Omron F3S-TGR-SB2-KXC, F3S-TGR-SB4-KXC User Manual [de]

Cat. No. E45E-DE-02
Sicherheitslichtgitter Typ 4 Sicherheitslichtgitter Typ 2
F3S-TGR-SB4-KxC, F3S-TGR-SB2-KxC
BEDIENERHANDBUCH
Kurzübersicht
07 Betrieb 08
Vorsichtsmaßnahmen und
Installationsvoraussetzungen 12 Mechanischer Aufbau 15 Inbetriebnahme und Betrieb 23 Leuchtanzeigen
Advanced Industrial Automation
Einführung
EINFÜHRUNG
Die vorliegende Bedienungsanleitung beschreibt das Sicherheitslichtgitter (SLG) F3S-TGR-SBx-KxC.
Grundlegende Sicherheitsanforderungen
Beachten Sie stets die folgenden Punkte, wenn Sie das F3S-TGR-SBx-KxC verwenden:
Lesen Sie dieses Handbuch vollständig und versichern Sie sich, dass Sie die zur Verfügung gestellten
Qualifiziertes Personal sollte eine Risikobeurteilung bezüglich der Maschine und eine Überprüfung der
Heben Sie das Handbuch an einem sicheren Ort auf, an dem der Bediener bei Bedarf in ihm nach-
Öffnen Sie das Gehäuse nicht und nehmen Sie keine unbefugten Änderungen vor.
Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie externe Eingriffe vornehmen.
Richtlinien und Normen
1. Die Sicherheitslichtgitter F3S-TGR-SBx-KxC sind berührungslos wirkende Schutzeinrichtung (ESPE),
2. Das F3S-TGR-SBx-KxC entspricht den folgenden Vorschriften und Normen.
3. Das F3S-TGR-SBx-KxC besitzt die nachfolgenden vom TÜV-Produktservice verifizierten Zulassungen:
Informationen verstehen, bevor Sie versuchen, das Produkt zu installieren oder zu betreiben.
Eignung des Produktes vor der Installation durchführen.
schlagen kann.
gemäß der Maschinenrichtlinie, Anhang IV, B, Sicherheitsbauteile, Paragraph 1 der Europäischen Union (EU).
(1) EU-Vorschriften
Maschinenrichtlinie: Richtlinie 98/37/EG EMV-Richtlinie: Richtlinie 89/336/EWG
(2) Europäische Normen: EN61496-1, prEN61496-2
EG-Baumuster-Prüfbescheinigung, entsprechend der EU-Maschinenrichtlinie TYP 2 und 4 ESPE (EN61496-1), TYP 2 und 4 AOPD (prEN61496-2) Zertifikat einer notifizierten Prüfstelle für EMV
ZU DIESEM HANDBUCH
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, bevor Sie das Produkt lagern, installieren, bedienen, warten oder entsorgen.
Bei Fragen oder Anmerkungen wenden Sie sich bitte an Ihre OMRON-Vertretung.
GEWÄHRLEISTUNG
TECHNO GR gewährleistet ausschließlich, dass die Produkte frei von Material- und Produktionsfehlern sind. Diese Gewährleistung erstreckt sich auf zwei Jahre (falls nicht anders angegeben) ab Kaufdatum bei TECHNO GR. TECHNO GR ÜBERNIMMT KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG ODER ZUSAGE, WEDER EXPLIZIT NOCH IMPLIZIT, BEZÜGLICH DER NICHTVERLETZUNG VON RECHTEN DRITTER, DER HANDELSÜBLICH­KEIT ODER DER EIGNUNG DER PRODUKTE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
JEDER KÄUFER ODER BENUTZER ERKENNT AN, DASS DER KÄUFER ODER BENUTZER ALLEINE BESTIMMT HAT, OB DIE JEWEILIGEN PRODUKTE FÜR DEN VORGESEHENEN VERWENDUNGS­ZWECK GEEIGNET SIND. TECHNO GR ERKENNT AUSDRÜCKLICH KEINE ANDEREN, WEDER AUSDRÜCKLICHEN NOCH IM­PLIZIERTEN; GARANTIEN AN.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN
Omron übernimmt keine Verantwortung für spezielle, indirekte oder Folgeschäden, Gewinnausfälle oder kom­merzielle Verluste, die in irgendeiner Weise mit den Produkten in Zusammenhang stehen, unabhängig davon, OB SOLCHE ANSPRÜCHE AUF AUFTRÄGEN, GARANTIEN, VERSCHULDUNGS- ODER GEFÄHR­DUNGSHAFTUNG BASIEREN.
TECHNO GR ist in keinem Fall haftbar für jedwede Ansprüche, die über den jeweiligen Kaufpreis des Pro­dukts hinausgehen, für das der Haftungsanspruch geltend gemacht wird.
TECHNO GR ÜBERNIMMT IN KEINEM FALL DIE VERANTWORTUNG FÜR GEWÄHRLEISTUNGS­ODER INSTANDSETZUNGSANSPRÜCHE IM HINBLICK AUF DIE PRODUKTE, SOWEIT NICHT DIE UN­TERSUCHUNG DURCH TECHNO GR ERGEBEN HAT, DASS DIE PRODUKTE ORDNUNGSGEMÄSS GEHANDHABT, GELAGERT, INSTALLIERT UND GEWARTET WURDEN UND KEINERLEI BEEIN­TRÄCHTIGUNG DURCH VERSCHMUTZUNG, MISSBRAUCH, UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG ODER UNSACHGEMÄSSE MODIFIKATION ODER INSTANDSETZUNG AUSGESETZT WAREN.
3
EIGNUNG FÜR DIE VERWENDUNG
TECHNO GR übernimmt keinerlei Verantwortung für die Einhaltung der für die konkrete Anwendung der Produkte (Maschinen, Anlagen usw.) geltenden Normen, Standards usw.
Auf Kundenwunsch stellt TECHNO GR geeignete Zertifizierungsunterlagen Dritter zur Verfügung, aus denen Nennwerte und Anwendungsbeschränkungen der jeweiligen Produkte hervorgehen.
Diese Informationen allein sind nicht ausreichend für die vollständige Eignungsbestimmung der Produkte in Kombination mit Endprodukten, Maschinen, Systemen oder anderen Anwendungsbereichen.
Es folgen einige Anwendungsbeispiele, denen besondere Beachtung zu schenken ist. Es handelt sich nicht um eine umfassende Liste aller Verwendungsmöglichkeiten der Produkte. Diese Liste ist auch nicht so zu verstehen, dass Produkte für die angegebenen Verwendungsmöglichkeiten geeignet sind.
• Einsatz im Freien, Verwendung unter potenzieller chemischer Verschmutzung oder elek­trischer Interferenz oder unter Bedingungen, die nicht im vorliegenden Dokument beschrieben sind.
• Nukleartechnik, Verbrennungsanlagen, Schienenverkehr, Luftfahrt, Medizintechnik, Spielautomaten, Fahrzeuge und andere Anlagen, die speziellen industriellen und/oder behördlichen Anforderungen und Auflagen unterliegen.
• Systeme, Maschinen und Geräte, die eine Gefahr für Leben und Sachgüter darstellen können.
Machen Sie sich bitte mit allen Einschränkungen im Hinblick auf die Verwendung dieser Produkte vertraut, und halten Sie diese ein.
Verwenden Sie das Produkt niemals für Anwendungen, die eine Gefahr für Leben oder Sachwerte darstel­len, ohne sicherzustellen, dass das Gesamtsystem unter Berücksichtigung der jeweiligen Risiken konzipiert und das Produkt von Omron ordnungsgemäß eingestuft und installiert wird.
Hinweis: Manche technischen Daten der Produkte werden möglicherweise ohne Mitteilung geändert.
Im Zweifelsfall können auf Anfrage spezielle Modellnummern zugewiesen werden, um für Ihre Anwendung wesentliche technische Daten zu fixieren.
Bei Fragen zu technischen Daten erworbener Produkte können Sie sich jederzeit an den TECHNO GR Ver­trieb wenden.
DEFINITION DER SYMBOLE
Informationen in diesem Handbuch, die von besonderer Wichtigkeit sind, werden wie folgt dargestellt.
WARNUNG kennzeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die zu leichten, mittelschwe-
!
!
ren oder schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. Zusätzlich können erhebliche Sachschäden verursacht werden.
ACHTUNG kennzeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die zu leichten oder mittel­schweren Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
HINWEIS wird zur Hervorhebung von notwendigen Informationen verwendet.
)
HERSTELLER: TECHNO-GR s.r.l.
Via Torino, 13/15 10046 Poirino (TO) - ITALIEN Tel. +39 011 9452041 FAX +39 011 9452090 E-Mail info_technogr@eu.omron.com WWW www.technogr.com
Bedienerhandbuch Version 5.1 vom 29.03.2006
4

INDEX

Kapitel Seite
1 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Vorsichtsmaßnahmen und Installationsvoraussetzungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2-1 Berechnung des Mindestabstands von der Gefahrenstelle . . . . . . . . . . . . 8
2-2 Reflektierende Oberflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Mechanischer Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-1 Elektrischer Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-2 Hinweise für Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Ausrichtungsvorgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6 Inbetriebnahme und Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6-1 Einstellung der internen DIP-Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6-1-1 Auswahl des Rücksetzmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Muting- und Override-Funktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7-1 Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7-2 Muting-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7-3 Partielle Muting-Konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7-4 Installationskriterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7-5 Zeitkonstanten (Muting-Funktion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7-6 Zeitbedingungen
(für Sicherheitslichtgitter mit dem Zusatz "-MTL" hinter dem Bestellcode) . . . . 21
7-7 Override . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7-7-1 Aktivieren der Override-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8 Leuchtanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8-1 Beschreibung der LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9 Routinemäßige Überprüfungen und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Abschließende Prüfungen nach der Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11 Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
13 Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
14 Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INDEX 5
6 INDEX

Kapitel 1: Betrieb

Das Sicherheitslichtgitter (SLG) besteht aus einer aktiven Seite mit Sender- und Empfänger-Optikelemen­ten, dem so genannten Sendeempfänger (Transceiver), und einer komplett passiven Seite mit einem Spie­gelsystem.
Dem Bediener stehen mehrere Drucktaster für die folgenden Funktionen zur Verfügung:
TEST: Durch Drücken dieser Taste während des Betriebs wird der Betrieb des gesamten Systems bestehend aus Sicherheitslichtgitter und Maschine überprüft. Durch Drücken der TEST-Taste (Öffnen des Kontakts) wird die Unterbrechung eines oder mehrerer Sicherheitslichtstrahlen simuliert. So kann geprüft werden, ob die Maschine zum richtigen Zeitpunkt und in korrekter Konfiguration angehalten wird.
RESTART: Wird diese Taste nach einem Auslösen des Sicherheitslichtgitters gedrückt (manuelles Rücksetzen), dann wird das System zurückgesetzt.
ALIGNMENT: Wenn die Taste bei ausgeschalteter Stromversorgung gedrückt und das Sicherheitslicht­gitter dann an die Stromversorgung angeschlossen wird und die Taste dabei gedrückt bleibt, wechselt das System in den Ausrichtungsmodus, d.h. es liefert die Anzeige der Ausrichtungsposition der Einheit anhand von zwei gelben LEDs.
OVERRIDE: (nur bei aktiver Muting-Funktion verfügbar) Wenn diese Taste innerhalb von 5 Sekunden nach dem Einschalten gedrückt wird und min. 5 Sekunden gedrückt bleibt, schließt das Sicherheits­lichtgitter bei Unterbrechung der Strahlen die Sicherheitsausgänge. Durch Freigabe der Taste oder nach 120 Sekunden wird diese Funktion gestoppt.
1. Automatisches Rücksetzen: Wenn das Sicherheitslichtgitter ein Objekt erfasst hat, kehrt es nach Entfer­nen des Objekts direkt in den normalen Betrieb zurück.
2. Manuelles Rücksetzen: Der normale Betriebsmodus wird erst hergestellt, wenn das Objekt entfernt und die Rücksetztaste gedrückt wurde.
Zur Aktivierung der Muting-Funktion muss die LMS-Muting-Anzeige angeschlossen werden, während das Sicherheitslichtgitter von der Stromversorgung getrennt ist, wie in Abschnitt 6 dargestellt, um anschlie­ßend die Stromversorgung des Sicherheitslichtgitters wieder herzustellen. Zur Deaktivierung der Muting­Funktion muss die LMS-Muting-Anzeige getrennt werden, während das Sicherheitslichtgitter von der Stromversorgung getrennt ist, um anschließend die Stromversorgung der Sicherheitslichtgitters wieder herzustellen.
Denken Sie bitte daran, dass durch Aktivierung/Deaktivierung der Muting-Funktion die Override­Funktion automatisch aktiviert/deaktiviert wird.
Bei den Ausgängen handelt es sich um PNP-Ausgänge. Wenn die zu steuernde Last mit Wechselspannung arbeitet oder mehr als 250 mA verbraucht, muss ein
externes Sicherheitsrelais verwendet werden.
7

Kapitel 2: Vorsichtsmaßnahmen und Installationsvoraussetzungen

Der Installationsort des Sicherheitslichtgitters muss jeweiligen technischen Daten entsprechen. Umgebungs­temperatur, Beeinflussung durch elektromagnetische Störungen und Lichtquellen und Ähnliches müssen von einer kompetenten Person beurteilt werden. Informationen, die nicht in diesem Handbuch enthalten sind, erhalten Sie bei Bedarf beim Hersteller.

2-1 Berechnung des Mindestabstands von der Gefahrenstelle

Der Sicherheitsabstand S muss so groß gewählt werden, dass der Bediener unter keinen Umständen den Gefahrenbereich erreichen kann, bevor die potenziell gefährliche Maschinenbewegung zum Stillstand ge­kommen ist. Die Formel zur Berechnung des Sicherheitsabstandes für Mehrstrahl-Sicherheitslichtgitter lau­tet wie folgt:
S = (K * T) + C
S = Sicherheitsabstand. T = T1 + T2 wobei T1 = Nachlaufzeit der Maschine in Sekunden T2 = Ansprechzeit des Sicherheitslichtgitters in Sekunden. K = 1600 mm/s (Annäherungsgeschwindigkeit) C = 850 mm
S
H2
H1
S = Sicherheitsabstand. H1 = der untere optische Lichtstrahl darf eine Höhe von 400 mm nicht überschreiten. H2 = der obere optische Lichtstrahl darf eine Höhe von 900 mm nicht unterschreiten.
Anzahl der Lichtstrahlen Höhen über der Bezugsebene, z. B. Boden in mm
4 (F3S-TGR-SBx-K4C) 300, 600, 900, 1200 3 (F3S-TGR-SBx-K3C) 300, 700, 1100 2 (F3S-TGR-SBx-K2C) 400, 900
Referenz von EN999
! Die F3S-TGR-SBx-KxC-Serie nicht für horizontale Installationen verwenden.
S
H
8 2-1 Berechnung des Mindestabstands von der Gefahren-

2-2 Reflektierende Oberflächen

!
Das Sicherheitslichtgitter muss so installiert werden, dass Auswirkungen reflektierender Oberflächen vermieden werden. Schwere Verletzungen können verursacht werden, wenn diese Auswirkungen nicht berücksichtigt werden.
Falls reflektierende Oberflächen vorhanden sind, muss der Abstand so groß sein, dass passive Reflektionen vermieden werden.
Der Abstand kann anhand der folgenden Tabelle berechnet werden.
wobei 'D' und 'L' in m angegeben werden
Reflektierende Fläche
L Abstand zwischen Sicherheitslichtgitterteilen Geringster zulässiger Installationsabstand D
F3S-TGR-SB2-KxC 0,5 bis 3 m 0,26 m
F3S-TGR-SB2-KxC mehr als 3 m L/2 x tan5° = L/2 x 0,088 (m)
F3S-TGR-SB4-KxC 0,5 bis 3 m 0,13 m
F3S-TGR-SB4-KxC mehr als 3 m L/2 x tan2,5° = L/2 x 0,044 (m)
2-2 Reflektierende Oberflächen 9
Falls mehrere Sicherheitslichtgitter verwendet werden, ist darauf zu achten, dass die einzelnen Sicherheits­lichtgitter nicht durch benachbarte Sicherheitslichtgitter beeinträchtigt werden. Gehen Sie bei der Installation wie folgt vor.
Spiegel 1
Sicherheits­lichtgitter 1
Sicherheits­lichtgitter 2
Spiegel 2
)
)
Installieren Sie die Sicherheitslichtgitter so, dass sie in entgegen gesetzte Richtungen senden (versetzt).
Sicherheitslichtgitter 1 Spiegel 2 Sicherheitslichtgitter 1 Spiegel 1
Spiegel 2 Sicherheitslichtgitter 2
Spiegel 1 Sicherheitslichtgitter 2
Bei diesen Installationen wird eine gegenseitige Beeinflussung zwischen den Sicherheitslichtgittern vermieden.
10 Kapitel 2: Vorsichtsmaßnahmen und Installationsvoraus-
Loading...
+ 20 hidden pages