Omron ELITE 7300IT User Manual

Monitor de presión arterial
automático
Ultra Premium con dos brazaletes
Modelo Elite 7300IT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
E2
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Cómo operar el dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Antes de tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Instrucciones operativas
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Símbolos de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E11
Símbolo de latido irregular ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E11
Símbolo de error de movimiento ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E11
Símbolo de latido/indicador de hipertensión ( ) . . . . . . . . . . . . .E12
Símbolo de valor promedio ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E12
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14
Configuración de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
Configuración de la alarma de recordatorio de medicamento . . . . . . . . . .E20
Colocación del brazalete en el brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E24
Cómo tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E28
Uso del modo invitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E30
Uso de la función memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E31
Función de promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E31
Para mostrar los valores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E32
Para borrar todos los valores almacenados en la memoria . . . . . . .E33
Uso del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E34
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E38
Indicadores de error y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E40
Declaración de FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E42
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E43
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E44
CONTENIDO
E3
Gracias por comprar el monitor de presión arterial automático de Omron
®
Elite 7300IT IntelliSense®.
INTRODUCCIÓN
Completar para una referencia futura.
FECHA DE LA COMPRA: ______________ NÚMERO DE SERIE: __________________
Abroche aquí su comprobante de compra.
Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de su sangre mediante su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. Un monitor oscilométrico no necesita un estetoscopio, por lo tanto, el monitor es fácil de usar.
El Elite 7300IT viene con los siguientes componentes:
• Monitor • Brazalete estándar para adultos
• Brazalete grande para adultos
• 4 pilas alcalinas “AAA”
• Elegante estuche con cierre hermético
• CD-ROM • Cable USB
• Manual de instrucciones en inglés y español
• Guía del brazalete • Guía de instalación del software
• Tarjeta de garantía • Guía de selección del brazalete El monitor de presión arterial automático de Omron
®
Elite 7300IT
IntelliSense®está diseñado para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de usar el monitor
E4
Para asegurar el uso correcto del producto, siempre deberían seguirse medidas de seguridad básicas incluyendo las advertencias y precauciones enumeradas en el presente manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evitara, podría dar como resultado lesiones graves o, incluso, ser fatal.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL PRESENTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evitara, podría derivar en lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente o en daños al equipo u otros bienes.
CÓMO OPERAR EL DISPOSITIVO
Contacte a su médico para solicitar información específica sobre su presión arterial. Utilizar los resultados de la medición para el autodiagnóstico y el tratamiento puede ser peligroso. Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.
Si el fluido de las pilas entra en contacto con sus ojos, enjuague inmediatamente con abundante agua limpia. Contacte a su médico inmediatamente.
No confíe exclusivamente en la función Recordatorio de medicamento para tomar los medicamentos durante el día.
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier documentación de la caja antes de operar la unidad.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CÓMO OPERAR EL DISPOSITIVO (continuación)
Este dispositivo está diseñado para realizar tomas de presión arterial y ritmo cardíaco en adultos. No utilice este dispositivo en niños o personas que no pueden expresar sus intenciones.
Opere el dispositivo sólo con el fin para el que fue diseñado. No utilice el dispositivo con ningún otro fin.
Elimine el dispositivo, los componentes y los accesorios opcionales según las disposiciones locales aplicables. Violar las normas establecidas para su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Puede provocar fallas de funcionamiento.
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad.
Utilice sólo pilas alcalinas de 1.5V para este dispositivo. No utilice otro tipo de pilas. Podría dañar la unidad.
No reproduzca el disco CD-ROM incluído con este monitor en reproductores de audio comunes, reproductores de DVD o dispositivos personales para juegos. Puede dañar el parlante del dispositivo y lesionar su tímpano.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
E5
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer la unidad al suelo.
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por Omron Healthcare dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
E6
E7
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que se enumeran a continuación:
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en momentos de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire la ropa ajustada del brazo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el brazo sobre una mesa, de modo que el brazalete quede al mismo nivel que el corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para que las vea su médico. Es posible que una sola medición no brinde una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario tomar varias mediciones y registrarlas durante un período de tiempo. Trate de medir su presión arterial todos los días a la misma hora para obtener mediciones consistentes.
8. Espere 2-3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera permite que las arterias vuelvan a la condición en la que estaban antes de tomar la medición de la presión. Es posible que sea necesario aumentar el tiempo de espera según sus características fisiológicas particulares.
E8
CONOZCA LA UNIDAD
Unidad principal:
Instrucciones de funcionamiento
Compartimiento de las pilas
Botón de memoria ( )
Pantalla
Botón de Configuración de la fecha/hora ( )
Enchufe hembra del aire
Botón START/STOP (Inicio/Detener)
Puerto USB
CONOZCA LA UNIDAD
E9
Componentes:
Tubo de aire
Enchufe macho del aire (Se conecta al enchufe hembra del aire)
Elegante estuche con cierre hermético
Cuatro pilas alcalinas “AAA”
Manual de
instrucciones
Ultra Premium
Automatic Blood Pressure Monitor
with Two Cuffs
ModelElite 7300IT
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
ESPAÑOL
Guía del
brazalete
The OmronÆElite 7300ITInltelliSenseÆAutomatic Blood Pressure Monitor comes with two cuffs: the Standard Adult Cuff for arm circumference size of 9 to 13 inches and the Large Adult Cuff for arm circumference size of 13 to 17 inches. This sheet explains how to choose the correct size cuff with the Cuff Guide. However, please read the instruction manual thoroughly before using the unit.
1. Make a loop with the Cuff Guide by inserting the end of the guide through the slot as illustrated.
2. Remove clothing from your upper arm and position the Cuff Guide on your upper arm.
3. Tighten the Cuff Guide around your arm.
4. The cut-out arrow on the Cuff Guide indicates the correct cuff size for your arm circumference. Orange use the Standard Adult Cuff, Purple use the Large Adult Cuff.
CUFF SELECTION GUIDE
Use the Cuff Guide to get your upper arm size, then choose the right size cuff.
(9"-13")
Use the Cuff Guide to get your upper arm size, then choose the right size cuff.
(13"-17")
Use the Standard Adult Cuff
Use the Large Adult Cuff
Orange
Purple
Guía del brazalete
Brazalete estándar para adultos
Tubo de aire
Enchufe macho del aire (Se conecta al enchufe hembra del aire)
Brazalete grande para adultos
Cable USB CD-ROM
Guía de instalación
del software
E10
PANTALLA DE LA UNIDAD
Símbolo de error de movimiento
Indicador de batería baja
Símbolo de desinflado
Símbolo de latido/ Indicador de hipertensión
Símbolo de latido irregular
Símbolo de valor promedio
Símbolo de memoria
Pantalla de visualización
del pulso
Símbolo de Alarma del
Recordatorio de Medicamento
Pantalla de fecha/hora
Símbolo del modo
Invitado [Guest]
Presión arterial sistólica
Presión arterial diastólica
NOTAS: • La luz trasera se enciende cuando se configura la fecha y la
hora, la alarma del recordatorio de medicamento, cuando toma una medición, cuando se muestran valores de medición, cuando suena la alarma del recordatorio de medicamento y cuando se descarga la información a la PC.
• Mantenga la unidad en diagonal para leer la pantalla.
E11
SÍMBOLO DE LATIDO IRREGULAR ( )
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición, aparecerá en la pantalla el Símbolo de latido irregular ( ) con los valores de medición.
El latido irregular se define como un ritmo que es más del 25% más lento o más del 25% más rápido que el ritmo promedio que se detecta mientras el monitor mide la presión arterial sistólica y diastólica.
Si se visualiza el Símbolo de latido irregular ( ) con los resultados de su medición, le recomendamos que consulte a su médico. Siga las instrucciones del médico.
SÍMBOLO DE ERROR DE MOVIMIENTO ( )
El Símbolo de error de movimiento () aparece si usted se mueve mientras se realiza la medición. Retire el brazalete del brazo, espere 2-3 minutos, vuelva a colocar el brazalete del brazo y realice otra medición.
LLatido normal
atido normal
Latido irregular
Pulso
Presión
arterial
Pulso
Presión
arterial
Corto Largo
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
SÍMBOLO DE LATIDO/INDICADOR DE HIPERTENSIÓN ()
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
El símbolo de latido parpadea ( ) en la pantalla durante la medición. El símbolo de latido ( ) parpadea ante cada latido del corazón.
Una vez que se completa la medición, el Símbolo de latido ( ) parpadea en la pantalla junto con la presión arterial y el pulso si la lectura es superior a 135 para el valor de la presión arterial sistólica y/o 85 para el valor de la presión arterial diastólica.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA [MEMORY]
El Símbolo de latido ( ) parpadea cuando la lectura de la presión arterial almacenada en la memoria es superior a 135 para el valor de la presión arterial sistólica y/o 85 para el valor de la presión arterial diastólica.
SÍMBOLO DE VALOR PROMEDIO ()
El Símbolo de valor promedio ()aparece cuando se presiona el botón Memoria [Memory] ( ). La lectura del promedio más reciente aparece en la pantalla.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
E12
La Asociación Estadounidense del Corazón (AHA, por sus siglas en inglés) recomienda los siguientes valores como límite máximo de una lectura normal de presión arterial tomada en el hogar:
Pautas de la AHA para la medición de la presión arterial
normal máxima en el hogar
Presión arterial sistólica 135 mmHg Presión arterial diastólica 85 mmHg Esta es una pauta general dado que la presión arterial depende de
la edad y del estado de salud de la persona. La AHA recomienda que el resultado de la medición de la presión arterial en el hogar sea inferior en ciertos pacientes, como los pacientes diabéticos, las mujeres embarazadas y los pacientes con insuficiencia renal
1
.
ADVERTENCIA
• El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.
• Consulte a su médico para obtener información específica acerca de su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados sobre la base de los resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
Si el Símbolo de latido ( ) parpadea en la pantalla junto con los valores de medición, Omron Healthcare recomienda que consulte al médico.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
E13
1
Declaración científica de la Asociación Estadounidense del Corazón de 2004
1. Presione el indicador que aparece en la cubierta del compartimiento de las pilas y deslice la cubierta en la dirección que indica la flecha.
2. Coloque 4 pilas “AAA” de modo que las polaridades + (positiva) y – (negativa) concuerden con las polaridades que se indican en el compartimiento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
E14
Tapa del
compartimiento
de las pilas
Loading...
+ 32 hidden pages