Omron E3NT-L Instructions Manual [es]

Advanced Industrial Automation
Fotocélula de reflexión E3NT-L
Sensor fotoeléctrico
Cat. No. E30E-ES-01A
51 Configuración
Manual de instrucciones
Resumen
11 Especificaciones
23 Funcionamiento
41 Conexión eléctrica
2
SUMARIO
SECCIÓN 1
Indicaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-1 Uso del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1-2 Uso apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1-3 Uso inapropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1-4 Compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1-5 Garantía y responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1-6 Leyendas de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1-7 Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECCIÓN 2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2-1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SECCIÓN 3
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-1 La fotocélula de reflexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-2 Interfaz de datos óptica E3NT-AL232 (pedido por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3-3 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SECCIÓN 4
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4-1 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4-2 Elementos de visualización y de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4-3 Parámetros configurables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4-4 Entradas / salidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SECCIÓN 5
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5-1 Embalaje / daños de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5-2 Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5-3 Suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SECCIÓN 6
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6-1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6-2 Montaje del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3
SUMARIO
SECCIÓN 7
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7-1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7-2 Realización de la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7-3 Diagramas de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7-4 Conexión conforme a EMC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SECCIÓN 8
Puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8-1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8-2 Conexión de la tensión de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8-3 Alineación del sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8-4 Configuración del punto de conmutación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
SECCIÓN 9
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9-1 Configuración mediante teclado directamente en el sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9-2 Configuración con el PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
SECCIÓN 10
Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10-1 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10-2 Reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
SECCIÓN 11
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11-1 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
SECCIÓN 12
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
12-1 Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12-2 Configuración de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4
Indicaciones importantes
1-1 Uso del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1-2 Uso apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1-3 Uso inapropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1-4 Compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1-5 Garantía y responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1-6 Leyendas de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1-7 Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECCIÓN 1
5
Uso del manual de instrucciones Sección 1-1

1-1 Uso del manual de instrucciones

Este manual de instrucciones se refiere exclusivamente a la fotocélula de reflexión de la serie E3NT. Contiene las indicaciones más relevantes para operar con seguridad con el sensor.
El manual de instrucciones ha de conservarse siempre a mano y accesible en la instalación en la que se encuentre integrado.
Este manual de instrucciones debe ser leído, comprendido y seguido en todos sus puntos por toda aquella persona responsable en la planificación, montaje y funcionamiento de la máquina. Esto se refiere en particular a las indicaciones de seguridad.
La observancia de las indicaciones de seguridad ayuda a prevenir acciden­tes, anomalías y averías.
Una condición básica para la manipulación segura y funcionamiento sin fallos del sensor es el conocimiento de las indicaciones de seguridad, así como de las normas de seguridad nacionales e internacionales vigentes.

1-2 Uso apropiado

Las fotocélulas de reflexión de la serie E3NT operan siempre como compo­nentes integrados en un sistema global, por ejemplo, una instalación de maquinaria.
Deben emplearse únicamente como sensores ópticos para el control de pre­sencia de objetos dentro de una instalación con control supraordenado.
No están autorizados usos distintos de los descritos. El uso apropiado se extiende también a la observancia del manual de instrucciones y al cumpli­miento de las reglas de inspección y mantenimiento con arreglo a la docu­mentación de la máquina.

1-3 Uso inapropiado

Las fotocélulas de reflexión de la serie E3NT no deben ser utilizadas como componentes de seguridad en el sentido a que se refiere la Directiva sobre maquinaria CE.
Está prohibido su empleo en aplicaciones en las que la seguridad de las per­sonas dependa del funcionamiento del sensor.

1-4 Compatibilidad electromagnética (EMC)

La fotocélula de reflexión de la serie E3NT responde a las siguientes normas:
• EN 60947-5-2 Distribuidores de baja tensión - Sección 5-2: unidades de control y elementos de mando; interruptor de proximidad.
• EN 50081-2/-1Norma técnica básica de emisiones parasitarias del sector de la industria y del pequeño comercio
• EN 61000-6-2 Norma técnica básica de resistencia a interferencias del sector de la industria
6
Garantía y responsabilidad Sección 1-5

1-5 Garantía y responsabilidad

Básicamente rigen nuestras condiciones de pago y suministro. Estas habrán de encontrarse a disposición del explotador desde la conclusión
del contrato. Las reclamaciones de garantía y responsabilidad por daños per­sonales y materiales serán desestimadas cuando puedan ser atribuidas a una o algunas de las siguientes causas:
• Uso inapropiado del sensor
• Montaje, puesta en marcha o mantenimiento inapropiados del sensor
• Inobservancia del manual de instrucciones en relación con el transporte, almacenaje, montaje, puesta en marcha o mantenimiento del sensor
• Modificaciones en el sensor de fabricación propia
• Reparaciones realizadas de forma inapropiada
• Supuestos de catástrofe por el efecto de cuerpos extraños y gran violencia.

1-6 Leyendas de símbolos

En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos:
Información importante
Riesgo de daños en la máquina o en el material
Riesgo para la vida y la integridad física en general

1-7 Abreviaturas

En este manual de instrucciones se emplean las siguientes abreviaturas:
BGS Background Suppression / Supresión de fondo
FGS Foreground Suppression / Supresión de primer plano
COM n Interfaz serie del PC, n = 1 a 8
IR Infrarrojo
PC Personal Computer / Ordenador personal
7
Abreviaturas Sección 1-7
8
Indicaciones de seguridad
2-1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SECCIÓN 2
9
Indicaciones de seguridad Sección 2-1

2-1 Indicaciones de seguridad

El empleo y utilización de la fotocélula de reflexión de la serie E3NT sólo debe llevarse a cabo del modo descrito en este manual de ins­trucciones.
Sólo puede funcionar como componentes integrados en un sistema global, por ejemplo, una instalación de maquinaria.
En la planificación de maquinaria y en la utilización de fotocélulas de reflexión de la serie E3NT se deben respetar las normas de seguridad y prevención de accidentes específicas del sector, como por ejemplo:
• EN 292, seguridad de máquinas, principios generales de ejecución
• EN 60204, equipamiento eléctrico de maquinaria
Las fotocélulas de reflexión de la serie E3NT no deben ser utilizadas como componentes de seguridad en el sentido de la Directiva sobre maquinaria CE.
Está prohibido su empleo en aplicaciones en las que la seguridad de las personas dependa del funcionamiento del sensor.
El fabricante y el explotador del sistema global supraordenado, una instalación de maquinaria, por ejemplo, son responsables de la obser­vancia de las normas de seguridad y de prevención de accidentes nacionales e internacionales que procedan en los supuestos concretos.
El montaje, conexión eléctrica y mantenimiento debe ser efectuado exclusivamente por personal técnico especializado debidamente cuali­ficado, formado y autorizado, con arreglo a las reglas vigentes y en ausencia de tensión.
La máquina ha de ser segura para evitar su reconexión.
Las transformaciones y variaciones, así como las intervenciones en el interior del sensor, la interfaz de datos y el auxiliar de alineación están prohibidas.
Las indicaciones de este manual de instrucciones, en particular el capítulo Indicaciones de seguridad y Mantenimiento y reparación deberán integrarse en el manual de instrucciones del sistema global.
10
Especificaciones
3-1 La fotocélula de reflexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-1-1 Datos generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-1-2 Datos ópticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-1-3 Datos mecánicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-1-4 Datos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3-1-5 Normas y homologaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3-1-6 Rango de operación paralelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3-1-7 Error de blanco/negro (6 % / 90 % reflexión difusa, típica). . . . . . . 16
3-1-8 Histéresis (típica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3-2 Interfaz de datos óptica E3NT-AL232 (pedido por separado) . . . . . . . . . . . . 17
3-3 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3-3-1 Sensor E3NT-L17 con conector horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3-3-2 Sensor E3NT-L37 con conector vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3-3-3 Soporte de fijación universal E39-EL1 (pedido por separado). . . . . 20
3-3-4 Soporte adaptador E39-EL2 (pedido por separado) . . . . . . . . . . . . . 20
3-3-5 Interfaz de datos óptica E3NT-AL232 2m (pedido por separado) . . 21
SECCIÓN 3
11
La fotocélula de reflexión Sección 3-1

3-1 La fotocélula de reflexión

3-1-1 Datos generales

Tipo de sensor E3NT-L@@7 Fotocélula de reflexión con supresión de fondo y primer plano Análisis de señales Procedimiento de doble triangulación Opciones Ventanas térmicas, salida analógica Configuración Mediante las teclas del sensor o con el PC a través de la inter-
Modalidades de funcionamiento Supresión de fondo, supresión de primer plano, supresión de
Interfaz de datos óptica (pedido por separado) Configuración mediante PC, salida de valores analógicos en

3-1-2 Datos ópticos

Luz emitida Infrarroja, 850 - 880 nm Anchura nominal de exploración 2 m Anchura de exploración Sr Ajustable / configuración manual
Objeto de medición estándar Tarjeta gris Kodak 90%, 200 x 200 mm Área ciega < 0,1 m Error de blanco y negro (6%/90%) < 15 % (de la anchura de exploración Sr) Histéresis < 5 % de la anchura de exploración Sr (reflexión difusa 90%) o
Precisión de repetición < 5 % (de la anchura de exploración Sr) o 4 cm
Diámetro de spot óptico < 40 mm a Sr = 2 m Tamaño mínimo del objeto > 40 mm Seguridad de luz extraña según EN 60947-5-2
Lámpara halógena (100-120 Hz) Fluorescente (30 kHz) Lámparas de ahorro de energía
faz de datos óptica (pedido por separado)
fondo y de primer plano (análisis por ventana de 2 puntos)
tiempo real, telecarga de firmware
0,2 ... 2,0 m (con 90% de reflexión difusa) 0,2 ... 1,7 m (con 6% de reflexión difusa)
máx. 4 cm < 10 % de la anchura de exploración Sr (reflexión difusa 90%)
o máx. 6 cm (rige el valor mayor en cada caso)
(rige el valor mayor en cada caso)
> 10.000 lux > 5.000 lux > 2.000 lux (intensidad luminosa máxima de una lámpara de ahorro de
energía)
12
La fotocélula de reflexión Sección 3-1

3-1-3 Datos mecánicos

Dimensiones (altura x anchura x profundidad) 85 x 27 x 65 mm Material
Carcasa
Luna frontal Teclado
Juntas Color de la carcasa Gris, RAL 7030 Montaje Fijación mediante 4 tornillos M5 y 2 tornillos pasantes M5 o
Conexión Conector M 12, 5 polos (enchufable) Margen de temperatura ambiente - 40 °C ... + 55 °C (con luna frontal térmica opcional)
Margen de temperatura de almacenaje - 40 °C ... + 60 °C Humedad relativa admisible 35 % ... 95 %, sin condensación Luna frontal térmica Opcional Tipo de protección según EN 60529 / IEC 529 IP 67 Categoría de protección II (50 Vc.d.) Resistencia frente a
Vibraciones (según IEC 68-2-6) Golpes (según IEC 68-2-27)
Aluminio con recubrimiento de polvo, resistente al agua marina, 231 GD ALSi12 (Cu) (versión estándar) Aluminio con revestimiento homologado para alimentación (opción)
Vidrio Silicona HTV Silicona RTV
con soporte de fijación universal (pedido por separado)
- 25 °C ... + 55 °C
- 10 °C ... + 55 °C (salida analógica)
± 1,5 mm, 1 h , 10 - 70 Hz 300 m/s²
13
La fotocélula de reflexión Sección 3-1

3-1-4 Datos eléctricos

Categoría de consumo según EN 60947-5-2 CC 12 Tensión nominal de servicio + 24 Vc.c., polarizada Margen de tensión de servicio + 10 ... + 30 Vc.c. Consumo de corriente < 90 mA con pantalla apagada
< 110 mA con pantalla encendida Retardo de operatividad tras el encendido < 300 ms Entradas / salidas Pin 2 = Entrada (In 2) o salida (Out 2) configurable
Pin 4 = Salida (Out 1)
Pin 5 = Entrada (In 1) o salida analógica (en función del
modelo)
Salidas Funciones configurables
por ej., salida de conmutación, salida de alarma...)
Circuito de salida PNP (colector abierto), NPN (colector abierto) o complemen-
Corriente de salida máx. 100 mA Caída de tensión < 2,0 V Corriente de fuga < 100 µA Protección del circuito Protegido contra sobrecarga, cortocircuito, inversión de polari-
Entradas Funciones configurables
Tipo de entrada Entrada de tensión +10 V ... U Duración del impulso mín. 1 ms
Salida analógica Salida de corriente 0 ... 21 mA
Tiempo de conexión/desconexión (T Resistencia de aislamiento 20 M a 500 Vc.c
Resistencia de tensión de aislamiento 1 kVc.a., 50/60 Hz (1 mín) Resistencia a pico de tensión no disruptiva
(aislamiento)
ON
/ T
) 2,5 ms
OFF
taria (push-pull) configurables
dad e interferencias mutuas
(por ej., Teach-In, Trigger, Test...)
B
- 3 mA equivalen a < 0,2 m
- 4 ... 20 mA equivalen a 0,2 m ... 2,0 m
- 21 mA equivalen a > 2,0 m (o sin objeto)
6 kV
14
La fotocélula de reflexión Sección 3-1

3-1-5 Normas y homologaciones

Resistencia a perturbaciones
General EN 60947-5-2 Interruptor de aproximación
EN 61000-6-2 Norma técnica básica de emisiones parasita­rias del sector de la industria
Descarga estática (ESD) EN 61000-4-2
Contacto ± 4 kV / aire ± 8 kV Criterio de funcionamiento A*
Campos electromagnéticos de alta frecuencia (HF) EN 61000-4-3
80 ... 1000 MHz, 10 V/m, 80 % Criterio de funcionamiento A*
Magnitudes de interferencias de transitorios rápidos (ráfagas)
Tensiones de choque (Surge) EN 61000-4-5
Perturbaciones conducidas EN 61000-4-6
Emisiones parasitarias
General EN 60947-5-2 Interruptor de proximidad
Intensidad de campo de radiación parasitaria EN 55011, 30 ... 1000 MHz Potencia radiación parasitaria EN 55011, 1 GHz ... 18 GHz Homologaciones UL (solicitada), CSA (solicitada)
EN 61000-4-4 ± 2 kV, t/th = 5/50 (ns) Criterio de funcionamiento A*
± 1 kV, t/th = 1,2/50 (ns) Criterio de funcionamiento B*
3 V, 0,15 ... 80 MHz, 80 % Criterio de funcionamiento A*
EN 50081-2 Norma técnica básica de emisiones parasitarias del sector de la industria EN 50081-1 Norma técnica básica de emisiones parasitarias del sector de la pequeña industria
* Criterio de funcionamiento A
Funcionamiento normal también garantizado
* Criterio de funcionamiento B
Funcionamiento normal garantizado después de la perturbación.
durante
la perturbación.
15
La fotocélula de reflexión Sección 3-1

3-1-6 Rango de operación paralelo

30
20
10
0
-10
-20
Posición del objeto X (mm)
-30 0 500 1000 1500 2000 2500
E3NT
Objeto
Z
X
Distancia Z (mm)

3-1-7 Error de blanco/negro (6 % / 90 % reflexión difusa, típica)

20
15
10
5
0
-5
Error de blanco/negro (%)
-10 0 500 1000 1500 2000 2500

3-1-8 Histéresis (típica)

15
10
Distancia Z (mm)
E3NT
X
Objeto negro
Objeto
Z
16
Histéresis (%)
5
E3NT
0
0 500 1000 1500 2000 2500
Objeto
Z
X
Objeto blanco
Distancia Z (mm)
Interfaz de datos óptica E3NT-AL232 (pedido por sepa- Sección 3-2
3-2
Dimensiones (altura x anchura x profundidad) 29,5 x 72,9 x 26,4 mm Material de la carcasa ABS y PMMA (transparente a los IR) Color de la carcasa negro, RAL 9005 Montaje Fijación de resorte sobre el sensor Conexión Cable de conexión de 2 m con conector SUB D de 9 polos Margen de temperatura ambiente - 10 °C ... + 50 °C Margen de temperatura de almacenaje - 40 °C ... + 60 °C Humedad relativa admisible 35 % ... 85 %, sin condensación Categoría de protección según EN 60529 / IEC 529 IP 54 Luz emitida Elemento de comunicación IR 880 nm Tensión de servicio nominal a través de puerto RS232 del PC Consumo de corriente 6 mA
Interfaz de datos óptica E3NT-AL232 (pedido por separado
)
17
Dimensiones Sección 3-3

3-3 Dimensiones

3-3-1 Sensor E3NT-L17 con conector horizontal

14 33.4
27
14
M5 (4x)
M12
Receptor 1
88.7
M5 (2x)
14.3
30 23.1 15.7
65.1
4.7
Emisor
Receptor 2
18
Dimensiones Sección 3-3

3-3-2 Sensor E3NT-L37 con conector vertical

14 33.4
14
27
M5 (4x)
Receptor 1
88.7
4.7
M5 (2x)
12.1
23.130
65.1
15.2
M12
Emisor
Receptor 2
19
Dimensiones Sección 3-3

3-3-3 Soporte de fijación universal E39-EL1 (pedido por separado)

26
30
39.5
46
28°
7
84.5
10
80.62
R
60
14
8.5
R
30
ø 5.3 ±0.1
25°
ø 6.3 ±0.1
95
120±1
2.5
38±1
17.5
10°
10.5
74
R
5
x 7
50°
31
7
108
30
30°
11
15°
28.4
R
x 2
5
22.5
R
R
9.5°
25
R
R
82.74
7
92
4
28
15
55.5
ø 4.2 ±0.1
90°
R
30
10°
ø 4.2 ±0.1
Rx

3-3-4 Soporte adaptador E39-EL2 (pedido por separado)

45
3
R
2
20
20
43.4
ø 6.3
10
7.8
22.5
7
ø 5.2
15
20.3
90°
Rx
Dimensiones Sección 3-3

3-3-5 Interfaz de datos óptica E3NT-AL232 2m (pedido por separado)

Cable de 2 m
cable 2 m
30
27
68,9
21
Dimensiones Sección 3-3
22
Funcionamiento
4-1 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4-2 Elementos de visualización y de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4-2-1 Pantalla LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4-2-2 LEDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4-2-3 Teclas del sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4-2-4 Configuración mediante PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4-3 Parámetros configurables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4-3-1 Modalidad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4-3-2 Función de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4-3-3 Puntos de conmutación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4-3-4 Configuración de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4-3-5 Función del pin 2 del conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4-3-6 Retardo a la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4-3-7 Retardo a la desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4-3-8 Diagrama de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4-3-9 Modalidad de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4-3-10 Bloqueo de teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4-3-11 Modo de ahorro de energía ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4-3-12 Dirección de la visualización de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4-3-13 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4-4 Entradas / salidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4-4-1 Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4-4-2 Salidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SECCIÓN 4
23
Funcionamiento Sección 4-1

4-1 Funcionamiento

Las fotocélulas de reflexión de la serie E3NT pueden operar con supresión de fondo y de primer plano. Además, se puede configurar un auténtico análisis por ventana. El análisis de la distancia se efectúa con arreglo al principio de doble triangulación, en cuya virtud no sólo se determina la distancia al objeto de medición a través de la intensidad de luz emitida reflejada, sino también por el ángulo formado entre el emisor, el objeto y el receptor.
Al contrario que en los sensores con triangulación simple, en el E3NT de doble triangulación la dirección de movimiento del objeto de medi­ción es posible en las tres direcciones. De esta forma se puede selec­cionar discrecionalmente una posición rotatoria del su eje óptico
(vé ase Ilustración 1 Posición del sensor)
sensor en torno a
.
Ilustración 1 Posición del sensor
Si el spot óptico no se encuentra exactamente en el mismo plano que el objeto de medición, la distancia no quedará inequívocamente defi­nida y se pueden producir anomalías de funcionamiento
tración 2 Distancia no inequívoca)
utilizar una señal de disparo o una función de sincronismo.
Ilustración 2 Distancia no inequívoca
Los objetos de medida sólo son detectados dentro del área de exploración configurada y estrictamente definida. Los objetos fuera del área de explora­ción serán ignorados, dependiendo de si la configuración está definida en el fondo, en primer plano o fuera de una ventana definida por los 2 puntos de distancia establecidos.
. En caso necesario, se deberá
(véase Ilus-
24
Funcionamiento Sección 4-1
Por medio de la luz infrarroja emitida y el reducido grado de reflexión mínima del 6%, los objetos se pueden detectar cómodamente con independencia de su color y de su textura superficial.
El sensor se puede configurar con el teclado del aparato o por medio del PC
3
y el SensorSupportSoftware S faz de datos E3NT-AL232 (pedido por separado). La interfaz de datos óptica trabaja con un elemento de comunicación IR. Con la interfaz de datos óptica también se pueden transferir y guardar permanentemente los datos analógi­cos de distancias en un PC/ordenador portátil.
(pedido por separado) a través de una inter-
25
Elementos de visualización y de mando Sección 4-2

4-2 Elementos de visualización y de mando

La visualización de los estados de funcionamiento se efectúa en una pantalla de 4 dígitos de LED de 7 segmentos, y 2 LED.
La operación / configuración del sensor se puede realizar bien pulsando las teclas del sensor o de forma más cómoda con el PC y el software de configura­ción (pedido por separado) a través de una interfaz de datos óptica (pedido por separado).
Pantalla LED

4-2-1 Pantalla LED

LED de estado
Menos
Ilustración 3 Elementos de mando y visualización
En la pantalla de 4 dígitos de LED de 7 segmentos, se visualiza la distancia hasta el objeto de medida y el nombre de los niveles de menú en la configura­ción del sensor. La visualización tiene lugar en cifras o letras rojas.
Si el sensor se ha configurado en visualización de diagrama de barras, la dis­tancia respecto al objeto de medición se mostrará en forma de diagrama de barras de LED verde.
Más
Elemento IR óptico para la transferencia de datos
LED rojo (salida 2) LED amarillo (salida 1)
Auxiliar de alineación
ENTER

4-2-2 LEDs

26
A través de dos LED (visibles desde la parte superior y el frontal del sensor) se señaliza del siguiente modo el estado y la estabilidad de las dos salidas:
LED amarillo ON: Objeto detectado estable (salida 1) Parpadeante: Objeto detectado inestable
OFF: Sin objeto dentro del rango
LED rojo ON: Objeto detectado estable (salida 2) Parpadeante: Objeto detectado inestable
OFF: Sin objeto dentro del rango
El LED de estado sólo resulta visible desde la parte superior del sensor:
LED estado ON: Seleccionado menú de configuración
Parpadeante: Nivel de menú seleccionado con
cambio de distancia de selección
OFF: Modo RUN (normal)
Parámetros configurables Sección 4-3

4-2-3 Teclas del sensor

En el sensor hay tres teclas para su configuración
mentos de mando y visualización)
Tecla Menos
Tecla Más
Tecla Enter
Con estas tres teclas el usuario se puede desplazar por el menú del sensor y configurar los parámetros con arreglo a la aplicación. Los parámetros más importantes se pueden configurar directamente en el sensor.
:
(véase Ilustración 3 Ele-

4-2-4 Configuración mediante PC

Todos los parámetros del sensor se pueden configurar con el PC y el Sensor-
3
SupportSoftware S
efectúa mediante una interfaz de datos óptica. La interfaz de datos se conecta a un puerto COM libre del PC/ordenador portátil. Para más informa-
ción acerca de la configuración con el PC y el SensorSupportSoftware S véase manual de instrucciones separado ABBO 0018.
de OMRON. La conexión entre el sensor y el PC se
3
,

4-3 Parámetros configurables

Los siguientes parámetros se pueden configurar con las teclas del sensor o con el PC y el software de configuración a través de la interfaz de datos
óptica:
Modalidad de servicio
Función de salida
Puntos de conmutación de teach/configuración
Conmutación de salida
Funcionamiento de los pines 2 y 5
Retardo a conexión y a desconexión
Modalidad de la función de tiempo de desconexión
Tipo de visualización en el sensor
Bloqueo del teclado
Modo de ahorro de energía
Dirección de la visualización de pantalla
Restablecimiento de la configuración de fábrica
Los siguientes parámetros sólo se pueden configurar con el PC y el software de configuración a través de la interfaz de datos óptica:
Bloqueo completo del sensor
27
Parámetros configurables Sección 4-3
Salida 1
Salida 1

4-3-1 Modalidad de funcionamiento

La fotocélula de reflexión puede operar en las siguientes modalidades de fun­cionamiento:
Supresión de fondo BGS (configuración de fábrica) Los objetos son detectados a partir del área ciega y antes del punto de conmutación S
en el fondo, detrás del punto de conmutación ajustado o configurado, serán ignorados.
ajustado o configurado. Los objetos que se encuentren
A
1
A
0
S
S
A
Ilustración 4 Supresión de fondo
El punto de conmutación C (SC) se configura del mismo modo para la salida 2.
Supresión de primer plano FGS Los objetos de medición son detectados a partir del punto de conmuta­ción S
Se omitirán los objetos que se encuentren en primer plano, entre el área ciega del sensor y el punto de conmutación configurado o ajustado.
configurado o ajustado y hasta la máxima distancia de deteción.
A
28
1
A
0
S
S
A
Ilustración 5 Supresión de primer plano
El punto de conmutación C (SC) se configura del mismo modo para la salida 2.
Parámetros configurables Sección 4-3
Salida 1
Análisis Window (Análisis por ventana)
Los objetos de medición sólo serán detectados en la ventana de medi­ción entre los dos puntos de conmutación (zonas de conmutación) confi­gurados o ajustados. Se omitirán los objetos situados en primer plano y en el fondo, fuera de esta ventana de medición.
El análisis por ventana es una AND lógica de los modos FGS y BGS
1
0
Ilustración 6 Análisis Window (Análisis por ventana)

4-3-2 Función de salida

La función de salida es configurable por separado para ambas salidas:
CON LUZ (light on, configuración de fábrica)
EN OSCURIDAD (dark on)
A
B
S
S
A
Los puntos de conmutación C y D se configuran de modo similar para la salida 2.
La salida se activa al detectarse un objeto de medición.
La salida se activa al no detectarse ningún objeto de medición.
S
B

4-3-3 Puntos de conmutación

Los puntos de conmutación se pueden establecer por teaching mediante un objeto de medición posicionado, o bien por la introducción de puntos de con­mutación.
En el análisis por ventana deben fijarse dos puntos de conmutación. En la FGS o BGS basta con determinar un punto de conmutación.

4-3-4 Configuración de salida

Se pueden configurar ambas salidas al mismo tiempo:
PNP, positivo común, colector abierto (configuración de fábrica)
NPN, negativo común, colector abierto
Contrafase, complementario, negativo/positivo común
Esquema de conexión véase SECCIÓN 7-3 Diagramas de conexión.
29
Parámetros configurables Sección 4-3

4-3-5 Función del pin 2 del conector

El pin 2 del conector se puede configurar como salida 2 (OUT 2), salida de alarma, entrada de teaching para puntos de conmutación A y B, como entrada de test o como entrada de disparo.

4-3-6 Retardo a la conexión

Determina el comportamiento de conexión (conmutación clara). El retardo a la conexión se puede ajustar entre 0 ms y 9999 ms.
Retardo a la conexión El retardo a la conexión se inicia a partir del instante en que el objeto de medición entra en el área de exploración. La salida se activa una vez transcurrido el retardo a la conexión.

4-3-7 Retardo a la desconexión

Determina el comportamiento de desconexión (conmutación clara). El retardo a la desconexión se puede ajustar entre 0 ms y 9999 ms.
Retardo de desconexión El retardo a la desconexión se inicia desde el momento en que el objeto de medición abandona el área de medición. La salida sólo se desactivará una vez transcurrido el retardo a la desconexión.
Anchura mínima de impulsos Tras la detección de un objeto de medición, la salida permanece activa durante el tiempo de retardo a la desconexión configurado. Si el objeto de medición se demora en el área de medición más tiempo del configurado en el retardo a la desconexión, la salida sólo se inactivará al abandonar el área de medición.
Anchura constante de impulsos Tras la detección de un objeto de medición, la salida permanece activa únicamente durante el tiempo de retardo a la desconexión configurado y se desactiva tras el transcurso de ese tiempo, independientemente del tiempo de demora del objeto de medición, incluso aunque el objeto de medición se haya demorado más tiempo en el área de medición que el configurado en el retardo a la desconexión.
30
no detectado
no activado
no detectado
no activado
no activado
no detectado
no activado
no activado
anchura de impulsos mínima
anchura de impulsos constante
Funciones de sincronismo OFF
Funciones de sincronismo OFF
Objeto
detectado no detectado
activado
no activado
Modo on-1 (on-/off-delay)
Objeto
Sólo on-delay
detectado no detectado
Sólo off-delay
on y off delay
activado no activado
activado no activado
Td1
Td1
Td2
Td1
Td1
Td2
Td2
Td1
Td1 Td1
Td1
Td2
Td2
Td2
Td2
Td1
Td2
Td1
Td2
Td2
Td1
Td1
Td1
Td2
Td2
Td1

4-3-8 Diagrama de tiempo

Td1
Parámetros configurables Sección 4-3
Modo on-2 ( )
Objeto
anchura de impulsos mínima
detectado no detectado
activado no activado
Modo on-3 ()
anchura de impulsos constante
activado no activado
Observación
31
Td3
Td3 Td3 Td3 Td3 Td3 Td3 Td3
on-delay: Td1 off-delay: Td2
Td3 Td3 Td3 Td3
min/const.: Td3
Td3
Td3
Parámetros configurables Sección 4-3

4-3-9 Modalidad de visualización

La visualización de la distancia de medición en la pantalla del sensor se puede efectuar en dos modalidades:
Absoluta Se visualizará la distancia absoluta entre el sensor y el objeto de medi­ción en cifras rojas y en metros.
Barras La distancia entre el sensor y el objeto de medición se visualizará en forma de diagrama de barras verdes.

4-3-10 Bloqueo de teclado

Las teclas del sensor se pueden bloquear con el bloqueo de teclado para impedir la modificación involuntaria de la configuración.
El bloqueo se puede activar y desactivar en el sensor. Con el bloqueo de teclado activo sólo se podrán adoptar modificaciones pul-
sando previamente las teclas Menos 팫 y Más simultáneamente durante 4 segundos. De esta forma se levanta temporalmente el bloqueo del teclado. Si durante los siguientes 5 minutos no se pulsa ninguna tecla, el bloqueo de teclado se activará de nuevo automáticamente.

4-3-11 Modo de ahorro de energía ECO

En la modalidad ECO la pantalla se desconecta automáticamente transcurri­dos 5 minutos sin pulsar ninguna tecla.
Al pulsar de nuevo cualquier tecla, la pantalla se enciende de nuevo. Con la desconexión de pantalla del sensor se reduce el consumo de corriente
de éste en unos 20 mA.

4-3-12 Dirección de la visualización de pantalla

Para mejorar la legibilidad, una vez montado el display se puede rotar 180° para una mejor legibilidad. El display estará entonces "boca abajo".

4-3-13 Reset

Al resetear el sensor recupera la configuración de fábrica.
32
Entradas / salidas Sección 4-4

4-4 Entradas / salidas

En total, el sensor puede funcionar con un máximo de 3 entradas/salidas. Las funciones de entrada/salida son configurables.
El pin 4 del conector está siempre definido como salida 1 (OUT1).
El pin 2 del conector se puede configurar como salida 2 (OUT 2), salida de alarma (ALARM), entrada de teaching (TEACH) para los puntos de conmuta­ción A y B, entrada de test (TEST) o como entrada de disparo (TRIG).
El pin 5 del conector se puede configurar como entrada de disparo (TRIG), entrada de teaching (TEACH) para los puntos de conmutación A a D o entrada de test (TEST).

4-4-1 Entradas

4-4-1-1 Entrada de teaching TEACH
Los pines 2 y 5 del conector se pueden configurar como entrada de teaching para los puntos de conmutación A a D.
Si a este entrada se conecta una señal dentro del margen de tensión de ser­vicio, se hará el teaching del punto de conmutación A, B, C o D, dependiendo de la configuración.
4-4-1-2 Entrada de test TEST
Los pines 2 y 5 del conector se pueden configurar como entrada de test. Si a esta entrada se conecta una señal dentro del margen de tensión de servicio, el emisor será desconectado.
Si un objeto de medición se encuentra en el área de detección del sensor, el receptor detectará, con independencia de los puntos de conmutación configu­rados, la ausencia de la luz transmitida reflejada por el objeto de medición y, dependiendo de la posición del objeto, tendrá lugar una variación del estado de la salida.
4-4-1-3 Entrada de disparo TRIG
Los pines 2 y 5 se pueden configurar como entrada de disparo. Si a esta entrada se conecta una señal dentro del margen de tensión de ser-
vicio, el sensor tendrá que dar salida al resultado de la medición (distancia del objeto).
La velocidad del sensor o de la conmutación se puede incrementar con la función de disparo.
33
Entradas / salidas Sección 4-4

4-4-2 Salidas

4-4-2-1 Salidas de control OUT 1 y OUT 2
Las salidas de control OUT 1 (pin 4, predeterminado) y OUT 2 (pin 4, configu­rable) conmutan con arreglo a la configuración del sensor al detectar un objeto de medición.
4-4-2-2 Salida de alarma ALARM
El pin 2 del conector se puede configurar como salida de alarma. La salida de alarma se activa cuando la intensidad de la luz transmitida refle-
jada es muy baja o no se detecta ningún objeto de medición.
34
5-1 Embalaje / daños de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5-2 Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5-3 Suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SECCIÓN 5
Transporte
35
Embalaje / daños de transporte Sección 5-1

5-1 Embalaje / daños de transporte

Procure que el sensor no se dañe por el contacto con otros objetos durante el transporte
Para el transporte es preciso emplear únicamente el embalaje original del sensor debidamente precintado
Conserve el embalaje original del sensor para su futura utilización
Comunique inmediatamente por escrito al transportista y a OMRON los daños producidos durante el transporte

5-2 Almacenaje

Almacene el sensor en su embalaje original debidamente precintado
Protéjalo del polvo y la humedad

5-3 Suministro

En el suministro del sensor está incluido:
Fotocélula de reflexión E3NT-L
Referencia rápida
Manual de instrucciones en CD-ROM
36
6-1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6-2 Montaje del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6-2-1 La orientación de montaje del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6-2-2 Montaje mediante taladros de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6-2-3 Montaje mediante soporte de fijación universal E39-EL1 . . . . . . . . 40
6-2-4 Montaje mediante soporte adaptador E39-EL2 y soporte E39-EL1. 40
SECCIÓN 6
Montaje
37
Indicaciones de seguridad Sección 6-1

6-1 Indicaciones de seguridad

El montaje, conexión eléctrica y mantenimiento debe ser efectuado exclusivamente por personal técnico especializado debidamente cuali­ficado, formado y autorizado, con arreglo a las reglas vigentes y en ausencia de tensión.
La máquina ha de ser segura para evitar su reconexión.
Las transformaciones y variaciones, así como las intervenciones en el interior del sensor, la interfaz de datos y el auxiliar de alineación están prohibidas.
Evite golpes y caídas al montar el sensor.
Las condiciones ambientales del lugar de montaje han de coincidir con los datos técnicos
(véase SECCIÓN 3 Especificaciones)
.

6-2 Montaje del sensor

Al contrario que en los sensores con triangulación simple, en el E3NT de doble triangulación la dirección de movimiento del objeto de medi­ción es posible en las tres direcciones. De esta forma se puede selec­cionar discrecionalmente una posición rotatoria del su eje óptico
Ilustración 1 Posición del sensor
Si el spot óptico no se encuentra exactamente en el mismo plano que el objeto de medición, la distancia no quedará inequívocamente defi­nida y se pueden producir anomalías de funcionamiento
tración 2 Distancia no inequívoca)
utilizar una señal de disparo o una función de sincronismo.
(vé ase Ilustración 1 Posición del sensor)
. En caso necesario, se deberá
sensor en torno a
.
(véase Ilus-
38
Ilustración 2 Distancia no inequívoca
Montaje del sensor Sección 6-2
El sensor debe ser montado de tal modo que:
quede correctamente alineado antes de ser configurado
esté protegido de la mejor manera posible contra vibraciones y choques
esté lo más protegido posible de la incidencia de luz extraña
quede protegido de daños y suciedad
se posibilite la conexión eléctrica
resulte lo más accesible posible para su mantenimiento
sea posible manipular las teclas
la pantalla resulte visible.

6-2-1 La orientación de montaje del sensor

La superficie óptica del sensor debe estar alineada lo más paralela posible a la superficie del objeto de medición.
90°
Objeto de medición
90°
Ilustración 3 Alineación paralela
Si el objeto de medición posee una superficie brillante y reflectante, la óptica del sensor debería inclinarse con respecto a la superficie del
objeto de medición en 5 ...10°.
5 10°°
90°
Ilustración 4 Alineación con superficies brillantes
Objeto de medición
39
Montaje del sensor Sección 6-2
Si hay una superficie reflectante en paralelo al eje óptico del sensor se pueden producir situaciones de inestabilidad.
Por ello debería evitarse la presencia de objetos reflectantes en el eje óptico del sensor.
Si esto no fuera posible, la superficie reflectante no debería estar dis­puesta en paralelo al eje óptico, sino girada en al menos 10°.
Los objetos reflectantes dentro o fuera del área de detección pueden provocar perturbaciones de funcionamiento. Evite la presencia de objetos reflectantes en el eje óptico del sensor o en sus proximidades.

6-2-2 Montaje mediante taladros de montaje

1. Practique los taladros de fijación correspondientes a los 6 posibles orifi­cios de montaje del sensor
2. Fije el sensor con el material de fijación adecuado.
3. Alinee el sensor del modo más aproximado posible a la probable posición del objeto de medición.
4. Apriete los tornillos de fijación.
(véase seccion 3-3 Dimensiones)
.

6-2-3 Montaje mediante soporte de fijación universal E39-EL1

1. Practique correctamente los taladros de fijación o los taladros roscados con arreglo a las posiciones deseadas del soporte de fijación universal
(véase seccion 3-3 Dimensiones)
2. Coloque correctamente el sensor con el material de fijación adjunto en el soporte de fijación.
3. Coloque correctamente el soporte de fijación con el material de fijación adecuado en el ángulo de la máquina.
4. Alinee el sensor del modo más aproximado posible a su posición definitiva.
5. Apriete los tornillos de fijación.
.
6-2-4 Montaje mediante soporte adaptador E39-EL2
y soporte E39-EL1
Utilizando el soporte adaptador E39-EL2 se puede utilizar el soporte de fija­ción universal E39-EL1 como placa adaptadora para montar el sensor E3NT con los orificios disponibles.
1. Monte el soporte de fijación universal E39-EL1 en los orificios previstos en la máquina. Si fuera necesario, practique más orificios de fijación.
2. Fije correctamente el sensor con el material de fijación adjunto al soporte de fijación E39-EL1 con el soporte adaptador E39-EL2.
3. Fije el soporte adaptador con el material de fijación adjunto en el soporte de fijación E39-EL1.
40
Conexión eléctrica
7-1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7-2 Realización de la conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7-3 Diagramas de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7-3-1 Circuitos de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7-3-2 Circuitos de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7-3-3 Asignación de pines del conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7-4 Conexión conforme a EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SECCIÓN 7
41
Indicaciones de seguridad Sección 7-1

7-1 Indicaciones de seguridad

El montaje, conexión eléctrica y mantenimiento debe ser efectuado exclusivamente por personal técnico especializado debidamente cuali­ficado, formado y autorizado, con arreglo a las reglas vigentes y en ausencia de tensión.
La máquina ha de ser segura para evitar su reconexión.
Las transformaciones y variaciones, así como las intervenciones en el interior del sensor, la interfaz de datos y el auxiliar de alineación están prohibidas.
Los datos técnicos de tensión de alimentación y de las líneas de entrada/salida deben responder a los datos técnicos del sensor (véase placas de características del sensor y SECCIÓN 3 Especifica­ciones).
Los cables de conexión del sensor no deben tenderse en las inmedia­ciones de líneas de superior tensión, así como tampoco junto a cables que conecten cargas inductivas o capacitivas.
Para la alimentación de tensión se debe utilizar una fuente de alimen­tación conforme a EMC.
La tensión de servicio debe estar situada entre los márgenes de ten­sión de servicio legales. Los rectificadores de media onda o de onda completa no estabilizados no deben ser utilizados para la alimenta­ción de tensión.
La conexión eléctrica se debe realizar conforme a EMC.
El sistema de puesta a tierra para la máquina debe ejecutarse con­forme a EN 60204-1, sección 8, "Compensación de potencial“.
Antes de autorizar la puesta en funcionamiento de la máquina, se debe verificar la aptitud funcional de todos los conductores de puesta a tierra con arreglo a EN 60204-1, sección 20.

7-2 Realización de la conexión eléctrica

1. Realice la conexión eléctrica conforme a la asignación de pines del conec­tor descrita en la SECCIÓN 7-3 Diagramas de conexión.
2. Tienda correctamente y conforme a la norma EMC el sistema de puesta a tierra, la toma de tierra, el blindaje y el cableado del sensor
7-4 Conexión conforme a EMC)
.
(véase sección
42
Diagramas de conexión Sección 7-3

7-3 Diagramas de conexión

7-3-1 Circuitos de salida

E3NT
+ U
1
S
T
PNP
Circuito interno
T
NPN
Ilustración 1 Circuito de salida contrafase (OUT1 en pin 4/ OUT2 en pin 2)
4
3
OUT1
0 V
+ U
B
OUT1 OUT2
0 V
La salida PNP del sensor está configurada de fábrica. El circuito de salida está protegido contra cortocircuito y contra inversión de polaridad.
En la configuración de salida NPN o PNP se desconecta el circuito de salida no utilizado en cada caso. En salidas complementarias se conmuta en con­trafase entre NPN y PNP.
PNP
1
4 2
L
1
L
3
2
Ilustración 2 Conexión de carga PNP/NPN
+ U
B
OUT1 OUT2
0 V
NPN
1
4 2
3
L
1
L
2
43
Diagramas de conexión Sección 7-3

7-3-2 Circuitos de entrada

Las entradas de sensor son de lógica positivo y detectan como señal válida un impulso de tensión positiva (más larga que 1 ms) si el nivel de tensión se encuentra entre 10 V y la tensión de servicio U
E3NT
1
+ U
S
In1 5
0 V 3
Ilustración 3 Circuito de entrada Entrada 1 (IN1 a pin 5)
Lógica de conexión
.
B
+ U
S
In2 2
0 V 3
E3NT
1
Ilustración 4 Circuito de entrada Entrada 2 (IN2 a pin 2)
El pin 2 se puede configurar opcionalmente como salida o entrada y está inicializado de fábrica como salida OUT2.
Lógica de conexión
44
Conexión conforme a EMC Sección 7-4

7-3-3 Asignación de pines del conector

La conexión del sensor se efectúa mediante un conector normalizado M12 de 5 polos
(Representación de los pines del conector del sensor)
Ilustración 5 Asignación de pines del conector
(véase Ilustración 5 Asignación de pines del conector)
+ U
S
OUT2 / IN2 0 V OUT1 IN1
.

7-4 Conexión conforme a EMC

En entornos con cables con niveles de perturbación elevados es necesa­rio emplear pares de conductores trenzados y/o cables apantallados.
En la introducción en un armario de distribución conforme a EMC, pase el blindaje del cable apantallado sin interrupción a través de la pared del armario de distribución conforme a EMC (por ej., mediante racores de cable).
Empalme correctamente (plano, haciendo contacto) la pantalla de cable con la carcasa del armario de distribución.
Los conductores no utilizados o los extremos de cable no utilizados se deben unir por ambos lados del cable con la pantalla de cables.
Si la conexión del armario de distribución se efectúa mediante conecto­res, se deben utilizar únicamente conectores con carcasa metálica y con­tacto de toma de tierra adelantado (según EN 60204-1).
Una pantalla con la carcasa del conector.
Empalme correctamente el conector contrario (plano, haciendo contacto) con la carcasa del armario de distribución.
Tienda los cables de alimentación y de señales por canalizaciones sepa-
radas.
Tienda los cables de alimentación y de señales tan cerca como sea posi­ble del conductor compensador de potencial.
No tienda las canalizaciones para cables en las proximidades de poten­tes fuentes de perturbación electromagnética, como por ejemplo electro­motores o transformadores.
Si el tendido de los cables no excluye por sí misma el peligro de caída de rayos deberán adoptarse las medidas de protección adecuadas conforme a EN 60204-1.
45
Conexión conforme a EMC Sección 7-4
46
Puesta en marcha
8-1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8-2 Conexión de la tensión de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8-3 Alineación del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8-4 Configuración del punto de conmutación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8-4-1 Teaching de los puntos de conmutación en funcionamiento normal 50
8-4-2 Configuración del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
SECCIÓN 8
47
Indicaciones de seguridad Sección 8-1

8-1 Indicaciones de seguridad

El empleo y utilización de la fotocélula de reflexión de la serie E3NT sólo debe llevarse a cabo del modo descrito en este manual de ins­trucciones.
Sólo puede funcionar como componentes integrados en un sistema global, por ejemplo, una instalación de maquinaria.
Las fotocélulas de reflexión de la serie E3NT no deben ser utilizadas como componentes de seguridad en el sentido de la Directiva sobre maquinaria CE.
Está prohibido su empleo en aplicaciones en las que la seguridad de las personas dependa del funcionamiento del sensor.

8-2 Conexión de la tensión de servicio

Tras conectar la tensión de servicio, el sensor ejecuta un Power-On-Reset con autotest.
Si el autotest concluye satisfactoriamente, el sensor mostrará la distancia actual con respecto al objeto de medición.
Si el sensor no registra ningún objeto de medición, se visualizará
En caso de cortocircuito en las salidas, se visualizará la indicación parpadeante. Si se subsana el cortocircuito en las salidas, el sensor proseguirá su funcionamiento normal.
0--0
----
.
48
Alineación del sensor Sección 8-3

8-3 Alineación del sensor

Debido a la luz infrarroja transmitida, el spot óptico no resulta visible en el objeto de medición.
Por ello la alineación debe realizarse con arreglo al eje óptico. La marca de alineación en la parte superior del sensor puede servir
de línea de mira para el eje óptico y facilitar así la alineación
Ilustración 1 Alineación del sensor)
1. Posicione el objeto de medición en la posición deseada delante del sensor.
2. Afloje los tornillos de fijación.
3. Alinee el eje óptico/marca de alineación del sensor sobre el objeto de me­dición.
4. Apriete los tornillos de fijación.
5. Controle de nuevo la alineación.
Marca de alineación
.
(véase
Ilustración 1 Alineación del sensor
90°
Objeto de medición
90°
49
Configuración del punto de conmutación Sección 8-4

8-4 Configuración del punto de conmutación

Los puntos de conmutación se pueden establecer por teaching con un objeto de medición posicionado a la distancia adecuada o bien ser configurados mediante la introducción de los valores correspondientes.
Se pueden establecer o configurar hasta dos puntos de conmutación por cada salida del sensor (máx. 2).
En las modalidades de funcionamiento Supresión del primer plano y Supre­sión de fondo hay un sólo punto de conmutación activo.
En la modalidad de funcionamiento Análisis por ventana de 2 puntos deben configurarse dos puntos de conmutación.
8-4-1 Teaching de los puntos de conmutación en funcionamiento
normal
El sensor está configurado de fábrica en BGS: conmutación clara para ambas salidas
1. Posicione el objeto de medición en la posición deseada delante del sen­sor.
2. Teaching del punto de conmutación para la salida OUT1:
Pulse al mismo tiempo las teclas 팬 y ENTER ●. El punto de conmu- tación será aprendido y la salida/LED será oportunamente actualiza­da. El LED de estado parpadea.
En su caso, con las teclas 팬/ se puede desplazar el punto de con- mutación directamente (salida/LED actualizada inmediatamente) y realizar un ajuste de precisión.
Pulsando la tecla ENTER ● durante más de 2 seg. o en caso de au­sencia de pulsación durante 2 min., se abandonará la modalidad Tea­ch y se retornará al modo de funcionamiento normal. El LED de estado se apagará.
3. Teaching del punto de conmutación para la salida OUT2:
Pulse al mismo tiempo las teclas 팫 y ENTER ●. Continúe del mismo modo arriba descrito.

8-4-2 Configuración del sensor

Los parámetros del sensor y los cuatro posibles puntos de conmutación se ajustan conforme a
mente en el sensor
50
Sección 9-1 Configuración mediante teclado directa­Sección 9-2 Configuración con el PC
o
.
Configuración
9-1 Configuración mediante teclado directamente en el sensor . . . . . . . . . . . . . . 52
9-1-1 Visualización en modalidad de funcionamiento normal. . . . . . . . . . 52
9-1-2 Estructura de menús principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9-1-3 Menú TEACH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9-1-4 Menú SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9-1-5 Menú OPTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9-2 Configuración con el PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
SECCIÓN 9
51
Configuración mediante teclado directamente en el sen- Sección 9-1

9-1 Configuración mediante teclado directamente en el sensor

La configuración del sensor se realiza mediante tres teclas. Con estas teclas el usuario se mueve por los menús de configuración y puede
adoptar allí todas configuraciones necesarias para el sensor.
Si durante la configuración no se pulsa ninguna tecla durante 2 minu­tos seguidos, el sistema retornará automáticamente a la modalidad de funcionamiento normal.

9-1-1 Visualización en modalidad de funcionamiento normal

En funcionamiento normal la pantalla del sensor muestra, dependiendo de la configuración, lo siguiente:
El LED de estado está apagado
En caso de indicación digital: la distancia actual del sensor respecto del objeto de medición en m
En caso de indicación de barras:
la distancia actual del sensor respecto del objeto de medición en diagrama de barras
Si el sensor no registra ningún objeto de medición, se visualizará
En caso de cortocircuito en las salidas, se visualizará la indicación parpadeante. Si se subsana el cortocircuito en las salidas, el sensor proseguirá su funcionamiento normal.
The On-delay-setting tr-1 or tr-2 are only available if the switch-on/off delay in the OPTIONS menu path is set to on-1.
0--0
----
.
52
Configuración mediante teclado directamente en el sen- Sección 9-1

9-1-2 Estructura de menús principal

La siguiente ilustración muestra la estructura de menús del nivel superior de configuración.
Funcionamiento
normal
Enter 2 s
APAGENC
tch
/ /
Menú
TEACH
Configuración
de puntos de
conmutación
Ilustración 1 Estructura de menús del nivel superior de configuración
Enter 2 s
5Et
Menú
SET
Configuración
de funciones
Enter 2 s Enter 2 s
0Pt
/
Menú
OPTIONS
Configuración
adicional
Tras pulsar la tecla ENTER ● durante 2 segundos, el sensor cambia de funcio­namiento normal a la ruta de menú ENTER
durante otros 2 segundos, el sensor cambia de nuevo a la siguiente
TEACH
. Pulsando de nuevo la tecla
ruta de menú. En los menús se pueden seleccionar los parámetros deseados con las teclas
y .
Para saltar de un menú a otro también se puede mantener pulsada la
tecla ENTER
durante 4 segundos.
LED de estado
Enter Pulsar la tecla Enter
Enter 2 s Pulsar la tecla Enter
durante < 1 segundo.
durante > 2 segundos.
53
Configuración mediante teclado directamente en el sen- Sección 9-1

9-1-3 Menú TEACH

En el menú TEACH se aprenden o configuran los puntos de conmutación de las salidas. El LED de estado está encendido y parpadea durante la configu­ración de los puntos de conmutación.
Puntos de menú
Teaching Punto de conmutación A Salida 1
Teaching Punto de conmutación B Salida 1
Teaching Punto de conmutación C Salida 2
Teaching Punto de conmutación D Salida 2
Configuración Punto de conmutación A Salida 1 0 ... 2.5 m En pasos de 1 cm
Configuración Punto de conmutación B Salida 1 0 ... 2.5 m En pasos de 1 cm
Configuración Punto de conmutación C Salida 2 0 ... 2.5 m En pasos de 1 cm
Configuración Punto de conmutación D Salida 2 0 ... 2.5 m En pasos de 1 cm
1.)
2.)
1.)
2.)
1.)
2.)
1.)
2.)
Enter 2 s
Funcionamiento
normal
Enter 2 s
tch
tc-A
tc-b
tc-C
tc-d
Ad-A
Ad-b
Ad-C
Ad-d
Enter 2 s
Salida 1
Enter
Enter
Enter
Enter
Enter Enter
Enter Enter
Enter Enter
Enter Enter
Punto de
conmutación A
aprendido
Salida 1
Punto de
conmutación B
aprendido
Salida 2
Punto de
conmutación C
aprendido
Salida 2
Punto de
conmutación D
aprendido
LED de estado parpadea
Punto de
conmutación A
configurable
en m con /
Punto de
conmutación B
configurable
en m con /
Punto de
conmutación C
configurable
en m con /
Punto de
conmutación D
configurable
en m con /
LED de estado
parpadea
Punto de
conmutación A
configurable
en m con /
Punto de
conmutación B
configurable
en m con /
Punto de
conmutación C
configurable
en m con /
Punto de
conmutación D
configurable
en m con /
Salida 1
Punto de
conmutación A
aprendido
Salida 1
Punto de
conmutación B
aprendido
Salida 2
Punto de
conmutación C
aprendido
Salida 2
Punto de
conmutación D
aprendido
Enter
Enter
Enter
Enter
54
5Et
Ilustración 2 Ruta de menú TEACH
Configuración mediante teclado directamente en el sen- Sección 9-1
Observaciones
1. En la modalidad de funcionamiento Análisis por ventana de 2 puntos se pueden poner 2 puntos de conmutación para cada salida (A/B y C/D). En las modalidades de funcionamiento Supresión de primer plano y Su­presión de fondo sólo se puede poner un punto de conmutación (A y C) para cada salida. En el menú TEACHlo se pueden configurar entonces las salidas A y C. Las salidas B y D no se encuentran disponibles.
2. Si el pin 2 del conector está configurado como entrada, sólo serán confi­gurables los puntos de conmutación para la salida 1.
55
Configuración mediante teclado directamente en el sen- Sección 9-1

9-1-4 Menú SET

En el menú SET se definen todos los parámetros de funcionamiento del sen­sor. El LED de estado está encendido.
Funcionamiento
Puntos de menú
normal
Enter 2 s Enter 2 s
Función Salida 1
Función
1.)
Salida 2
Retardo a conexión Salida 1 0 ... 9999 ms En pasos de 1 ms
Retardo a desconexión Salida 1 0 ... 9999 ms En pasos de 1 ms
2.) 5.)
2.) 3.)
5Et
0ut1
0ut2
tr-1
tF-1
Enter 2 s
en ms
con /
en ms
con /
Supresión de fondo
Supresión de primer plano
Análisis por ventana
Supresión de fondo
Supresión de primer plano
Análisis por ventana
Selec­cionar
Enter
función con /
Selec-
Enter
cionar función con /
Ajustar tiempo
Enter Enter
Ajustar tiempo
Enter Enter
b65
Enter
F65 2-P
b65
Enter
F65 2-P
Retardo a
conexión
Salida 1
configurada
Retardo a
desconexión
Salida 1
configurada
Selec­cionar función con /
Selec­cionar función con /
CON LUZ
EN OSCU­RIDAD
CON LUZ
EN OSCU­RIDAD
L on
d on
L on
d on
Enter
Enter
Retardo a conexión Salida 2 0 ... 9999 ms En pasos de 1 ms
Retardo a desconexión Salida 2 0 ... 9999 ms En pasos de 1 ms
Representación de la distancia
Bloqueo de teclas
2.) 5.)
1.)
2.) 3.)
1.)
4.)
Enter 2 s
0Pt
Ajustar tiempo
tr-2
tF-2
d15P
L0CH
Enter Enter
Enter
Enter Enter
en ms
con /
Ajustar tiempo
en ms
con /
Selec­cionar función con /
Selec­cionar función con /
Absoluto
Diagrama de barras
Bloqueo DESC
Bloqueo CONEC
Enter
Ilustración 3 Ruta de menú SET
Retardo a
conexión
Salida 2
configurada
Retardo a
desconexión
Salida 2
configurada
Ab5
bAr
oFF
EnterEnter
on
56
Configuración mediante teclado directamente en el sen- Sección 9-1
Observaciones
1. Si el pin 2 del conector está configurado como entrada, la función Retardo de conexión/desconexión sólo será configurable para la salida 1. En ese caso no habrá disponible una segunda salida de conexión.
2. Si el retardo a la conexión/desconexión está desconectado en el menú OPTIONS, los parámetros del retardo a la conexión/desconexión no se encontrarán disponibles en el menú SET.
3. Dependiendo de la función configurada en la ruta de menú OPTIONS para el retardo a la desconexión, las salidas se comportarán de un modo u otro.
4. Si el bloqueo de teclado está conectado, el bloqueo de teclado se activará por el transcurso de 5 minutos desde la última pulsación del mismo. Pulsando al mismo tiempo las teclas 팫/팬 durante 4 s, se levantará provi­sionalmente el bloqueo.
5. La configuración del retardo a la conexión tr-1 o tr-2 sólo estará dispo- nible si en el menú OPTIONS se ha puesto en on-1 el retardo a la co- nexión/desconexión.
57
Configuración mediante teclado directamente en el sen- Sección 9-1

9-1-5 Menú OPTIONS

En el menú OPTIONS se definen todas las opciones de funcionamiento del sensor. El LED de estado está encendido.
Funcionamiento
Puntos de menú
normal
Enter 2 s Enter 2 s Enter 2 s
Función Pin 2
Función Pin 5
Función Retardo de conexión/ desconexión Salida 1
Función Retardo de conexión/ desconexión
1.)
Salida 2
0Pt
Pin2
Pin5
ti-1
ti-2
Enter 2 s
Enter
Enter
Enter
Enter
Selec­cionar función con /
Selec­cionar función con /
Selec­cionar función con /
Selec­cionar función con /
Entrada
Salida
Ent. teaching A Ent. teaching B Ent. teaching C Ent. teaching D
Entrada de test Ent. de disparo
Retardo de conexión/ desconexión DESC
Retardo de conexión/ desconexión NORMAL
Retardo de desconexión Anchura mín. de impulsos
Retardo de desconexión Impulso individual
Retardo de conexión/ desconexión DESC
Retardo de conexión/ desconexión NORMAL
Retardo de desconexión Anchura mín. de impulsos
Retardo de desconexión Impulso individual
in
out
Enter
Enter
tchA tchb tchC tchd tE5t tri6
Enter
oFF on-1 on-2 on-3
oFF on-1 on-2 on-3
Enter
Enter
Selec­cionar función con /
Selec­cionar función con /
Ent. teaching A Ent. teaching B
Entrada de test Ent. de disparo
Salida de control
Salida de alarma
tchA tchb tE5t tri6
out2 ALAr
Enter
Enter
Modo de ahorro de energía
2.)
ECO
Rotar visualización
Conmutación de salida
Restablecer configuración de fábrica
58
Enter 2 s
Funcionamiento
normal
EC0
FLiP
n-P
r5Et
Enter
Enter
Enter
Enter
Selec­cionar función con /
Selec­cionar función con /
Selec­cionar función con /
Selec­cionar función con /
Modo ECO CONEC
Modo ECO DESC
oFF
on
+ común
- común
Comple­mentario
YE5
no
Ilustración 4 Ruta de menú OPTIONS
on
oFF
PnP nPn
coPL
Enter
Enter
Enter
Enter
Enter
donE
Enter
Configuración mediante teclado directamente en el sen- Sección 9-1
Observaciones
1. Si el pin 2 del conector está configurado como entrada, sólo se podrá con­figurar la modalidad de retardo a la conexión/desconexión para la salida 1.
2. Si está conectado el modo de ahorro de energía ECO, al cabo de 5 minu­tos sin pulsación de ninguna tecla se apagará la pantalla. La pantalla se enciende de nuevo al pulsar cualquier tecla.
59
Configuración con el PC Sección 9-2

9-2 Configuración con el PC

Todos los parámetros del sensor se pueden configurar también con el PC y el
3
SensorSupportSoftware S
La conexión entre el sensor y el PC se efectúa mediante una interfaz de datos óptica. La interfaz de datos se encaja sobre el sensor y es conectada a un
puerto COM libre del PC u ordenador portátil.
La comunicación de datos con el PC se puede utilizar para las siguientes fun­ciones:
Configuración y ajuste del sensor
Lecturas en tiempo real
de la distancia del objeto
de los estados de conmutación
de la estabilidad
de las salidas de alarma
Control y archivo de los datos del sensor
de OMRON.
Telecarga de firmware del sensor Es decir, se puede transferir al sensor una versión más reciente o más adaptada al cliente del programa operativo del sensor.
Para la telecarga de firmware, la tensión de alimentación ha de ser de 16 V como mínimo.
Para más información sobre la configuración con el PC y el SensorSupport-
Software S
3
, véase el manual de instrucciones independiente ABBO 0018.
60
SECCIÓN 10
Mantenimiento y reparación
10-1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10-2 Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
61
Mantenimiento Sección 10-1

10-1 Mantenimiento

El montaje, conexión eléctrica y mantenimiento debe ser efectuado exclusivamente por personal técnico especializado debidamente cuali­ficado, formado y autorizado, con arreglo a las reglas vigentes y en ausencia de tensión.
La máquina ha de ser segura para evitar su reconexión.
Evite utilizar para la limpieza materiales que puedan causar arañazos o sean abrasivos, ya que podría dañarse la película protectora de la óptica.
El sensor no precisa mantenimiento.
Elimine periódicamente la suciedad depositada en la óptica y en la pantalla únicamente con un paño suave. La suciedad puede repercutir sobre el punto de conmutación y la exactitud de visualización.

10-2 Reparación

La reparación del sensor y de la interfaz de datos óptica debe ser efectuada únicamente por el fabricante.
Envíe el sensor y la interfaz de datos óptica al proveedor para su reparación, con descripción de la avería.
62
SECCIÓN 11
11-1 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Accesorios
63
Accesorios Sección 11-1

11-1 Accesorios

Denominación Número de artículo
Soporte de fijación universal E39-EL1 Soporte adaptador E39-EL2 Interfaz de datos IR, cable de 2 m E3NT-AL232 2m Conector recto, 5 polos, 2 m de cable XS2F-D521-DG0-A Conector recto, 5 polos, 5 m de cable XS2F-D521-GG0-A Conector acodado, 5 polos, 2 m de cable XS2F-D522-DG0-A Conector acodado, 5 polos, 5 m de cable XS2F-D522-GG0-A
64
SECCIÓN 12
12-1 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12-2 Configuración de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Anexo
65
Mensajes de error Sección 12-1

12-1 Mensajes de error

En la pantalla del sensor se visualizan los siguientes mensajes de error:
Indicación Significado
--
----
(Parpadeante) Cortocircuito en la salida.
El sensor no registra ningún objeto de medición
Si se subsana el cortocircuito en las salidas, el sensor pro­sigue su funcionamiento normal.
66
Configuración de fábrica Sección 12-2

12-2 Configuración de fábrica

Parámetro Configuración de fábrica
Modalidad de funcionamiento Salida 1
Modalidad de funcionamiento Salida 2
Modo de salida 1 CON LUZ Modo de salida 2 CON LUZ Conmutación de salida PNP Retardo de conexión/descone-
xión Salida 1 y Salida 2 Función pin 2 del conector Salida 2 (OUT 2) Función pin 5 del conector Entrada de teaching (TEACH) para punto de con-
IndicaciónEn metros Modo de ahorro de energíaDESC Bloqueo de teclado DESC
Supresión de fondo BGS
Supresión de fondo BGS
DESC
mutación A
67
Loading...