Tensión nominalPorcentaje de tensión nominal
12 Vc.c.333 mA39 Ω75% máx.10% mín.110%Aprox. 3,7 W
24 Vc.c.154 mA156 Ω
Nota: 1. La corriente nominal y la resistencia de la bobina se han medido a una temperatura de bobina de 23°C con una resistencia de bobina del ±15%.
2. Las características de operación se han medido a una temperatura de bobina de 23°C.
3. La tensión máxima permitida es el valor máximo del rango de fluctuación para la tensión de alimentación de operación de la bobina de relé y se ha medido
a una temperatura ambiente de 23°C.
Sin embargo, no hay una tolerancia continua.
nominal
Resistencia de
la bobina
Tensión de
operación
Tensión de
reposición
Tensión
máxima
Consumo
Valores nominales de contacto
Relé
ModeloG7Z-4A-@Z, G7Z-3A1B-@Z,
ElementoCargaCarga
Estructura de contacto Doble ruptura
Material de los contactos Aleación de plata
Carga nominalNA40 A a
NC25 A a
Corriente nominal NA40 A22 A5 A
NC25 A10 A5 A
Tensión máxima de contacto480 Vc.a.125 Vc.c.
Corriente máxima de
contacto
Capacidad de
conmutación máxima
Valor P de tasa de fallos
(valor de referencia)
Nota: Los valores nominales del bloque de contactos auxiliares montado en el
G7Z son los mismos que los del bloque de contactos auxiliares G73Z.
NA40 A
NC25 A
NA17.600 VA9.680 VA550 W
NC11.000 VA4.400 VA550 W
resistiva
440 Vc.a.
440 Vc.a.
2 A a 24 Vc.c.
G7Z-2A2B-@Z
Carga
inductiva
cosφ = 0,3
22 A a
440 Vc.a.
10 A a
440 Vc.a.
Carga
resistiva L/
R = 1 ms
5 A a
110 Vc.c.
5 A a
110 Vc.c.
Bloque de contactos auxiliares
ModeloG73Z-20Z, G73Z-11Z, G73Z-02Z
ElementoCargaCarga
Estructura de contacto Doble ruptura
Material de los contactos Au + Ag
Carga nominal1 A a
Corriente nominal 1 A
Tensión máxima de contacto480 Vc.a.125 Vc.c.
Corriente máxima de contacto 1 A
Capacidad de conmutación
máxima
Valor P de tasa de fallos
(valor de referencia)
resistiva
440 Vc.a.
440 VA220 VA110 W
1 mA a 5 Vc.c.
Carga
inductiva
cosφ = 0,3
0,5 A a
440 Vc.a.
resistiva L/
R = 1 ms
5 A a
110 Vc.c.
Carga
2Relés de potencia G7Z
Page 3
■ Características
ClasificaciónRelé (ver nota 6) Bloque de contactos auxiliares
ElementoModelo G7Z-4A-@Z, G7Z-3A1B-@Z, G7Z-2A2B-@ZG73Z-20Z, G73Z-11Z, G73Z-02Z
Resistencia de contacto (ver nota 2)100 mΩ máx.
Tiempo de operación (ver nota 3) 50 ms máx.
Tiempo de reposición (ver nota 3) 50 ms máx.
Frecuencia máxima de
operación
Resistencia de aislamiento (ver nota 4) 1.000 MΩ mín.
Rigidez dieléctricaEntre bobina y contactos 4.000 Vc.a., 50/60 Hz durante 1 min. ---
Impulso de tensión no
disruptiva
Resistencia a
vibraciones
Resistencia a golpes Destrucción
Vida útilMecánica1.000.000 operaciones mín. (a 1.800 operaciones/hora, contacto sin carga)
Valor P de tasa de fallos (valor de referencia) 2 A a 24 V c.c.1 mA a 5 Vc.c.
Temperatura ambiente de funcionamiento−25 a 60°C (sin formación de hielo ni condensación)
Humedad ambiente de funcionamiento5% al 85%
PesoAprox. 330 g
Entre contactos de polaridad distinta 4.000 Vc.a., 50/60 Hz durante 1 min.
Entre contactos de la misma polaridad 2.000 Vc.a., 50/60 Hz durante 1 min.
Entre bobina y contactos 10 kV, 1,2 × 50 µs---
Entre contactos de polaridad distinta 10 kV, 1,2 × 50 µs
Entre contactos de la misma polaridad 4,5 kV, 1,2 × 50 µs
Destrucción10 a 55 Hz, 0,5 mm de amplitud (1,0 mm de amplitud p-p)
Funcionamiento incorrectoNA: 10 a 55 Hz, 0,5 mm de amplitud (1,0 mm de amplitud p-p)
Funcionamiento incorrecto
Eléctrica (ver nota 5)Carga resistiva de c.a.: 80.000 operaciones
NC: 10 a 32 Hz, 0,5 mm de amplitud (1,0 mm de amplitud p-p)
Montaje atornillado: 800 m/s
NA: 100 m/s
NA: 25 m/s
Carga inductiva de c.a.: 80.000 operaciones
Carga resistiva de c.c.: 100.000 operaciones
(a 1.200 operaciones/hora, carga nominal)
2
2
2
, montaje en carril DIN: 500 m/s2
Nota: 1. Los valores anteriores son valores iniciales.
2. La resistencia de contacto del relé (G7Z) está medida con 1 A a 5 Vc.c. utilizando el método de caída de tensión.
La resistencia de contacto del bloque de contactos auxiliares (G73Z) está medida con 0,1 A a 5 Vc.c. utilizando el método de caída de tensión.
3. El tiempo de operación se ha medido con la tensión nominal aplicada omitiendo los rebotes de contacto a una temperatura ambiente de 23°C.
4. La resistencia de aislamiento se ha medido aplicando un megóhmetro de 1.000 Vc.c. en los mismos lugares que los utilizados para comprobar la rigidez
dieléctrica.
5. La resistencia eléctrica se ha medido a una temperatura ambiente de 23°C.
6. Las especificaciones del bloque de contactos auxiliares montado en el G7Z son iguales de las del bloque de contactos auxiliares G73Z.
■ Estándares aprobados
Estándar UL: UL508, UL840
(Nº de expediente E41643)
ModeloValores
G7Z12, 24 Vc.c. Contacto
nominales
de la
bobina
Nota: Valores nominales de contactos auxiliares
ModeloValores nominales de contacto
G73ZContacto NA D300 (corriente de 1 A aplicada)
Contacto NC
Valores nominales de contactoNúmero de
NA
Contacto NC25 A, 480 Vc.a., 60 Hz
40 A, 480 Vc.a., 60 Hz
(resistiva)
5 A 120 Vc.c. (resistiva)100,000
22 A, 480 Vc.a., 60 Hz
(uso general)
D300* (corriente de 1 A
aplicada)
(resistiva)
5 A 120 Vc.c. (resistiva)
10 A, 480 Vc.a., 60 Hz
(uso general)
D300* (corriente de 1 A
aplicada)
operaciones
de prueba
80,000
100,000
---
100,000
---
Estándar CSA: homologación CSA
: CSA C22.2 Nº 14
Estándar EN/homologación TÜV: EN
60947-4-1 (nº de homologación
R50079155)
ModeloValores
G7Z12, 24 Vc.c.Contacto
G73Z---Contacto
nominales de
la bobina
Nota: Valores nominales de contactos auxiliares
Información de referencia
UL 508:Dispositivos de control industriales
UL 840:Coordinación de aislamiento, incluyendo
espacio y distancia de conducción superficial
para dispositivos eléctricos
CSA C22.2 nº 14:Dispositivos de control industriales
EN 60947-4-1:Contactores
Valores nominales de contacto
NA
Contacto NCAC-1: 25 A, 440 V, 50/60 Hz
NA
Contacto
NC
AC-1: 40 A, 440 V, 50/60 Hz
AC-3: 16 A, 440 V, 50/60 Hz
DC-1: 5 A, 110 V
*AC15: 0,5 A, 440 V, 50/60 Hz
*DC13: 0,5 A, 110 V
DC-1: 5 A, 110 V
*AC15: 0,5 A, 440 V, 50/60 Hz
*DC13: 0,5 A, 110 V
AC15: 0,5 A, 440 V , 50/60 Hz
DC13: 0,5 A, 110 V
Relés de potencia G7Z3
Page 4
Conexiones
■ Disposición de terminales/Conexiones internas
Relé con bloque de contactos auxiliares
G7Z-4A-20ZG7Z-4A-11ZG7Z-4A-02Z
5354 6364
5354 6162
7531A1
8642A2
7531A1
8642A2
5152 6162
7531A1
8642A2
Nota: La bobina no tiene polaridad. Nota: La bobina no tiene polaridad. Nota: La bobina no tiene polaridad.
G7Z-3A1B-20ZG7Z-3A1B-11ZG7Z-3A1B-02Z
5354 6364
21531A1
22642A2
5354 6162
21531A1
22642A2
5152 6162
21531A1
22642A2
Nota: La bobina no tiene polaridad. Nota: La bobina no tiene polaridad. Nota: La bobina no tiene polaridad.
G7Z-2A2B-20ZG7Z-2A2B-11ZG7Z-2A2B-02Z
5354 6364
211131A1
221242A2
5354 6162
211131A1
221242A2
5152 6162
211131A1
221242A2
Nota: La bobina no tiene polaridad. Nota: La bobina no tiene polaridad. Nota: La bobina no tiene polaridad.
Bloque de contactos auxiliares
G73Z-20ZG73Z-11ZG73Z-02Z
5354 6364
5354 6162
5152 6162
4Relés de potencia G7Z
Page 5
Dimensiones
Nota: Todas las dimensiones se expresan en milímetros, a menos que se especifique lo contrario.
Relé (12 Vc.c., 24 Vc.c.) con bloque de contactos auxiliares
4 polos
Dimensiones de taladro de montaje
Dos, M4
15
92
70,7
Nota: Las dimensiones son valores típicos.
Bloque de contactos auxiliares
13
32,2
24,2
30
45
Cuatro, M3,5
Ocho, M5
84
47
Dos, M3,5
M3,5 × 4
15,7
47
75,5
60
51,5
62
39±
0,2
11
15
Nota: Las dimensiones son valores típicos.
Altura de montaje en carril DIN
(al utilizar el carril de montaje PFP-100N o
PFP-50N)
15
96,3
75,0
Nota: Las dimensiones son valores típicos.
88,3
64,3
Ejemplos de aplicación
• Fuentes de alimentación aplicadas a variadores y
servocontroladores para uso público e industrial.
• Fuentes de alimentación aplicadas a sistemas de alimentación
ininterrumpida además de conmutación de alimentación
monofásica y trifásica para uso público e industrial.
• Conmutación de alimentación monofásica y trifásica de generación
alimentación fotovoltaica para uso público e industrial.
• Conmutación de alimentación monofásica y trifásica de pilas de
combustible para uso público e industrial.
• Conmutación de calentadores y motores para uso industrial.
Relés de potencia G7Z5
Page 6
Precauciones
Asegúrese de leer las precauciones comunes proporcionadas en la versión 17 del catálogo de mejores dispositivos de control antes de utilizar el
relé.
!WARNING
ADVERTENCIA
Adopte medidas para evitar el contacto con las partes
con carga antes de utilizar el relé para tensiones altas.
!CAUTION
PRECAUCIÓN
Evite tocar la sección de terminales (partes con carga) si
se recibe alimentación.
Utilice siempre el relé con la tapa de terminales montada.
El contacto con las partes con carga puede producir una
descarga eléctrica.
No toque el relé mientras se recibe alimentación o
inmediatamente después de haber desconectado la
alimentación.
Las superficies calientes pueden provocar quemaduras.
■ Precauciones para un uso
correcto
• Utilice topes finales (PFP-M) en ambos lados del relé para
asegurarse de que se ha fijado correctamente.
Arriba
Carril DIN
(35 mm)
• Deje al menos 5 mm de espacio entre los laterales y parte superior
del relé y cerca de las superficies metálicas con toma a tierra.
Superficie metálica con
toma de tierra
5 mm mín.
Instalación
• Monte el G7Z con el terminal de bobina en la parte superior.
Arriba
Terminal de bobina
• No utilice el relé con las superficies de tornillos de terminal hacia
abajo.
Superficie de terminales
• Para montar el relé, fije los tornillos M4 en dos lugares.
Utilice un par de apriete de 1,2 a 1,3 N·m.
de tornillo
39 mm
5 mm mín.
5 mm mín.
• Deje al menos 30 mm de espacio entre relés cuando se monten
consecutivos dos o más relés.
• El bloque de contactos auxiliares (G73Z) se puede montar en el
30 mm mín.
relé.
Montaje y extracción
Montaje
Inserte la lengüeta en el bloque de
contactos auxiliares en la ranura del
relé y presiónela hasta que el
gancho del bloque de contactos
auxiliares se ajuste en el orificio de
montaje del relé.
Extracción
Deslice el bloque de contactos
auxiliares, extraiga la lengüeta del
bloque de contactos auxiliares de la
ranura del relé y extraiga el gancho
del bloque de contactos auxiliares del
relé.
Asegúrese de no aplicar demasiada
fuerza en el gancho.
Gancho
(2)
(1)
Gancho
(1)
Lengüeta
Lengüeta
(2)
Arandela (diámetro externo: 7 máx.)
• El relé se puede montar directamente en un carril de montaje
(PTP) o en un carril DIN (EN 50022-35 × 7,5, 15). No obstante, el
relé no se puede montar en algunos carriles reforzados (por
ejemplo, los fabricados por Kameda Denki o Toyogiken).
• Monte el relé en la parte lateral cuando se monta en carril.
6Relés de potencia G7Z
Page 7
Conexión
• Utilice terminales redondos o de extremo abierto (de horquilla) y
conecte los terminales con el par de apriete adecuado. Consulte
las dimensiones del terminal en el espacio de sección de terminal
de la siguiente figura.
Contactos de relé (unidad: mm)
12,5
6
6
Bobina de relé
Bloque de contactos auxiliares
6,8
5,5
5,5
• Se puede utilizar un terminal para la sección de contacto del relé
(tornillo M5). Se pueden conectar dos terminales para el terminal
de bobina y el bloque de contactos auxiliares.
Terminales y cables recomendados
14,5
11
M5
6,8
4,3
M3,5
9,5
M3,5
Bobina de operación
(Conexiones internas de las bobinas)
Bobina c.c.
• Si un transistor excita el G7Z, compruebe la corriente de fuga y
conecte una resistencia de absorción si es necesario.
• La tensión mínima de operación es el valor mínimo para la
armadura de relé para accionar los contactos y ponerlos en ON.
Por lo tanto, fundamentalmente se aplica la tensión nominal a las
bobinas, teniendo en cuenta el incremento de la resistencia de
bobina provocado por la fluctuación de tensión y el aumento de
temperatura de la bobina.
A2A1
Mecanismo de contacto de espejo
Mediante la combinación de un relé con un bloque de contactos
auxiliares, todos los contactos NC del bloque de contactos auxiliares
deben satisfacer una tensión de impulso no disruptiva de más de
2,5 kV o deben mantener una separación de más de 0,5 mm cuando
se desconecte la bobina incluso si al menos un contacto NA
(contacto principal) del relé está soldado (según EN 60947-4-1).
Descripción del mecanismo de contacto de
espejo
Impulso de tensión no disruptiva: 2,5 kV mín.
o separación de contacto (a + b): 0,5 mm mín.
ab
Bloque de contactos auxiliares
NCNC
Relé
Ubicación Terminales de
Sección
de
contacto
Sección
crimpar
5.5-5
8-5
1.25-3.5
Medidas de cables recomendadas
2,63 a 6,64 mm
6,64 a 10,52 mm
0,5 a 1,65 mm
2
(AWG12, 10)
2
(AWG8)
2
(AWG20 a 16)
de bobina
• Utilice el par de apriete siguiente al apretar los tornillos. Si los
tornillos están sueltos, se puede producir un incendio a
consecuencia de un calor anómalo generado al suministrar
alimentación.
Tornillos M5: 2,0 a 2,2 N·m
Tornillos M3.5: 0,8 a 0,9 N·m
• Deje una holgura adecuada en los cables cuando realice el
cableado y no aplique una fuerza excesiva a los terminales.
Microcargas
El G7Z se utiliza para conmutar cargas de potencia, como corriente
para fuentes de alimentación de dispositivo y cargas de calentador.
Utilice un bloque de contactos auxiliares (G73Z) si se requieren
microcargas para las aplicaciones de señal e información de estado
de operación.
Contacto soldado
NANANA
NA
Relés de potencia G7Z7
Page 8
Garantía y consideraciones de aplicación
Lea detenidamente este catálogo
Lea detenidamente este catálogo antes de adquirir los productos. Consulte a su representante de OMRON si tiene alguna duda o
comentario que hacer.
Garantía y limitaciones de responsabilidad
GARANTÍA
La única garantía de OMRON es que el producto no presenta defectos de materiales ni de mano de obra durante un período de un
año (u otro período, si se especifica) a partir de la fecha de venta por parte de OMRON.
OMRON NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA O COMPROMISO, EXPLÍCITOS O IMPLÍCITOS, RELACIONADOS CON LA
AUSENCIA DE INFRACCIÓN, COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA DETERMINADO PROPÓSITO DE LOS PRODUCTOS.
POR LA PRESENTE, EL COMPRADOR O USUARIO ADMITE QUE SÓLO ÉL ES QUIEN HA DETERMINADO LA IDONEIDAD DE
LOS PRODUCTOS A LAS NECESIDADES DE SU UTILIZACIÓN PREVISTA. OMRON DECLINA CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
IMPLÍCITA O EXPLÍCITA.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
OMRON NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSIGUIENTE, LUCRO CESANTE O
PÉRDIDAS COMERCIALES RELACIONADAS DE ALGÚN MODO CON LOS PRODUCTOS, INDEPENDIENTEMENTE DE SI DICHA
RECLAMACIÓN ES CONTRACTUAL, EN GARANTÍA, POR NEGLIGENCIA O RESPONSABILIDAD ESTRICTA.
Bajo ninguna circunstancia la responsabilidad de OMRON por cualquier incidencia superará el precio individual del producto cuya
responsabilidad se determine.
EN NINGÚN CASO OMRON SERÁ RESPONSABLE DE NINGUNA RECLAMACIÓN EN GARANTÍA, REPARACIÓN O DE OTRO
TIPO EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS, A MENOS QUE EL ANÁLISIS DE OMRON CONFIRME QUE LOS PRODUCTOS HAN
SIDO MANIPULADOS, ALMACENADOS, INSTALADOS Y MANTENIDOS CORRECTAMENTE, Y QUE NO HAN ESTADO
EXPUESTOS A CONTAMINACIÓN, USO ABUSIVO, USO INCORRECTO O MODIFICACIÓN O REPARACIÓN INADECUADAS.
Consideraciones de aplicación
IDONEIDAD DE USO
OMRON no será responsable de la conformidad con ninguna norma, código o reglamento aplicables a la combinación de productos
en la aplicación o uso que el cliente haga de los productos.
Adopte todas las medidas necesarias para determinar la idoneidad del producto con los sistemas, máquinas y equipos con los que se
utilizará.
Conozca y tenga en cuenta todas las prohibiciones de uso aplicables a este producto.
NUNCA UTILICE LOS PRODUCTOS EN UNA APLICACIÓN QUE IMPLIQUE RIESGOS FÍSICOS O MATERIALES GRAVES SIN
ASEGURARSE DE QUE EL SISTEMA SE HA DISEÑADO EN SU TOTALIDAD PARA TENERLOS EN CUENTA, Y DE QUE LA
CLASIFICACIÓN E INSTALACIÓN DE LOS PRODUCTOS OMRON SEAN LAS ADECUADAS PARA EL USO PREVISTO EN EL
EQUIPO O SISTEMA GLOBAL.
Limitaciones de responsabilidad
DATOS SOBRE RENDIMIENTO
Los datos sobre rendimiento indicados en este catálogo se presentan exclusivamente a título orientativo, con el objeto de que el usuario
pueda determinar la idoneidad del producto. Bajo ninguna circunstancia constituyen una garantía. Pueden representar el resultado de
las condiciones de las pruebas realizadas por OMRON, y los usuarios deben correlacionarlos con los requisitos de aplicación reales.
El rendimiento real está sujeto a la Garantía y limitaciones de responsabilidad de OMRON.
CAMBIO DE LAS ESPECIFICACIONES
Las especificaciones de los productos y los accesorios pueden cambiar en cualquier momento por motivos de mejora y de otro tipo.
Consulte siempre a su representante de OMRON para confirmar las especificaciones reales del producto adquirido.
DIMENSIONES Y PESOS
Las dimensiones y pesos son nominales y no deben utilizarse para procesos de fabricación, incluso aunque se indiquen las tolerancias.
Cat. No. J160-ES2-01
Debido a las continuas mejoras y actualizaciones de los productos Omron, las
especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso.