(Fig. 1) (Fig. 2)
A
B
(Fig. 4)
D
(Fig. 5)
A
(Fig. 8)
G
F
N
O
(Fig. 10)
(Fig. 12)
R
T
U
H
C
A
(Fig. 3)
35.6
C
B
°C
°F
36.7 37.8 38.9 40.0
36.1 37.2 38.3 39.4 40.6
97 99 101 103 105
96
98 100 102 104
E
(Fig. 6)
I
(Fig. 9)
J
K
P
(Fig. 13) (Fig. 14)
(Fig. 11)
Q
S
V
W
(Fig. 15)
(Fig. 7)
A
L
M
Digital thermometer
Model Flex Temp Smart
• Digitales Fieberthermometer
• Thermomètre digital
• Termometro digitale
• Termómetro digital
• Termómetro digital
• Digitalt termometer
• Digitaalinen kuumemittari
• Digitalt termometer
• Digitalt feberthermometeret
• Digitale koortsthermometer
• Ψηφιακό θερμόμετρο
• Dijital klinik termometresi
• Цифровой термометр
D
DE
FR
IT
ES
PT
DK
FI
NO
SE
NL
EL
TR
RU
AR
English
A. Beep
B. After 5 seconds
C. After 2 seconds
D. All of the display
symbols appear.
E. The thermometer will
automatically switch
itself off.
F. °F
G. All of the display
symbols appear.
H. The most recently
measured
temperat ure is
displayed together
with the M indicator.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test
display
J. When the [°C (°F)]
indicator symbol
blinks, the
thermometer is ready
for use.
K. Temperature
measurement will
commence and the
[°C (°F)] indicator
symbol will bli nk.
L. Beep-beep-beep
M. The [°C (°F)] indicator
symbol will stop
blinking and stay on
when the reading is
ready.
N. The display section is
faced upwards.
O. Root of Tongue
P. Placement Points
Q. Tongue
R. Turn the display so
that it faces inwards.
S. The angle should be
35-45 degrees in
relation to the arm.
T. Coin
U. Battery Cover
V. Battery
W. The “+” mark faces
upwards
Deutsch
A. Piepton
B. Nach 5 Sekunden
C. Nach 2 Sekunden
D. Alle Symbole der
Anzeige leuchten auf.
E. Das Fieberthermome-
ter schaltet sich automatisch selbst aus.
F. °F
G. Alle Symbole der
Anzeige leuchten auf.
H. Die zuletzt gemes-
sene Temperatur wird
zusammen mit dem
M-Symbol angezeigt.
I. 37.0 °C (98. 6 °F)
Testanzeige
enn das [°C](°F)
J. W
-Symbol bl inkt, ist das
Fieberthermometer
einsatzbereit.
K. Die Temperaturmes-
sung beginnt und das
[°C (°F)]-Sym bol
blinkt weiterhin.
L. Piep-Piep-Piep
M. Das [°C (°F)]-Symbol
hört auf zu blinken
und leuchtet ständig,
wenn die Messung
abgeschlossen ist.
N. Der Anzeigebereich
zeigt nach oben.
O. Zungenwurzel
P. Messpunkte
Q. Zunge
R. Drehen Sie die
Anzeige so, dass
diese nach innen
zeigt.
S. Der Winkel in Bezug
auf den Arm sollte 35
bis 45° betragen.
T. Münze
U. Batterieabdeckung
V. Batterie
W. Die Markierung „+“
zeigt nach oben
Français
A. Bip
B. Après 5 secondes
C. Après 2 secondes
D. Tous les symboles de
l’affichage apparaissent.
E. Le thermomètre
s’éteint automatiquement.
F. °F
G. Tous les symboles de
l’affichage apparaissent.
H. La dernière tempéra-
ture mesurée est affichée avec l’indicateur
M.
I. Affichage test 37.0 °C
(98.6 °F)
J. Lorsque le symbole
[°C (°F)] clignote, le
thermomètre est prêt
à l’emploi.
K. La mesure de la tem-
pérature commence
et le symbole
[°C (°F)] clignote.
L. Bip -bip-bip
M. Le symbole [°C (°F)]
cesse de clignoter et
reste allumé en
continu lorsque la
mesure est terminée.
N. La section d’affichage
est tournée vers le
haut.
O. Racine de la langue
P. Points de placement
gue
Q. Lan
R. Orienter l’affichage
afin qu’il soit tourné
vers l’intérieur.
S. Le thermomètre doit
être placé à un angle
de 35 à 45 degrés par
rapport au bras.
T. Pièce de monnaie
U. Couvercle du com-
partiment de la pile
V. Pile
W. Le signe « + » est
tourné vers le haut
Italiano
A. Segnale acustico
B. Dopo 5 secondi
C. Dopo 2 secondi
D. Tutti gli indicatori
appaiono sul display.
E. Il termometro si spe-
gne automaticamente.
F. °F
G. Tutti gli indicatori
appaiono sul display.
H. L’ultimo valore della
temperatura rilevato
viene visualizzato
assieme all’indicatore M.
I. Indicazione della fun-
zione di verifica 37.0
°C (98.6 °F)
J. Quando l’indicatore
[°C (°F)] lampeggia, il
termometro è pronto
per l’uso.
K. La misurazione della
temperatura ha inizio
e l’indicatore [°C (°F)]
lampeggia.
L. Tre segnali acustici
M. Al termine della misu-
razione, l’indicatore
[°C (°F)] smette di
lampeggiare e rimane
fisso.
N. Lato del display
rivolto verso l’alto.
O. Base della lingua
P. Posizioni da utilizzare
Q. Lingua
R. Posizionare il display
in modo che sia
rivolto verso l’interno.
S. L’angolazione rispetto
al braccio deve
essere di 35-45 gradi.
T. Moneta
U. Coperchio della bat-
teria
V. Batteria
W. Il sim bolo “+” deve
essere rivolto verso
l’alto
Español
A. Pitido
B. Después de
5 segundos
pués de
C. Des
2 segundos
D. Se muestran todos
los símbolos en pantalla.
E. El termómetro se
apagará automáticamente.
F. °F
G. Se muestran todos
los símbolos en pantalla.
H. Se muestra la tempe-
ratura medida inmediatament e antes
junto con el indicador
M.
I. 37.0 °C (98.6 °F)
visualización de la
medición
J. El termómetro está
listo para el uso
cuando el símbolo
indicador [°C (°F)]
parpadea.
K. Comenzará la
medida de temperatura y el indicador
[°C (°F)] parpadeará.
L. Pip-pip-pip
M. El indicado r [°C( °F)]
dejará de parpadear y
permanecerá encendido cuando la
medida esté lista.
N. La pantalla mira hacia
arriba.
O. Base de la lengua
P. Lugares de coloca-
ción
Q. Lengua
R. Gire la pantalla para
que mire hacia adentro.
S. El ángulo debería ser
de entre 35-45 grados respecto al
brazo.
T. Moneda
U. Tapa de las pilas
V. Pila
W. La marca “+” mira
hacia arri ba
Português
A. Bip
B. Após 5 segundos
C. Após 2 segundos
D. Aparecem todos os
símbolos no visor.
E. O termómetro irá des-
ligar-se automaticamente.
F. °F
G. Aparecem todos os
símbolos no visor.
H. A temperatura
medida mais recentemente é apresentada
juntamente com o
indicador M.
I.
Visualização de teste
0 °C (98.6 °F)
37.
J. Quando o símbolo
indicador [°C (°F)]
piscar, o termómetro
está pronto a ser utilizado.
K. A medição da tempe-
ratura começa e o
símbolo indicador
[°C (°F)] pisca.
L. Bip-bip-bip
M. O símbolo indicador
[°C (°F)] pá ra de piscar e fica aceso
quando a leitura está
concluída.
N. O visor está virado
para cima.
O. Parte inferior da lín-
gua
P. Pontos de colocação
Q. Língua
R. Rode o visor para
que fique virado para
dentro.
S. O ângulo deverá
situar-se entre 35 e
45 graus relativamente ao braço.
T. Moeda
U. Tampa da pilha
V. Pilha
W. A marca "+" está
virada para cima
Dansk
A. Bip
B. Efter 5 sekunder
C. Efter 2 sekunder
D. Alle displayets sym-
boler vises.
E. Termometeret sluk-
ker automatisk.
F. °F
G. Alle displayets sym-
boler vises.
H. Den senest målte
temperatur vises
sammen med M-indikatoren.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test-
display
J. Når indikatorsymbo-
let [°C (°F)] blinker, er
termometeret klar til
brug.
K. Temperaturmålingen
begynder, og indikatorsymbolet [ °C (°F)]
blinker.
L. Bip-bip-bip
M. Indikatorsymbolet
[°C (°F)] indi katorsymbolet holder op
med at blinke og
vises vedvarende,
når aflæsningen er
kla r.
N. Displaydelen vender
opad.
O. Tungerod
P.
Placeringssteder
unge
Q. T
R. Vend displayet, så det
vender indad.
S. Vinklen skal være
35-45 grader i forhold til a rmen.
T. Mønt
U. Batteridæksel
V. Batteri
W. Mærket "+" vender
opad
Suomi
A. Äänimerkki
B. 5 sekunnin kuluttua
C. 2 sekunnin kuluttua
D. Kaikki näytön symbo-
lit tulevat näkyviin.
E. Kuumemittari kytkey-
tyy automaattisesti
pois päältä.
F. °F
G. Kaikki näytön symbo-
lit tulevat näkyviin.
H. Viim eksi mitattu läm-
pötila ja M-me rkki
näkyvät yhdessä.
I. 37.0 °C:n (98.6 °F)
testinäy ttö
J. Kun [°C (°F)] -merkki
vilkkuu, kuumemittari
on valmiina käyttöön.
K. Lämpötilan mittaus
alkaa ja [°C (°F)]
-merkki vilkkuu.
L. Kolme äänimerkkiä
M. [°C (°F)] -merkki lak-
kaa vilkkumasta ja jää
näkyviin, kun lukema
on valmis.
N. Näyttöosa on ylös-
päin.
O. Kielen juuri
P. Asetuskohdat
Q. Kieli
R. Käännä näyttö
sisäänpäin.
S. Kulman tulee olla
35–45 astetta käsivarteen nähden.
T. Kolikko
U. Paristolokeron kansi
V. Paristo
W. ”+”-merkki on ylös-
päin
Norsk
A. Pipelyd
B. Etter 5 sekunder
C. Etter 2 sekunder
D. Alle symbolene i dis-
playet vise s.
E. Termometere t slår
seg av automatisk.
F. °F
G.
Alle symbolene i dis-
ayet vises.
pl
H. Den sist målte tempe-
raturen vises
sammen med indikatoren M.
I. Testdisplay: 37.0 °C
(98.6 °F)
J. Når sy mbolet
[°C (°F)] blinker, er
termometeret klart til
bruk.
K. Målingen av tempera-
turen starter, og symbolet [°C (°F)] blinker.
L. Tre pipelyder
M. Symbolet [°C (°F)]
slutter å blinke og
lyser fast når resultatet er klart.
N. Siden med displayet
er vendt opp.
O. Tungeroten
P. Plasseringspunkter
Q. Tunge
R. Plasser termomete-
ret slik at displayet
vender innover.
S. Vinkel en skal være
35–45 grader i forhold
til armen.
T. Mynt
U. Batteride ksel
V. Batteri
W. "Kryssmerket" ven-
der opp
Svenska
A. Pipsignal
B. Efter 5 sekunder
C. Efter 2 sekunder
D. Alla symboler i dis-
playen visas.
E. Febertermometern
stängs av automatiskt.
F. °F
G. Alla symboler i dis-
playen visas.
H. Den senast uppmätta
temperaturen visas
tillsammans med
M-indikatorn.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test-
display
J. När [°C (°F)]-ind ika-
torns symbol blinkar
är termometern klar
för användning.
K. Mätning av tempera-
turen startar och
[°C (°F)]-indik atorns
symbol blinkar.
L. Pip-pip-pip
M. [°C (°F)] -indikatorns
symbol slutar blinka
och lyser när avläsningen är klar.
N. Displaysidan är vänd
uppåt.
O. Tungrot
P. Placeringspunkt
Q. Tunga
R. Vrid displayen så att
den pekar inåt.
S. Vinkeln skall vara
35-45 grader i förhållande till armen.
T. Mynt
U. Batterilucka
V. Batteri
W. "+"-märket är uppåt
Nederlands
A. Piepsignaal
B. Na 5 seconden
C. Na 2 seconden
D. Alle symbolen zijn
zichtbaar op het display.
E. De thermometer
schakelt zichzelf
automatisch uit.
F. °F
G. Alle symbolen zijn
zichtbaar op het display.
H. De laatst gemeten
temperatuur wordt op
het display weergegeven, samen met de
indicator “M ”.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test-
weergave
J. Als het indicatorsym-
bool [°C (°F)] knippert, is de
thermometer klaar
voor gebruik.
K. De temperatuurme-
ting begint en het
indicatorsymbool
[°C (°F)] knippert.
L. Piep-piep-piep
M. Het indicatorsymbool
[°C (°F)] stopt met
knipperen en blijft
branden wanneer de
meting is voltooid.
N. Het displaygedeelte
is naar boven gericht.
O.
Tongwortel
P. Plaatsingspunten
Q. Tong
R. Draai het display zo
dat het naar binnen
wijst.
S. De hoek ten opzichte
van de arm moet 35
tot 45 graden zijn.
T. Muntstuk
U. Kapje van batterijvak
V. Batterij
W. De “+”-m arkering
wijst naar boven
Ελληνική
A. Μπιπ
B. Ύστ ε ρα από
C. Ύστ ε ρα από 2
D. Εμφανίζονται όλα τα
E. Το θερμόμετρο θα
F. °F
G. Εμφανίζονται όλα τα
H. Η θερμοκρασία που
I. Ένδειξη δοκιμής
J. Όταν το σύ μβολο της
K. Θα αρχίσει η μέτρηση
L. Ηχητικό σήμα (μπ ιπ-
M. Το σύμβολο της
N. Το τμή μα της οθόνης
O. Η ρ ίζα της γλώσσας
P. Σημεία τοποθέτησης
Q. Γλώσσα
R. Γυρίστε την οθόνη
S. Η γωνία πρέπει να
T. Κέρμα
U. Κάλυμμα Μπατα ρίας
V. Μπαταρία
W. Η ένδειξη «+» είναι
υτερόλεπτα
5 δε
δευτερόλεπτα
σύμβολα τη ς οθόνης.
απενεργοπο ιηθεί
αυτόματα.
σύμβολα τη ς οθόνης.
μετρήθηκε πιο
πρόσφατα
εμφανίζετα ι μαζί με
την ένδειξη Μ.
37.0 °C ( 98.6 °F)
ένδειξης [°C (°F)]
αναβοσβήνει, το
θερμόμετρο είναι
έτοιμο για χρήση.
της θερμοκρ ασίας και
το σύμβολο της
ένδειξης [°C (°F)] θα
αναβοσβήνει.
μπιπ-μπιπ)
ένδειξης [°C (°F)] θα
σταματήσει να
αναβοσβήνει και θα
παραμείνει αναμμένο
όταν η μέτρησ η έχει
ολοκληρωθεί.
είναι στραμμέ νο προς
τα επάνω.
ώστε να είναι
στραμμένη προς τα
μέσα.
είναι 35-4 5 μοίρες σε
σχέση με τον
βραχίονα.
στραμμένη προς τα
επάνω
Türkçe
A. Bip sesi
B. 5 saniye sonra
C. 2 saniye sonra
D. Tüm ekran simgeleri
görüntülenir.
E. Termometre otomatik
olarak kendini kapatır.
F. °F
G. Tüm ekran simgeleri
görüntülenir.
H. En son ölçülen ateş
değeri M
göstergesiyle birlikte
görüntülenir.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test
ekranı
J. [°C (°F)] göstergesi
simgesi yanıp
söndüğünde,
termometre kullanıma
hazırdır.
K. Ateş ölçüm işlem i
başlar ve [°C (°F )]
göstergesinin simgesi
yanıp söner.
L. Bip-bip-bip
M. [°C (°F)]
göstergesinin simgesi
yanıp sönmeyi
durdurur ve ölçüm
değeri hazır
olduğunda yanık kalır.
N. Ekran bölümü yukarı
bakar.
O. Dil Kökü
P. Ye rleş tirme Noktaları
Q. Dil
R. Ekranı içeriy e
bakacak şekilde
döndürün.
S. Kola göre
35-45 derece açıyla
tutulmalıdır.
T. Bozuk Para
U. Pil Kapağı
V. Pil
W. “+” işareti yukarı
bakar
Русский
A. Звуковой сигнал
B. Через 5 секу нды
C. Через 2 секу нды
D. На дисплее
отображены все
символы.
E. Термометр
выключи тся
автоматиче ски.
F. °F
G. На дисплее
отображены все
символы.
H. Символ «M»
обозначает
последнее
измеренное
значение
температуры.
I. Дисплей
тестирования
37.0 °C ( 98.6 °F)
J. Если на дисплее
мигает символ
[°C (°F)], это
означает, термометр
готов к измерению.
K. После начала
измерения
температуры
символ [°C (°F)]
продолжит мигать.
L. Тр и звуковых
сигнала подряд.
M. После получения
результата
измерения символ
[°C (°F)] перестанет
мигать.
N. Дисплей должен
быть обращен
вверх.
O. Основание языка
P. Места измерения
Q. Язык
R. Повернит е
термометр так,
чтобы дисплей
смотрел вну трь.
S. По отнош ению к
плеч у угол должен
составлять
35–45 градусов.
T. Монета
U. Крышка батареи
V. Бата рея
W. Знак «+» должен
быть обращен вверх
!
"#$%&'()
*+#,-./0
!
1*/0" !
02342 )5
289':
#.';>&)@
*@/0#A)
289)B-
9:>&)@
.F3GH-!)B
J&KL
7R0'B15
7OB1'AU7'
VWXB'B8
)
'467
&)
38</0"
=>)?
>&)@
CD
28E5)
/8</I#
7,*#@M
K,N
7OBPQ
K,
-4ST
YN,K
&#
'&I&Z
'&
S,:M?:7
IM-MC-343F-E-05-06/2013
9481289-0E
Digitales Fieberthermometer Deutsch
A. Sensorspitze
B. Anzeigefenster
C. Knopf
D. Aufbewahrungsbox
Einführung
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines
OMRON Digitalen Fieberthermometers Flex
Temp Smart entschieden haben.
Das von Ihnen gekaufte Fieberthermometer
bietet sichere, genau e und schnelle Temperaturmessungen. Si e können die Temperatur entweder im Anus (rektal), im Mund (oral) oder in
der Achselhöhle (a xillar) messen. Bei diesem
Thermometer besteh t keine Gefahr durch zerbrochenes Glas oder Quecksilber. Beachten
Sie bitte, dass sich Rauchen, Essen oder Trinken auf Ihre Körper temperatur auswirken. Wenden Sie sich an I hren Arzt, wenn Sie Fra gen zu
bestimmten Körp ertemperaturen haben.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Zur Sicherstellung der richtigen Anwendung
des Produkts sollten grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der unten aufgeführten befolgt werden.
Warnhinweis
• Hohes oder länger anhaltendes Fieber erfordert ärztliche Behandlung, insbesondere bei
kleinen Kindern. Bitte wenden Sie sich an
Ihren Arz t.
• Lesen und befolgen Sie die beigefügten
Anweisungen sorgfältig, um genaue Temperaturmessungen sicherzustellen. Bitte
beachten Sie, dass Temperaturmessungen
von vielen Faktoren beeinflusst werden,
dazu zählen körperliche Anstrengung, das
Trinken heißer oder kalter Getränke vor der
Messung sowie die Messmethode.
• Bitte halten Sie während der Messung still.
• Das Anwenden von Temperaturmessungen
zu Selbstdiagnosezwecken ist gefährlich und
kann zur Verschlimmerung des bestehenden Gesundheitszustands führen. Wenden
Sie sich bezüglich der Interpretation der
Ergebnisse an Ihren Arzt.
• Dieses Thermometer wird verwendet zur
Temperaturmessung im Mund (oral), Anus
(rektal) oder in der Achselhöhle (axillar).
Versuchen Sie nicht, die Temperatur an
anderen Stellen, beispielsweise im Ohr, zu
messen, da dies zu falschen Messungen und
Verletzung führen kann.
• Bewahren Sie das Thermometer für Kinder
unzugänglich auf. Erlauben Sie Kindern
nicht, ihre Temperatur unbeaufsichtigt zu
messen. Kinder könnten sich beim Versuch,
die Temperatur unbeaufsichtigt zu messen,
selbst verletzen.
• Lassen Sie die Batterie, Batterieabdeckung
bzw. Fühlerkappe nicht an Stellen liegen, die
für Kinder zugänglich sind. Kinder könnten
sie verschlucken. Falls ein Kind die Batterie,
die Batterieabdeckung oder die Fühlerkappe
verschlucken sollte, suchen Sie bitte umgehend einen Arzt auf.
• Versuchen Sie nicht, Messungen mit nassem
Thermometer vorzunehmen, da dies zu
ungenauen Ergebnissen führen könnte.
Vorsicht
• Nicht auf das Thermometer beißen. Sonst
besteht die Gefahr, dass es zerbricht und
Verletzungen verursacht.
• Erlauben Sie nicht, dass das Thermometer
von mehreren Personen gemeinsam benutzt
wird.
• Versuchen Sie nicht, das Fieberthermometer auseinanderzunehmen oder zu reparieren. Dies könnte ungenaue Messungen zur
Folge haben.
• Versuchen Sie nicht, die Batterie zu verbrennen. Sie könnte explodieren.
• Achten Sie beim Batterieaustausch auf die
Polarität (+ -). Wird dies versäumt, könnten
Flüssigkeitsaustritt oder Hitzeentwicklung
auftreten und das Instrument könnte aufplatzen bzw. beschädigt werden.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn das Thermometer 3 Monate oder länger nicht benutzt
wird. Wird dies versäumt, könnten Flüssigkeitsaustritt oder Hitzeentwicklung auftreten
und das Instrument könnte aufplatzen bzw.
beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Thermometer nicht an
Orten, die starker statischer Elektrizität oder
elektromagnetischen Feldern ausgesetzt
sind. Dies könnte zu ungenauen Messungen
und zum Ausfall des Instruments führen.
• Versuchen Sie keine rektalen Messungen bei
Personen mit Erkrankungen des Rektums.
Dadurch könnte die Erkrankung verschlimmert werden.
• Nicht auf das Thermometer oder das Hartschalen-Etui treten.
• Die Spitze maximal um 45 Grad biegen.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
• Verwenden Sie das Thermometer ausschließlich zum Messen der menschlichen
Körpertemperatur.
• Lassen Sie das Thermometer und die Aufbewahrungsbox nicht fallen und schützen Sie
sie vor Stößen und Vibration.
1. Zwischen Grad Fahrenheit und Grad
Celsius umschalten.
Den Knopf 7 Sekunden lang drücken, bis
ein Piepton abgegeben wird.
Die Anzeige wechselt zum anderen Maßsystem, wenn der Piepton erklingt. (Fig. 1, 2, 3)
2. Anwendung des Thermometers
1. Drücken Sie den -Knopf. (Fig. 4)
Das Ergebnis der vorherigen Messung wird
einige Sekunden lang angezeigt. Dann
erfolgt als interne Testfunktion die Anzeige
37,0 °C (98,6 °F). (Fig. 5)
Hinweis: Wenn eine andere Temperatur
als 37,0 °C (98,6 °F) angezeigt wird, versuchen Sie, das Problem mithilfe der Angaben im Abschnitt „6. Anzeigesymbole und
Fehlerbehebung“ zu lösen.
2. Führen Sie das Thermometer in die Mess-
stelle ein.
Hinweis: Auch wenn das „L“-Symbol nichts
angezeigt (wenn nur die Temperatur angezeigt wird), ist das kein Fehler. Die Temperatur kann wie üblich gemessen werden.
(Fig. 6)
3. Der Summer gibt zur Angabe der frühesten
Temperaturanzeige drei Signaltöne [PiepPiepPiep] aus. Entfernen Sie das Fieberthermometer von der Messstelle und lesen
Sie das Ergebnis ab. (Fig. 7)
Timing der Summermeldung
Rektal: ca. 10 Sekunden
Oral: ca. 20 Sekunden
Armhöhl e: ca. 25 Sekunden*
* Die früheste Temperaturanzeige erfolgt
schätzungsweise nach 25 Sekunden. Um
die Messung abzuschließen muss die
Temperatur für 2-5 Minuten (abhängig von
Umgebungstemperatur und Zustand) in
der Achselhöhle gemessen werden.
Hinweise:
• Die Messung wird auch nach Ertönen des
Summers fortgese tzt.
• Das Timing der Summermeldung basiert
auf einer Umgebungstemperatur von
23 Grad.
• Da Messungen im Mund und in der Achselhöhle niedrigere Messwerte ergeben,
wird zur Gewinnung der genausten
Ergebnisse die rektale Anwendung empfohlen.
4. Schalten Sie das Fieberthermometer aus.
Säubern und desinfizieren Sie das Fieberthermometer vor dem Wiedereinlegen in
die Schutzhülle.
Hinweise:
• Der Messwert wird automatisch im Spei-
cher abgelegt.
• Schalten Sie das Fieberthermometer von
Hand aus, um die Batterie zu schonen. Es
schaltet sich 30 Minuten nach Anwendung, oder wenn es 3 Minuten angeschaltet ist, aber nicht verwendet wird, aus.
3. Anzeige der zuletzt gemessenen Temperatur
Drücken Sie den -Knopf, um die zuletzt
gemessene Temperatur anzeigen zu lassen.
Einzelheiten lesen Sie bitte unter Abschnitt
„2. Anwendung des Thermometers“.
4. Richtige Messung
Es kann keine Messgenauigkeit erreicht werden, wenn die verwendete Methode zur Messung der Temperatur falsch ist.
Rektale Anwendung:
• Wird normalerweise für kleine Kinder ver-
wendet, bei denen eine Messung der Temperatur im Mund oder in der Achselhöhle
schwierig ist.
• Das Fieberthermometer mit einem nicht rei-
zenden, hautfreundlichen Gel gleitfähig
machen.
• Schieben Sie die Messspitze nicht weiter als
1,3 cm in das Rektum. Bei Widerstand die
Spitze nicht mit Gewalt in das Rektum schieben.
• Nach der Anwendung das Fieberthermome-
ter desinfizieren.
Orale Anwendung (ab einem Alter von vier
Jahren):
Vor Ablesen der Messung sollte der Mund
5 Minuten geschlossen bleiben.
• Das Fieberthermometer im Mund unter der
Zunge platzieren, sodass es links oder rechts
der Zungenwurzel ruht. (Fig. 8)
• Halten Sie das Fieberthermometer durch
Druck mit der Zunge nach unten an seinem
Platz.
• Halten Sie das Thermometer fest und schie-
ben Sie es nicht mit der Zunge hin und her.
(Fig. 9)
Anwendungen in der Achselhöhle (axillar):
• Platzieren Sie die Messspitze in der Mitte der
Achselhöhle. (Fig. 10)
• Fixieren Sie die Messspitze durch leichten
Druck nach innen unter dem Arm. (Fig. 11)
Folgende Umstände können zu falschen
Messergebnissen führen:
• Temperaturmessung direkt nach Anstren-
gung, dem Baden, Essen oder Trinken führt
zu einer ungenauen Messung.
Richtig: Warten Sie mindestens 30Minuten,
bevor Sie die Temperatur messen.
• Temperaturmessung nach dem Umherge-
hen.
Richtig: Messen Sie die Temperatur direkt
nach dem Aufwachen oder warten Sie nach
dem Umhergehen mindestens 30 Minuten.
* Das Umhergehen nach dem Aufwachen
erhöht die Körpertemperatur.
Folgendes kann bei Temperaturmessungen
in der Achselhöhle zu ungenauen Messungen führen:
• Heftiges Schwitzen in der Achselhöhle
Richtig: Vor einer Temperaturmessung
sämtlichen Schweiß von der Achselhöhle
abwischen.
• Messung der Temperatur, nachdem man
lange mit einer Decke zugedeckt war.
5. Austausch der Batterie
Batterie: Alkali-Mangan-Knopfzelle LR41 (im
Handel erhältlich)
Symbol „Batterie wechseln“ ( )
Tauschen Sie die Batterie aus, wenn das Symbol „Batterie wechseln“ beim Einschalten des
Fieberthermometers angezeigt wird.
1. Verwenden Sie eine Münze, um die Abdeckung abzunehmen. (Fig. 12)
2. Entfernen Sie die Batterie. (Fig. 13)
3. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass
der „+“-Pol wie in der Abbildung ausgerichtet ist. Stellen Sie sicher, dass die Batterie
mit der richtigen Polarität eingesetzt wird.
(Fig. 14)
4. Verwenden Sie für das Öffnen bzw. Schlie-
ßen der Batterieabdeckung eine Münze.
(Fig. 15)
Hinweise:
• Das Thermometer wird für Testzwecke mit
einer Batterie geliefert. Diese Batterie verfügt möglicherweise nicht über dieselbe
Lebensdauer wie eine neue Batterie.
• Lösen Sie nicht den schwarzen O-Ring
um die Schraube herum. Sonst leidet die
Wasserfestigkeit, was zu falschen Messwerten oder zum Ausfall des Thermometers führen kann.
6. Anzeigesymbole und Fehlerbehebung
Symbol Ursache Behebung
(niedrig )
(hoch)
Angezeigte Lufttemperatur
[37,0 °C (98,6 °F)]
wird während der
Messvorbereitungszeit nicht als Testanzeige angezeigt,
nachdem das neueste Messergebnis
angezeigt wurde.
7. Lagerung
Lagern Sie das Fieberthermometer in seiner Aufbewahrungsbox.
• Lagern Sie das Fieberthermometer nicht unter den folgenden Bedingungen. Das Fieberthermometer könnte sonst beschädigt werden.
- Nasse Stellen.
- Orte mit großer Wärme und Feuchtigkeit oder solche, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt
sind. Bereiche in der Nähe von Heizgeräten, staubige Bereiche oder Umgebungen mit einer
hohen Salzkonzentration in der Luft.
- Stellen, an denen die Gefahr besteht, dass man sich darauflehnt, und wo es Stößen oder Vib-
rationen ausgesetzt sein könnte.
- Pharmazeutische Lagerbereiche oder Orte, an denen korrosive Gase vorhanden sind.
8. Reinigung und Desinfektion
OMRON empfiehlt, das Fieberthermometer mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Zur Desinfektion können 70%iges Ethanol bzw. Isopropylalkohol verwendet werden. Versuchen Sie nicht,
den Messabschnitt des Fieberthermometers durch Eintauchen in Alkohol oder heißes Wasser
(Wasser über 50 °C) zu desinfizieren.
Tauchen Sie das Thermometer nicht tiefer als 15 cm und länger als 30 Minuten in Wasser.
9. Technische Daten
Produktart und -nummer Digitales Thermometer MC-343F-E/MC-343F-EB
Produktname: Flex Temp Smart
Stromversorgung: 1,5 V Gleichstrom, 1 LR41 Alkali-Mangan-Knopfbatterie
Leistungsaufnahme: 0,1 mW
Batterielebensdauer: Ca. 2 Jahre oder länger (bei 3-mal täglicher Anwendung)
Messeinheit: Thermistor
Messmethode: Tatsächliche Messung (nicht extrapolierend)
Temperaturanzeige: 3-stellige (°C) bzw. 4-stellige (°F) Anzeige in Schritten von
Messgenauigkeit: ± 0,1 °C (32,0 bis 42,0 °C)
Messbereich: 32,0 bis 42,0 °C (89,6 bis 107,6 °F)
Umgebungstemperatur
und Luftfeuchtigkeit bei
der Anwendung:
Umgebungstemperatur
und Luftfeuchtigkeit bei
der Lagerung:
Gewicht: Ca. 12g (mit installierter Batterie)
Äußere Abmessungen: 19,4 mm (B) × 132,5 mm (L) × 10,0 mm (T)
Packungsinhalt: Testbatterie (Alkali-Mangan-Knopfbatterie, LR41),
Anwendungsteil:
Hinweise:
• Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Das Gerät ist wasserabweisend.
• Die Spitze des Thermometers enthält Nickel.
• Dieses Fieberthermometer enthält keine zu wartenden Teile. OMRON empfiehlt, die Genauigkeit nach jeweils zwei Jahren von einem OMRON-Kundendienstmitarbeiter überprüfen zu lassen.
Dieses OMRON-Produkt wurde unter Einhaltung des strengen Qualitätssystems von OMRON
Healthcare Co. Ltd., Japan, hergestellt.
Gewährleistung
OMRON übernimmt für dieses Produkt eine Garantie für drei Jahre nach dem Kauf. Schäden,
die durch unsachgemäße Handhabung entstehen, werden durch die Garantie nicht abgedeckt.
Batterien und Verpackung sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Alle anderen Garantieansprüche sind ausgeschlossen. Garantieansprüche müssen zusammen mit dem Kaufbeleg
eingereicht werden.
Wird angezeigt, wenn die Temperatur des Mess abschnitts unter
32 °C (89,6 °F) beträgt.
Wird angezeigt, wenn die Temperatur des Messabschnitts über
42 °C (107,6 °F) beträgt.
Wird angezeigt, wenn die Umgebungstemperatur mehr als
32 °C (89,6 °F) beträgt.
Schalten Sie das Fieberthermometer einige Male ein und aus. Wird als
Testanzeige ein Temperaturwert angezeigt, der außerhalb des Temperaturbereichs von [36,9 °C (98,4 °F)] und [37,1 °C (98,8 °F)] liegt, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen autorisierten OMRONHändler.
0,1 Grad
± 0,2 °F (89,6 bis 107,6 °F)
(Wenn die Messung bei einer normalen Raumtemperatur von
23 °C (73,4°F) in einem auf konstanter Temperatur gehaltenen
Testtank vorgenommen wird)
Umgebungstemperatur +10 bis +40 °C (+50 to +104 °F),
Relative Luftfeuchtigkeit 30 – 85 %
Umgebungstemperatur -20 bis +60 °C (-4 bis +140 °F),
Relative Luftfeuchtigkeit 10 – 95 %
Aufbewahrungsbox, Anleitungsblatt.
= Typ B
Dies ist kein Fehler, daher kann
es ignoriert werden und die Temperatur kann gemessen werden.
Kühlen Sie den Messabschnitt
und messen Sie die Temperatur.
Lesen Sie Anweisungen in diesem Handbuch
sorgfältig.
Dieses Instrument erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für medizinische Geräte) und der europäischen Norm EN12470:2000, Klinische Thermometer - Teil 3:
Leistung von elektrischen Kompaktthermometern (extrapolierende und nicht extrapolierende)
mit Maximumvorrichtung.