Omnitronic DMS-1050 Operating Instructions Manual

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual del usuario
DMS-1050

MP3 Scratch Workstation

Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Gardez ce mode d’emploi pour des utilisations ultérieures! Guarde este manual para posteriores usos.
© Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
2/56
10602425_V_1_0
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis/Table of contents
Sommaire/Contenido
1. EINFÜHRUNG............................................................................................................................................... 5
2. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................................................................. 5
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG .............................................................................................. 7
4. GERÄTEBESCHREIBUNG .......................................................................................................................... 7
5. INSTALLATION .......................................................................................................................................... 11
6. BEDIENUNGSHINWEISE........................................................................................................................... 12
7. VORSICHTSMASSNAHMEN ..................................................................................................................... 16
8. REINIGUNG UND WARTUNG.................................................................................................................... 17
9. TECHNISCHE DATEN................................................................................................................................ 17
1. INTRODUCTION ......................................................................................................................................... 18
2. SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................................... 18
3. OPERATING DETERMINATIONS.............................................................................................................. 20
4. DESCRIPTION ............................................................................................................................................ 20
5. INSTALLATION .......................................................................................................................................... 24
6. OPERATION ............................................................................................................................................... 24
7. PRECAUTIONS........................................................................................................................................... 29
8. CLEANING AND MAINTENANCE ............................................................................................................. 29
9. TECHNICAL SPECIFICATIONS................................................................................................................. 30
1. INTRODUCTION ......................................................................................................................................... 31
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ................................................................................................................ 31
3. EMPLOI SELON LES PRÉSCRIPTIONS................................................................................................... 33
4. DESCRIPTION ............................................................................................................................................ 34
5. INSTALLATION .......................................................................................................................................... 37
6. INSTRUCTIONS D’UTILISATION .............................................................................................................. 38
7. PRECAUTIONS........................................................................................................................................... 42
8. NETTOYAGE ET MAINTENANCE............................................................................................................. 43
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................................................................... 43
1. INTRODUCCIÓN......................................................................................................................................... 44
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .......................................................................................................... 44
3. INSTRUCCIONES DE MANEJO ................................................................................................................ 45
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO................................................................................................................. 46
5. INSTALACIÓN ............................................................................................................................................ 50
6. MANEJO ..................................................................................................................................................... 50
7. PRECAUCIONES........................................................................................................................................ 55
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO................................................................................................................. 55
9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.............................................................................................................. 56
3/56
10602425_V_1_0
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.omnitronic.com
Vorsicht Laserstrahlung! Dieses Gerät enthält eine Laserdiode der Klasse 1. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen weder Abdeckungen entfernt werden, noch darf versucht werden, sich Zugang zum Geräteinneren zu verschaffen. Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Wartungs­arbeiten nur durch qualifiziertes Fach- personal!
4/56
10602425_V_1_0
BEDIENUNGSANLEITUNG
DMS-1050
SCRATCH-WORKSTATION
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung genau beachten
- die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
- die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden

1. EINFÜHRUNG

Wir freuen uns, dass Sie sich für eine OMNITRONIC DMS-1050 Scratch-Workstation entschieden haben. Wenn Sie nachfolgende Hinweise beachten, sind wir sicher, dass Sie lange Zeit Freude an Ihrem Kauf haben werden. Nehmen Sie die OMNITRONIC DMS-1050 Scratch-Workstation aus der Verpackung.
2. SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei die­ser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender unbedingt die Sicherheits­hinweise und die Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden an der Netzleitung oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
5/56
10602425_V_1_0
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse II. Der Netzstecker darf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Gerätes genau übereinstimmt. Ungeeignete Spannungen und ungeeignete Steckdosen können zur Zerstörung des Gerätes und zu tödlichen Stromschlägen führen.
Den Netzstecker immer als letztes einstecken. Der Netzstecker muss dabei gewaltfrei eingesetzt werden. Achten Sie auf einen festen Sitz des Netzsteckers.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit feuchten Händen an! Feuchte Hände können tödliche Stromschläge zu Folge haben.
Netzleitungen nicht verändern, knicken, mechanisch belasten, durch Druck belasten, ziehen, erhitzen und nicht in die Nähe von Hitze- oder Kältequellen bringen. Bei Missachtung kann es zu Beschädigungen der Netzleitung, zu Brand oder zu tödlichen Stromschlägen kommen.
Die Kabeleinführung oder die Kupplung am Gerät dürfen nicht durch Zug belastet werden. Es muss stets eine ausreichende Kabellänge zum Gerät hin vorhanden sein. Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Werden Verlängerungsleitungen verwendet muss sichergestellt werden, dass der Adernquerschnitt für die benötigte Stromzufuhr des Gerätes zugelassen ist. Alle Warnhinweise für die Netzleitung gelten auch für evtl. Verlängerungsleitungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung! Ansonsten kann das Kabel und der Stecker beschädigt werden was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Sind Stecker oder Geräteschalter, z. B. durch Einbau nicht erreichbar, so muss netzseitig eine allpolige Abschaltung vorgenommen werden.
Wenn der Netzstecker oder das Gerät staubig ist, dann muss es außer Betrieb genommen werden, der Stromkreis muss allpolig unterbrochen werden und das Gerät mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. Staub kann die Isolation reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Stärkere Verschmut­zungen im und am Gerät dürfen nur von einem Fachmann beseitigt werden.
Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz getrennt werden. Dies gilt auch, wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war. Auch wenn das Gerät scheinbar noch funktioniert, muss es von einen Fachmann überprüft werden ob durch den Flüssigkeitseintritt eventuell Isolationen beeinträchtigt wurden. Reduzierte Isolationen können tödliche Stromschläge hervorrufen.
In das Gerät dürfen keine fremden Gegenstände gelangen. Dies gilt insbesondere für Metallteile. Sollten auch nur kleinste Metallteile wie Heft- und Büroklammern oder gröbere Metallspäne in das Gerät gelangen, so ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und allpolig vom Netz zu trennen. Durch Metallteile hervorgerufene Fehlfunktionen und Kurzschlüsse können tödliche Verletzungen zur Folge haben.
Bevor das Gerät eingeschaltet wird, müssen alle Fader und Lautstärkeregler auf "0" bzw. auf minimum gestellt werden.
ACHTUNG: Endstufen immer zuletzt einschalten und zuerst ausschalten!
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!
ACHTUNG: Zu hohe Lautstärken können das Gehör schädigen!
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Eventuelle Servicearbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
6/56
10602425_V_1_0
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen professionellen CD/MP3-Player, mit dem sich Standard-CDs abspielen lassen. Dieses Produkt ist für den Anschluss an 115/230 V, 50/60 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installierung oder Inbetriebnahme des Gerätes.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre eigene und die Sicherheit Dritter!
Die Umgebungstemperatur muss zwischen -5° C und +45° C liegen. Halten Sie das Gerät von direkter Sonneneinstrahlung (auch beim Transport in geschlossenen Wägen) und Heizkörpern fern.
Die relative Luftfeuchte darf 50 % bei einer Umgebungstemperatur von 45° C nicht überschreiten.
Dieses Gerät darf nur in einer Höhenlage zwischen -20 und 2000 m über NN betrieben werden.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unsachgemäßer Bedienung!
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Lösungsmitteln oder scharfen Reinigungsmitteln, sondern verwenden Sie ein weiches und angefeuchtetes Tuch.
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.

4. GERÄTEBESCHREIBUNG

4.1 Features

Scratch Workstation
Für Standard-CDs 8+12 cm im konventionellen oder MP3-Format • Scratch-Rad für Plattenspieler-Feeling • Echtzeit-Scratchfunktion ohne Zeitverzögerung und Zeitbegrenzung • Vinyl Cue-Funktion, mit der sich Cue­Punkte wie beim Plattenspieler suchen lassen • Die Vinyl Cue-Funktion schaltet dabei die Loop-Funktion des CD-Players ab • Sampler-Einheit mit 4 x 5 Sekunden Sampler-Zeit • Alle eingestellten Sample-Parameter können abgespeichert und von bis zu 500 CDs wieder aufgerufen werden • Vier Cue-Punkt Hotkeys, die von bis zu 500 CDs wieder aufgerufen werden können • Nahtlose Loop- und Reloop-Funktion • Faderstart­Funktion-Funktion • Bereich der Geschwindigkeitsanpassung einstellbar auf +/- 4 %, +/- 8 %, +/- 16 % oder 100 % • Mit Main Tempo-Funktion • Track-Tasten zur Titelwahl auf Tastendruck • Stabiler 44,1 kHz S/PDIF Digital-Ausgang über Cinch-Buchse • Search-Encoder • Der 10 Sekunden Anti-Shock Puffer verhindert, dass die CD springt • Komfortable Bedienung dank übersichtlicher Frontplattengestaltung, beleuchteter Tasten und großem Display • Geschwindigkeitsänderung über den Pitchfader wird im Display angezeigt • Mit Faderstart-Funktion zur Steuerung des CD-Players über das Mischpult • Track-Tasten zur Titelwahl auf Tastendruck • Display umschaltbar von Titelrestspielzeit (Remain) auf Gesamtrestspielzeit (Total Remain) oder Titelabspielzeit (Elapsed)
7/56
10602425_V_1_0

4.2 Vorderseite

1. DISPLAY LCD-Display zur Anzeige der verschiedenen Modi und Funktionen. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.3 LCD-Display.
2. SEARCH-ENCODER Mit dem Search-Encoder können Sie sich innerhalb eines Titels schnell vorwärts- oder rückwärtsbewegen. Drehen Sie den Search-Encoder nach rechts, um sich vorwärts zu bewegen, und nach links, um sich rückwärts zu bewegen. Je weiter Sie den Search-Encoder drehen, desto höher ist die Bewegungsgeschwin­digkeit. Im Pausemodus wird der aktuelle Frame wiederholt, sobald Sie am Search-Encoder drehen.
3. TRACK-TASTEN Über die Track-Tasten können Sie den gewünschten Titel auswählen. Bitte beachten Sie die Hinweise unter
6.5 Titelauswahl über die Track-Tasten.
4. LOOP IN/REALTIME CUE-TASTE Durch Drücken der In-Taste lässt sich der Cue-Punkt abspeichern. Außerdem können Sie mit dieser Taste den In-Punkt einer Sequenz programmieren, die dann wiederholt wird. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.9 Sequenzwiederholung (Loop-Funktion) und 6.8 Interaktives Scratch-Rad.
8/56
10602425_V_1_0
5. LOOP OUT-TASTE Durch Drücken der Out-Taste lässt sich der Loop Out-Punkt abspeichern. Der Player wiederholt die gespeicherte Sequenz solange, bis Sie erneut die Out-Taste drücken.
6. RELOOP-TASTE Über die RELOOP-Taste können Sie eine gespeicherte Sequenz wieder aufrufen.
7. CUE-TASTE Pausemodus: Im Pausemodus kann durch Gedrückthalten der Cue-Taste vorgehört werden. Sobald Sie die Cue-Taste wieder loslassen, kehrt der CD-Player zum Liedanfang bzw. zum Cue-Punkt zurück. Wiedergabemodus: Wenn Sie die Cue-Taste während der Wiedergabe drücken, kehrt der CD-Player zum Liedanfang bzw. zum Cue-Punkt zurück und befindet sich im Pausemodus. Auf der Cue-Taste lässt sich der vierte Cue-Punkt abspeichern. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.7 Cueing.
8. PLAY/PAUSE-TASTE Mit der Play/Pause-Taste können Sie die Wiedergabe starten und wieder stoppen. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.4 Play/Pause.
9. SCRATCH/VINYL CUE-TASTE Mit der Scratch-Taste können Sie die Scratch-Funktion aktivieren. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.8 Interaktives Scratch-Rad.
10. SAMPLER/MEMORY-TASTE SAMPLER: Durch Drücken der Sampler/Memory-Taste (Sampler/Memory-LED leuchtet) können Sie ein vorher auf einer Bank-Taste abgespeichertes Sample wieder aufrufen. Dabei können Sie zwischen Continuous-Modus und One Shot-Modus wählen. Die gespeicherten Samples einer CD bleiben solange erhalten, bis Sie den CD-Player abschalten oder die Samples überschreiben. Sie können alle abgespeicherten Cue-Punkte und Samples von bis zu 500 CDs wieder aufrufen, indem Sie den CD-Player einschalten und die Sampler/Memory-Taste gedrückt halten, bis die entsprechende CD eingelegt ist. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.10 Sampler-Modus. MEMORY: Mit dieser Funktion können Sie den aktuellen Cue-Punkt und das aktuelle Sample auf der gewünschten Bank-Taste abspeichern. Halten Sie dazu die Sampler/Memory-Taste gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die gewünschte Bank-Taste. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.7 Cueing und 6.10 Sampler-Modus. Es lassen sich bis zu 4 Cue-Punkte bzw. Samples abspeichern und über die entsprechende Bank-Taste wieder aufrufen. Bitte beachten Sie, dass die maximale Sample-Länge 5 Sekunden beträgt. Sie können alle abgespeicherten Cue-Punkte und Samples von bis zu 500 CDs wieder aufrufen, indem Sie den CD-Player einschalten und die Sampler/Memory-Taste gedrückt halten, bis die entsprechende CD eingelegt ist.
11. EJECT-TASTE Über die Open/Close-Tasten können Sie den CD-Trägereinschub öffnen und schließen. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.2 CD-Schubfach.
12. MAIN TEMPO-TASTE Mit der MAIN TEMPO-Taste können Sie die Tonhöhe einer veränderten Wiedergabegeschwindigkeit anpassen. Drücken Sie die MAIN TEMPO-Taste, um die Tonhöhe anzupassen.
13. PITCH ON/OFF-TASTE Über die On/Off-Taste können Sie die Einstellung der Abspielgeschwindigkeit über den Pitchfader abschal­ten (LED aus). Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.6 Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit.
14. 4/8/16/100%-TASTEN Der Bereich der Geschwindigkeitsanpassung lässt sich über die 4/8/16/100%-Tasten auf +/- 4 %, +/- 8 %, +/-16 % oder +/- 100 % einstellen. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.6 Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit.
9/56
10602425_V_1_0
15. BANK-TASTEN Über jede der 4 Bank-Tasten können Sie sowohl einen Cue-Punkt als auch ein Sample abspeichern. Der gespeicherte Cue-Punkt oder das Sample (vorher Sampler/Memory-Taste drücken) kann dann über die jeweilige Bank-Taste wieder aufgerufen werden.
16. PITCHFADER Stellen Sie mit dem Pitchfader die gewünschte Geschwindigkeit ein. Auf der Anzeige erscheint der aktuelle Prozentwert.
17. TIME-TASTE Die Zeitanzeige im Display lässt sich über die Time-Taste von Titelrestspielzeit (Remain) auf Gesamtrest­spielzeit (Total Remain) oder auf Titelabspielzeit (Elapsed) umschalten.
18. SGL/CTN-TASTE Mit dieser Taste können Sie zwischen einmaligem Abspielen eines Titels und Continuous Play wählen. Durch einmaliges Drücken erscheint „SINGLE“ in der Anzeige. Der aktuelle Titel wird einmal gespielt. Danach geht der CD-Player am Anfang des nächsten Titels in den Pause-Modus.
19. PITCH BEND-TASTEN Über die Pitch Bend-Tasten lässt sich die Wiedergabegeschwindigkeit temporär um bis zu +/- 100 % ver­ändern. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.6 Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit. Wird die Pitch Bend - Taste gehalten, reduziert sich die Wiedergabegeschwindigkeit bis auf 0. Dieser Effekt ist vergleichbar mit dem Motor Off-Effekt.
20. SCRATCH-RAD
Wiedergabemodus:
Mit dem Scratch-Rad können Sie die Abspielgeschwindigkeit um +/- 100 % ändern. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.6 Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit.
Pausemodus:
Im Pausemodus wird der aktuelle Frame wiederholt, sobald Sie am Scratch-Rad drehen. Mit dem Scratch-Rad können Sie sich innerhalb eines Titels langsam vorwärts- oder rückwärtsbewegen. Dadurch lässt sich z. B. ein Cue-Punkt "framegenau" einstellen. Drehen Sie das Scratch-Rad nach rechts, um sich vorwärts zu bewegen, und nach links, um sich rückwärts zu bewegen. Je schneller Sie das Scratch­Rad drehen, desto höher ist die Bewegungsgeschwindigkeit. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.7 Cueing.
Vinyl Cue-Funktion:
Wenn Sie die Scratch-Taste drücken, können Sie die VINYL CUE-Funktion aktivieren. Dabei wird die Loop­Funktion des CD-Players abgeschaltet und Sie können den Cue-Punkt wie beim Plattenspieler suchen. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.8 Interaktives Scratch-Rad.
21. TRACK-Regler Über den Track-Regler können Sie den gewünschten Titel auswählen. Wenn Sie den Regler nach unten drücken, erscheint auf dem Display die Track-Anzeige.
22. FOLDER-Regler Drehen Sie den Folder-Regler um bei MP3 CDs einen Ordner auswählen. Wenn Sie den Regler nach unten drücken, erscheint auf dem Display die Folder-Anzeige.
10/56
10602425_V_1_0

4.3 Rückseite

23. AUDIO OUT-BUCHSEN An diese Buchsen wird das Musiksignal in analoger Form ausgegeben. Zum Anschluss an Ihr Mischpult.
24. DIGITAL OUT-BUCHSE An diese Buchse wird das Musiksignal in digitaler Form ausgegeben. Z. B. zum Anschluss an eine digitale Endstufe. Das Signal liegt stabil in 44,1 kHz 16 Bit linear an.
25. RELAY-BUCHSE Zum Anschluss an ein Mischpult oder an einen CD-Player.
26. NETZSCHALTER Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät einzuschalten.
27. SPANNUNGSWAHLSCHALTER Achten Sie auf die richtige Einstellung.
28. NETZANSCHLUSS-BUCHSE Stecken Sie hier die Netzleitung ein.

5. INSTALLATION

Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass der Neigungswinkel 15° nicht überschreitet, da sonst die CD nicht korrekt gelesen werden kann. Das LCD-Display ist innerhalb der unten aufgeführten Winkel klar sichtbar. Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Sichtwinkel innerhalb dieses Bereiches liegt.
11/56
10602425_V_1_0
Verbinden Sie die Audio Out-Buchsen über ein Cinch-Kabel mit den Line-Eingangsbuchsen Ihres Mischpultes. Vergewissern Sie sich, dass die Kanalbelegung (rot/weiß) an beiden Buchsen übereinstimmt.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass der CD-Player ausgeschaltet ist (Netzschalter ist in ungedrückter Position) bevor Sie ihn ans Netz anschließen, da sonst Ihre Lautsprecher beschädigt werden könnten.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellung am Spannungswahlschalter mit der verfügbaren Spannung übereinstimmt, um schwerwiegende Schädigungen des Gerätes zu vermeiden.
Schließen Sie den CD-Player ans Netz an.

6. BEDIENUNGSHINWEISE

6.1 Inbetriebnahme

Schalten Sie den CD-Player über den Netzschalter ein. Wenn sich keine CD im Schubfach befindet, erscheint auf der Anzeige "NO DISC".

6.2 CD-Schubfach

Öffnen des Schubfachs: Wenn das CD-Schubfach geschlossen ist, drücken Sie die Open/Close-Taste. Das CD-Schubfach öffnet sich, die Status-LED blinkt und auf dem Display erscheint "OPEN". Legen Sie eine CD in das CD-Schubfach ein. Halten Sie dazu die CD mit 2 Fingern am äußersten Rand fest. Vermeiden Sie es, in das Innere der CD zu greifen.
ACHTUNG: Schließen Sie das Schubfach nicht durch Zudrücken, dies könnte den Mechanismus beschädigen.
Drücken Sie erneut die Open/Close-Taste, um das Schubfach zu schließen. Die Status-LED blinkt, bis das Fach geschlossen ist, und erlischt dann. Der CD-Player ist nun betriebsbereit.

6.3 LCD-Display

Wurde die CD nicht korrekt eingelegt, erscheint auf dem Display "ERR" oder "NO DISC". Wurde die CD korrekt eingelegt, wird für kurze Zeit die Gesamtspielzeit und die Gesamtzahl aller Titel angezeigt.
Das Gerät springt zum ersten Titel und befindet sich im Pausemodus (Play/Pause-LED blinkt). Bitte beachten Sie, dass der Player automatisch an die Stelle springt, an der die Musik einsetzt. Oberhalb von "TRACK" wird die Titelnummer angezeigt. Die Titelrestspielzeit wird in M (MIN), S (SEC) und F (FRAME) angezeigt. Die Zeitanzeige lässt sich über die Time-Taste von Titelrestspielzeit (Remain) auf Gesamtrestspielzeit (Total Remain) oder auf Titelabspielzeit (Elapsed) umschalten. Oberhalb der Zeitanzeige erscheinen 10 Balken, die die verbleibende Titelrestspielzeit visuell anzeigen. Je kürzer die Reststspielzeit wird, desto
weniger Balken werden angezeigt. 15 Sekunden vor Titelende beginnen die Balken im Display zu blinken. Durch Drücken der SGL/CTN-Taste befindet sich der CD-Player im Single-Modus und auf dem Display erscheint "SINGLE". Die Anzeige "0.0" bedeutet, dass die Wiedergabegeschwindigkeit nicht verändert wurde. Wenn Sie die Wiedergabegeschwindigkeit über den Pitchfader verändern (Pitch-LED blinkt), wird der entsprechende Prozentwert auf dem Display angezeigt.

6.4 Play/Pause

Im Pausemodus steht die Zeitanzeige im Display und die Play/Pause-LED blinkt. Die Wiedergabe des ersten Titels kann durch Drücken der Play/Pause-Taste gestartet werden. Im Play-Modus läuft die Zeitanzeige im Display und die Play/Pause-LED leuchtet permanent. Wollen Sie die Wiedergabe unterbrechen, drücken Sie Play/Pause-Taste, und der Lesekopf bleibt an der entsprechenden Position stehen.
12/56
10602425_V_1_0

6.5 Titelauswahl über die Track-Tasten

Über die Track-Tasten können Sie den gewünschten Titel auswählen. Soll ein Titel von Anfang an abgespielt werden, drücken Sie die Track-Tasten, bis auf der Anzeige die Nummer des gewünschten Liedes erscheint. Durch Halten der entsprechenden Track-Taste durchläuft der CD-Player die Titelnummern, bis Sie die Taste wieder loslassen.
«-Taste:
Bei einmaligem Betätigen der «-Taste beginnt die Wiedergabe am Anfang des vorhergehenden Titels. Wird ein Titel gelesen, können Sie durch Drücken dieser Taste den Titel von vorne abspielen.
»-Taste:
Bei einmaligem Betätigen der »-Taste beginnt die Wiedergabe am Anfang des nächsten Titels, bei zweimaligem Drücken das übernächste, etc. Bitte beachten Sie, dass der CD-Player den Titel in dem Modus aufruft, in dem Sie die entsprechende Track­Taste gedrückt haben. Befindet sich der CD-Player z. B. bei Titel 1 im Play-Modus und Sie drücken die »­Taste, so springt der CD-Player zu Titel 2 und beginnt sofort mit der Wiedergabe.

6.6 Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit

Möglichkeit 1:
Über den Pitchfader können Sie die Wiedergabegeschwindigkeit um bis zu +/-100 % verändern. Stellen Sie den CD-Player auf Wiedergabemodus. Drücken Sie die Pitch On/Off-Taste, um die Einstellung der Abspielgeschwindigkeit über den Pitchfader vornehmen zu können (LED leuchtet). Wählen Sie den gewünschten Bereich der Geschwindigkeitsanpassung durch Drücken der 4/8/16/100%. Verändern Sie die Abspielgeschwindigkeit über den Pitchfader (Pitch-LED der gewählten Geschwindigkeit leuchtet).
Möglichkeit 2:
Über die Pitch Bend-Tasten können Sie die Wiedergabeschwindigkeit temporär verändern. Stellen Sie den CD-Player auf Wiedergabemodus. Drücken Sie die gewünschte Pitch Bend-Taste. Nach dem Loslassen der Pitch Bend-Taste kehrt der CD-Player wieder zur Original-Wiedergabegeschwindigkeit zurück.
Motor Off-Effekt:
Der Motor Off-Effekt gleicht dem langsamen Auslaufen des Plattenspielers, wenn der Motor abgeschaltet wird. Dieser Effekt wird über die Pitch Bend - Taste aktiviert. Wird die Pitch Bend - Taste gehalten, reduziert sich die Wiedergabegeschwindigkeit bis auf 0. Wenn die CD "ausgelaufen" ist, können Sie die Wiedergabe durch Loslassen der Pitch Bend - Taste wieder aktivieren.
Möglichkeit 3:
Im Wiedergabemodus können Sie die Abspielgeschwindigkeit mit dem Scratch-Rad um +/- 100 % ändern.

6.7 Cueing

Funktion Auto-Cue:
Der Player springt nach dem Einschalten oder nach Betätigen der Track-Tasten automatisch an die Stelle, an der die Musik einsetzt. Diese Funktion ermöglicht Ihnen, die Übergänge zwischen zwei Titeln zu mini­mieren. Wenn die Auto Cue-Funktion ausgeschaltet ist, bleibt zwischen den Titeln ein Zeitintervall bis die Musik einsetzt. Wenn die Auto Cue-Funktion eingeschaltet ist (auf der Anzeige erscheint "Auto Cue"), setzt die Musik sofort ein.
Funktion Back-Cue:
Wenn Sie die Cue-Taste während der Wiedergabe drücken, kehrt der Player zum Liedanfang bzw. zum Cue-Punkt (In-Taste) zurück und befindet sich im Pausemodus. Bitte beachten Sie, dass diese Funktion nur innerhalb eines Titels funktioniert.
Speicherung des Cue-Punktes:
Möglichkeit 1:
Der Player befindet sich im Wiedergabemodus. Drücken Sie die In-Taste, und der Cue-Punkt wird gespeichert. Die Cue-Anzeige leuchtet kurz auf.
13/56
10602425_V_1_0
Sobald Sie die Cue-Taste drücken, kehrt der Player zum Cue-Punkt zurück und befindet sich im Pausemodus.
Möglichkeit 2:
Der Player befindet sich im Wiedergabemodus. Drücken Sie die Play/Pause-Taste, und das Gerät befindet sich im Pausemodus. Wählen Sie den Cue-Punkt über das Scratch-Rad aus. Auf der Anzeige erscheint der gewählte Cue-Punkt (z.B. 3:42 22). Drücken Sie die In-Taste, und der Cue-Punkt wird gespeichert. Die Cue-Anzeige leuchtet kurz auf. Drücken Sie die Play/Pause-Taste und die Wiedergabe wird am Cue-Punkt gestartet. Sobald Sie die Cue-Taste drücken, kehrt der Player zum Cue-Punkt zurück und befindet sich im Pausemodus.
Möglichkeit 3:
Der Player befindet sich im Pause- oder Wiedergabemodus. Drücken Sie die gewünschte Track-Taste, und die Cue-Anzeige leuchtet kurz auf. Der Titelstart wird als neuer Cue-Punkt abgespeichert. Sobald Sie die Cue-Taste drücken, kehrt der Player zum Cue-Punkt zurück und befindet sich im Pausemodus.
Speicherung mehrerer Cue-Punkte:
Mit der DMS-1050 lassen sich bis zu 4 verschiedene Cue-Punkte verschiedener Titel abspeichern und über die Bank-Taste bzw. die Cue-Taste wieder aufrufen. Halten Sie dazu die Sampler/Memory-Taste gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die gewünschte Bank­Taste, um den aktuellen Cue-Punkt auf der Bank-Taste abzuspeichern. Durch Drücken der entsprechenden Bank-Taste können Sie die über die Sampler/Memory-Taste abge­speicherten Cue-Punkte wieder aufrufen. Der zuletzt abgespeicherte Cue-Punkt kann über die Cue-Taste wieder aufgerufen werden. Die Cue-Punkte können jederzeit überschrieben werden. Bitte beachten Sie, dass die Cue-Punkte nur durch Aus- und erneutes Einschalten des CD-Players gelöscht werden können. Sie können alle abgespeicherten Cue-Punkte von bis zu 500 CDs wieder aufrufen, indem Sie den CD-Player einschalten, die Sampler/Memory-Taste gedrückt halten, bis die entsprechende CD eingelegt ist. Auf dem Display erscheint "Recall" bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.

6.8 Interaktives Scratch-Rad

Mit der Scratch-Taste können Sie die Scratch-Funtkion aktivieren.
Pitch Bend-Funktion
Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.6 Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit.
Vinyl Cue-Funktion
Die DMS-1050 verfügt über eine Vinyl Cue-Funktion, mit der sich Cue-Punkte wie beim Plattenspieler suchen lassen.
Echtzeitprogrammierung der Cue- bzw. Loop-Punkte:
Der Player befindet sich im Wiedergabemodus. Drücken Sie die Play/Pause-Taste, und das Gerät befindet sich im Pausemodus. Drücken Sie die Scratch-Taste (LED leuchtet), um die Loop-Funktion des CD-Players abzuschalten. Der CD­Player befindet sich jetzt im Modus Echtzeitprogrammierung (Realtime Cue). Der Cue-Punkt lässt sich durch Vor- und Zurückdrehen des Scratch-Rades aussuchen. Wiederholtes Vorwärtsdrehen des Scratch-Rades erzeugt eine Wiedergabe, die in etwa der Wiedergabegeschwindigkeit über die Play/Pause-Taste entspricht. Um den Cue- bzw. Loop-Punkt zu speichern, drücken Sie danach die In-Taste.

6.9 Sequenzwiederholung (Loop-Funktion)

Mit der Loop-Funktion lässt sich eine programmierbare Sequenz wiederholen. Bitte beachten Sie, dass diese Sequenz nur innerhalb eines Titels wieder aufrufen können. Wollen Sie diese Sequenz auch in andere Titel einspielen, müssen sie sie als Sample auf eine der Bank-Tasten abspeichern.
14/56
10602425_V_1_0
Speicherung der Loop-Punkte:
Möglichkeit 1:
Der CD-Player befindet sich im Wiedergabemodus. Wird die In-Taste im Wiedergabemodus gedrückt, läuft die CD weiter, und der Punkt A (Anfangspunkt) einer Sequenz ist markiert. Durch Drücken der Out-Taste wird der Punkt B (Endpunkt) der Sequenz markiert. Der CD-Player wiederholt die Sequenz zwischen beiden Punkten bis die Out-Taste erneut gedrückt wird.
Möglichkeit 2:
Der Player befindet sich im Wiedergabemodus. Drücken Sie die Play/Pause-Taste, und das Gerät befindet sich im Pausemodus. Wählen Sie den Punkt A (Anfangspunkt) einer Sequenz über das Scratch-Rad aus. Auf der Anzeige erscheint der gewählte A-Punkt (z.B. 3:42 22). Drücken Sie die In-Taste und der gewählte A-Punkt wird gespeichert. Wählen Sie den Punkt B (Endpunkt) der Sequenz über das Scratch-Rad aus. Auf der Anzeige erscheint der gewählte B-Punkt (z.B. 3:51 11). Drücken Sie die Out-Taste und der gewählte B-Punkt wird gespeichert. Der CD-Player wiederholt die Sequenz zwischen beiden Punkten bis die Out-Taste erneut gedrückt wird.
Durch Drücken der Reloop-Taste können Sie die gespeicherte Sequenz erneut aufrufen.

6.10 Sampler-Modus

Setzen Sie den Loop In und den Loop Out-Punkt wie oben beschrieben. Wird ein Sample auf eine Bank­Taste gespeichert, können nur die ersten 5 Sekunden übertragen werden.
Speicherung mehrerer Samples:
Mit der DMS-1050 lassen sich bis zu 4 verschiedene Samples verschiedener Titel abspeichern und über die Bank-Taste wieder aufrufen. Halten Sie dazu dazu die Sampler/Memory-Taste gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die gewünschte Bank-Taste, um das aktuelle Sample auf der Bank-Taste abzuspeichern. Die Samples können jederzeit überschrieben werden. Bitte beachten Sie, dass die Samples nur durch Aus­und erneutes Einschalten des CD-Players gelöscht werden können. Sie können alle abgespeicherten Samples von bis zu 500 CDs wieder aufrufen, indem Sie den CD-Player einschalten und die Sampler/Memory-Taste gedrückt halten, bis die entsprechende CD eingelegt ist. Auf dem Display erscheint "Recall" bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Wiedergabe abgespeicherter Samples:
Continuous-Modus:
Durch Drücken der Sampler/Memory-Taste (LED leuchtet) und der entsprechenden Bank-Taste können Sie die abgespeicherten Samples wieder aufrufen. Das Sample wird so lange wiederholt, bis es durch erneutes Drücken der Sampler/Memory-Taste (LED aus) beendet wird. Die abgespeicherten Samples können jederzeit wiedergegeben werden. Wird die Sampler/Memory-Taste während der CD-Wiedergabe gedrückt, mischt sich das Sample mit der Wiedergabe. Wird die Sampler/Memory-Taste im Pause-Modus gedrückt, wird das Sample allein wiedergegeben. Die Sample­Wiedergabegeschwindigkeit lässt sich über die Pitch Bend-Tasten temporär verändern.
One Shot-Modus:
Drücken Sie die Sampler/Memory-Taste bis die LED blinkt. Der aktuelle Sample wird beendet und das Gerät befindet sich im One Shot-Modus. Wenn Sie jetzt die gewünschte Bank-Taste drücken, wird der Sample nur einmal abgespielt. Drücken Sie erneut die Sampler/Memory-Taste (LED aus), um diesen Modus zu verlassen.
Übertragung temporärer Samples:
Die temporären Samples auf den Bank-Tasten bleiben im Zwischenspeicher erhalten, wenn die CD gewechselt wird ohne dabei den CD-Player auszuschalten. Bitte beachten Sie, dass diese Samples jedoch nur temporär zur Verfügung stehen und der neuen CD nicht dauerhaft zugeordnet werden können. Dies bedeutet, dass solche temporären Samples beim nächsten Ausschalten des CD-Players aus dem Zwischen­speicher gelöscht werden. Die Original-Samples können jedoch über die Recall-Funktion der entsprechen­den CD wieder aufgerufen werden.

6.11 Faderstart

Mit der DMS-1050 haben Sie die Möglichkeit, den CD-Player direkt vom Mischpult aus zu starten. Verge­wissern Sie sich, dass die Relay-Buchse mit der entsprechenden Buchse am Mischpult verbunden ist.
15/56
10602425_V_1_0
Außerdem müssen die Audio Out-Buchsen mit den Line-Eingangsbuchsen des Mischpultes verbunden sein. Bitte beachten Sie, dass die Faderstart-Funktion nur in Verbindung mit geeigneten Mischpulten funktioniert. Legen Sie die CD ein und bestimmen Sie den abzuspielenden Titel (Pause-Modus). Starten Sie die Wiedergabe von Ihrem Mischpult aus. Bitte beachten Sie, dass es sich bei der Faderstart-Funktion um eine Cue-Punkt Faderstart-Funktion handelt. Dies bedeutet, dass der CD-Player nach Betätigung des entsprechenden Kanals am Mischpult die Wiedergabe startet und nach erneuter Betätigung in den Pause-Modus geht und an den Cue-Punkt zurückkehrt.
Voraussetzungen für den Betrieb mit Faderstart:
Das anzuschließende Mischpult wird über einen 3,5 mm Mono-Klinkenstecker mit dem CD-Player verbun­den. Zum Start der Wiedergabe wird der positive Anschluss (Spitze) des Klinkensteckers über einen kurzen Impuls mit der Audiomasse verbunden. Zum Pausieren der Wiedergabe wird der negative Anschluss (Schaft) des Klinkensteckers über einen kurzen Impuls mit der Audiomasse verbunden. Das Mischpult muss mit einem Schalter, Taster oder Fader ausgestattet sein, der bei Betätigung des entsprechenden Kanals zum Start die Spitze des Klinkensteckers und zum Pausieren den Schaft des Klinkensteckers mit der Audio­masse des CD-Players verbindet.
Relay-Funktion:
Im Relay-Betrieb schaltet das Gerät am Ende eines Titels automatisch auf den jeweils anderen CD-Player um. Dadurch haben Sie z. B. die Möglichkeit, das Musikprogramm durch den Einsatz mehrerer CDs zu erweitern. Verbinden Sie die beiden CD-Player über die Relay-Buchse. Wählen Sie über die Single-Taste "SINGLE" oder "CONT" um entweder nach jedem Titel oder am Ende der CD zu wechseln.
Beispiel:
Wählen Sie über die SGL/CTN-Taste "SINGLE". Starten Sie die Wiedergabe von CD1. Sobald der aktuelle Titel (Single) von CD1 beendet ist, startet automatisch CD2. Der erste CD-Player geht in den Pause-Modus. Bei dem jeweiligen CD-Player im Pause-Modus lässt sich z. B. eine neue CD einlegen oder ein besonderer Cue-Punkt setzen.

6.12 Ende der Benutzung

Bevor Sie das Gerät abschalten, überzeugen Sie sich davon, dass sich keine CD mehr im CD-Player befindet. Alle abgespeicherten Cue-Punkte, Samples und Effekt-Parameter werden im CD-Player abge­speichert und lassen sich auch nach dem Ausschalten wieder aufrufen.

7. VORSICHTSMASSNAHMEN

Dieses Gerät kann nicht mit konventionellen Hifi CD-Playern verglichen werden. Dieses Gerät wurde besonders stabil gebaut, um den harten Anforderungen beim Transport und bei Mobildiskotheken gewachsen sein zu können. Wenn bei Ihrem Gerät Probleme auftreten, lesen Sie bitte nachfolgende Übersicht. Die Veränderung der Abspielgeschwindigkeit (Pitch) ändert die FM-Frequenzen. Sollte auf dem Display öfter "ERR" erscheinen, sollten die Frequenzen neu eingestellt werden.
1. Ist das Gerät korrekt angeschlossen?
2. Stimmen die Einstellungen an Ihrer Endstufe und an Ihrem Mischpult?
3. Haben Sie die Hinweise dieser Bedienungsanleitung beachtet?
SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Gerät reagiert nicht beim Anschal­ten. Gerät liest nicht CD ist nicht richtig eingelegt oder
Kein Ton Überprüfen Sie die Mischer- und
Rauschen Schlechte Mischer- und Endstufen-
Faderstart funktioniert nicht Fehlender Audio Out-Anschluss Schließen Sie die Audio Out-
Stromanschluss unterbrochen Überprüfen Sie den Netzstecker
am Gerät Legen Sie die CD erneut ein
schmutzig
Endstufenanschlüsse
verbindungen
(Aufdruck nach oben) bzw. reinigen Sie die CD mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Eventuell erneut anschließen
Überprüfen Sie die Kabel- und Steckerqualität
Buchsen an die Line-Eingangs­buchsen des Mischpultes an
16/56
10602425_V_1_0
8. REINIGUNG UND WARTUNG
LEBENSGEFAHR!
Vor Wartungsarbeiten unbedingt allpolig vom Netz trennen!
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden!
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Wartungs- und Servicearbeiten sind ausschließ­lich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschluss­leitung ersetzt werden, die von Ihrem Fachhändler erhältlich ist.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.
9. TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 115/230 V, 50/60 Hz Gesamtanschlusswert: 14,5 W Typ: Compact Disc / MP3 Player Geeignete CDs: Standard CDs 8 und 12 cm Quantisierung: D/A-converter: 1 Bit Samplingfrequenz: 44,1 kHz Frame-Genauigkeit: 1/75 sec Geschwindigkeitsanpassung: +/- 4 %, +/- 8 %, +/- 16 %, 100 % Display: Titelrestspielzeit und Titelabspielzeit Klirrfaktor: 0,01 %, 1 KHz Geräuschspannungsabstand: 86 dB Kanaltrennung: 80 dB Frequenzgang: 20 - 20,000 Hz; +/- 1 dB Audio-Ausgang: Unsymmetrisch über RCA Ausgangspegel: 2 Vrms +/- 0,5 dB Digital-Ausgang: Unsymmetrisch über RCA, 44,1 kHz stabil Maße (BxTxH): 348 x 246 x 106 mm Gewicht: 3,33 kg
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
26.09.2006 ©
17/56
10602425_V_1_0
Loading...
+ 39 hidden pages