY
Senza freno Con freno
Servomotori SERVOPACK
14

1.5 Nomi e funzioni dei componenti

1.5 Nomi e funzioni dei componenti
Tensione di ingresso
Modello
COM
ALM
RDY
4
5
3
Selettore rotativo per impostazione filtro per il riferimento
impostazione (FIL) Fare riferimento a 6.1 Impostazione filtro.
Connettore dei segnali di I/O (CN1)
Fare riferimento a y.
Indicatore di alimentazione (PWR)
Connettore per modulo di alimentazione/rigenerazione (CNA) Fare riferimento a 3.4.2 Cablaggio
connettore per il modulo di alimenta­zione/rigenerazione (CNA).
Impostazioni rete MECHATROLINK-II
Gli interruttori SW1 e SW2 regolano le impostazioni della rete MECHATROLINK-II. Le impostazioni modificate vengono rese effettive alla prima riattivazione dell'alimentazione.
FIL
CN
A/B
CN
CN
PWR
CN
6
1
2
L1
L2
A
6
2
7
1
8
0
9
F
A
E
B
D
C
U V
W
CN
Terminale di terra
Connettore per comunicazione MECHATROLINK-II (CN6) Fare riferimento a 3.4.6 Cablaggio dei
connettori per la rete MECHATROLINK-II (CN6A e CN6B).
Connettore encoder (CN2) Fare riferimento a 3.4.4 Cablaggio
connettore encoder (CN2).
Connettore per cavo circuito principale servomotore (CNB)
B
Fare riferimento a 3.4.3 Cablaggio connet-
tore per il cavo di potenza del servomotore (CNB).
interruttore di rotazione per impostazione indirizzo stazione MECHATROLINK-II (SW1) Fare riferimento alla sezione 3.8
Impostazione comunicazioni MECHATROLINK-II.
Connettore per personal computer (CN9)
15
DIP switch per impostazione comunicazioni MECHATROLINK-II (SW2) Fare riferimento alla sezione 3.8 Impostazione rete MECHATROLINK-II.
Indicatore di stato del servo (RDY) Indicatore di allarme (ALM)
Fare riferimento al capitolo 8 Soluzione dei problemi.
Indicatore per stato comunicazioni MECHATROLINK-II (COM) Fare riferimento alla sezione
3.8.5 Indicatore di stato della rete MECHATROLINK-II COM LED e 8 Soluzione dei problemi.

1.6 Standard applicabili

1.6 Standard applicabili
I SERVOPACK serie JUNMA sono conformi ai seguenti standard.
1.6.1 Standard di sicurezza nordamericani (UL, CSA)
Modello
SERVOPACK SJDE Servomotore SJME
* 1. Underwriters Laboratories Inc. * 2. CSA (Canadian Standard Association, Associazione canadese per la standardizzazione).
Standard UL∗1 (n. file UL) Standard CSA
UL508C (E147823) CSA C22.2 n. 14 UL UL1004 (E165827) CSA C22.2 n. 100 UL
2
Certifica-
zione
1.6.2 Direttive europee
Modello Direttiva per le
SERVOPACK
Servomotore
* TÜV Product Services GmbH Nota: 1. Poiché i SERVOPACK e i servomotori sono di tipo integrato, necessitano di una nuova conferma dopo
l'installazione nel prodotto finale.
SJDE EN50178 EN55011
SJME IEC60034-1
basse tensioni
IEC60034-5 IEC60034-8 IEC60034-9
Direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica (EMC)
EMI EMS
classe A, gruppo 1
EN55011
classe A, gruppo 1
Certifica-
zione
EN61000-6-2 TUV PS*
EN61000-6-2 TUV PS*
16

2.1 Condizioni di installazione

2 Installazione
Di seguito vengono descritti la posizione e il metodo di installazione del SERVOPACK.
2.1 Condizioni di installazione
Caratteristica Specifiche Temperatura di funzionamento 0°C … +55°C Umidità di funzionamento 90% di umidità relativa o inferiore (senza condensa) Temperatura di stoccaggio –20°C … +70°C Umidità di stoccaggio 90% di umidità relativa o inferiore (senza condensa) Luogo di installazione Privo di gas corrosivi
Altitudine 1.000 m o inferiore Resistenza alle vibrazioni
Resistenza agli urti
Condizioni di funzionamento Categoria di installazione (categoria di sovratensione): II
Installazione in un pannello di controllo
Installazione
Luogo di installazione
in prossimità di un modulo di riscaldamento
Installazione in prossimità di una fonte di vibrazioni
Installazione in un luogo esposto a gas corrosivi
Privo di polvere e polvere di ferro Non soggetto a umidità o olio lubrificante quale l'olio per taglio.
2
4,9 m/s
2
19,6 m/s
Grado di inquinamento: 2 Classe di protezione: IP1X (EN50178)
Progettare le dimensioni del pannello di controllo, il layout del modulo e il metodo di raffreddamento in modo che la temperatura intorno al SERVOPACK non superi i 55°C.
Nota: Per aumentare la durata del prodotto e conservarne l'affi-
dabilità, mantenere la temperatura all'interno del pannello di controllo al di sotto dei 45°C.
Ridurre al minimo le radiazioni termiche provenienti dal modulo di riscaldamento ed eventuali aumenti di temperatura causati da una convezione naturale, in modo che la temperatura intorno al SERVO­PACK non superi i 55°C.
Installare un attenuatore di vibrazioni sotto al SERVOPACK per evitare di sottoporlo a vibrazioni
I gas corrosivi non hanno un effetto immediato sul SERVOPACK ma, a lungo termine, provocano un malfunzionamento dei componenti
elettronici e dei dispositivi correlati al contattore. Prendere misure adeguate per evitare la presenza di gas corrosivi.
17

2.2 Metodo di installazione

2.2 Metodo di installazione
Direzione e metodo di installazione
• Installare il SERVOPACK perpendicolarmente alla parete.
• Collegare in modo sicuro i fori di montaggio alla superficie di montaggio utilizzando viti M4.
SJDE-08ANA-OY: tre fori di montaggio SJDE-01 … 04ANA-OY: due fori di montaggio
Piastra di installazione SERVOPACK
Vite M4
Vite M4
Vite M4
Piastra di installazione SERVOPACK
Vite M4
Vite M4
Spazio tra i moduli SERVOPACK
• Se installati all'interno del pannello di controllo, accertarsi di lasciare dello spazio tra moduli SERVOPACK adiacenti, come indicato nella figura seguente, in modo da consentire il raffreddamento dei moduli.
ATTENZIONE
• Non coprire ingressi e uscite del SERVOPACK ed evitare che corpi estranei, quali frammenti metallici o combustibili, penetrino nel prodotto
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare il deterioramento di elementi interni con conseguenti incendi o malfunzionamenti.
50 mm min.
Direzione di uscita dell'aria
30 mm min.
10 mm min.
18
50 mm min.
Direzione di entrata dell'aria
3 Cablaggio
3.1 Configurazione del sistema
Alimentazione
Monofase, 200 Vc.a.
L1 L2
Dispositivo di sezionamento
Per proteggere le apparecchiature e il cablaggio, collegare sempre un dispositivo di sezionamento.
Filtro antidisturbo
Utilizzato per eliminare i disturbi dalle linee di alimentazione.
Dispositivo di protezione da picchi
Protegge il sistema da sovratensione dovuta a fulmine.
Contattore magnetico
Utilizzato per disattivare l'alimentazione del servo quando si utilizza un modulo di rigenerazione o un arresto di emergenza.
Utilizzato per un servomotore con freno.
Alimentazione a 24 Vc.c.*
*1
SERVOPACK SJDE

3.1 Configurazione del sistema

Software per personal computer: CX-One
PLC della serie CJ
Modulo di posizionamento CJ1W-NCF71 serie CJ1
Collegamento MECHATROLINK-II
Reattanza c.a.
Utilizzata la soppressione delle armoniche dell'alimentazione.
Fusibile
Per proteggere le apparecchiature, installare sempre dei fusibili.
Relè freno
Cavo del segnale di I/O Consente il collegamento a un PLC serie CJ
AVVERTENZA
Collegare in modo corretto i connettori CNA e CNB.
Un cablaggio errato potrebbe provocare scosse elettriche, lesioni o danni alle apparecchiature. Una volta eseguito il cablaggio, installare i connettori come indicato nelle sezioni 3.8 Cablaggio del
connettore del modulo di
alimentazione/rigenerazione (CNA) e 3.9 Cablaggio del connettore del cavo di potenza del servomotore (CNB).
Utilizzato per un modulo di rigenerazione.
Modulo di rigenerazione
Utilizzato in caso di energia di rigenerazione elevata.
Ai circuiti di controllo del contattore magnetico
Connettori per cavo di potenza servomotore (CNB)
Connettori per modulo di alimentazione/rigenerazione (CNA)
* 1. Fornire un'alimentazione a 24 Vc.c. per il freno, separatamente dall'alimentazione delle sequenze.
Cavo di potenza servomotore (per relè)
19
Servomotori SJME

3.2 Collegamento standard

3.2 Collegamento standard
Alimentazione monofase, 200 Vc.a. … 230 Vc.a. 50/60 Hz
L1 L2
Dispositivo di sezionamento
Dispositivo di protezione da picchi
Alimentazione a 24 Vc.c. AVR 2
Filtro antidi­sturbo
200 Vc.a.
230 Vc.a.
+24 V 0 V
MC1
SW1 SW2
MC1
Controllore
130
C1 C2
Modulo di
rigenerazione
JUSP-
RG08D
Cavo MECHATROLINK-II
MC1
Ry1
Diodo volano
MC1
Reattanza
Soppresso­re di picchi
+
– Y4 Y5
Cavo schermato
Terminazione
SG_COM
Cavo schermato
Fusibile
Fusibile
/TXD
/RXD
GND
130
24 VIN
/EXT1
/DEC
N-OT
P-OT
E-STP
ALM
/BK
L1
L2
+
S
/S
Alimentazione a 24 Vc.c. AVR 1*
+24 V 200 Vc.a. … 230 Vc.a.
0 V
SERVOPACK
CNA CNB
1
2
3
4
CN9
1 2 3,4
CN6A
A2 A3
Guscio
CN6B
B2 B3
CN1
5
1
3,3 k
2
3,3 k
3
3,3 k
4
3,3 k
6
3,3 k
12
13
7
Ry1
CN2
Guscio
Varistore
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
U
V
W
Cavo schermato
PG5V
PG0V
A+
A-
B+
B-
/Z
U
V
W
Cavo schermato
5
6
1
U
2
V
Servomotore
3
W
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
Fren o
FG
Encoder
Nota: 1. AVR1: alimentazione a 24 Vc.c.
per freno
AVR2: alimentazione a 24 Vc.c.
per sequenze PB1: interruttore OFF alimentazione PB2: interruttore ON alimentazione MC1: contattore magnetico Ry1: relè freno
• Esempio di componenti Soppressore
di picchi
Okaya Electric Industries Co., Ltd.
CRE-50500
Diodo volano Toshiba Corporation 1NH42 Relè freno OMRON Corporation Serie MY Varistore NIPPON CHEMI-CON
TNR7V121K
CORPORATION
20

3.3 Precauzioni per il cablaggio

2. Il circuito di protezione a terra è progettato per gli errori di messa a terra all'interno degli avvolgimenti del motore mentre quest'ultimo è in funzione. Pertanto, potrebbe non proteggere il sistema quando si verificano le seguenti condizioni.
• Si verifica un errore di messa a terra con resistenza bassa tra il cavo di potenza e il connettore del servomotore.
• L'alimentazione viene attivata durante un errore di messa a terra.
Per configurare un sistema più sicuro, installare un rilevatore di errori di messa a terra per la prote­zione da sovraccarichi e cortocircuiti, oppure installare un rilevatore di errori di messa a terra insieme a un interruttore di circuito di cablaggio per la protezione a terra.
3. Le informazioni sulla posizione non vengono memorizzate nel SERVOPACK, pertanto andranno perse in caso di disattivazione dell'alimentazione. Qualora tali informazioni fossero necessarie per il funzio­namento del controllore, verificare che il sistema sia dotato di un segnale di arresto di emergenza (E-STP) in grado di arrestare le operazioni senza disattivare l'alimentazione.
* 1. Fornire un'alimentazione a 24 Vc.c. per sequenze separatamente dall'alimentazione a 24 Vc.c. per freno.
3.3 Precauzioni per il cablaggio
AVVERTENZA
• Accertarsi di aver effettuato una corretta messa a terra del SERVOPACK e del servomotore.
• Il cablaggio deve essere eseguito da personale autorizzato specializzato in lavori elettrici.
• Configurare l'alimentazione del circuito in modo che venga automaticamente interrotta nel caso in cui il segnale E-STP si disattivi in seguito a un arresto di emergenza. (vedere 3.7.3 Ingresso segnale arresto di emergenza).
La tensione residua fa ruotare il servomotore per alcuni secondi dopo la disattivazione dell'alimen­tazione e può essere causa di lesioni o danni alle apparecchiature. Accertarsi di arrestare comple­tamente il motore disattivando il servo tramite l'arresto di emergenza. Le informazioni sulla posizione non vengono memorizzate nel SERVOPACK, pertanto andranno perse in caso di disattivazione dell'alimentazione. Non sarà possibile leggere nuovamente tali informazioni in caso di disattivazione dell'alimentazione.
• Quando si utilizza il servomotore per un asse verticale, installare i dispositivi di sicurezza per prevenire eventuali cadute di pezzi in seguito all'attivazione di allarmi. La caduta di pezzi potrebbe causare lesioni o malfunzionamenti.
• Configurare il circuito di interLATCH in modo da bloccare il sistema per evitare eventuali lesioni ad ogni apertura o chiusura del coperchio di protezione della macchina.
3.3.1 Protezione per linea di alimentazione
• Utilizzare un dispositivo di sezionamento e un fusibile per proteggere la linea di alimentazione. Il SERVOPACK si collega direttamente a un'alimentazione commerciale senza un trasformatore, utilizzare, pertanto, sempre un dispositivo di sezionamento e un fusibile per proteggere il servosistema da alte tensioni accidentali.
3.3.2 Precauzioni per la messa a terra
Durante la messa a terra del SERVOPACK, tenere in considerazione le seguenti condizioni.
• Nel caso di un filo di terra, utilizzare un cavo che sia il più spesso possibile (2,0 mm2 o superiore).
• È consigliabile utilizzare una resistenza di massa pari a 100 () o inferiore.
• Effettuare la messa a terra in un unico punto.
21
3.3 Precauzioni per il cablaggio
3.3.3 Precauzioni per il cavo
• Per il cablaggio, utilizzare i cavi specificati. Utilizzare cavi che siano il più corti possibili.
• Non piegare o applicare tensioni ai cavi. Il conduttore di un cavo di segnale è sottile (0,08 … 0,12 mm2); pertanto, maneggiare i cavi con attenzione.
3.3.4 Caduta di tensione
Caduta di tensione con uscita nominale SERVOPACK
Alimenta-
zione
circuito
principale
Monofase
200 V
SERVOPACK
Modello Potenza
SJDE-01ANA-OY 100 W 0,84 6 9 15
SJDE-02ANA-OY 200 W 1,1 8 17
SJDE-04ANA-OY 400 W 2,0 16 25
SJDE-08ANA-OY 750 W 3,7 27 36
Corrente di uscita
(valore effettivo)
A
Caduta di ten-
sione circuito
principale
W
Caduta di ten-
sione circuito di
controllo
W
Caduta
di tensione
totale
W
Nota: Valori ottenuti con l'uscita nominale del servomotore.
3.3.5 SERVOPACK e dispositivi periferici applicabili
SERVOPACK Potenza Tipo
SJDE­01ANA-OY
SJDE­02ANA-OY
SJDE­04ANA-OY
SJDE­08ANA-OY
Produttore
Nota: Si consiglia di utilizzare un interruttore di uso generico per corrente da 200 mA o superiore o un interrut-
* 1. Valore nominale al carico nominale. Per selezionare il dispositivo di sezionamento appropriato, è richiesta
la riduzione specificata.
* 2. Caratteristiche di taglio (25°C): 200% due secondi min. e 700% 0,01 secondi min.
Pote n-
alimenta-
za
zione per
SERVO-
PAC K
kVA
100 W
200 W
400 W
750 W
0,40 4 0KLK
0,75 X5053
1,2 8 X5054
2,2 16 0KLK
tore per inverter (per alte frequenze).
Val ore di
di
corrente di
alimenta­zione per
dispositivo di
seziona­mento A
(rms)
Littelfuse
*1 *2
Valore di
alimenta-
zione
e modello
di fusibile
esterno
015.T (15 A
(rms))
030.T (30 A
(rms))
Inc.
Cor-
Contat-
rente
spunto
A0p
tore
di
magne-
tico
30 HI-11J R7A-
60 HI-15J R7A-
–Yaskawa
Controls Co., Ltd.
Filtro antidi­sturbo
FIZN105-
BE
FIZN109-
BE
Block
Elektronik
Disposi-
tivo di
prote-
zione da
sovracor-
rente
RxCxM-
601BQZ-4
Okaya
Electric
Industries
Co., Ltd.
Reat­tanza
c.a.
X5052
X5056
Ya s k a w a
Controls Co., Ltd.
IMPORTANTE
Errore di terra Il circuito di protezione a terra è progettato per gli errori di messa a terra all'interno degli avvolgimenti del motore mentre quest'ultimo è in funzione. Pertanto, potrebbe non proteg­gere il sistema quando si verificano le seguenti condizioni.
• Si verifica un errore di messa a terra tra il cavo di potenza e il connettore del servomotore.
• L'alimentazione viene attivata durante un errore di messa a terra. Per configurare un sistema più sicuro, installare un rilevatore di errori di messa a terra per la protezione da sovraccarichi e cortocircuiti oppure installare un rilevatore di errori di
messa a terra insieme a un interruttore di circuito di cablaggio per la protezione a terra.
22
3.3.6 Prevenzione dei disturbi
Esempio di cablaggio la prevenzione dei disturbi
3.3 Precauzioni per il cablaggio
Filtro antidisturbo
200 Vc.a.
* 1. Per i cavi collegati a custodie per scopi di installazione, utilizzare cavi con un diametro pari a 3,5 mm2
o superiore. Si consiglia di utilizzare cavi in rame intrecciati piatti.
* 2. Utilizzare cavi a doppini intrecciati per la sezione P.
2LF
Dimensioni cavo
Custodia
min.:
2
3,5 mm
1.
*
P
Dimensioni cavo min.: 3,5 mm
Custodia
Sequenza funzionamento relè Circuito di generazione segnale utente
*2.
2
P
*1.
AVR (messa a terra)
Custodia
P
1LF
Custodia
2 mm2 o superiore
Custodia
SJDE SERVOPACK
L1
L2
Dimensioni cavo min.:
2
3,5 mm
*1.
Piastra di messa a terra
Messa a terra: Effettuare la messa a terra in un unico punto. Resistenza di massa min.: 100
CN1
U V
W
CN2
Dimensioni cavo min.: 3,5 mm
Dimensioni cavo min.: 3,5 mm
2
2
Servomotore
M
(FG)
(PG)
Messa a terra corretta
• Messa a terra dell'involucro del servomotore: accertarsi di collegare il terminale di messa a terra sull'involucro del servomotore al terminale di messa a terra sul SERVOPACK.
• Accertarsi di mettere a terra il terminale di messa a terra del SERVOPACK.
• Se i cavi di potenza del servomotore sono posizionati in un condotto di metallo, mettere a terra il condotto e la scatola di messa a terra.
È necessario utilizzare la messa a terra in un unico punto.
23
3.3 Precauzioni per il cablaggio
Filtri antidisturbo
Utilizzare filtri antidisturbo per la prevenzione di disturbi sull’alimentazione. Nella tabella seguente sono elencati i filtri antidisturbo consigliati per diversi modelli di SERVOPACK.
Applicazione di filtri antidisturbo
Tensione ali-
mentazione
Monofase
230 V +10%
50 – 60 Hz
Dimensioni filtro R7A-FIZN105-BE
Modello
SERVOPACK
SJDE-01ANA-OY SJDE-02ANA-OY
SJDE-04ANA-OY SJDE-08ANA-OY
Filtri antidisturbo consigliati
Modello Specifiche Produttore
R7A-FIZN105-BE Monofase 250 Vc.a., 5 A
R7A-FIZN109-BE Monofase 250 Vc.a., 9 A
Ø 4,5
Transformatoren
GmbH & Co. KG.
Block
Elektronik
Elemento di fissaggio cieco M4 (2x)
139,5
Ø 4,5
5,5
PE Bullone M4x15
24
Dimensioni filtro per modello R7A-FIZN109-BE
Elemento di fissaggio cieco M4 (3x)
3.3 Precauzioni per il cablaggio
Ø 4,5
Ø 4,5
139,5
5,5
PE Bullone M4x15
25
3.3 Precauzioni per il cablaggio
3.3.7 Condizioni di installazione e cablaggio su marchiatura CE
Condizioni di installazione in conformità alle direttive EMC
Per adattare una combinazione di un servomotore SJME e un SERVOPACK SJDE conforme alle direttive EMC (EN55011, gruppo 1, classe A e EN61000-6-2), è necessario soddisfare le seguenti condizioni.
Poiché i SERVOPACK sono di tipo integrato, necessitano di una nuova conferma dopo l'installazione nel prodotto finale
IMPORTANTE
Alimentazione monofase 200 Vc.a.
PE
Il livello EMC effettivo potrebbe differire in base alla configurazione di sistema effettiva, al cablaggio e ad altre condizioni.
Piastra di messa a terra
Alimentazione
5
Fermacavo
Dispositivo di protezione da sovracorrente
Modulo di
rigenerazione
Filtro antidi­sturbo
freno
SERVOPACK
L1, L2
+,–
2
Nucleo
di ferrite
Controllore
U, V, W
CN2
CN1CN6
1
Nucleo
di ferrite
Nucleo
di ferrite
Fermacavo
3
4
Nucleo
di ferrite
Giunzione cavo
Nucleo
di ferrite
Servomotore
Nucleo
di ferrite
Giunzione cavo
Freno
Encoder
Simbolo Nome cavo Specifiche
A Cavo segnali di I/O Cavo schermato B Cavo per rete MECHATROLINK-II Cavo schermato C Cavo di potenza servomotore Cavo schermato D Cavo encoder Cavo schermato E Cavo linea c.a. Cavo schermato
Installazione del nucleo di ferrite
Arrotolare il cavo di potenza del servomotore (come un collegamento) intorno al nucleo di ferrite con due giri, quindi collegarli dal SERVOPACK. Fare riferimento al diagramma nella pagina precedente.
Cavo (due giri)
Nucleo di ferrite
Nota: Nucleo di ferrite consigliato
Modello: ESD-SR-25 (Tokin. Corp.)
26

3.4 Cablaggio circuito principale

Fissaggio del cavo
Fissare e mettere a terra la schermatura del cavo utilizzando un pezzo di metallo conduttivo (morsetto del cavo).
• Esempio di morsetto del cavo
Lato controllore
Piastra di messa a terra
Cavo
Morsetto del cavo
Schermatura (guaina del cavo scoperta)
Fissare e mettere a terra la schermatura del cavo utilizzando un pezzo di metallo conduttivo.
Rimuovere le tracce di vernice sulla superficie di montaggio.
Scatola schermata
Per le interferenze magnetiche (EMI), è necessario utilizzare una scatola schermata, ossia una custodia metallica chiusa. La struttura della scatola deve consentire di collegare alla messa a terra il corpo principale, la porta e il modulo di raffreddamento. L'apertura della scatola deve essere quanto più piccola possibile.
3.3.8 Altre precauzioni
• Non ruotare il motore esternamente indipendentemente dalla presenza o meno di elettricità sul motore stesso.
• Quando si riavvia l'alimentazione subito dopo averla disattivata, il SERVOPACK potrebbe generare un allarme. Fare riferimento al tempo di mantenimento dell'alimentazione riportato nella tabella seguente per riavviare correttamente l'alimentazione.
SERVOPACK Tempo di attesa min.
Modello Potenza
SJDE-01ANA-OY 100 W SJDE-02ANA-OY 200 W SJDE-04ANA-OY 400 W SJDE-08ANA-OY 750 W
prima del riavvio
(s)
20
30
3.4 Cablaggio circuito principale
• I SERVOPACK SJDE sono idonei per i luoghi con un'alimentazione inferiore ai 5.000 A (rms) (230 V max.).
• È necessario utilizzare i SERVOPACK con i fusibili o dispositivi di sezionamento conformi agli stan­dard UL, con rispetto alla normativa National Electrical Code (NEC).
• Utilizzare cavi in rame termoresistenti a una temperatura di 75°C o equivalenti.
3.4.1 Cavi di potenza SERVOPACK
Tipi di cavo
Simbolo Nome Temperatura conduttore consentita
PVC Cavo in vinile normale
IV Cavo in vinile da 600 V
HIV
• Le dimensioni dei cavi sono selezionate per tre cavi per fascio a una temperatura ambiente di 40°C
• Utilizzare cavi con una tensione di resistenza minima di 600 V per i circuiti principali.
• Se i cavi sono contenuti in condotti metallici o in PVC, tenere in considerazione il rapporto di ridu-
• Utilizzare cavi termoresistenti al di sotto della temperatura ambiente o della temperatura del quadro
• Non utilizzare cavi in condizioni di stato rigenerativo continuo.
Cavo in vinile resistente alle temperature
con la corrente nominale.
zione della corrente consentita.
in situazioni in cui i cavi in vinile normali si deteriorano rapidamente e non possono essere utilizzati in un breve periodo di tempo.
27
60°C 75°C
3.4 Cablaggio circuito principale
Dimensioni dei cavi e corrente consentita
La tabella seguente mostra le dimensioni dei cavi e la corrente consentita per tre fili. Utilizzare un cavo le cui caratteristiche corrispondano o siano inferiori alla corrente consentita riportata nella tabella.
• Cablaggio in vinile termoresistenti (HIV) da 600 V
Di-
Diametro sezione
men-
sioni
AWG
20 0,5 19/0,18 39,5 6,6 5,6 4,5
0,75 30/0,18 26,0 8,8 7,0 5,5 18 0,9 37/0,18 24,4 9,0 7,7 6,0 16 1,25 50/0,18 15,6 12,0 11,0 8,5 14 2,0 7/0,6 9,53 23 20 16
Nota: I valori nella tabella sono solo di riferimento.
trasversale
nominale
2
mm
Terminali di ingresso dell'alimentazione (L1, L2), terminali di collegamento del
Numero di confi-
gurazione dei
cavi/mm
2
Resistenza
conduttiva
2
/mm
Corrente consentita alla temperatura ambiente
A
30°C 40°C 50°C
motore (U, V, W) e terminali di collegamento del modulo di rigenerazione (+, –)
Potenza
W
100 200 400 750
Nota: I connettori vengono utilizzati per tutti i collegamenti.
Tipo
di SERVOPACK
SJDE-01ANA-OY SJDE-02ANA-OY SJDE-04ANA-OY SJDE-08ANA-OY
Codice morsetti
L1, L2 U, V, W +, –
HIV 1,25 mm
HIV 2,0 mm
2
2
HIV 1,25 mm
Lunghezza
cablaggio:
20 m max.
2
HIV 1,25 mm
Lunghezza
cablaggio:
0,5 m max.
2
Terminale di messa a terra ( )
Dimensione filo Dimensione delle viti
HIV 2,0 mm2 min.
del terminale
M4 1,2 … 1,4 Nxm
Coppia di serraggio
28
Loading...
+ 139 hidden pages