Final de carrera con bloqueo de protección para puertas de seguridad
D4NL
Diseño ecológico y sin cadmio
• No contiene sustancias dañinas, como plomo o cadmio, reduciendo el impacto en el medio ambiente.
• Disponibilidad de modelos con interruptores incorporados de 4 y 5 contactos.
• Fuerza de retención de pasador de operación
de 1.300 N mín.
• Se puede utilizar tanto para cargas estándar como
para microcargas.
• La gama incluye modelos con conducto de entrada
de cables M20.
• Grado de protección IP67.
• Pasador de operación compatible con D4DS, D4NS
yD4GL.
Composición de la referencia
Composición de la referencia
Final de carrera
D4NL-@@@@-@@@
4 5
1 2 3
1. Tamaño del conducto
1:Pg13.5
2:G1/2
4:M20
2. Interruptor incorporado (con contactos de interruptor de
detección de puerta abierta/cerrada y de interruptor de monitorización de bloqueo)
A:contactos 1NC/1NA de ruptura lenta y contactos 1NC/
1NA de ruptura lenta
B:contactos 1NC/1NA de ruptura lenta y contactos 2NC
de ruptura lenta
C:contactos 2NC de ruptura lenta y contactos 1NC/1NA
de ruptura lenta
D:contactos 2NC de ruptura lenta y contactos 2NC
de ruptura lenta
E:contactos 2NC/1NA de ruptura lenta y contactos 1NC/
1NA de ruptura lenta
F:contactos 2NC/1NA de ruptura lenta y contactos 2NC
de ruptura lenta
G:contactos 3NC de ruptura lenta y contactos 1NC/1NA
de ruptura lenta
H:contactos 3NC de ruptura lenta y contactos 2NC
de ruptura lenta
3. Sentido de montaje de la cabeza y material
F:Hay cuatro posibles sentidos de montaje (se entrega
montado en el lado frontal)/plástico
D:Hay cuatro posibles sentidos de montaje (se entrega
montado en el lado frontal)/metal
6
7
4. Bloqueo y apertura de la puerta
A:Bloqueo mecánico/apertura por solenoide de 24 Vc.c.
B:
C:Bloqueo mecánico/apertura por solenoide de 230 Vc.a.
G:Bloqueo por solenoide de 24 Vc.c./apertura mecánica
H:
J:Bloqueo por solenoide de 230 Vc.a./apertura mecánica
5. Indicador
B:10 a 115 Vc.a./Vc.c. (indicador LED naranja)
E:
6. Tipo de llave de reposición
En blanco: Estándar
4:Llave especial de reposición
7. Posición de llave de reposición
En blanco: Inferior
S:Frontal
Bloqueo mecánico/apertura por solenoide de 110 Vc.a.
Bloqueo por solenoide de 110 Vc.a./apertura mecánica
100 – 230 V Vc.a. (indicador de lámpara de neón naranja)
Nota: 1. Consulte a su representante de OMRON para obtener más
información.
2. La homologación CSA C22.2 Nº 14 está autorizada me-
diante la marca UL.
EN60947-5-1 (apertura
positiva homologada)
expediente
(Ver nota 1).
Calificaciones homologadas
TÜV (EN60947-5-1)
Categoría de
Elemento
Corriente de servicio nominal
)
(I
e
Tensión de servicio nominal
)
(U
e
Nota: Utilice un fusible de 10 A de tipo gI o gG que cumpla la norma IEC269
como dispositivo de protección contra cortocircuitos. Este fusible no está
incorporado en el final de carrera.
utilización
UL/CSA (UL508, CSA C22.2 Nº 14)
A300
Tensión
nominal
120 Vc.a. 10 A60 A6 A7.200 VA 720 VA
240 Vc.a.30 A3 A
Corriente
de carga
Cerrando
contacto
AC-15DC-13
3 A0,27 A
240 V250 V
CorrienteVoltios-amperios
Abriendo
contacto
Cerrando
contacto
Abriendo
contacto
Características de la bobina del solenoide
Elemento24 Vc.c.110 Vc.a.230 Vc.a.
Tensión de servicio
nominal (100% ED)
ConsumoAprox. 200 mA Aprox. 50 mA Aprox. 30 mA
AislamientoClase F (130°C máx.)
24 Vc.c.
+10%/−15%
110 Vc.a.
±10%
230 Vc.a.
±10%
Características del indicador
ElementoLED
Tensión nominal10 a 115 Vc.a./Vc.c.
Corriente de fugaAprox. 1 mA
Color (LED)Naranja
G-161D4NL
D4NL
Page 4
Características
Grado de protección (ver nota 2.)IP67 (EN60947-5-1)
Vida útil
(ver nota 3.)
Mecánicamínimo 1.000.000 operaciones
Eléctrica500.000 operaciones mínimo para una carga resistiva de 3 A a 250 Vc.c. (ver nota 4.)
Velocidad de operación0,05 a 0,5 m/s
Frecuencia de operación30 operaciones/minuto máx.
Frecuencia nominal50/60 Hz
Distancia entre contactos2 x 2 mm mín.
Fuerza de apertura positiva (ver nota 5.)60 N mín. (EN60947-5-1)
Recorrido de apertura positiva (ver nota 5.)10 mm mín. (EN60947-5-1)
Fuerza de retención (ver nota 6.)1.300 N mín.
Resistencia de aislamiento100 MΩ mín. (a 500 Vc.c.)
Carga mínima aplicable (ver nota 7.)Carga resistiva de 1 mA a 5 Vc.c. (valor de referencia de nivel N)
Tensión de aislamiento nominal (Ui)300 V (EN60947-5-1)
Corriente térmica abierta nominal (Ith)10 A (EN60947-5-1)
Impulso de tensión no disruptiva (EN60947-5-1) Entre terminales de la misma polaridad2,5 kV
Corriente de cortocircuito condicional100 A (EN60947-5-1)
Grado de polución (entorno de operación)3 (EN60947-5-1)
Protección contra descargas eléctricasClase II (doble aislamiento)
Resistencia de contacto25 MΩ máx. por contacto (valor inicial)
Resistencia
Funcionamiento incorrecto 10 a 55 Hz, 0,75 mm de amplitud
a vibraciones
Resistencia
a golpes
Destrucción
Funcionamiento incorrecto
Temperatura ambienteEn servicio: −10°C a 55°C sin formación de hielo
Humedad ambienteEn servicio: 95% máx.
PesoAprox. 370 g (D4NL-IAFA-B)
Nota: 1. Los valores anteriores son los iniciales.
2. El grado de protección se ha probado utilizando el método especificado por la norma (EN60947-5-1). Confirme por adelantado que las
propiedades de sellado son suficientes para las condiciones y el entorno de operación. Aunque la caja del interruptor está protegida
contra la penetración de polvo o agua, no utilice el D4NL en lugares donde materiales extraños puedan penetrar a través del orificio del
pasador de la cabeza ya que se pueden producir daños en el final de carrera o puede funcionar incorrectamente.
3. Los valores de duración son para una temperatura ambiente de 5°C a 35°C y una humedad ambiente del 40% al 70%. Para obtener
más detalles, consulte a su representante de OMRON.
4. Si la temperatura ambiente es superior a 35°C, no pase la carga de 3 A, 250 Vc.a. por más de 2 circuitos.
5. Estas cifras son los requisitos mínimos de operación segura.
6. Esta cifra se basa en el método de evaluación GS-ET-19.
7. Este valor puede variar con la frecuencia de conmutación, el entorno y el nivel de fiabilidad. Confirme por adelantado que es posible
la operación correcta con la carga real.
(Sólo se aplica al final de carrera. El grado de protección para el orificio del pasador es IP00.)
Entre terminales de distinta polaridad4 kV
Entre otros terminales y piezas metálicas no cargadas6 kV
1.000 m/s
300 m/s
2
mín.
2
mín. (100 m/s2 mín. para el interruptor de monitorización de bloqueo)
G-162Sensores/componentes de seguridad
Page 5
Conexiones
Indicador
Diagrama del circuito interno
10 a 115 Vc.a./Vc.c.
Ejemplo de conexión del circuito
• Los terminales 12 y 41 están conectados internamente y, de este
modo, se conectan los terminales 11 y 42 para la entrada del circuito
de seguridad (GS-ET-19)
•
Conecte los terminales 21 y 22 y los terminales 51 y 52 en serie
cuando se utilicen como entrada de circuito de seguridad (circuito
redundante para los terminales 11 y 12 y los terminales 41 y superiores a 42). Conecte los terminales individualmente cuando se utilicen
como entrada de circuito auxiliar (por ejemplo, los terminales 21 y 22
para la monitorización de puerta de seguridad abierta/cerrada y los
terminales 51 y 52 para monitorizar el estado de bloqueo).
•
En el ejemplo de conexión de la derecha, los terminales 21 y 22 y los
terminales 51 y 52 se utilizan como entrada de circuito auxiliar.
R
Z
D
R
Diodo de corriente constante
51
LED
11
21
33
E1(+)
Indicador
(naranja)
O1O2
1241
42
52
22
34
E2 (−)
Circuito de
seguridad
Circuito
auxiliar
Circuito
auxiliar
Circuito
auxiliar
• Los contactos de apertura positiva que se utilizan como entrada
de circuito de entrada de seguridad se indican con la marca .
Los terminales 11 y 12 y los terminales 21 y 22 son contactos
de apertura directa.
• Conecte los indicadores en paralelo a los circuitos auxiliares o los
terminales E1 y E2.
Si un indicador se conecta en paralelo a un contacto de apertura
positiva cuando el indicador se rompe, se genera una corriente de
cortocircuito, lo que posiblemente dé como resultado una malfunción de la instalación.
• No conmute cargas estándar para más de 2 circuitos a la vez. Si lo
hace, puede reducirse el nivel de aislamiento.
• El solenoide de 24 Vc.c. tiene polaridad. Asegúrese de conectar
los terminales con la polaridad correcta.
D4NL
G-163D4NL
Page 6
Método de operación
S
e
ó
o
e
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OCK
Principios de operación
Modelos
de bloqueo
mecánico
olenoid
Modelos de
bloqueo por
Pasador de operación
solenoide
Descripción
Estructura
Émbolo
Muell
Placa de bloque
Solenoide
OFF
Muelle
Placa de bloqueo
Cuando se inserta el pasador de operación, queda bloqueada por el muelle de
bloqueo. La puerta se mantendrá bloqueada incluso en el caso de una interrupción
de la alimentación.
Si el solenoide está desactivado, la puerta
no se bloqueará al insertarse el pasador
de operación. Esto significa que la puerta
puede abrirse y cerrarse fácilmente cuando se sustituyen piezas.
El solenoide sólo se abre cuando el bloqueo se activa.
La puerta sólo se bloquea cuando el solenoide se activa. Esto significa que la puerta estará desbloqueada cuando haya una
interrupción de la alimentación, por lo que
este modelo no puede usarse en sistemas
que mantengan un estado de peligro
(por ejemplo, con gases tóxicos, altas
temperaturas o engranajes que continúan
circulando a causa de la inercia).
Orificio de pasador
de operación
Terminal 42
Terminal 41
Pin de cortocircuito
(12-41)
Terminal 12
Terminal 11
Interruptor de detección
de puerta abierta/cerrada
Terminal 21
Terminal 22
Terminal 31/33
Terminal 32/34
Llave
de reposición
Conducto de entrada
de cables (vertical)
Solenoide
Terminal E1 (+)
Terminal E2 (−)
Terminal 01
Indicador
Terminal 02
Interruptor de supervisión
de bloqueo
Conducto de entrada
de cables (horizontal)
Terminal 52/54
Terminal 51/53
Nota: Los números de terminal pueden variar según el modelo.
La cabeza se puede
montar en 3 direcciones.
Llave de reposición
estándar (vista inferior)
También es posible
el montaje posterior.
Dos conductos
(horizontal y vertical)
Llave especial de reposición
Llave especial de repo-
sición (vista inferior)
L
G-164Sensores/componentes de seguridad
Page 7
Configuración de contactos
Indica las condiciones en que se ha insertado el pasador y se ha activado el bloqueo. Los terminales 12 y 41 están conectados internamente
(según GS-ET-19).
ModeloContactoConfiguración
D4NL-@AF@-@1NC/1NA + 1NC/1NA
D4NL-@BF@-@1NC/1NA + 2NC
de contactos
11
3334
11
3334
12
4142
12
4142
5453
5251
Patrón de operaciónObservaciones
Posición de bloqueo
11-42
33-34
53-54
11-42
33-34
51-52
Carrera
Posición de inserción
completa del pasador
de operación
Posición de bloqueo
Carrera
Posición de inserción
completa del pasador
de operación
Posición
de extracción
completa
Posición
de extracción
completa
Sólo los contactos NC 11-12
y 41-42 tienen un mecanismo
de apertura positiva
ON
homologado.
Los terminales 11-42, 33-34,
y 53-54 pueden usarse como
polos opuestos.
Sólo los contactos NC 11-12,
41-22 y 51-52 tienen un
mecanismo de apertura
ON
positiva homologado.
Los terminales 11-42, 33-34,
y 51-52 pueden usarse como
polos opuestos.
D4NL-@CF@-@2NC + 1NC/1NA
D4NL-@DF@-@2NC + 2NC
D4NL-@EF@-@2NC/1NA + 1NC/1NA
D4NL-@FF@-@2NC/1NA + 2NC
11
3132
11
3132
11
2122
3334
11
2122
3334
12
4142
12
4142
12
4142
12
4142
Posición de bloqueo
11-42
5453
31-32
53-54
11-42
11-42
5251
31-32
51-52
51-52
11-42
11-42
5453
21-22
21-22
33-34
33-34
53-54
53-54
11-42
5251
21-22
33-34
51-52
Carrera
Posición de inserción
completa del pasador
de operación
Posición de bloqueo
Carrera
Posición de inserción
completa del pasador
de operación
Posición de bloqueo
Carrera
Posición de inserción
completa del pasador
de operación
Posición de bloqueo
Carrera
Posición de inserción
completa del pasador
de operación
Posición
de extracción
completa
Posición
de extracción
completa
Posición
de extracción
completa
Posición
de extracción
completa
Sólo los contactos NC 11-12,
31-32 y 41-42 tienen un
mecanismo de apertura
ON
positiva homologado.
Los terminales 11-42, 31-32,
y 53-54 pueden usarse
como polos opuestos.
Sólo los contactos NC 11-12,
31-32, 41-42 y 51-5 tienen un
mecanismo de apertura posi-
ON
tiva homologado.
Los terminales 11-42, 31-32,
y 51-52 pueden usarse como
polos opuestos.
Sólo los contactos NC 11-12,
21-22 y 41-42 tienen un me-
ON
canismo de apertura positiva
homologado.
Los terminales 11-42, 21-22,
33-34 y 53-54 pueden usarse
como polos opuestos.
Sólo los contactos NC 11-12,
21-22, 41-42 y 51-5 tienen un
mecanismo de apertura posi-
ON
tiva homologado.
Los terminales 11-42, 21-22,
33-34 y 51-52 pueden usarse
como polos opuestos.
D4NL-@GF@-@3NC + 1NC/1NA
D4NL-@HF@-@3NC + 2NC
11
2122
3132
11
2122
3132
12
4142
12
4142
Posición de bloqueo
11-42
5453
21-22
31-32
53-54
11-42
5251
21-22
31-32
51-52
Carrera
Posición de inserción
completa del pasador
de operación
Posición de bloqueo
Carrera
Posición de inserción
completa del pasador
de soperación
Posición
de extracción
completa
Posición
de extracción
completa
Sólo los contactos NC 11-12,
21-22, 31-32, y 41-45 tienen
un mecanismo de apertura
ON
positiva homologado.
Los terminales 11-42, 21-22,
31-32 y 53-54 pueden usarse
como polos opuestos.
Sólo los contactos NC 11-12,
21-22, 31-32, 41-42 y 51-52
tienen un mecanismo
ON
de apertura positiva
homologado.
Los terminales 11-42, 21-22,
31-32 y 51-52 pueden usarse
como polos opuestos.
D4NL
G-165D4NL
Page 8
Dimensiones
Nota: Todas las dimensiones se expresan en milímetros, a menos que se especifique lo contrario
Finales de carrera
D4NL-@@@@-B
8
15,5
30,5
Negro
Distancia de precarrera
6,5
29
0,5
35,5
Llave de reposición
28,5
0,5
15,3
10,5
4,4
UNLOCK
5
LOCK
Cinco, tornillos
de montaje
de la cubierta
(30,7)
59
Tres, taladros de 4,3 diá.
Tapa ciega
Indicador
(55,8)
(57,9)
±0,2
79
(88,5)
(13,3)
4
±0,2
32
(95)
(32,3)
±0,2
55
(3)
4
Tornillo
de la tapa
4,5
Tapa de entrada
29
6,5
6,5
(15,3)
29
Cuatro, tornillos de montaje de cabeza
Pasador de operación
Rojo
Características
de operación
Fuerza de reposición (inserción)
Fuerza de extracción del pasador
Distancia
de precarrera
Movimiento antes
de bloquearse
D4NL-@@@@-B
15 N máx.
30 N máx.
9 mm máx.
3 mm mín.
D4NL-@@@@-B4
Rojo
Material hexagonal M8
o equivalente
Distancia de precarrera
Negro
6,5
0,5
8
21
29
35,5
Herramienta
de reposición
(incluida)
10,5
(10)
8
15,5
30,5
10,5
4,4
28,5
59
0,5
5
Llave de reposición
(10)
UNLOCKLOCK
Conducto de entrada de cables
Cuatro, tornillos de montaje de cabeza
Pasador de operación
15,3
UNLOCK
LOCK
Cinco, tornillos
de montaje
de la cubierta
(30,7)
UNLOCKLOCK
Tres, taladros de 4,3 diá.
Tapa ciega
Indicador
(13,3)
(55,8)
(57,9)
±0,2
79
(88,5)
Conducto de entrada de cables
4
±0,2
32
(95)
(32,3)
±0,2
55
(3)
4
Tornillo
de la tapa
4,5
Tapa de entrada
Características
de operación
Fuerza de reposición (inserción)
Fuerza de extrac-
29
6,5
6,5
(15,3)
29
ción del pasador
Distancia
de precarrera
Movimiento antes
de bloquearse
D4NL-@@@@-B4
15 N máx.
30 N máx.
9 mm máx.
3 mm mín.
G-166Sensores/componentes de seguridad
Page 9
D4NL-@@@@-BS
Rojo
Distancia de precarrera
Negro
6,5
0,5
29
35,5
15,5
30,5
28,5
59
0,5
Tapa ciega
10,5
4,4
8
5
15,3
Pasador de operación
Llave
de reposición
UNLOCK
LOCK
(31,5)
(55,8)
Cinco, tornillos
de montaje
de la cubierta
(30,7)
(57,9)
79
(88,5)
Cuatro, tornillos de montaje de cabeza
Tres, taladros de 4,3 diá
4
±0,2
Indicador
(13,3)
±0,2
32
(95)
(32,3)
±0,2
55
(3)
4
Tornillo
de la tapa
4,5
Tapa de entrada
Características
de operación
Fuerza de reposición (inserción)
Fuerza de extrac-
29
6,5
6,5
(15,3)
29
ción del pasador
Distancia
de precarrera
Movimiento antes
de bloquearse
D4NL-@@@@-BS
15 N máx.
30 N máx.
9 mm máx.
3 mm mín.
D4NL-@@@@-B4S
Rojo
Negro
Material hexagonal M8
o equivalente
Distancia de precarrera
6,5
29
0,5
35,5
Herramienta
de reposición
(incluida)
8
21
10,5
30,5
28,5
0,5
15,5
10,5
59
Tapa
ciega
8
4,4
5
UNLOCKLOCK
15,3
Pasador de operación
Llave
de reposición
UNLOCK
LOCK
(31,5)
(55,8)
Cinco, tornillos
de montaje
de la cubierta
(30,7)
(57,9)
79
(88,5)
UNLOCK
Conducto de entrada de cables
Cuatro, tornillos de montaje de cabeza
Tres, taladros de 4,3 diá.
4
±0,2
Indicador
±0,2
LOCK
32
(13,3)
(95)
(32,3)
±0,2
55
(3)
4
Tornillo
de la tapa
4,5
Tapa de entrada
Conducto de entrada de cables
Características
de operación
Fuerza de reposición (inserción)
Fuerza de extrac-
29
6,5
6,5
(15,3)
29
ción del pasador
Distancia
de precarrera
Movimiento antes
de bloquearse
D4NL-@@@@-B4S
15 N máx.
30 N máx.
9 mm máx.
3 mm mín.
Pasadores de operación
Nota: A menos que se especifique lo contrario, se aplica una tolerancia de ±0,4 mm a todas las dimensiones.
28
D4DS-K1
D4DS-K2
17,5 28
13
4,3
7
30 15
Cuatro, 2,15R
7
28
9
301315
6
24,
10,5
3
Cuatro, 2,15R
13
2
7
7
D4DS-K3
Negro
D4DS-K5
Negro
14
4
6,3
20,9 28
4
D4NL
13
20
9 de diá.
4,5 de diá.
15°
43 41
13
18°
30 401556
8 de diá.
24,6
22,5
8
1
5530
(7)6,5
G-167D4NL
Page 10
Con el pasador de operación insertado
D4NL + D4DS-K1
Rojo
Negro
D4NL + D4DS-K3
Rojo
44 mín. 46,5 máx.
Posición de inserción
del pasador
44 mín. 46,5 máx.
Posición de inserción
del pasador
45 mín. 47,5 máx.
Posición de inserción
del pasador
Negro
45 mín. 47,5 máx.
Posición de inserción
del pasador
(30,5)
(30,5)
(30,5)
(30,5)
15
(28,5)
(28,5)
Radio de
inserción
horizontal:
R ≥ 200
Tolerancia
del centro
del orificio
del pasador: ±1
Radio de
inserción
vertical:
R ≥ 200
Tolerancia
del centro
del orificio
del pasador: ±1
Radio de
inserción
horizontal:
R ≥ 50
Tolerancia
±
0,15
40
del centro
del orificio
del pasador: ±1
Tolerancia
del centro
del orificio
del pasador: ±1
Radio de
inserción
vertical:
R ≥ 200
D4NL + D4DS-K2
Rojo
Negro
D4NL + D4DS-K5
Rojo
40 mín. 42,5 máx.
Posición de inserción
del pasador
40 mín. 42,5 máx.
Posición de inserción
del pasador
Negro
51,9 mín. 54,4 máx.
Posición de inserción
del pasador
Radio de
inserción
horizontal:
(30,5)
(30,5)
51,9 mín. 54,4 máx.
Posición de inserción del pasador
(30,5)
20,9
(30,5)
R ≥ 200
Tolerancia
15
del centro
del orificio
del pasador: ±1
Radio de
inserción
vertical:
R ≥ 200
(6)
Tolerancia
del centro
(22,5)
del orificio
del pasador: ±1
(28,5)
±0,1
43
±0,1
(41
Radio de
inserción horizontal:
R ≥ 50
Radio de
inserción vertical:
R ≥ 50
Tolerancia
del centro
del orificio
del pasador: ±1
(28,5)
Tolerancia
5541
del centro
)
del orificio
del pasador: ±1
G-168Sensores/componentes de seguridad
Page 11
Ejemplos de aplicación
G9SA-321-T@ (24 Vc.a./Vc.c.) + D4NL-@@@A-@, @@@B-@, @@@C-@
Diagrama de circuito (tipo de bloqueo mecánico) + D4D-@520N
Señal de reposición
de bloqueo
Señal de parada
KM1
KM2
S4
S2
42
41
12
11
OPEN
S1: Final de carrera de seguridad
S2: Final de carrera con bloqueo de
S3: Conmutador de reset
S4: Interruptor de reposición de bloqueo
KM1 y KM2: Contactor magnético
M: Motor trifásico
con mecanismo de apertura positiva
(D4N)
protección para puertas de seguridad
Bucle de realimentación
TH
SA
Diagrama de operación
Final de carrera S1
Final de carrera con
bloqueo de protección
para puertas
de seguridad S2
Señal de reposición
de bloqueo
Interruptor
de reposición
de bloqueo S4
Señal de parada
Interruptor de
rearme S3
K1 y K2 (NC)
K1 y K2
(NA)
K3 y K4
(NC)
K3 y K4 (NA)
KM1 y KM2 (NC)
KM1 y KM2 (NA)
Tiempo de
retardo a OFF
Circuito de
control
Protección abierta
La protección
se puede abrir
Instrucciones
de operación
Controlador
de motor
D4NL
Instrucciones
de operación
Rotación de motor
Temporizador de retardo a OFF
G-169D4NL
Page 12
G9SA-301 (24 Vc.a./Vc.c.) + D4NL-@@@G-@, @@@H-@, @@@J-@
Diagrama de circuito (tipo de bloqueo por solenoide) + D4D-@520N
Señal de bloqueo
S2
32
31
12
11
S1
OPEN
Señal de operación
Nota: La apertura del bloqueo se puede realizar
en cualquier momento. Por tanto, no utilice
el tipo de bloqueo de solenoide en
aplicaciones donde el operario pueda
exponerse a una situación de peligro
cuando se abra la protección. En su lugar,
utilice el tipo de bloqueo mecánico.
Bucle de realimentación
TH
SA
Diagrama de operación
Final de carrera S1
Final de carrera
con bloqueo de protección
para puertas de seguridad S2
Señal de operación
Señal de bloqueo
K1 y K2
(NC)
K1 y K2
(NA)
KM1 y KM2
(NC)
KM1 y KM2
(NA)
Circuito
de control
Protección abierta
Instrucciones
de operación
S1: Final de carrera de seguridad
S2: Final de carrera con bloqueo de protección
KM1 y KM2: Contactor magnético
M: motor de 3 fases
Controlador de motor
KM1
KM2
M
con mecanismo de apertura positiva
(D4N)
para puertas de seguridad
G-170Sensores/componentes de seguridad
Page 13
Precauciones
UNLOCK
OCK
!Precaución
No inserte el pasador de operación con la puerta abierta. Es posible que la máquina opere y se produzcan daños.
!Precaución
No use conectores o conductos metálicos con este final de carrera. Los daños en el conducto roto pueden provocar descargas
eléctricas.
!Precaución
Cambie la dirección de la cabeza después de cambiar la llave de
reposición a la posición UNLOCK. No cambie la dirección de la
cabeza si se ha extraído la cubierta. Si no se tienen en cuenta estos puntos, el final de carrera puede funcionar incorrectamente
o dañarse.
Fuerza de retención
• No aplique una fuerza que supere la fuerza de retención especifi-
cada. De hacerlo, se puede romper el final de carrera y la máquina
puede seguir operando.
• Instale otro componente de bloqueo (por ejemplo, un tope) ade-
más del final de carrera o utilice una etiqueta de advertencia u otro
indicador que muestre el estado de bloqueo para que no se aplique una fuerza que supere la fuerza de retención especificada.
Precauciones de seguridad
•
Los contactos del final de carrera se pueden utilizar tanto para cargas
estándar como para microcargas. Sin embargo, una vez que un contacto se ha utilizado para conmutar una carga estándar, no se puede
usar para una carga de menor capacidad. De hacerlo, se puede arañar
la superficie del contacto y perderse la fiabilidad del mismo.
• Desconecte la alimentación antes de desmontar el final de carrera
o tocar alguna pieza interna. No hacerlo puede provocar una descarga eléctrica.
• Monte el pasador de operación en un lugar en el que no pueda
alcanzar a ningún usuario al abrir o cerrar la puerta. De lo contrario, pueden producirse lesiones.
• No aplique una fuerza excesiva al pasador de operación cuando
se inserte en el final de carrera ni lo deje caer con el pasador insertado. De lo contrario, el pasador de operación podría deformarse
o el final de carrera se podría romper.
• Tenga en cuenta el radio de inserción especificado paral pasador
de operación e insértelo perpendicularmente al orificio del mismo.
• No utilice el final de carrera en circuitos de arranque (utilícelo para
señales de confirmación de seguridad).
• Cuando utilice el final de carrera en circuitos de parada de emer-
gencia u otros circuitos de seguridad que tengan impacto en vidas
humanas, opere los contactos NC que tengan un mecanismo de
apertura positiva en modo de apertura positiva. Por motivos de
seguridad, evite que se extraiga fácilmente, por ejemplo, montando el final de carrera y el pasador de operación con tornillos de
una dirección o colocando una cubierta protectora y una etiqueta
de advertencia.
• Con el fin de evitar daños por cortocircuito al final de carrera,
conéctele un fusible en serie. Utilice un fusible con una corriente
que sea de 1,5 a 2 veces la corriente nominal. Para cumplir los
valores nominales de EN, utilice un fusible de 10 A de tipo gI o gG
que sea conforme con IEC269.
• Desconecte la alimentación cuando realice el cableado. Una vez
terminado, asegúrese de montar la cubierta antes del uso.
• Para impedir incendios debido a la sobretensión, inserte un fusible
de protección en los circuitos del solenoide.
• No use el final de carrera en lugares donde haya gases explosivos,
inflamables o de otro tipo peligroso.
• Asegúrese de que la corriente de carga no supera la corriente
nominal.
• Asegúrese de que los terminales están cableados correctamente.
• Asegúrese de evaluar el final de carrera en condiciones de opera-
ción reales tras instalarlo.
• No deje caer el paquete ni el producto. No desmonte las piezas
internas.
Llave de reposición
• La llave de reposición se usa para desbloquear el final de carrera
en caso de emergencia o en caso de que deje de recibir alimentación.
• Si la lleva de reposición se cambia de LOCK a UNLOCK utilizando
la herramienta adecuada, se liberará el bloqueo y se podrá abrir la
puerta de seguridad (sólo los modelos de bloqueo mecánico).
• Después de poner la llave de reposición en UNLOCK para, por
ejemplo, cambiar la dirección de la cabeza o realizar operaciones
de mantenimiento, asegúrese de volver a colocarla en LOCK antes
de reanudar la operación.
• Cuando el final de carrera se utiliza para la puerta de un cuarto de
máquinas con el fin de garantizar la seguridad de las personas que
efectúan trabajos de ajuste en el interior, si la llave de reposición
se pone en UNLOCK, la puerta no se bloqueará cuando ésta se
cierre y no se suministrará alimentación al equipo.
• No use la llave de reposición para arrancar o detener máquinas.
• El bloqueo auxiliar sólo lo debe rearmar el personal autorizado.
• No aplique una fuerza que exceda 1 N m en los tornillos de la llave
de reposición, ya que se puede dañar y es posible que no opere
correctamente.
• Para evitar que personal no autorizado utilice la llave de reposi-
ción, ajústela en LOCK y séllela con lacre.
L
Accesorio
Puerta
Tope
Pasador de operación
Zona establecida (0,5 a 3 mm)
• No utilizar el conmutador como tope. Para impedir que la puerta
entre en contacto con la brida del pasador de operación, asegúrese de montar el final de carrera con un tope, tal como se muestra
más arriba.
• Cuando el final de carrera se utiliza para una puerta con bisagra en
un lugar cerca del lado con bisagra, donde el radio de inserción del
pasador de operación es comparativamente pequeño, si se intenta
abrir la puerta más allá de la posición de bloqueo, la fuerza aplicada será mucho mayor que en los lugares alejados del lado con
bisagra y el bloqueo se puede dañar.
Interruptor
Modelos de bloqueo por solenoide
El bloqueo por solenoide bloquea la puerta solamente si se suministra
alimentación al solenoide. Por lo tanto, la puerta estará desbloqueada
si el solenoide deja de recibir alimentación. Así pues, no use los modelos de bloqueo por solenoide para máquinas que puedan seguir operando y resulten peligrosas incluso después de dejar de operar.
D4NL
G-171D4NL
Page 14
Uso correcto
Entorno de operación
• Este final de carrera se ha diseñado para ser usado sólo en interio-
res. No utilizar en exteriores. De lo contrario, puede producirse una
malfunción.
• No utilice el final de carrera en los siguientes lugares:
•Sitios expuestos a cambios extremos de temperatura.
•Sitios expuestos a altos niveles de humedad o condensación
•Sitios expuestos a fuertes golpes o vibraciones
•Sitios en los que el final de carrera puede entrar en contacto con
polvo metálico, aceites o productos químicos
•Sitios expuestos a diluyentes, detergentes u otros disolventes.
• Aunque el final de carrera está protegido contra la penetración de
polvo o agua, asegúrese de que no puedan penetrar materiales
extraños a través del orificio del pasador de la cabeza ya que se
pueden producir daños en el final de carrera o puede funcionar
incorrectamente.
• No utilice el final de carrera sumergido en aceite o agua, o en sitios
expuestos continuamente a salpicaduras de aceite o agua. De
hacerlo, podría penetar aceite o agua en el interior del final de
carrera. (La especificación de grado de protección IP67 para el final
de carrera corresponde a la cantidad de penetración de agua después de que éste se sumerge en agua durante un determinado
período de tiempo.)
Vida útil
La vida útil del final de carrera variará según las condiciones de conmutación. Antes de aplicar el final de carrera, pruébelo en las condiciones de operación reales y asegúrese de utilizarlo a una
frecuencia de conmutación que no reduzca su rendimiento.
Pasador de operación
Aplicación
de peso
Caída
• Utilice el pasador de operación de OMRON designado con el final
de carrera. El uso de otro pasador de operación puede dañar el
final de carrera.
• No aplique una fuerza excesiva al pasador de operación cuando se
inserte en el final de carrera ni lo deje caer con el pasador insertado. De lo contrario, el pasador de operación podría deformarse
o el final de carrera se podría romper.
Accesorio
Par de apriete
Asegúrese de apretar cada tornillo del final de carrera correctamente. Los tornillos sueltos pueden provocar un funcionamiento
incorrecto.
TipoPar de apriete
Tornillo de terminal0,59 a 0,78 N·m
Tornillo de montaje de la cubierta 0,49 a 0,69 N·m
Tornillo de montaje de la cabeza 0,49 a 0,59 N·m
Tornillo de montaje del pasador
de operación
Tornillo de montaje del final de
carrera
Conector1,77 a 2,16 N·m
Tornillo de la tapa1,27 a 1,67 N·m
2,35 a 2,75 N·m
0,49 a 0,69 N·m
Montaje del final de carrera y del pasador de operación
• Monte el final de carrera y el pasador de operación de forma
segura según el par de apriete aplicable con tornillos M4.
Dimensiones de taladro de montaje
para final de carrera
Tres, M4
0,1
±
79
Dimensiones de taladro de montaje
para pasador de operación
D4DS-K1/-K2 (montaje horizontal/vertical)
0,1
32±
0,1
55±
D4DS-K3 (montaje ajustable: horizontal)
D4DS-K5 (montaje ajustable: vertical)
Dos, M4
±0,1
15
Dos, M4
±0,1
40
Dos, M4
±0,1
±0,1
41
ó, 43
• Si se realiza un montaje posterior del final de carrera, la llave de
reposición sólo se puede operar desde la parte inferior y no se
puede utilizar el indicador.
• Utilice el pasador de operación de OMRON designado con el final
de carrera. El uso de otro pasador de operación puede dañar el
final de carrera.
• Asegúrese de que el desplazamiento de alineación entre el pasa-
dor de operación y el orificio del mismo no supera ±1 mm.
Dirección de la cabeza
Si se extraen los cuatro tornillos de la cabeza, se puede cambiar su
dirección de montaje. La cabeza se puede montar en cuatro direcciones.
Asegúrese de que no penetra ningún cuerpo extraño en el interior
del final de carrera.
Fijación de la puerta
Cuando la puerta está cerrada (con el pasador de operación insertado), se puede salir de la zona de ajuste debido, por ejemplo, al
peso de la puerta o al amortiguador de goma. Además, si se aplica
una carga al pasador de operación, es posible que la puerta no se
desbloquee correctamente. Utilice ganchos para asegurarse de que
la puerta permanece dentro de la zona de ajuste (0,5 a 3 mm).
Zona establecida (0,5 a 3 mm)
Pasador de operación
]
G-172Sensores/componentes de seguridad
Page 15
Cableado
Precauciones de cableado
11
12
2221
3433
• Cuando realice las conexiones a los terminales mediante tubo ais-
lante y terminales de crimpar M3,5, cruce los terminales de crimpar
como se muestra más arriba de modo que no se eleven en la carcasa o cubierta. Tamaño de cable aplicable: AWG20 a AWG18 (0,5
a 0,75 mm
• Cuando conecte los cables directamente en los terminales, efectúe
el cableado de forma segura de modo que no queden hilos sueltos.
• No empuje los terminales de crimpar en los huecos del interior de
la carcasa. Si lo hace, se puede dañar o deformar la carcasa.
• Utilice cables de longitud adecuada. No hacerlo puede provocar
que se levante la cubierta.
• Utilice terminales de crimpar con un grosor inferior a 0,5 mm. De lo
contrario, interferirán con otros componentes del interior de la carcasa. Los terminales de crimpar mostrados a continuación tienen
un grosor inferior a 0,5 mm.
J.S.T.FV0.5-3.7
Entrada de cables
• Conecte un conector recomendado al conducto de entrada de
cables y apriételo con el par adecuado. La carcasa se puede dañar
si se aplica un par de apriete excesivo.
• Para garantizar el grado de protección IP67, envuelva con cinta
selladora el extremo del conducto del conector.
• Compruebe que el diámetro exterior del cable conectado al conec-
tor es el correcto.
• Coloque y apriete una tapa al conducto de entrada de cables sin
utilizar cuando realice el cableado. La tapa del conducto se proporciona con el final de carrera.
2
).
FabricanteModelo
t: 0,5 mm
Diá. dz: 3,7 mm
Diá. D: 2,9 mm
B: 6,6 mm
L: 19 mm
F: 7,7 mm
I: 8,0 mm
Terminal de crimpar
D
Tornillo de terminal
L
lF
dz
B
Conectores recomendados
Use un conector con una sección roscada que no exceda los 11 mm,
ya que los tornillos sobresaldrían por el interior de la carcasa. Los
conectores de la siguiente tabla tienen conectores con secciones
roscadas que no superan los 11 mm.
Utilice los siguientes conectores para garantizar el cumplimiento de IP67.
Tam año
1
/
G
2
FabricanteModeloDiámetro de cable
LAPPST-PF1/2
5380-1002
aplicable
de 6,0 hasta
12,0 mm
Ohm DenkiOA-W1609de 7,0 hasta
9,0 mm
OA-W1611de 9,0 hasta
11, 0 mm
Pg13.5 LAPPS-13,5
5301-5030
M20LAPPST-M20 *1,5
5311-1020
de 5,0 hasta
12,0 mm
de 7,0 hasta
13,0 mm
Utilice conectores LAPP con junta de relleno (JPK-16, GP-13,5
o GPM20) y apriete con el par aplicable. La junta de relleno se
vende por separado.
Mantenimiento y reparación
El usuario no debe realizar la reparación ni el mantenimiento. Póngase en contacto con el fabricante de la máquina si se precisan
tareas de reparación o mantenimiento.
Almacenamiento
No almacene el final de carrera en sitios donde haya gases dañinos
(por ejemplo, H
expuestos a altos niveles de humedad.
S, SO2, NH3, HNO3 o Cl2) o polvo, o en sitios
2
Varios
• No toque el solenoide. La temperatura del solenoide aumenta
cuando pasa la corriente.
• Use el D4BL de OMRON en condiciones que requieran mayor rigi-
dez, rendimiento del sellado y resistencia a aceites.
• Realice inspecciones periódicas.
D4NL
G-173D4NL
Page 16
Terminación de producción
Después del lanzamiento del D4NL, terminará la producción del D4DL.
Fecha de terminación de producción
La producción de la serie D4DL terminará en noviembre de 2003.
Fecha de lanzamiento del producto de sustitución
La venta de la serie D4NL comenzó en octubre de 2002.
Sustitución de producto
El D4DL y D4NL tienen básicamente la misma estructura y utilizan el
mismo método de montaje y pasadores de operación. Sin embargo,
hay diferencias en el aspecto exterior y las secciones de montaje.
Comparación del D4DL y los productos de sustitución
ModeloD4NL-@
Color del final de carreraMuy similares
DimensionesMuy similares
Cableado/conexiónBastante diferente
Método de montajeMuy similares
Valores nominales/
características
Características de operaciónMuy similares
Método de operaciónCompletamente compatible
Muy similares
Dimensiones
Modelo
que ya
no se
fabrica
(D4DL)
Producto de
sustitución
(serie
D4NL)
6,5
0,5
30,5
Cabeza de tapa
10
(37)
35
Llave de reposición
30,5
Cabeza de tapa
A
29
0,5
35,5
Llave de reposición
15,5
28,5
15,5
28,5
10,5
8
Pasador de operación
15,3
4,4
5
15,3
UNLOCK
(30,7)
Tres, taladros de 4,3 diá.
Indicador
(21)
(28,8)
(25,1)
(59)
±0,2
79
(88,5)
Pasador de operación
Tapa ciega
LOCK
(55,8)
(57,9)
±0,2
79
(88,5)
Tres, taladros de 4,3 diá.
Indicador
(13,3)
10,5
59
8
4,4
59
5
4
±0,2
32
(95)
(32,3)
±0,2
55
(3)
4
4,5
Tapa de entrada
4
±0,2
32
(95)
(32,3)
±0,2
55
(3)
4
Tornillo
de la tapa
4,5
Tapa de entrada
Tornillo
de la tapa
29
29
(15,3)
10
10
6,5
6,5
(15,3)
(10)
UNLOCKLOCK
El diagrama anterior corresponde a finales de carrera con la llave
de reposición en la parte inferior Para los finales de carrera con
la llave de reposición en la parte frontal, intercambie las de la llave
de reposición y la Tapa ciega (A).
Diferencias: La profundidad de los taladros de los tornillos de mon-
taje es de 29 mm para el D4NL, a diferencia de los
10 mm para el D4DL. Por lo tanto, cuando sustituya el
D4DL por el D4NL, utilice tornillos M4 que midan
19 mm más que los utilizados anteriormente.
Nota: Con los productos estándar, los terminales 12 y 41 se conectan con un
pin de interrupción. En los casos en que los terminales 11 y 12 y los terminales 41 y 42 del D4DL se utilizan de forma independiente, extraiga el
pin de interrupción.
Nota: Pasador de operación
• D4DS-K1
• D4DS-K2
• D4DS-K3
• D4DS-K5
Todos los pasadores de operación anteriores se pueden utilizar con
el D4NL.
recomendado
Sustituya con entrada M20
D4NL
G-175D4NL
Page 18
TODAS LAS DIMENSIONES SE ESPECIFICAN EN MILÍMETROS.
Para convertir de milímetros a pulgadas, multiplique por 0,03937. Para convertir de gramos a onzas, multiplique por 0,03527.
Cat. No. C126-ES2-01-X
G-176Sensores/componentes de seguridad
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.