Omron Flex Temp Start User Manual

A
B
C
D
°C °F
96
97 99 101 103 105
98 100 102 104
35.6
36.1 37.2 38.3 39.4 40.6
36.7 37.8 38.9 40.0
A
F
G
H
I
J
K
T
U
V
(Fig. 1) (Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 5)
(Fig. 6)
(Fig. 7)
(Fig. 8)
(Fig. 9)
(Fig. 10)
(Fig. 11)
(Fig. 12)
(Fig. 13) (Fig. 14)
(Fig. 15)
(Fig. 4)

 
 
 
 
 

) 
 
 
0
 
&)
 
>&)@


 

>&)@
 
 
>&)@


 

 
 
 
 

 


   
 
 
= Type BAR= Typ B
Digital thermometer
Model Flex Temp Smart
• Digitales Fieberthermometer
• Termometro digitale
• Termómetro digital
• Termómetro digital
• Digitalt termometer
• Digitaalinen kuumemittari
• Digitalt termometer
• Digitalt feberthermometeret
• Digitale koortsthermometer
Ψηφιακό θερμόμετρο
• Dijital klinik termometresi
Цифровой термометр
DE FR
IT ES PT DK
FI NO SE NL EL TR RU
IM-MC-343F-E-04-10/2011
9481289-0D
English
A. Beep B. After 5 seconds C. After 2 seconds D. All of the display
symbols appear.
E. The thermometer will
automatically switch itself off.
F. °F G. All of the display
symbols appear.
H. The most recently
measured temperature is displayed together with the M indicator.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test
display
J. When the [°C (°F)]
indicator symbol blinks, the thermometer is ready for use.
K. Temperature
measurement will commence and the [°C (°F)] indicator symbol will blink.
L. Beep-beep-beep M. The [°C (°F)] indicator
symbol will stop blinking and stay on when the reading is ready.
N. The display section is
faced upwards.
O. Root of Tongue P. Placement Points Q. Tongue R. Turn the display so
that it face s inwards.
S. The angle should be
35-45 degrees in relation to the arm.
T. Coin U. Battery Cover V. Battery W. The “+” mark faces
upwards
A
B
C
A
Deutsch
A. Piepton B. Nach 5 Sekunden C. Nach 2 Sekunden D. Alle Symbole der
Anzeige leuchten auf.
E. Das Fieberthermome-
ter schaltet sich auto­matisch selbst aus.
F. °F G. Alle Symbole der
Anzeige leuchten auf.
H. Die zuletzt gem es-
sene Temperatur wird zusammen mit dem M-Symbol angezeigt.
I. 37.0 °C (98. 6 °F)
Testanzeige
enn das [°C](°F)
J. W
-Symbol blinkt, ist das Fieberthermometer einsatzbereit.
K. Die Temperaturmes-
sung beginnt und das [°C (°F)]-Sy mbol blinkt weiterhin.
L. Piep-Piep-Piep M. Das [°C (°F)]-Symbol
hört auf zu blinken und leuchtet ständig, wenn die Messung abgeschlossen ist.
N. Der Anzeigebereich
zeigt nach oben.
O. Zungenwurzel P. Messpunkte Q. Zunge R. Drehen Sie die
Anzeige so, dass diese nach innen zeigt.
S. Der Winkel in Bezug
auf den Arm sollte 35 bis 45° betragen.
T. Münze U. Batterieabdeckung V. Batterie W. Die Markierung „+“
zeigt nach oben
Français
A. Bip B. Après 5 secondes C. Après 2 secondes D. Tous les symboles de
l’affichage appa­raissent.
E. Le thermomètre
s’éteint automatique­ment.
F. °F G. Tous les symboles de
l’affichage appa­raissent.
H. La dernière tempéra-
ture mesurée est affi­chée avec l’indicate ur M.
I. Affichage test 37.0 °C
(98.6 °F)
J. Lorsque le symbole
[°C (°F)] clignote, le thermomètre est prêt à l’emploi.
K. La mesure de la tem-
pérature commence et le symbole [°C (°F)] clignote.
L. Bip -bip-bip M. Le symbole [°C (°F)]
cesse de clignoter et reste allumé en continu lorsque la mesure est terminée.
N. La section d’affichage
est tournée vers le haut.
O. Racine de la langue P. Points de placement
gue
Q. Lan R. Orienter l’affichage
afin qu’il soit tourné vers l’intéri eur.
S. Le thermomètre doit
être placé à un angle de 35 à 45 degrés par rapport au bras.
T. Pièce de monnaie U. Couvercle du com-
partiment de la pile
V. Pile W. Le signe « + » est
tourné vers le haut
D
E
Italiano
A. Segnale acustico B. Dopo 5 secondi C. Dopo 2 secondi D. Tutti gli indicatori
appaiono sul display.
E. Il termometro si spe-
gne automatica­mente.
F. °F G. Tutti gli indicatori
appaiono sul display.
H. L’ultimo valore della
temperatura rilevato viene visualizzato assieme all’indica­tore M.
I. Indicazione della fun-
zione di verifica 37.0 °C (98.6 °F)
J. Quando l’indicatore
[°C (°F)] lampeggia, il termometro è pronto per l’uso.
K. La misurazione della
temperatura ha inizio e l’indicatore [°C (°F)] lampeggia.
L. Tre segnali acustici M. Al termine della misu-
razione, l’indicatore [°C (°F)] smette di lampeggiare e rimane fisso.
N. Lato del display
rivolto verso l’alto.
O. Base della lingua P. Posizioni da utilizzare Q. Lingua R. Posizionare il display
in modo che sia rivolto verso l’inte rno.
S. L’angolazione rispetto
al braccio deve essere di 35-45 gradi.
T. Moneta U. Coperchio della bat-
teria
V. Batteria W. Il sim bolo “+” deve
essere rivolto verso l’alto
L
Español
A. Pitido B. Después de
5 segundos
C. Des
2 segundos
D. Se muestran todos
los símbolos en pan­talla.
E. El termómetro se
apagará automática­mente.
F. °F G. Se muestran todos
los símbolos en pan­talla.
H. Se muestra la tempe-
ratura medida inme­diatamente antes junto con el indicador M.
I. 37.0 °C (98.6 °F)
visualización de la medición
J. El termómetro está
listo para el uso cuando el símbolo indicador [°C (°F)] parpadea.
K. Comenzará la
medida de tempera­tura y el indicador [°C (°F)] parpadeará.
L. Pip-pip-pip M. El indicador [°C (°F)]
dejará de parpadear y permanecerá encen­dido cuando la medida esté lista.
N. La pantalla mira hacia
arriba.
O. Base de la lengua P. Lugares de coloca-
ción
Q. Lengua R. Gire la pantalla para
que mire hacia aden­tro.
S. El ángulo debería ser
de entre 35-45 gra­dos respecto al brazo.
T. Moneda U. Tapa de las pilas V. Pila W. La marca “+” mira
hacia arriba
pués de
Português
A. Bip B. Após 5 segundos C. Após 2 segundos D. Aparecem todos os
E. O termómetro irá des-
F. °F G. Aparecem todos os
H. A temperatura
I.
J. Quando o símbolo
K. A medição da tempe-
L. Bip-bip-bip M. O símbolo indicador
N. O visor está virado
O. Parte inferior da lín-
P. Pontos de colocação Q. Língua R. Rode o visor para
S. O ângulo deverá
T. Moeda U. Tampa da pilha V. Pilha W. A marca "+" está
símbolos no visor.
ligar-se automatica­mente.
símbolos no visor.
medida mais recente­mente é apresentada juntamente com o indicador M. Visualização de teste
0 °C (98.6 °F)
37.
indicador [°C (°F)] piscar, o termómetro está pronto a ser utili­zado.
ratura começa e o símbolo indicador [°C (°F)] pisca.
[°C (°F)] pára de pis­car e fica aceso quando a leitura está concluída.
para cima.
gua
que fique virado para dentro.
situar-se entre 35 e 45 graus relativa­mente ao braço.
virada pa ra cima
Dansk
A. Bip B. Efter 5 sekunder C. Efter 2 sekunder D. Alle displ ayets sym-
boler vises.
E. Termometeret sluk-
ker automatisk.
F. °F G. Alle displ ayets sym-
boler vises.
H. Den senest målte
temperatur vises sammen med M-indi­katoren.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test-
display
J. Når indikatorsymbo-
let [°C (°F)] b linker, er termometeret klar til brug.
K. Temperaturmålingen
begynder, og indika­torsymbolet [ °C (°F)] blinker.
L. Bip-bip-bip M. Indikatorsymbolet
[°C (°F)] ind ikator­symbolet holder op med at blinke og vises vedvarende, når aflæsningen er klar.
N. Displaydelen vender
opad.
O. Tungerod P.
Placeringssteder
unge
Q. T R. Vend displayet, så det
vender indad.
S. Vinklen skal være
35-45 grader i for­hold til armen.
T. Mønt U. Batteridæksel V. Batteri W. Mærket "+" vender
opad
N
M
Suomi
A. Äänimerkki B. 5 sekunnin kuluttua C. 2 sekunnin kuluttua D. Kaikki näytön symbo-
lit tulevat näkyviin .
E. Kuumemittari kytkey-
tyy automaattisesti pois päältä.
F. °F G. Kaikki näytön symbo-
lit tulevat näkyviin .
H. Viimeksi mitattu läm-
pötila ja M-merkk i näkyvät yhdessä.
I. 37.0 °C:n (98.6 °F)
testinäyttö
J. Kun [°C (°F)] -merkki
vilkkuu, kuumemittari on valmiina käyttöön.
K. Lämpötilan mittaus
alkaa ja [°C (°F)]
-merkki vilkkuu.
L. Kolme äänimerkkiä M. [°C (°F)] -merkki lak-
kaa vilkkumasta ja jää näkyviin, kun lukema on valmis.
N. Näyttöosa on ylös-
päin.
O. Kielen juuri P. Asetuskohdat Q. Kieli R. Käännä näyttö
sisäänpäin.
S. Kulman tule e olla
35–45 astetta käsi­varteen nähden.
T. Kolikko U. Paristolokeron kansi V. Paristo W. ”+”-merkki on ylös-
päin
Q
Norsk
A. Pipelyd B. Etter 5 sekunder C. Etter 2 sekunder D. Alle symbolene i dis-
playet vise s.
E. Termometere t slår
seg av automatisk.
F. °F G.
Alle symbolene i dis-
ayet vises .
pl
H. Den sist målte tempe-
raturen vises sammen med indika­toren M.
I. Testdisplay: 37.0 °C
(98.6 °F)
J. Når symbolet
[°C (°F)] blinker, er termometeret klart til bruk.
K. Målingen av tempera-
turen starter, og sym­bolet [°C (°F)] blinker.
L. Tre pipelyder M. Symbolet [°C (°F)]
slutter å blinke og lyser fast når resu lta­tet er klart.
N. Siden med displayet
er vendt opp.
O. Tungeroten P. Plasseringspunkter Q. Tunge R. Plasser termomete-
ret slik at displayet vender innover.
S. Vinkel en skal være
35–45 grader i forhold til armen.
T. Mynt U. Batterideksel V. Bat teri W. "Kryssmerket" ven-
der opp
O
P
Svenska
A. Pipsignal B. Efter 5 sekunder C. Efter 2 sekunder D. Alla symboler i dis-
playen visas.
E. Febertermometern
stängs av automa­tiskt.
F. °F G. Alla symboler i dis-
playen visas.
H. Den senast uppmätta
temperaturen visas tillsammans med M-indikatorn.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test-
display
J. När [°C (°F)]-ind ika-
torns symbol blinkar är termometern klar för användning.
K. Mätning av tempera-
turen startar och [°C (°F)]-ind ikatorns symbol blinkar.
L. Pip-pip-pip M. [°C (°F)] -indikatorns
symbol slutar blinka och lyser när avläs­ningen är klar.
N. Displaysidan är vänd
uppåt.
O. Tungrot P. Pl
aceringspunkt
Q. Tunga R. Vrid displayen så att
den pekar inåt.
S. Vinkeln skall vara
35-45 grader i förhål­lande till armen.
T. Mynt U. Batterilucka V. Batteri W. "+"-märket är uppåt
S
Nederlands
A. Piepsignaal B. Na 5 sec onden C. Na 2 sec onden D. Alle symbolen zijn
zichtbaar op het dis­play.
E. De thermometer
schakelt zichzelf automatisch uit.
F. °F G. Alle symbolen zijn
zichtbaar op het dis­play.
H. De laatst gemeten
temperatuur wordt op het display weerge­geven, samen met de indicator “M ”.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test-
weergave
J. Als het indicatorsym-
bool [°C (°F)] knip­pert, is de thermometer klaar voor gebruik.
K. De temperatuurme-
ting begint en het indicatorsymbool [°C (°F)] knippert.
L. Piep-pi ep-piep M. Het indicatorsymbool
[°C (°F)] stopt met knipperen en blijft branden wanneer de meting is volt ooid.
N. Het displaygedeelte
is naar boven gericht.
O. Tongwortel P. Plaatsingspunten Q. Tong R. Draai het display zo
dat het naar binnen wijst.
S. De hoek ten opzichte
van de arm moet 35 tot 45 graden zijn.
T. Muntstuk U. Kapje van batterijvak V. Batterij W. De “+”-m arkering
wijst naar boven
R
Ελληνική
A. Μπιπ B. Ύστ ερ α από
C. Ύστ ερ α από 2
D. Εμφανίζονται όλα τα
E. Το θερμόμετρο θα
F. °F G. Εμφανίζονται όλα τα
H. Η θερμοκρασία που
I. Ένδειξη δοκιμ ής
J. Όταν το σύμβολο της
K. Θα αρχίσει η μέτρηση
L. Ηχητικό σήμα (μπιπ-
M. Το σύμβολο της
N. Το τμή μα της οθόνης
O. Η ρίζα της γ P. Σημεία τοποθέτησης Q. Γλώσσα R. Γυρίστε την οθόνη
S. Η γωνία πρέπει να
T. Κέρμα U. Κάλυμμα Μπαταρίας V. Μπαταρία W. Η ένδειξη «+» είναι
υτερόλεπτα
5 δε
δευτερόλεπτα
σύμβολα της οθόνης.
απενεργοπο ιηθεί αυτόματα.
σύμβολα της οθόνης.
μετρήθηκε πιο πρόσφατα εμφανίζετα ι μαζί με την ένδειξη Μ.
37.0 °C ( 98.6 °F)
ένδειξης [°C (°F)] αναβοσβήνε ι, το θερμόμετρο είναι έτοιμο για χρ
ήση.
της θερμοκρασί ας και το σύμβολο της ένδειξης [°C (°F)] θα αναβοσβήνε ι.
μπιπ-μπιπ)
ένδειξης [°C (°F)] θα σταματήσει να αναβοσβήνε ι και θα παραμείνει αναμμένο όταν η μέτρηση έχει ολοκληρωθεί.
είναι στραμμένο προς τα επάνω.
λώσσας
ώστε να είναι στραμμένη προς τα μέσα.
είναι 35-45 μοίρες σε σχέση με τον βραχίονα.
στραμμένη προς τα επάνω
Türkçe
A. Bip sesi B. 5 saniye sonra C. 2 saniye sonra D. Tüm ekran simgeleri
görüntülenir.
E. Termometre otomatik
olarak kendini kapatır.
F. °F G. Tüm ekran simgeleri
görüntülenir.
H. En son ölçülen ateş
değeri M göstergesiyle birlikte
üntülenir.
gör
I. 37.0 °C (98.6 °F) test
ekranı
J. [°C (°F)] göstergesi
simgesi yanıp söndüğünde, termometre kullanıma hazırdır.
K. Ateş ölçüm işlemi
başlar ve [°C (°F)] göstergesinin simgesi yanıp söner.
L. Bip-bip-bip M. [°C (°F)]
göstergesinin simgesi yanıp sönmeyi durdurur ve ölçüm değeri hazır olduğunda yanık kalır.
N. Ekran bölümü yukarı
bakar.
O. Dil Kökü P. Ye rle ştirme Noktaları Q. Dil R. Ekranı içeriy e
bakacak şekilde döndürün.
S. Kola göre
35-45 derece açıyla tutulmalıdır.
T. Bozuk Para U. Pil Kapağı V. Pil W. “+” işareti yukarı
bak
ar
W
Русский
A. Звуковой сигнал B. Через 5 секунды C. Через 2 секунды D. На дисплее
отображены все символы.
E. Термометр
выключи тся автоматиче ски.
F. °F G. На дисплее
отображены все символы.
H. Символ «M»
обозначает последнее измеренное значение температуры.
I. Дисплей
тестирования
37.0 °C (98.6 °F)
J. Если на дисплее
мигает символ [°C (°F)], это означает, термом етр готов к измерению.
K. После начала
измерения температуры символ [°C (°F)]
гать.
продолжит ми
L. Тр и звуковых
сигнала подряд.
M. После получения
результата измерения символ [°C (°F)] перестанет мигать.
N. Дисплей должен
быть обращен вверх.
O. Основание языка P. Места измерения Q. Язык R. Повернит е
термометр так, чтобы дисплей смотрел вну трь.
S. По отнош ению к
плечу угол должен составлять 35–45 градусов.
T. Монета U. Крышка батареи V. Батарея W. Знак «+» должен
быть обращен вверх
Digital Thermometer English
A. Sensor Tip B. Display Window C. Button D. Storage Case
Introduction
Thank you for purchasing the OMRON Digital Thermometer Flex Temp Smart. The thermometer you purchased offers a safe, accurate and quick temperature reading. You can measure your temperature either in the anus (rectally), in the mouth (orally) or in the armpit (axillar y). This thermometer eliminates any worries about broken glass or mercury hazards. Note that your temperature is affected by smoking, eating or drinking. Contact your doctor if you have any questions regarding specific temperatures.
Important Sa fety Notes
To assure the correct use of the product basic safety measures should always be followed including the precautions listed below.
Warning
• A high or prolonged fever requires medical attention, especially for small children. Please contact your doctor.
• Carefully read and follow the enclosed instructions to ensure accurate temperature readings. Note that temperature readings are affected by many factors including physical exertion, the drinking of hot or cold beverages before measurement, as well as measuring technique.
• Please keep still during measurement.
• The use of temperature readings for self­diagnosis is dangerous and may lead to the worsening of the existing conditions. Consult your doctor for the interpretation of the results.
• This thermometer is used for taking temperatures through oral, rectal or armpit. Do not attempt to take temperatures at other sites, such as in the ear, as it may result in false readings and may lead to injury.
• Store the thermometer out of the reach of children. Do not allow children to take their temperatures unattended. Children may injure themselves when attempting to take temperatures without supervision.
• Do not leave the battery, battery cover or probe cover where children can get to them. Children may swallow them. Should a child swallow the battery, battery cover or probe cover, contact a doctor immediately.
• Do not attempt measurements when the thermometer is wet as inaccurate readings may result.
Caution
• Do not bite down on the thermometer. Doing so may lead to breakage and/or injury.
• Do not allow the thermometer to be shared among individuals.
• Do not attempt to disassemble or repair the thermometer. Doing so may result in inaccurate readings.
• Do not attempt to incinerate the battery. It may burst.
• Pay attention to polarity (+ –) when replacing the battery. Failure to do so may lead to fluid leakage, heat generation or bursting, resulting in damage to the unit.
• Remove the battery when the thermometer will not be used for 3 months or more. Failure to do so may lead to fluid leakage, heat generation or bursting, resulting in damage to the unit.
• Do not use the thermometer in places where strong static electricity or electromagnetic fields are present. Doing so may lead to inaccurate readings and may contribute to instrument failure.
• Do not attempt rectal measurements on persons with rectal disorders. Doing so may aggravate or worsen the disorder.
• Do not step on the unit or the hard case.
• Do not bent the tip more than 45 degrees.
General safety precautions
• Do not use the thermometer to measure anything other than human body temperatures.
• Do not drop the thermometer and storage case or expose them to shock or vibration.
1. Switching between Fahrenheit/
Centigrade (Celsius)
Press the button for 7 seconds until a beep is emitted. The display will change to the other measurement system at the time when the beep sounds.
(Fig. 1, 2, 3)
2. Use of the thermometer
1. Press the button. (Fig. 4)
The result of the previous measurement is displayed for a few seconds. Then
37.0°C (98.6°F) is displayed as an internal test-function. (Fig. 5)
Note: When a temperature other than
37.0°C (98.6°F) is displayed, please refer to the “6. Display Indications and Troubleshooting” section for details to correct the problem.
2. Apply the thermometer to the measurement
site. Note: Even if the “L” indicator fails to
display (when only the temperature is displayed), this is not an error. The temperature may be taken as is. (Fig. 6)
3. The Buzzer notification will emit a [beep-
beep-beep] sound three times to reflect the earliest temperature indication. Remove the thermometer from the measurement site and read the result. (Fig. 7)
Buzzer notification timing
Rectal: approx. 10seconds Oral: approx. 20 seconds
4. Turn off the thermometer. Clean and
3. Displaying the last temperature
Press the button to display the temperature that was measured most recently. For details, please refer to the “2.Use of the thermometer” section.
4. Correct measurement
Measurement accuracy cannot be assured when the method used to measure the temperature is incorrect.
Rectal use:
• Commonly used for small children when it is difficult to take an oral or armpit temperature.
• Lubricate with non-irritating skin-friendly gel.
• Gently insert the probe tip no more than
1.3 cm into the rectum. Do not force the tip into the rectum if resistance is encountered.
• Disinfect the thermometer after use.
Oral use (for ages 4 and older):
The mouth should remain closed up to 5 minutes before starting a reading.
• Place the thermometer in the mouth under the tongue so that it rests to the left or right of the root of the tongue. (Fig. 8)
• Use downward tongue pressure to hold the thermometer in place.
• Hold the thermometer to keep it from sliding around in the mouth. (Fig. 9)
Armpit (axillary) use:
• Place the sensor tip in the centre of the armpit. (Fig. 10)
• Lock the sensor tip under the arm, using the arm to slightly apply pressure inwards.
(Fig. 11)
The following may result in incorrect measurements:
• Taking the temperature immediately after exercising, bathing, eating or drinking will result in an incorrect measurement. Correct: Wait at least 30 minutes before taking the temperature.
• Taking the temperature after moving around. Correct: Take the temperature immediately after waking up or wait for at least 30 minutes after moving around.
* Moving around after awakening increases
the body temperature.
The following may result in incorrect measurements when taking armpit temperatures:
• Heavy armpit perspiration Correct: Wipe off any armpit perspiration before taking the temperature.
• Taking the temperature after being under the blankets for a long time.
5. Battery replacement
Battery: Alkaline-Manganese Button Battery
LR41 (available commercially)
Battery Replacement Indicator ( )
Replace the battery when the battery replacement indicator appears when the thermometer is switched on.
1. Use a coin to take off the cover. (Fig. 12)
2. Remove the battery. (Fig. 13)
3. Insert the new battery with the “+” pole
4. Use a coin to replace the bat tery cover.
Armpit: approx. 25 seconds*
* 25 seconds is the earliest estimated
temperature indication. To complete the measurement, it is required to measure the temperature in the armpit between 2-5 minutes (depending on the ambient temperature and condition).
Notes:
• The measurement continues even after the buzzer notification.
• The buzzer notification timing is based on an environmental temperature of 23 degrees.
• Since oral and armpit may give lower measurement results it is recommended to apply the device rectally to get the most accurate result.
disinfect before returning it to its protective case.
Notes:
• The reading will automatically be stored in memory.
• Turn off the thermometer manually to conserve the battery. It will automatically switch off 30 minutes after use or 3 minutes when turned on but not used.
facing up as shown in the diagram. Make sure the battery is put in with the right polarity.
(Fig. 14)
(Fig. 15) Notes:
• The thermometer comes fitted with a battery for testing purposes. This battery may not provide the same amount of battery life as a new battery.
• Do not loose the O-ring around the screw. Water-resistant will fail and can lead to misreadings and failure of the unit.
6. Display Indications and Troubleshooting
Indicator Cause Remedy
(low)
(high)
Air Temperature Displayed
[37.0°C (98.6°F)] is not displayed during the measurement preparation period as a test display, after the mos t recent measurement result is displayed.
7. Storage
Store the thermometer in its storage case.
• Do not store the thermometer in the following types of places. Doing so may damage the thermometer.
- Wet locations .
- Locations with high heat and humidity or those that are exposed to direct sunlight. Areas
close to heating equipment, dusty locations, or environments where there are high salt concentrations in the air.
- Locations where th e unit will be subjected to leaning, shock or vib ration.
- Pharmaceutical storage areas or locations where corrosive gases are present.
8. Cleaning and Disinfecting
OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect the sensing section of the thermometer by immersing in alcohol or in hot water (water over 50°C). Do not submerge deeper than 15 cm and longer than 30 minutes.
9. Specifications
Product Type and Number Digital Thermometer MC-343F-E/MC-343F-EB Product Name: Flex Temp Smart Power Supply: 1.5V DC, 1 LR41 Alkaline-Manganese Button Battery Power Consumption: 0.1 mW Battery Life: Approx. 2 years or more (3 times per day) Sensing Unit: Thermistor Measurement Method: Actual measurement (non-predictive) Temperature Display: 3 digits (°C), or 4 digits (°F) display in 0.1 degree increments Measurement Accuracy: ±0.1°C (32.0 to 42.0°C)
Measurement Range: 32.0 to 42.0°C (89.6 to 107.6°F) Usage Environment Temp
and Humidity: Storage Environment
Temp and Humidity: Weight: Approx. 12 g (with battery installed)
External Dimensions: 19.4 mm (w) × 132.5 mm (l) × 10.0 mm (d) Package Content: Test Battery (Alkaline-Manganese Button Battery LR41),
Applied par t:
Notes:
• The specifications may be changed without prior notice.
• This unit is water-resistant.
• The tip of the thermometer contains Nickel.
• This thermometer does not contain any serviceable part. OMRON recommends that the accuracy is verified every two years by OMRON’s representative.
This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan.
Warrant y
This product is guaranteed by OMRON for 3 years after date of purchase. Any damage caused by improper handling shall not be covered by warranty. Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded. A warranty claim must be submitted with the purchase receipt.
Displayed when the temperature of the sensing section is less than 32°C (89. 6°F).
Displayed when the temperature of the sensing section is higher than than 42°C (1 07.6°F).
Displayed when the surrounding temperature exceeds 32°C(89.6°F).
Turn the thermometer on and off several times. If a temperature other than that in the range from [36.9°C(98.4°F)] to [37.1°C (98.8°F)] is displayed as a test display, please contact your nearest authorized OMRON dealer.
±0.2°F (89.6 to 107.6°F) (when measured at a standard room temperature of 23°C (73.4°F) in a test tank held at constant temperature)
Surrounding temperature +10 to +40°C (+50 to +104°F), Relative Humidity 30 – 85%RH Surrounding temperature -20 to +60°C (-4 to +140°F), Relative Humidity 10 – 95%RH
Storage Case, Instruction Sheet.
This is not an error so it may be ignored and the temperature taken.
Cool the sensing section and then take the temperature.
Read the Instructions in this manual carefully.
This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.
= Type B
= Τύπ ος B
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, GERMANY www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE Uniquement pour le marché français: OMRON Service Après Vente Nº Vert 0 800 91 43 14 consommateurs@omron-sante.fr www.omron-sante.fr/contact
Manufacturer
EU-representative
Production facility Produktionsstätte Site de production Stabilimento di produzione Oficina de producción Local de produção Produktionsanlæg Tuotantolaitos Produksjonsanlegg Produktionsenhet Productiefaciliteit
ǏǾǯǼȀȁȉȀǶǼǽǭǾǭǯȇǯȋǿ
Üretim Tesisi
ȤəɗɑɐɋɗɍɚɛɋɎɖɖɗɎɘɗɍəɉɐɍɎɔɎɖɑɎ
Subsidiary Niederlassung Succursale Consociata
ÃÆȻɷŰ¿·Â
Filial Datterselskab Tytäryhtiö Filial Dotterbolag Dochteronderneming
ǒȂǯǭȁǾǶǷȋ
·ДЛИЛВЛŁ
șɗɠɎəɖɨɨɓɗɕɘɉɖɑɨ
Produsert i Kina
Tillverkad i Kina
Geproduceerd in China
ǔǭȁǭȀǷDZȂȉDzDZȁǭǶȀȁdzǺǔȌǺǭ
;¿ÄƠº»ȻʿÂÿŁÊ¿È
ȦɍɎɔɉɖɗɋȟɑɛɉɎ
Made in China
Hergestellt in China
Fabriqué en Chine
Prodotto in Cina
Fabricado en China
Fabricado na China
Fremstillet i Kina
Valmistettu Kiinassa
Loading...