Omnimount WM3-PJT User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

WM3-PJT
Universal Projector Ceiling Mount
EN
Instruction Manual
ES
Manual De Instrucciones
Manuel D’instructions
DE
Benutzerhandbuch
NL
Instructiehandleiding
IT
Manuale Di Istruzioni
PL
Instrukcja Obsługi
CZ
Návod K Obsluze
HU
Kezelési Kézikönyv
GK
Εγχειριδιο Οδηγιων
PT
Manual De Instruções
DA
Brugervejledning
FI
Asennusopas
SV
Monteringsanvisning
RO
Manual Cu Instrucţiuni
BL
РъководствоЗаРабота
ET
Juhend
LV
Lietošanas Pamācība
LT
Naudojimo Instrukcija
SL
Navodila
SK
Návod Na Obsluhu
RU
Руководство По Эксплуатации
Talimat Kilavuzu
NO
Bruksanvisning
AR
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﻴﺘآ
CN
说明手册
JP
取扱説明書
ULN #
OM10245
PN #
WM3-PJT = L27-OM10245-INT-061609vD
Maximum weight 40 lbs - 18 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED WEIGHT CAPACITY. SERIOU S INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY OCCUR!
DVERSION
Images may differ from actual productEN
El producto real puede variar respecto a la
ES
imagen mostrada. Le produit réel peut différer de l'illustration.FR Abbildung weicht möglicherweise von
DE
tatsächlichem Produkt ab. De afbeelding kan verschillend zijn van het
NL
eigenlijke product. L’immagine può non corrispondere al prodotto
IT
effettivo. Rzeczywisty produkt możesię różnić od
PL
przedstawionego na ilustracji. Obrázek se může od skutečného produktu lišit.CZ A kép eltérhet a tényleges terméktől.HU
Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από το προϊόν που
GK
έχετε. As imagens poderão divergir do produto realPT Billederne kan variere fra det faktiske produktDA
Kuvat voivat erota itse tuotteestaFI Bilder kan skilja sig från befintlig produktSV Este posibil ca imaginile să difere faţă de produsul realRO
Възможно е изображенията да се различават от
BL
продукта в действителност
Pildid võivad tegelikust tootest erinedaET Attēli var atšķirties no pašreizējā izstrādājumaLV Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo produktoLT Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelkaSL Obrázky sa môžu od skutočného produktu odlišovať.SK
Изображение товара, представленное в этом документе, может отличаться от реального внешнего
RU
вида товара. Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilirTR Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktetNO ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ رﻮﺼﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗAR
图可能与实际产品不同CN 画像は実際の製品とは異なる場合があります。JP
WARNING! – ENGLISH
WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER
INSTALLATION OR ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING.
If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualified installer.
North America residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or info@omnimount.com.
Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts,
contact OmniMount Customer Service at 800.668.6848 or Info@omnimount.com. International customers need to contact a local distributor for assistance.
For ceiling mounted products: This product has been designed for use in a ceiling mounted configuration, defined by
wood beams and joists 2 x 4 inches and greater. If you don’t know your wall type, or for assistance with other surfaces (steel beams or concrete), contact a qualified installer. For safe installation, the ceiling you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the ceiling structure/surface and the anchors used in the installation will safely support the total load. For Ceiling mounted products, professional installation is highly recommended.
Do not use this product for any application other than those specified by OmniMount. This product may contain moving parts. Use with caution. DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT.
¡ADVERTENCIA! – ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! LA INSTALACIÓN O EL MONTAJE INAPROPIADOS PUEDEN PROVOCAR
LESIONES, DAÑOS MATERIALES O INCLUSO LA MUERTE. ANTES DE COMENZAR, LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS.
Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o pregunta, comuníquese con un
instalador calificado. Los residentes de América del Norte pueden comunicarse con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a info@omnimount.com.
Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el
montaje. Si necesita piezas de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a info@omnimount.com. Los clientes internacionales deberán comunicarse con un distribuidor local para recibir asistencia.
Información acerca de los productos que se instalan en el techo: este producto está diseñado para
instalarlo en techos definidos por vigas y viguetas de madera de 5,8 mm x 10,16 mm y más. Si no está seguro acerca del material de su techo o si desea obtener información sobre otras superficies (vigas de acero u hormigón), comuníquese con un instalador calificado. Para realizar una instalación segura, el techo elegido debe ser capaz de soportar 4 veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá reforzar la superficie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de comprobar que la estructura/superficie del techo y los tacos que se utilizan en la instalación soporten la carga total de manera segura. Para los productos que se instalan en el techo, se recomienda la instalación a cargo de un profesional.
No utilice este producto para ninguna aplicación que OmniMount no haya especificado.Este producto puede contener componentes móviles. Úselo con precaución.NO EXCEDA LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA PARA ESTE PRODUCTO.
AVERTISSEMENT! – FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! SI CE PRODUIT N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ OU ASSEMBLÉ, IL
RISQUE DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, AINSI QUE DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS. AVANT DE COMMENCER, LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS.
Si vous ne comprenez pas les instructions, de même que si vous avez un doute ou des questions, veuillez
contacter un installateur qualifié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à info@omnimount.com.
Si vous découvrez que le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou
endommagées, n’installez pas le produit. Si vous avez besoin de pièces de rechange, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à info@omnimount.com. Les clients habitant hors de l’Amérique du Nord peuvent obtenir de l’aide auprès de leur distributeur local.
Produits s’installant au plafond: Ce produit a été conçu pour une utilisation avec une configuration de
montage au plafond, définie par des poutres et des solives de 2 po x 4 po ou plus. Si vous avez un doute sur la composition de votre plafond ou si vous désirez des conseils concernant une autre surface (poutres en acier ou béton), contactez un installateur qualifié. Pour que l'installation soit sécuritaire, le plafond d'installation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le cas, la surface doit être renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la structure/surface du plafond d'installation et les chevilles d'ancrage utilisées peuvent supporter sans danger le poids de tous les équipements. Il est fortement recommandé que tous les produits montés au plafond soient installés par un professionnel.
Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spécifiés par OmniMount. Ce produit peut contenir des pièces mobiles. Veuillez l'utiliser avec prudence.NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE CE PRODUIT.
P2
WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN,
SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.
Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount
Kundendienst unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com erreichen.
Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den
OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden.
Bei Deckenmontage: Dieses Produkt ist für den Gebrauch von an der Decke montierten Konfigurationen bestimmt, die an Holzbalken und Trägern mit einer Mindestgröß e
von 2 x 4 Zoll (5,08 x 10,16 cm) befestigt werden. Falls Sie sich unsicher darüber sind, aus welchem Material Ihre Decke besteht, oder falls Sie Fragen zu anderen Oberflächen (Stahlbalken oder Beton) haben, wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Decke, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Jene Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass das Bauwerk/die Oberfläche der Decke, an der die Halterung verankert ist, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen. Für die Montage von Produkten an der Decke wird die Installation durch qualifiziertes Fachpersonal dringend empfohlen.
Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.Dieses Produkt Kann Bewegliche Teile Enthalten. Bei Der Verwendung Vorsicht Walten Lassen.DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE
VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.
Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact
opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com.
Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact
opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een plaatselijke leverancier.
Voor op h et plafond gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor gebruik in een plafondgemonteerde configuratie gedefinieerd door houten balken en
dwarsbalken van 5 x 10 cm en groter. Als u uw plafondtype niet kent of als u hulp nodig heeft voor andere oppervlakken (stalen balken of beton), dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet het plafond waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van het plafond en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig kunnen dragen. Voor plafondgemonteerde producten is installatie door een erkende vakman zeer aan te bevelen.
Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.
AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE.
LEGGERE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE.
Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi
all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero 1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com.
Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti Om niMont al num ero
1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per l’assistenza.
Per prodotti montati a soffitto: il presente prodotto è stato progettato per essere montato a soffitto in strutture con travi e travetti in legno con dimensioni minime di 5 cm x
10 cm. Se non si conosce il tipo di soffitto o se si ha bisogno di assistenza riguardo ad altre superfici (travi in acciaio o calcestruzzo), contattare un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, il soffitto utilizzato per il montaggio deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie del soffitto e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo. Per i prodotti montati a soffitto, si consiglia di rivolgersi ad un installatore professionista.
Non utilizzare questo prodotto per applicazioni diverse da quelle specificate da OmniMount.Il prodotto può includere parti mobili. Prestare attenzione durante l’uso.NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ, РИСК ПОЛУЧЕНИЯ
ТРАВМ И СМЕРТЬ ПЕРСОН АЛА. ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ О ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.
Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности конструкции, обратитесь к
сертифицированному специалисту по установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефон у: 800.668.6848 или п о электронному адрес у: info@omnimount.com.
Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла потребность в запасных
частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по
телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com. Клиентам, проживающим за пределами США, необходимо обратиться к местном у
дистрибьютору.
Изделия, предназначенные для потолочного монтажа: Это изделие предназначено для монтажа на деревянные потолочные балки или стропила сечением не
менее 5,08 х 10,16 см (2 х 4 дюйма). Если вы не знаете, из каких материалов сделаны потолки в вашем доме, или вам необходима консультация по поводу установки мебели на другие поверхности (стальные балки или бетон), обратитесь к квалифицированному специалисту. Для надежного крепления потолок, на который устанавливается оборудование, должен выдерживать вес, в 4 раза превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специалист по установке обязан проверить, сможет ли потолок или иная поверхность, на которую устанавливается мебель, а также используемый крепеж выдержать суммарную нагрузку. Потолочный монтаж изделий настоятельно рекомендуется поручить квалифицированному специалисту.
Запрещается использование систем крепления в местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.
VAROVÁNÍ! NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO MONTÁŽ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ OSOB NEBO POŠKOZENÍ ČI ZNIČENÍ MAJETKU. NEŽ ZAČNETE S
INSTALACÍ, PŘEČTĚTE SI NÁSLEDUJÍCÍ UPOZORNĚNÍ.
Pokud pokynům nerozumíte nebo máte nějaké připomínky či dotazy, kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Zákazníci se sídlem v Severní Americe mohou
kontaktovat oddělení služeb zákazníkům společnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese info@omnimount.com.
V případě, že jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí, instalaci ani montáž neprovádějte. Potřebujete-li náhradní díly, kontaktujte oddělení péče o zákazník y na
čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese info@omnimount.com. Zákazníci v zahraničí se musí s žádostí o pomoc obrátit na místního distributora.
Produkty pro připevnění na strop: Tento produkt byl vytvoře pro použití příi montáži na strop s dřevěnými trámy a nosníky 5 x 10 cm a většími. Pokud si nejste jisti typem
stropu nebo potřebujete radu týkající se jiného povrchu (ocelové nebo betonové nosníky), kontaktujte kvalifik ovaného instalačního technika. Pro bezpečnou instalaci je třeba, aby strop, na který je produkt připevněn, měl nosnost odpovídající čtyřnásobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je třeba povrch vyztužit tak, aby tento požadavek splňoval. Instalující osoba je zodpovědná za ověření, zda konstrukce stropu, jeho povrch a kotvy použité při instalaci bezpečně vydrží celkové zatížení. V případě instalace produktů na strop se velmi doporučuje použití specializované firmy.
Nepoužívejte tento produkt pro žádné jiné účely, než pro jaké je určen společností OmniMount.Tento pr odukt může obsahovat pohyblivé součásti. Při používání dbejte opatrnosti.NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO PRODUKT U.
VAROITUS! VÄÄRIN SUORITETTU ASENNUS TAI KOKOAMINEN VOI AIHEUTTAA OMAISUUSVAHINKOJA, LOUKKAANTUMISEN TAI KUOLEMAN. LUE
SEURAAVAT VAROITUKSET ENNEN KUIN ALOITAT.
Jos et ymmärrä ohjeita tai sinulla on muita ongelmia tai kysymyksiä, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Pohjois-Amerikassa asuvat voivat ottaa yhteyden OmniMountin
asiakaspalveluun 800.668.6848 tai info@omnimount.com.
Älä asenna tai kokoa, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Jos tarvitset vaihto-osia, ota yhteys OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai
info@omnimount.com. Pohjois-Am erikan ulkopuolella asuvien asiakkaiden tulee ottaa yhteys paikalliseen jälleenm yyjäänsä.
Kattoon kiinnitettävät tuotteet: Tuote on suunniteltu kiinnitettäväksi kattoon, jossa on vähintään 2 x 4 tuuman puupalkit ja -vasat. Jos et tiedä katon tyyppiä tai tarvitset
apua muiden pintojen (teräspalkkien tai betonin) kanssa, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Jotta asennus olisi turvallinen, katon tulee kestää neljä kertaa kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos näin ei ole, pinta on vahvistettava. Asentajan vastuulla on varmistaa, että katon rakenne ja pinta sekä asennukseen käytettävät kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman. Kattoasennuksissa kannattaa käyttää ammattitaitoista asentajaa.
Älä käytä tätä tuotetta m ihinkään muuhun kuin OmniMountin ilmoittamaan tarkoitukseen.Tuote saattaa sisältää liikkuvia osia. Käytä varovasti.TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ.
WARNUNG! – DEUTSCH
WAARSCHUWING! – NEDERLANDS
AVVER TENZA! – ITALI ANO
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! - РУССКИЙ
VAROVÁNÍ! – ČESKY
VAROITUS! – SUOMI
P3
OSTRZEŻENIE! – POLSKI
OSTRZEŻENIE! NIEPRAWIDŁOW A INSTALAC JA LUB MO NTAŻ MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA, USZ KODZENIE WŁAS NOŚCI LUB
ŚMIERĆ! PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI NALEŻY PRZECZYTAĆ PONIŻSZE OSTRZEŻENIA.
W przypadku niezrozumienia tych instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości albo pytań należy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. Mieszkańcy
Ameryki Północnej mogą kontaktować się z działem obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail info@omnimount.com.
Nie instalować, ani nie przeprowadzać montażu, jeśli produkt lub urządzenie jest uszkodzone lub go brakuje. Jeśli potrzebne są części zapasowe, należy skontaktować się z
działem obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail info@omnimount.com. Klienci w różnych krajach powinni skontaktować się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy.
Urządzenia montowane na suficie: To urządzenie służy do montażu na suficie z podparciem belkami drewnianymi lub stropowymi o wymiarze co najmniej 5 x 10 cm. W
razie braku informacji dotyczących typu sufitu lub w celu uzyskania pomocy dotyczącej innych powierzchni (belek stalowych lub betonu) należy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. W celu zapewnienia bezpiecznego montażu sufit, na którym przeprowadzany jest montaż, powinien być w stanie utrzymać wagę czterokrotnie przekraczającą całkowite obciążenie. W przeciwnym razie powierzchnię należy wzmocnić, aby spełniała powyższe standardy. Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie struktury/powierzchni sufitu i czy użyte kołki rozporowe będą bezpiecznie podtrzymywać całe urządzenie. Zaleca się, by urządzenia sufitowe były montowane przez wykwalifikowanego instalatora.
Niniejszego urządzenia należy używ ać jedynie do celów jednoznacznie określonych przez firm ę OmniMount.Urządzenie to może zawierać elementy ruchome. Używać ostrożnie. NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA.
FIGYELEM! A NEM MEGFELELŐ TELEPÍTÉS VAGY ÖSSZESZERELÉS SZEMÉLYI, TÁRGYI SÉRÜLÉSH EZ VAGY HALÁLHOZ IS VEZETHET. OLVASSUK EL A
KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEKET , MIELŐTT HOZZÁKEZDENÉNK.
Ha nem értjük az utasításokat vagy kérdésünk van, lépjünk kapcsolatba egy szakemberrel. Észak-Amerikában az OmniMount ügyfélszolgálatát a 800.668.6848
telefonszámon vagy az info@omnimount.com e-mail címen érhetjük el.
Ne telepítsük vagy szereljük össze a terméket, ha az vagy a szerszámok sérültek vagy hiányoznak. Ha cserealkatrészre van szükségünk, lépjünk kapcsolatba az
OmniMount ügyfélszolgálatával a 800.668.6848 telefonszámon vagy az info@omnimount.com e-mail címen. A nemzetközi ügyfelek a helyi forgalmazóktól kaphatnak segítséget.
Plafonra szerelhető termékek: A terméket úgy tervezték, hogy legalább 5,08 x 10,16 cm méretű fagerendák által tartott plafonra lehessen szerelni. Ha nem tudja, milyen a
födém szerkezete, illetve ha más födémtípusokkal kapcsolatban segítségre van szüksége (például acél-, vagy betongerendák esetén), forduljon szakemberhez. A biztonságos telepítéshez a plafonnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes terhelés súlyának 4-szeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell erősíteni. A szerelést végző személy feladata annak ellenőrzése, hogy a plafonszerkezet, illetve -felület teherbírása elegendő-e az elem teljes súlyának biztonságos megtartásához. Tetőre szerelt termékek telepítése esetén ajánlatos szakember segítségét kérni.
Ezt a terméket csak az OmniMount által meghatározott célra használjuk.A termék mozgó alkatrészeket tartalmazhat. Használjunk körültekintéssel.NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ, ΖΗΜΙΑ ΣΕ
ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ.
Αν δεν καταλαβαίνετε τις οδηγίες ή έχετε ερωτήσεις ή απορίες, επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστασης. Οι κάτοικοι Βορείου Αμερικής μπορούν να
επικοινωνήσουν με την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ήστηδιεύθυνσηinfo@omnimount.com.
Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση αν το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή λείπει. Αν χρειάζεστε ανταλλακτικά, επικοινωνήστε με
την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση info@omnimount.com. Οι διεθνείς πελάτες πρέπει να επικοινωνήσουν με τον τοπικό διανομέα για βοήθεια.
Γιαπροϊόνταοροφής: Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε διαμόρφωση τοποθέτησης οροφής, που ορίζεται από ξύλινες δοκούς και υποστηρίγματα 2 x 4 ιντσών
και μεγαλύτερα. Αν δεν είστε βέβαιοι για τον τύπο της οροφής σας ή για βοήθεια με άλλες επιφάνειες (ατσάλινες δοκοί ή τσιμέντο), επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστασης. Για ασφαλή εγκατάσταση, η οροφή επί της οποίας θα στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιο φορτίου από το συνολικό βάρος της συσκευής. Αν όχι, η επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με αυτό το πρότυπο. Ο υπεύθυνος για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνος να επιβεβαιωθεί ότι η δομή/επιφάνεια οροφής και τα βύσματα (ούπες) που θα χρησιμοποιήσει για την εγκατάσταση θα υποστηρίξουν ασφαλώς το συνολικό βάρος. Για προϊόντα οροφής, συνιστάται εγκατάσταση από επαγγελματία.
Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για καμία άλλη εφαρμογή εκτός από αυτές που αναφέρονται από την OmniMount.Το προϊόν αυτό μπορεί να περιέχει κινούμενα εξαρτήματα . Να είστε προσεκτικοί. ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ.
AVISO ! A INSTALAÇÃO OU MONTAGEM INCORRECTA PODERÁ RESULTAR EM GRAVES FERIMENTOS PESSOAIS, DANOS MATERIAIS OU MESMO MORTE.
LEIA OS SEGUINTES AVISOS ANTES DE INICIAR.
Se não entender as instruções ou tiver dúvidas ou questões, contacte um técnico de instalação qualificado. Os residentes nos Estados Unidos poderão contactar o Serviço
de Assistência ao Cliente da OmniMount através do 800.668.6848 ou do endereço info@omnimount.com.
Não instalar ou montar se o produto ou o equipamento estiver danificado ou em falta. Se necessitar de peças de substituição, contacte o Serviço de Assistência ao Cliente
da OmniMOunt através do 800.668.6848 ou do endereço info@omnimount.com. Clientes internacionais deverão contactar o distribuidor local para obter assistência.
Para produtos montados no tecto: Este produto foi concebido para a utilização numa configuração montada no tecto, definida por vigas e travessas de madeira de 2x4
polegadas e superiores. Se desconhecer o tipo de tecto que tem, ou se necessitar de ajuda com outras superfícies (pilares em aço ou em betão), contacte um técnico de instalação qualificado. Para uma instalação segura, o tecto em que está a montar deve suportar quatro vezes o peso total de carga. Caso contrário, a superfície deverá ser reforçada de modo a cumprir este requisito. A pessoa que procede à instalação é responsável por assegurar que a estrutura/superfície do tecto e os pontos de fixação utilizados na instalação suportam a carga total em segurança. Para produtos montados no tecto, recomenda-se uma instalação feita por profissionais.
Não utilizar este produto para qualquer outra aplicação para além das especificadas pela OmniMount. Este produto poderá incluir peças móveis. Utilizar com cuidado. NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO.
ADVAR SEL! FORKERT INSTALLATION ELLER SAMLING KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE PERSONSKADER, MATERIEL SKADE OG DØDSFALD. LÆS
FØLGENDE ADVARSLER, FØR DE STARTER.
Hvis De ikke forstår disse anvisninger, eller hvis De er i tvivl eller har spørgsmål, skal De kontakte en kvalificeret installatør. Personer bosiddende i Nordamerika kan
kontakte OmniMount kundeservice på 800.668.6848 eller info@omnimount.com.
Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis De skal bruge reservedele, kan De kontakte OmniMount
kundeservice på 800.668.6848 eller info@omnimount.com. Internationale kunder skal kontakte deres lokale forhandler for hjælp.
For loftmonterede produkter: Dette produkt er designet til brug i en loftmonteret konfiguration med træbjælker og underliggere på 5 x 10 cm og derover. Hvis du ikke
kender loftstypen, eller hvis du ønsker hjælp til andre overflader (stålbjælker eller beton), skal du kontakte en kvalificeret installatør. For sikker installation skal det loft, du monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfladen forstærkes, så den lever op til denne standard. Installatøren er ansvarlig for at sikre sig, at loftstrukturen/-overfladen samt de ankre, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt på sikker vis. Loftmonterede produkter bør installeres af en fagmand.
Dette produkt må ikke anvendes til andre formål end de, der angives af OmniMount.Dette produkt kan indeholde bevægelige dele. Anvendes med forsigtighed.OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT.
VARNING! OTILLBÖRLIG INSTALLATION ELLER MONTERING KAN RESULTERA I ALLVARLIG PERSONSKADA, DÖDSFALL ELLER MATERIELL SKADA. LÄS
FÖLJANDE VARNINGSTEXT INNAN DU BÖRJAR.
Om du inte förstår instruktionerna eller har problem och frågor vänligen kontaka en kvalificerad fackman. Personer som bor i Nordamerika kan kontakta OmniMount
kundservice på 800.668.6848 eller info@omnimount.com.
Installera eller montera inte produkten om den är skadad eller delar saknas. Om reservdelar krävs kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller
Info@omnimount.com. Internationella kunder måste kontaka en lokal distributör för assistans.
För takmonterade produkter: Den här produkten är framtagen för montering i takstomme med takbjälkar i trä och tvärbjälkar på 5 x 10 cm och däröver. Kontakta en
kvalificerad montör om du inte känner till taktypen eller om du behöver hjälp med andra ytor (stålbjälkar eller betong). För att installationen ska vara säker måste taket kunna bära 4 gånger den totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören är ansvarig för att kontrollera takkonstruktion/yta samt att fästen som används vid installation klarar den totala belastningen. Takmonterade produkter bör installeras av en fackman.
Produkten är endast avsedd för användning specifierad av OmniMount. Produkten kan innehålla rörliga delar. Använd med försiktighet. ÖVERSKRID INT E MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT.
FIGYELEM! – MAGYAR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! – ΕΛΛΗΝΙΚA
AVISO! – PORTUGUÊS
ADVARSEL! – D ANSK
VARNING! – SVENSKA
P4
ADVAR SEL! FEIL INSTALLASJON ELLER MONTERING KAN FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE, MATERIELL SKADE OG DØD. LES ADVARSLENE UNDER
FØR DU BEGYNNER.
Hvis du ikke forstår instruksjonene, eller har spørsmål eller er bekymret for noe, må du ta kontakt med en kvalifisert installatør. Kunder bosatt i Nord-Amerika kan ta kontakt
med OmniMounts kundetjeneste på 800 668 6848 eller info@omnimount.com.
Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler. Hvis du har behov for reservedeler, må du ta kontakt med OmniMounts
kundetjeneste på 800 668 6848 eller info@omnimount.com. Internasjonale kunder må kontakte en lokal distributør for å få hjelp.
Angående takmonterte produkter: Dette produktet er konstruert for takmontering i trebjelker eller loftsbjelker på 2 ganger 4 tommer eller mer. Hvis du ikke vet hva slags tak
du har eller trenger assistanse til andre typer overflater (stålbjelker eller betong), ta kontakt med en kvalifisert installatør. Taket må kunne bære 4 ganger vekten av totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke, må overflaten forsterkes for å oppfylle denne standarden. Installatøren er ansvarlig for å kontrollere at takkonstruksjonen/overflaten og forankringene som brukes i installasjonen trygt kan bære totalbelastningen. Når det gjelder takmonterte produkter , er en fagmessig installasjon sterkt å anbefale.
Ikke bruk dette produktet til noe annet enn det som er spesifisert av OmniMount. Dette produktet kan inneholde bevegelige deler. Bruk det med forsiktighet. IKKE OVERSTIG DEN M AKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET.
UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLABİLİR. BAŞLAMADAN ÖNCE
AŞAĞIDAKİ UY ARILARI OKUYUN.
Talimatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya başvurun. Kuzey Amerik a'da ikamet edenler 800.668.6848 numaralı telefondan veya
info@omnimount.com adresinden OmniMount müşteri hizmetleriyle bağlantıya geçebilir.
Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapma yın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya Info@omnimount.com
adresinden OmniMount Müşteri Hizmetleriyle bağlantı kurun. Uluslararası müşteriler, yardım için yerel bir distribütöre başvurmalıdır.
Tavana monte edilen ürünler için: Bu ürün, 2 x 4 inç boyutunda veya daha büyük direk ve kirişlerle tavana monte edilmek üzere tasarlanmıştır. Tavanınızın tipini
bilmiyorsanız veya diğer yüzeylerle (çelik direkler veya beton) ilgili yardım almak istiyorsanız yetkili bir montajcıya başvurun. Güvenli kurulum için, montajı gerçekleştirdiğiniz tavan toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, tavanın yapısının/yüzeyinin ve kurulumda kullanılan dayanak noktalarının toplam yük ağırlığını güvenle destekleyeceğini doğrulamakla sorumludur. Tavana monta edilen ürünlerde mutlaka profesyonel montaj önerilir.
Bu ürünü, OmniMount tarafından belirtilenlerden farklı uygulamalar için kullanmayın. Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikk atle kullanın. BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN M AKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN.
AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALĂRI SAU ASAMBLĂRI INCORECTE, POT SURVENI RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE ŞI
CHIAR M OARTEA. ÎNAINTE SĂ ÎNCEPEŢI, CITIŢI URMĂTOARELE AVERTISMENTE.
Dacă nu înţelegeţi instrucţiunile sau dacă aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un instalator calificat. Rezidenţii din Am erica de Nord pot contacta serviciul pentru clienţi
OmniMount la 800.668.6848 sau la info@omnimount.com.
Nu începeţi instalarea sau asamblarea dacă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au părţi lipsă. Dacă aveţi nevoie de piese de schimb, contactaţi serviciul
pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la info@omnimount.com. Clienţii din străinătate trebuie să contacteze un distribuitor local pentru asistenţă.
Pentru produse le montate pe tavan: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat într-o configuraţie montată pe tavan, definită de grinzi şi traverse de lemn de 2 x 4 inchi
sau mai mult. Dacă nu c unoaşteţi tipul peretelui sau pentru asistenţă ref eritoare la alte suprafeţe (grinzi de oţel sau beton), contactaţi un instalator calific at. Pentru instalarea în siguranţă, tavanul pe care montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest standard. Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului că structura/suprafaţa tavanului şi cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală. Pentru produsele montate pe tavan, se recomandă instalarea acestora de către un profesionist.
Nu utilizaţi acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.Este posibil ca acest produs să conţină părţi mobile. Utilizaţi-le cu atenţie.NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA M AXIMĂ DE GREUTATE PENTRU AC EST PRODUS.
ВНИМАНИЕ! AКО ИНСТАЛИРАТЕ ИЛИ СГЛОБЯВАТЕ ПРОДУКТА НЕПРАВИЛНО, МОЖЕ ДА ПРИЧИНИТЕ СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, УВРЕЖДАНЕ НА
ИМУЩЕСТВО И СМЪРТ. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ, ПРОЧЕТЕТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ.
Ако не разбирате инструкциите или имате някакви опасения или въпроси, моля свържете се с квалифицирано техническо лице. Жителите на Северна Америка
могатдасесвържатсотделазаобслужваненаклиентикъмOmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл info@omnimount.com.
Ако част от хардуера е увредена или липсва, не инсталирайте и не сглобявайте продукта. Ако се нуждаете от резервни части, свържете се с отдела за
обслужване на клиенти към OmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл info@omnimount.com. Акосенуждаятотпомощ, международните клиенти трябва да се свържат с местния дистрибутор.
За продукти монтирани на таван: Този продукт е предназначен за монтиране на таван с дървени греди и напречнигреди5 х 10 см и по-дебели. Ако не
знаете вида на тавана или за помощ относно други повърхности (стоманени греди или бетон), обадете се на квалифицирано техническо лице. Сцел безопасност на монтажа, таванътнакойтомонтиратетрябваданоси4 пъти теглото на общото натоварване. В противен случай, повърхността трябва да бъде усилена, за да отговори на този стандарт. Техническото лице е отговорно за това да потвърди, че конструкцията/ повърхността на тавана и анкерите, използвани за монтажа безопасно ще носят общото натоварване. За продукти монтирани на таван се препоръчва професионален монтаж.
Не използвайте продукта за цели, различни от целите, указани от OmniMount.Възможно е продуктът да съдържа подвижни части. Използвайте предпазливо.НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ.
HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIM INE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST
LUGEGE KINDLASTI JÄRGMISI HOIATUSI.
Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta
OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil info@omnimount.com.
Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril
800 668 6848 või meiliaadressil info@omnimount.com. Muude riikide kliendid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.
Lakke paigald atav toode: See toode on mõeldud kasutamiseks laes, mille puidust talad ja risttalad on mõõtmetega 5 x 10 cm (2 x 4 tolli) ja suuremad. Kui te ei tea, mis
tüüpi lagi teil on, või vajate abi mõnd muud tüüpi pinnale paigaldamisel (metalltalad või betoon), pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Turvaline paigaldus eeldab, et lagi, kuhu paigaldatakse, peab olema võimeline kandma vähemalt neli korda suuremat raskust, kui on paigaldatava seadme kogukaal. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada. Paigaldaja vastutab selle eest, et lae konstruktsioon ja pind ning paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad kogukaalu piisavalt. Lakke paigaldatavate toodete puhul pöörduge palun professionaalse paigaldaja poole.
Ärge kasutage seda toodet mõnel muul k ui OmniMounti määratletud eesmärgil.Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIM AT LUBATUD KANDEVÕIMET.
ADVARSEL! – N ORSK
UYARI – TÜRKÇE
AVERTISMENT! – ROMÂNĂ
ВНИМАНИЕ! – БЪЛГАРСКИ
HOIATUS! – EESTI
BRĪDINĀJUMS! – LATVISKI
BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠAN A VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU.
PIRMS DARBA SĀKŠANAS IZL ASIET ŠOS BRĪDINĀJUMUS.
Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Ziemeļamerikas iedzīvotāji var sazināties ar uzņēmuma
OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai sūtīt e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com.
Neveiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves detaļas, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas
dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai sūtiet e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com. Starptautiskie klienti var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.
Pie griestiem montējamiem iestrādājumiem: Šis izstrādājums ir paredzēts izmantošanai, stiprinot pie griestiem, kas veidoti no 5x10 cm un lielāka izmēra koka baļķiem un
sijām. Ja nezināt griestu veidu vai arī ir nepieciešama informācija par citām virsmām (ar tērauda sijām vai no betona), sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai garantētu drošu uzstādīšanu, griestiem, pie kuriem veicat montāžu, jāiztur četrreiz lielāks svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā virsma ir jānostiprina, lai tā atbilstu šīm tehniskajām prasībām. Uzstādītājs atbild par pārbaudi, vai griestu struktūra/virsma un uzstādīšanā izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi. Izstrā montē pie griestiem, ļoti i eteicams i zmantot profesionālu uzstādītāju pakalpojumus.
Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount. Šajā izstrādājumā var būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi! SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.
dājumiem, kurus
P5
ĮSPĖJIMAS! NE TINKAMAI SUM ONTAVĘ ARBA SU RINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI NUOSAVYBĘ ARB A NET ŽŪTI.
PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSPĖJIMUS.
Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Šiaurės Amerikos gyventojai gali kreiptis į „OmniMount“ klientų
aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el. paštu: info@omnimount.com.
Nemontuokite ir nesurinkite produkto arba jo aparatūros, jeigu ji yra pažeista arba trūksta dalių. Jeigu reikalingos atsarginės dalys, kreipkitės į „OmniMount“ klientų
aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el. paštu: Info@omnimount.com. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis į vietinį platintoją.
Prie lubų montuojamiems gaminiams: šis gaminys buvo sukurtas tvirtinimui prie lubų, kurias sudaro medžio sijos bei 2 x 4 colio ir didesni skersiniai. Jeigu nežinote lubų
tipo arba reikalinga pagalba, norint atpažinti kitus paviršius (plieno sijas arba betoną), kreipkitės į kvalifik uotąspecialistą. Kad tvirtinimas būtų saugus, lubos, prie kurių yr a tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo privalo užtikrinti, kad lubų struktūra / paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą. Labai rekomenduojame, kad prie lubų tvirtinamus gaminius montuotų profesionalai.
Nenaudokite šio produkto jokiu kitu tikslu nei nurodyta „OmniMount“. Šiam e produkte gali b ūti judančių dalių. Būkite atsargūs. NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.
OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO PO VZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED ZAČETKOM PREBERITE
NASLEDNJA OPOZORILA.
Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo na OmniMountovo službo za
pomoč s trankam na telefonski številki 800.668.6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.
Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele, se obrnite na OmniMountovo službo za pomoč
strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali e-naslovu Info@omnimount.com. Kupci v drugih državah se morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.
Izdelki, ki se pritrdijo na strop: Ta izdelek je zasnovan za stropno namestitev na lesene tramove in prečne tramove velikosti 5 x 10 cm in večje. Če ne veste, kakšen strop
imate, ali pa potrebujete pomoč glede drugih vrst površin (j ekleni ali betonski tramovi), se obrnite na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stropa, na katerega izdelek pritrjujete, 4-krat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo morate ojačati, da bo ustrezala tej zahtevi. Montažer mora preveriti, ali bosta stropna struktura/površina in pritrjevalno orodje varno podpirala celotno breme. Za namestitev izdelkov, ki se pritrdijo na strop, je zelo priporočljivo najeti usposobljene strokovnjake.
Ta izdelek lahko uporabljate le na način, kot ga določa podjetje OmniMount.Izdelek laho vsebuje premične dele. Bodite previdni pri uporabi..NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.
VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ MÔŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. PRED ZAČIATKOM
INŠTALÁCIE SI PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE VAROV ANIA.
V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v Severnej Amerik e môžu
kontaktovať oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese info@omnimount.com.
V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká časť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné súčasti, kontaktujte oddelenie služieb
zákazníkom spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese Info@omnimount.com. Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získať pomoc, musia kontaktovať miestneho distribútora.
Produkty určené na pripevnenie na strop: Tento produkt bol navrhnutý pre montáž do stropu s definovanými trámami a stropnými nosníkmi minimálnych rozmerov 5 x 10
cm. V prípade, že si nie ste istý typom steny alebo potrebujete radu v prípade iných povrchov (oceľových nosníkov alebo betónu), kontaktujte kvalifikovaného technika. Bezpečná montáž vyžaduje, aby mal strop, na ktorý idete montovať, nosnosť zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového zaťaženia. V prípade, že má strop nižšiu nosnosť, musí sa vystužiť tak, aby spĺňal tento štandard. Osoba, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za overenie, či konštrukcia stropu, jeho povrch a ukotvenia použité pri montáži bezpečne vydržia celkové zaťaženie. V prípade produktov montovaných do stropu sa odporúča zavolať si na montáž odborníka.
Držiak používajte iba tak, ako je výslovne uvedené spoločnosťou OmniMount.Tento pr odukt môže obsahovať pohyblivé časti. Pri jeho používaní buďte opatrní.DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ Z AŤ AŽENIE TOHTO PRODUKTU.
ﻣوأ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﺔﻴﻟﺎﻤﺸﻟا ﺎﻜﻳﺮﻣأ ﻲﻓ ﻦﻴﻤﻴﻘﻤﻟا ءﻼﻤﻌﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻒﺗﺎﻬﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨ 800.668.6848 ﺪﻳﺮ ﺒﻟا ﻰﻠﻋ وأ
ﺔﻴﺒﺸﺧ تاﺮﻤآو ضراﻮ ﻋ ﻲﻓ ﻒﻘﺳﻷﺎﺑ ﺔﺘﺒﺜﻤﻟا تﺎﻨﻳﻮﻜﺘﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ : ﻒﻘﺳﻷﺎﺑ ﺔﺘﺒﺜﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
警告!如果安装或组装不当,则可能导致重伤、死亡和财产损毁。 请在开始安装或组装前先阅读下列警告信息。如果您不理解说明或者遇到任何疑问或问题,请 与具备资格的安装人员联系。北美地区的人士可通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件 info@omnimount.com
OmniMount 客户服务部门联系。
如果产品或硬件受损或缺失,请不要安装或组装 。如果您需要备换零件,请通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件 Info@omnimount.com OmniMount 客户服务部门联系。
国际客户需要联系本地经销商以获取帮助。
对于天花板固定式产品:此产品拟在天花板固定 式结构中使用,这种结构由木横梁和托梁构成,至少 51 x 102 mm2 x 4 英寸)见方。如果您不知道天花板类型或者需要与
其他墙面(钢梁或混凝土)有关的帮助,请与具备资格的安装人员联系。为确保安全安装,拟用于安装产品的 天花板必须能够支持相当于总荷载 4 倍的重量。否则,必须加 固墙面以便符合此标准。安装人员负责确认天花板结构/表面以及安装中使用的锚栓能够安全地支持总荷载。强 烈建议对天花板固定式产品进行专业安装。
不要将此产品用于超出 OmniMount 指定应用范围的任何应用。此产品可能包含活动部件。使用时请务必小心。不要超过此产品的最大承重能力。
ĮSPĖJIMAS! – LIETUVIŲ
OPOZORILO – SLOVENŠČINA
VAROVANIE! – SLOVENSKY
ﺮﻳﺬﺤﺗ-ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
،تارﺎﺴﻔﺘﺳا وأ ﻖﻠﻘﻠﻟ ﺚﻋاﻮﺑ ﻚﻳﺪﻟ ﺖﻧﺎآ وأ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻢﻬﻔﺗ ﺖﻨآ اذإ ﻞهﺆﻣ ﺐﻴآﺮﺗ ﻞﻣﺎﻌﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ .
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺺﻘﻧ وأ ﻒﻠﺗ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا وأ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ مﺪﻘﺗ ﻪﺗﺎﻣﺰﻠﺘﺴﻣ وأ . ﻋ ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺖﻨآ اذإ ﻒﺗﺎﻬﻟا ﻰﻠ 800.668.6848 ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا
Info@omnimount.com . ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻲﻠﺤﻤﻟا عزﻮﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻦﻴﻴﻟوﺪﻟا ءﻼﻤﻌﻟا ﻰﻠﻋ .
2×4 ىﺮﺧﻷا ﺢﻄﺳﻷا ﻊﻣ ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ وأ ،ﻚﻳﺪﻟ ﻒﻘﺴﻟا عﻮﻧ ﻢﻠﻌﺗ ﺖﻨآ اذإ . ﺮﺒآأ وأ ﺔﺻﻮﺑ
警告! – 简体中文
)ﺔﻴﻧﺎﺳﺮﺨﻟا وأ ﺔﻳذﻻﻮﻔﻟا ضراﻮﻌﻟا ﻞﺜﻣ( ﻞهﺆﻣ ﺐﻴآﺮﺗ ﻞﻣﺎﻌﺑ ﻞﺼﺗا ، . ﻋ ًا ر د ﺎ ﻗ ﻪﻴﻓ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺎﺑ مﻮﻘﺗ يﺬﻟا ﻒﻘﺴﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ﻦﻣﻵا ﺐﻴآﺮﺘﻠﻟ ﻞﻤﺤﺗ ﻰﻠ 4 ﻲﻠﻜﻟا ﻞﻤﺤﻟا نزو فﺎﻌﺿأ . ًﺎ ﻴ ﻓ ﻮ ﺘ ﺴ ﻣ ﺢﺒﺼﻳ ﻰﺘﺣ
ﺢﻄﺴﻟا ﻢﻴﻋﺪﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ فﻼﺨﺑ
ﻣ ةدﺪﺤﻤﻟا تﺎﻘﻴﺒﻄﺘﻟا ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ﺮﺧﺁ ﻖﻴﺒﻄﺗ يأ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ !– ﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا وأ ﺐﻴآﺮﺘﻟا نﺄﺷ ﻦﻣ ةﺎﻓﻮﻟا وأ ،تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟﺎﺑ راﺮﺿأ قﺎﺤﻟإ وأ ﺔﻴﺼ . ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا أﺮﻗا.
ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاinfo@omnimount.com.
ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نزﻮﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا زوﺎﺠﺘﺗ . 0
ﺪﻳﺮﺒﻟا ﻰﻠﻋ وأ
ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻠﻟ . ﻤﺤﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺐﻴآﺮﺘﻟﺎﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺺﺨﺸﻟا ﻖﺗﺎﻋ ﻰﻠﻋ ﻊﻘﺗ ﺔﻴﻨﺑ / نﺎﻣﺄﺑ ﻲﻠﻜﻟا ﻞﻤﺤﻠﻟ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا تﺎﺘﺒﺜﻤﻟاو ﻒﻘﺴﻟا ﺢﻄﺳ . ﻓ ﺮﺒﻋ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻢﺘﻳ نأ ةﺪﺸﺑ ﺢﺼﻨﻳ ،ﻒﻘﺳﻷﺎﺑ ﺔﺘﺒﺜﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻞهﺆﻣ ﻲﻨ.
ﻚﻟذ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ ﻞﺒﻗ
ﺔآﺮﺤﺘﻣ ءاﺰﺟأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻤﻀﺘﻳ ﺪﻗ . رﺬﺤﺑ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳا .
警告! – 日本語
警告! 取り付けまたは組み立てを適切に行わないと、重傷や物的損害をもたらしたり、死に至ることがあります。始める前に、次の警告をお読みください。説明が不明であったり、質問や懸念がある場合は、正規の取り付け業者にお問い合わせください。北米在住の方は、OmniMountのカスタマーサービス(電話番号: 1-800-
668-6848、電子メール: info@omnimount.com)にお問い合わせいただけます。
製品またはハードウェアが破損していたり、足りない部品がある場合は、取り付けまたは組み立てを行わないでください。交換部品をお求めの場合は、OmniMountのカス
タマーサービス(電話番号: 1-800-668-6848、電子メール: info@omnimount.com)までお問い合わせください。米国以外の国に在住の方は、最寄りの代理店までお問い合わ せください。
天井取り付け式製品の場合:この製品は 、天井に取り付けて使用するように設計されています。木造梁や梁(2×4インチ以上)を使用するように定められてい ます。製品をお取り付け
になる天井の種類がわからない場合、または他の種類の天井(スチール、コンクリートなど)については 、正規の取り付け業者にお問い合わせください。安全に取り付けるために、天井 は取り付ける全重量の4倍の重量に耐えられる必要があります。そうでない場合は、こ の基準に対応するように、天井を補強する必要があります。取り付け業者 には、取り付けに使用 する天井の構造や表面およびアンカーが全重量を安全に支えることができる ことを確認する責任があります。天井取り付け製品に関しては、 専門の取り付け業者に依頼させることを 強くお勧めします。
当社が指定した用途以外に本製品を使用しないでください。本製品には可動部品が含まれることがあるため、注意して使用してください。本製品の最大搭載重量を超えないよう にしてください。
P6
WEIGHT CAPACITY
MAXIMUM WEIGHT CAPACITY
MÁXIMA CAPACIDAD DE PESO
CAPACITE DE CHARGE MAXIMALE
COMPLETE UNIT
POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)
LIBRAS (LB) / KILOGRAMOS (KG)
LIVRES (LB) / KILOGRAMMERS (KG)
40 (LBS) / 18 (KG)
MAXIMUM SCREEN SIZE
TAMAÑO DE PANTALLA MÁXIMO
TAILLE D’ÉCRAN MAXIMALE
N/A
CAUTION!
USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUSING POSSIBLE INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF
EN
THE PRODUCT IS A TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED DIAGONAL MEASURED TELEVISION SIZE!!
EL USO CON EL PRODUCTOS MÁS GRANDE QUE EL PESO MÁXIMO Y TAMAÑO PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD Y POSIBLEMENTE HERIDAS. EL USUARIO DEBE QUITAR LA TELEVISIÓN U OBJETO DEL SOPORTE ANTES DEL
ES
AJUSTE. SI EL PRODUCTO ES UNA TELEVISIÓN, LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA REEMPLAZA EL TAMAÑO DIAGONAL RECOMENDADO DE LA TELEVISIÓN
NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS MAXIMALES – CELA POURRAIT PROVOQUER L’INSTABILITÉ DE PRODUIT ET DES BLESSURES. AVANT TOUT
FR
AJUSTEMENT, IL FAUT DÉMONTER LE TÉLÉVISEUR OU L’AUTRE PRODUIT ÉLÉCTRONIQUE. SI LE PRODUIT EST UN TÉLÉVISEUR, LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE SE SUBSTITUE AU GRANDEUR DIAGONALE RECOMMANDÉ DU TÉLÉVISEUR.
ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE MAXIMALE TRAGKRAFT FÜR DIESES PRODUKT!DE OVERSCHRIJDT HET MAX IMALE DRAAGVERMOGEN VOOR DIT PR ODUCT NIET! NL NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO! IT NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DL A TEGO URZĄDZENIA!PL NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ TOHOTO PRODUKTU!CZ NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXI MÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT!HU ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ!GK NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO!PT OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT!DA TÄMÄN TUOTTEEN SUURI NTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ!FI ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT!SV NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS!RO НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ!BL ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET!ET SLODZE NEDRĪKST P ĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU!LV NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO!LT NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI!SL DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU!SK УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В КГ НЕ ПРЕВЫШЕНА!RU BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİOLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİAŞMAYIN!TR IKKE OVERSTIG DE N MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DE TTE PRODUKTET!NO
ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نزﻮﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا زوﺎﺠﺘﺗ ﻻAR
不要超过此产品的最大承重能力!CN
本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください!JP
P7
SYMBOL KEY
Drill
EN
Agujerear
ES
Percer
FR
Bohren
DE
Boor
NL
Forare
IT PL CZ HU GK PT DA FI SV RO BL ET LV LT SL SK RU TR NO AR CN JP
EN ES FR DE NL IT PL CZ HU GK PT DA FI SV RO BL ET LV LT SL SK RU TR NO AR CN JP
ć
Wywier Vrtat Készítsen furatot
Διατρήστε
Furar Bor Poraa Borra Burghiu
Пробив
Puurige Urbis Gręžti Izvrtajte
ť
Vŕta
Сверление
Delin Bormaskin
ﺮﻔﺣا
钻孔
水平
Pencil Mark
Marque con lápiz Marque de crayon Bleistiftmarkierung Potloodmarkering Segno di matita Znak wykonany ołówkiem Poznamenejte si polohu tužkou Jelölőceruza
Σημειώστε με μολύβι
Marcar a lápis Blyantsmærke Lyijykynämerkki Märke med penna Marcaj de creion
Обозначаване с молив
Pliiatsimärge Atzīme ar zīmuli Pažymėti pieštuku Oznaka s svinčnikom Poznamenajte si polohu ceruzkou
Карандашная пометка
Kalemİşareti Blyantmerke
صﺎﺻﺮﻟا ﻢﻠﻘﻟﺎﺑ ﺔﻣﻼﻋ
铅笔标记
鉛筆で付けた印
EN
HU GK
BL
RU
AR CN JP
Level
NivelES NiveauFR WasserwaageDE WaterpasNL LivellareIT PoziomnicaPL VodováhaCZ Szintez
Αλφάδι
NívelPT VaterpasDA VesivaakaFI PassSV NivelăRO
Ниво
LoodET LīmenisLV LygisLT Vodna tehtnicaSL VodováhaSK
Уровень
AynıSeviyeye GetirTR VaterNO
ناﺰﻴﻣ
水平调整 水平器
ő
Phillips Screwdriver
EN
Destornillador Phillips
ES
Tournevis Phillips
FR
Kreuzschlitzschraubendreher
DE
Phillips schroevendraaier
NL
Cacciavite a croce
IT
Ś
rubokrętkrzyżakowy
PL
Křížový šroubovák
CZ
Keresztfejes csavarhúzó
HU GK
Σταυροκατσάβιδο
Chave-de-fendas Phillips
PT
Philips skruetrækker
DA
Ristipääruuvitaltta
FI
Philips skruvmejsel
SV
Ş
urubelniţă Phillips
RO
Отвертка
BL
Ristkruvikeeraja
ET
Phillips skrūvgriezis
LV
Kryžminis atsuktuvas
LT
Križni izvijačPhillips
SL
Krížový skrutkova
SK
Крестовая отвертка
RU
Yıldız Tornavida
TR
Stjerneskrujern
NO AR
ﺔﺒﻴﻠﺻ ﻚﻔﻣ
CN
十字螺丝刀
JP
プラスドライバー
Caution
EN
Precaución
ES
Attention
FR
Vorsicht
DE
Voorzichtig
NL
Attenzione
IT
Przestroga
PL
Pozor
CZ
Figyelmeztetés
HU GK
Προσοχή
Cuidado
PT
Pas på
DA
Varoitus
FI
Försiktighet
SV
Atenţie
RO BL
Внимание
Hoiatus.
ET
Brīdinājums
LV
Dėmesio
LT
Previdno
SL
Pozor
SK RU
Предостережение
Dikkat
TR
Forsiktig
NO AR
ﻪﻴﺒﻨﺗ
CN
小心
JP
注意
Phillips
č
EN ES FR DE NL IT PL CZ HU GK PT DA FI SV RO BL ET LV LT SL SK RU TR NO AR CN JP
Allen Wrench
EN
Llave Allen
ES
Clé hexagonale
FR
Inbusschlüssel
DE
Inbussleutel
NL
Chiave esagonale
IT
Klucz do wkrętów
PL
Klíčimbus
CZ
Imbuszkulcs
HU
Κλειδί Άλεν
GK
Chave Allen
PT
Unbrakonøgle
DA
Kuusiotappiavain
FI
Insexnyckel
SV
Cheie Allen
RO
Шестостепенен ключ
BL
Kuuskantpesapeakruvi võti
ET
Sešstūra stieņatslēga
LV
Šešiakampis raktas
LT
Imbus klju
SL
Imbusový kľú
SK
Торцовый ключ
RU
Allen Anahtar
TR
Sekskantnøkkel
NO AR
ﻲﺳاﺪﺳ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ
CN
内六方扳手
JP
アレンレンチ
Hammer
Martillo Marteau Hammer Hamer Martello Młotek Kladivo Kalapács
Χτυπήστε με σφυρί
Martelo Hammer Vasara Hammare Ciocan
Чук
Haamer
Ā
murs Kalti Kladivo Kladivo
Молоток
Çekiç Hammer
ﺔﻗﺮﻄﻣ
锤子
ハンマー
č
č
ı
Optional
EN
Opcional
ES
Optionnel
FR
Optional
DE
Optioneel
NL
Opzionale
IT
Opcjonalne
PL
Volitelné
CZ
Választható
HU GK
Προαιρετικό
Opcional
PT
Valgfrit
DA
Valinnainen
FI
Valfri
SV
Opţional
RO BL
Допълнителен
Valikuline
ET
Pēcizvēles
LV
Pasirinktinis
LT
Izbirno
SL
Voliteľné
SK RU
Дополнительно İ
steğeBağl
TR
Valgfritt
NO AR
يرﺎﻴﺘﺧا
CN
JP
オプション
Tools Needed
EN
Herramientas necesariasES Outils requisFR Benötigte WerkzeugeDE Benodigde gereedschappenNL Strumenti necessariIT Potrzebne narzędziaPL Potřebné nástrojeCZ Szükséges eszközökHU
Απαιτούμενα εργαλεία
GK
Ferramentas necessáriasPT Nødvendigt værktøjDA Tarvittavat työkalutFI Verktyg som krävsSV Instrumente necesareRO
Необходими уреди
BL
Vajalikud tööriistadET Nepieciešamie rīkiLV ReikalingiįrankiaiLT Potrebno orodjeSL Potrebné náradieSK
Необходимые инстру
RU
Gerekli AletlerTR Nødvendige verktøyNO
AR
ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷا
CN
需要的工具
JP
必要なツール
ı
P8
SYMBOL KEY
EN
Find Center Position
ES
Encuentre la posición del centro
FR
Repérez la position centrale
DE
Finden Sie die mittige Position
NL
Midden bepalen
IT
Determinare posizione centrale
PL
Znajdźśrodek
CZ
Najděte středovou pozici
HU
Keresse meg a középső pozíciót
GK
Βρείτε τη θέση κέντρου
PT
Encontrar Posição Central
DA
Find midterposition
FI
Etsi keskiasento
SV
Leta upp en central position
RO
Localizare poziţie centrală
BL
Намерете положението на
ET
Leidke keskkoht
LV
Atrodiet centra stāvokli
LT
Raskite vidurinę padėtį
SL
Poiščite središče
SK
Nájdite stredovú polohu
RU
Найдите центральную точку
TR
Orta Noktayı Bulma
NO
Finn midtpunktet
AR
ًﺎ ﻳ ﺰ آ ﺮ ﻣ ًﺎ ﻌ ﺿ ﻮ ﻣ دﺪﺣ
找到中心位置
CN
中心を見つけます
JP
Remove
EN
Retire
ES
Retirez
FR
Entfernen Sie
DE
Verwijder
NL
Rimuovere
IT
Zdejmij
PL
Odstraňte
CZ
Távolítsa el
HU GK
Αφαιρέστε
Desmontar
PT
Fjern
DA
Poista
FI
Ta bort
SV
Scoateţi
RO BL
Отстрани
Eemaldage
ET
Noņemt
LV
Pašalinti
LT
Odstranite
SL
Odstráňte
SK RU
Удалите
Kaldır
TR
Fjern
NO AR
لزأ
CN
拆除
JP
取り外し
EN ES FR DE NL IT PL CZ HU GK PT DA FI SV RO BL ET LV LT SL SK RU TR NO AR CN JP
Tighten Fastener
EN
Ajuste el sujetadorES Serrez l'attacheFR Ziehen Sie die Befestigung festDE Draai de bevestiging vastNL Serrare il dispositivo di fissaggioIT ZaciśnijłącznikPL Utáhněte upevněníCZ Szorítsa meg a rögzítőt.HU
Βιδώστε τον σφιγκτήρα
GK
Apertar apertoPT Stram fæstnerenDA Kiristä kiinnitinFI Spänn fästeSV Strângeţi dispozitivul de fixareRO
Затегнете натегача
BL
Pingutage kinnititET Savelciet fiksatoruLV Priveržti tvirtinimo element
LT
Pričvrstite objemkoSL Utiahnite upevnenieSK
Затяните крепление
RU
KıskacıSıkıştırınTR Stram holderenNO
AR
ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑرا
CN
拧紧紧固件
JP
留め具を締めます。
Adjust
Ajuste Ajustez justieren Sie Regel Regolare Wyreguluj Upravte polohu Igazítsa helyére.
Προσαρμόστε
Ajustar Justér Säädä Justera Reglaţi
Регулирайте
Sättige paika Pielāgojiet Nustatykite Prilagodite Upravte polohu
Отрегулируйте
Ayarlayın Juster
ﻂﺒﺿا
调整
調整します。
ą
Open-Ended Wrench
EN
Llave española
ES
Clé ouverte
FR
Gabelschlüssel
DE
Open sleutel
NL
Chiave a forchetta
IT
Klucz płaski
PL
Klíč–očko
CZ
Nyitott villáskulcs
HU
Κλειδί ανοιχτού άκρου
GK
Chave de boca aberta
PT
Åben nøgle
DA
Kiintoavain
FI
Öppen nyckel
SV
Cheie cu cap deschis
RO
Гаечен ключ без предвари
BL
Harkvõti
ET
Uzgriežņatslēga ar atvērtu atveri
LV
Veržliaraktis atviru galu
LT SL SK RU TR NO AR CN JP
EN
GK
BL
LT
RU
AR CN JP
č
Viličasti klju Kľúč–očko
Рожковый ключ
Kurbağacık Fastnøkkel
فﺮﻄﻟا حﻮﺘﻔﻣ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ
头扳手 両口スパナ
Loosen Fastener
Afloje el sujetadorES Desserrez l'attacheFR Lösen Sie die BefestigungDE Draai de bevestiging losNL Allentare il dispositivo diIT Poluzuj zapięciePL Uvolněte upevněníCZ Lazítsa meg a rögzítőt.HU
Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα
Soltar apertoPT Løsgør fæstnerenDA Löysää kiinnitintäFI Lossa fästeSV Slăbiţi dispozitivul de fixareRO
Разхлабете натегача
Laske kinniti lõdvemaksET Atbrīvojiet fiksatoruLV Atlaisvinti tvirtinimo element Zrahljajte objemkoSL Uvoľnite upevnenieSK
Ослабьте крепление
KıskacıGevşetinTR Løsne holderenNO
ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻞﺣ
开紧固件 留め具を緩めます。
Cable Management
EN
Sistema de organización de cables
ES
Gestion des câbles
FR
Kabelführung
DE
Kabelgoten
NL
Passacavi
IT
Pokrywa na przewody
PL CZ HU GK PT DA FI SV RO BL ET LV LT SL SK RU TR NO AR CN JP
EN ES FR DE NL IT PL CZ HU GK PT DA FI SV RO BL ET LV
ą
LT SL SK RU TR NO AR CN JP
ů
Kryty kabel Kábelkezelés
Διαχείριση καλωδίου
Gestão de cabos Kabelstyring Kaapelien hallinta Kabelhantering Gestionarea cablurilor
Управление на кабели
Kaablite korraldamine Kabeļupenāļi Kabelio tvarkymas Držalozakable Kryty káblov
Монтаж кабелей
Kabloİdaresi Kabelorganisering
تﻼﺒﻜﻟا ةرادإ
电缆管理
ケーブル管理
Hand tighten
Ajuste manual Serrer avec les doigts Mit der Hand festziehen Met de hand vastdraaien Serrare a mano Dokręćręcznie Utáhnout rukou Kézi rögzítés
Σφίξτε με το χέρι
Apertar à mão Stram med hånden Kiristä käsin Handspänn Strâns cu mâna
Затегнете с ръка
Pingutage käsitsi Savilkšana ar roku Priveržti ranka Privijte z roko Utiahnite rukou
Затяжка вручную
Elle sıkıştırın Stram for hånd
ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻂﺑرا
动拧紧 手で締めます。
P9
TOOLS NEEDED
Wood Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
7/32” inch 3” inch
5 mm 75 mm
Tools Needed
EN
Herramientas necesarias
ES
Outils requis
FR
Benötigte Werkzeuge
DE
Benodigde gereedschappen
NL
Strumenti necessari
IT
Potrzebne narzędzia
PL
Potřebné nástroje
CZ
Szükséges eszközök
HU
Απαιτούμενα εργαλεία
GK
Ferramentas necessárias
PT
Nødvendigt værktøj
DA
Tarvittavat työkalut
FI
Verktyg som krävs
SV
Instrumente necesare
RO
Необходими уреди
BL
Vajalikud tööriistad
ET
Nepieciešamie rīki
LV
Reikalingiįrankiai
LT
Potrebno orodje
SL
Potrebné náradie
SK
Необходимые инструменты
RU
Gerekli Aletler
TR
Nødvendige verktøy
NO AR
ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷا
CN
需要的工具
JP
必要なツール
Not included
EN
No se incluye
ES
Non inclus
FR
Nicht im Lieferumfang enthalten
DE
Niet inbegrepen
NL
Non incluso
IT
Nie należy do zestawu
PL
Není součástí
CZ
Nem tartalmazza
HU
Δεν περιλαμβάνεται
GK
Não incluído
PT
Ikke vedlagt
DA
Ei mukana
FI
Ej inkluderad
SV
Nu sunt incluse
RO
Неевключен
BL
Pole komplektis
ET
Nav iekļauts
LV
Nepridedama
LT
Ni priloženo
SL
Nie je súčasťou balenia
SK
Вкомплектневходит
RU
Dahil değildir
TR
Ikke inkludert
NO AR
ﻦﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏ
CN
未提供
JP
別売り
P10
P-E
P-H
Contents
12 3 4
5
P-F
P-I
P-J
P-G
OM10245vC
Pouch # Part # Qty Description
1 P-A 4 Leg post 3mm 2 P-B 4 Leg post 4mm 3 P-C 4 Leg post 5mm 4 P-D 4 Leg post 6mm 5 P-E 4 Pinned Hex Screws M5 x 12mm 6 P-F 4 Lag Screws 7 P-G 4 Washer 8.5mm ID x 18mm OD x 1.5mm THK 8 P-H 4 Washer 5mm ID x 15mm OD x 1mm THK 9 P-I 1 Allen Wrench 3mm
10 P-J 1 Allen Wrench 4mm
Part# Qty Description
1 1 Projector Plate 2 1 Articulation Unit 3 1 Ceiling Plate With Cover 4 4 Leg Post Covers 5 4 Projector Legs 6 1 Phillips Screw M5 x 6mm 7 1 Phillips Screw M5 x 12mm 8 1 Set Screw
Contents
P-A – P-D
P11P11
Optional
EN Optional ES Opcional FR Optionnel DE Optional NL Optioneel IT Opzionale PL Opcjonalne CZ Volitelné HU Választható GK Προαιρετικό PT Opcional DA Valgfrit FI Valinnainen SV Valfri RO Opţional BL Допълнителен ET Valikuline LV Pēcizvēles LT Pasirinktinis SL Izbirno SK Voliteľ RU Дополнительно TR İsteğeBağlı NO Valgfritt AR يرﺎﻴﺘﺧا CN JP オプション
EN Not included ES No se incluye
FR Non inclus DE Nicht im Lieferumfang enthalten NL Niet inbegrepen IT Non incluso PL Nie należy do zestawu CZ Není součástí HU Nem tartalmazza GK Δεν περιλαμβάνεται PT Não incluído DA Ikke vedlagt FI Ei mukana SV Ej inkluderad RO Nu sunt incluse BL Неевключен ET Pole komplektis LV Nav iekļauts LT Nepridedama SL Ni priloženo SK Nie je súčasťou balenia RU Вкомплектневходит TR Dahil değildir NO Ikke inkludert AR ﻦﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏ CN 未提供 JP 別売り
3
PFC Coupler
PFC
NPT Pipe
Available Sizes
12”, 18”, 24”
P-J
2
1
P12P12
Step 1
3
Remove cover for later installation
EN
Retire la cobertura para instalarla más tarde
ES
Retirez le couvercle et conservez-le pour une installation ultérieure
FR
Entfernen Sie die Abdeckung für die spätere Montage
DE
Kap verwijderen voor plaatsing op later tijdstip
NL
Rimuovere il coperchio, da installare in seguito
IT
Zdejmij pokrywę dla dalszych etapów instalacji
PL
Pro pozdější instalaci sejměte kryt
CZ
Vegye le a fedelet későbbi felszerelésre
HU
Αφαιρέστε το κάλυμμα για εγκατάσταση αργότερα
GK
Remover cobertura para instalação posterior
PT
Fjern emballagen til senere montering
DA
Poista suojus myöhempää asennusta varten
FI
Ta bort hölje för senare installation
SV
Îndepărtaţi capacul pentru instalarea ulterioară
RO
Свалете капака за последващо монтиране
BL
Eemaldage kate, mis paigaldatakse hiljem
ET
Noņemiet vāku, lai uzstādītu to vēlāk
LV
Nuimkite dangtį, kad galėtumėte sumontuoti vėliau
LT
Odstranite pokrov za namestitev
SL
Odstráňte kryt pre neskoršiu inštaláciu
SK
Удалите крышку для будущей установки
RU
Kapağı daha sonra monte etmek üzere çıkarın
TR
Fjern emballasjen for installasjon
NO
ًﺎ ﻘ ﺣ ﻻ ﺐﻴآﺮﺘﻠﻟ ءﺎﻄﻐﻟا ﻚﻓ
AR
拆卸盖子以便于后续安装
CN
後でインストールするため、カバーを取り外します
JP
P13P13
WOOD STUD INSTALLATION
STUD
EN
Find stud(s) and mark edge and center locations.
Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.
ES
Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.
Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.
DE
Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.
NL
Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.
IT
Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz środek.
PL
Najděte dřevěný trám a vyznačte jeho okraje a střed.
CZ
Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.
HU
Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.
GK
Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.
PT
Find underligger og markér kant og midt.
DA
Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.
FI
Hitta stiftet och markera kant och mittenposition.
SV
Găsiţi panoul şimarcaţilocaţiile de pe margine şidin centru.
RO
Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.
BL
Otsige üles sõrestikupost ningmärkige selle servad ja keskkoht.
ET
Atrodiet statni un atzīmējiet malas un centra atrašanāsvietas
LV
Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtj.
LT
Najdite steber ter označite robove in sredino.
SL
Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.
SK
Найдите стойку и отметьте ее центр и края.
RU
Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.
Finn stenderen og marker kantene og midten.
NO
ﻊﻗاﻮﻤﻟا ﻂﻴﺳﻮﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻓﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻣﻼﻋ ﻊﺿو ﻞﺻﺎﻔﻟا نﺎﻜﻣ دﺪﺣ.AR
CN
查找支柱和标记边缘及中心位置。
JP スタッドを見つけて、端と中央に印を付けます。
P14
WOOD STUD INSTALLATION
3
EN
Use ceiling plate to mark mounting location
ES
Use la placa de techo para marcar el lugar donde se realizará la instalación Utilisez la plaque de plafond pour marquer l'emplacement de montage
Verwenden Sie die Deckenplatte, um die Montagestelle zu markieren Gebruik de plafondplaat om de montageplaats af te tekenen
NL IT
Utilizzare la piastra a soffitto per segnare la posizione di montaggio Użyj płytki sufitowej do oznaczenia punktu montażu
PL
Pomocí stropní desky označte místo uchycení
CZ HU
A szerelési hely megjelöléséhez használja a plafonlemezt.
Χρησιμοποιήστε την πλάκα οροφής για να σημειώσετε τη θέση τοποθέτησης
GK PT
Utilizar uma placa de tecto para marcar o local de montagem Brug loftpladen til at markere beslagets placering
DA FI
Merkitse asennuskohta kattolevyn avulla Använd takplatta för att markera monteringsposition
SV RO
Utilizaţi placa pentru tavan pentru a marca locaţia de montare
Използвайте плоскост на тавана, за да отбележите позицията на окачването
BL ET
Märkige laeplaadi abil paigalduskoht Izmantojiet griestu plāksni, lai atzīmētu montēšanas vietu
LV LT
Montavimo vietai pažymėti naudokite lubųplokšt S ploščico za stropno pritrditev označite mesto pritrditve
SL SK
Pomocou stropnej dosky označte miesto upevnenia
Для разметки места крепежа используйте потолочную пластину
RU TR
Montaj yerini işaretlemek için tavan plakasınıkullanın Bruk takplaten til å markere monteringsstedet
NO AR
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟ تﺎﻣﻼﻋ ﻊﺿﻮﻟ ﻒﻘﺴﻟا حﻮﻟ مﺪﺨﺘﺳا
使用顶板标记安装位置
CN
天井プレートを使って、取り付け場所に印を付けます。JP
ę
P15
WOOD STUD INSTALLATION
Wood Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
7/32” inch 3” inch
5 mm 75 mm
STUD
EN
Wood Stud Wall Installation
ES
Instalación en pared con paneles de madera Installation murale sur poteau de cloison en bois
Montage an Holzbalken an der Wand Installatie op muur met houten dragers
NL IT
Installazione su muro con montantiin legno Instalacjaścienna z wykorzystaniem słupów drewnianych
PL CZ
Instalace na stěnu s dřevěnými trámy Falra szerelés fagerendánál
HU
Εγκατάσταση επιτοίχιου ξύλινου ορθοστάτη
GK
Instalação numa parede de vigas de madeira
PT DA
Installation på trævæg Asennus pystypuiseen seinään
FI SV
Träfackverksmontering Instalarea pe un perete din panouri din lemn
RO
Монтиране на дървена преграда на стена
BL
Paigaldus puidust sõrestikupostidele ehitatud seinale
ET LV
Uzstādīšana pie koka statņu sienas Tvirtinimas prie medinės sienos
LT SL
Stenska pritrditev na lesen steber Inštalácia na drevenú stenu
SK
Установка на стену с деревянными стойками
RU TR
Ahşap Direkli Duvara Montaj Installasjon på vegg med trestendere
NO AR
ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟا تاذ ﻂﺋاﻮﺤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴآﺮﺘﻟا
木柱墙安装
CN
木製スタッドの壁への取り付けJP
Drill pilot hole
Realice el agujero piloto Percez le trou de guidage Bohren Sie die Vorbohrung Boor een montagegat Trapanare il foro pilota Wywierćotwór pilotowy Vyvrtejte vodicí otvor Fúrja ki a vezetőlyukat.
Ανοίξτε οπή οδηγό
Executar um furo piloto Bor styrehul Poraa ohjausreikä Borra styrhål Gaură de ghidare a burghiului
Пробиване на основна дупка
Puurige esialgne auk Izveidojiet priekšurbumu Išgręžkite bandomąjąskyl Navrtajte začetno luknjo Vyvŕtajte vodiacu dieru
Просверлите направляющее отверстие
Kılavuz delik açın Drill pilothull
ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣا
钻导孔
ドリルでパイロット穴を開けます。
ę
P16
P-G
P-F
Step 2
3
x4
EN Mount ceiling plate ES Coloque la placa de pared FR Montez la plaque murale DE Montieren Sie die Wandplatte NL Monteer de wandplaat IT Montare la piastra a muro PL Zamontuj płytęścienną CZ Připevněte nástěnnou desku HU Szerelje fel a fali lemezt.
3
GK Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου PT Placa de montagem na parede DA Montér vægpladen FI Seinäasennuslevy SV Montera väggplatta RO Montaţi placa pentru perete BL Окачете стенната плоскост ET Paigaldage seinaplaat LV Montēt sienas plāksni
Step 3
EN Attach cover ES Coloque la cubierta FR Fixez le cache DE Befestigen Sie die Abdeckung NL Bevestig de bedekking IT Montare il coperchio PL Zamontuj pokrywę CZ Připevněte kryt HU Tegye fel a burkolatot. GK Τοποθετήστε το καπάκι PT Prender a cobertura DA Sæt dækplade på FI Kiinnitä suojus SV Sätt fast hölje RO Ataşaţi capacul BL Прикрепете капака ET Kinnitage kaas LV Piestipriniet pārsegu LT Uždėkite dangtelį SL Namestite pokrov SK Pripevnite kryt RU Установите крышку TR Kapağı takın NO Fest dekselet AR ءﺎﻄﻐﻟا ﻂﺑرا CN 连接外盖 JP カバーを取り付けます。
LT Pritvirtinkite sieninę plokštę SL Ploščica za pritrditev na steno SK Pripevnite nástennú dosku RU Установите стеновую пластину TR Duvar plakasını monte edin NO Fest veggplaten AR ﻲﻄﺋﺎﺤﻟا حﻮﻠﻟا ﺖﺒﺛ CN 安装墙板 JP ウォールプレートを取り付けます。
Snap Together
Presione junto Emboîtez Einrasten lassen Samenklikken Unire a incastro Złóż razem Spojte Pattintsa össze
Ασφαλίστε μαζί
Rebater Tryk sammen Napsauta yhteen Fäst tillsammans Îmbinaţi
Съединете с
Kinnitage kokku Saspiediet kopā Susekite suspausdami Stisnite skupaj Spojte dokopy
Состыкуйте
Birbirine Geçirme Fest sammen
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ
按扣在一起
カチッとはめ込む
P17P17
EN Loosen Fastener ES Afloje el sujetador FR Desserrez l'attache DE Lösen Sie die Befestigung NL Draai de bevestiging los IT Allentare il dispositivo di fissaggio PL Poluzuj zapięcie CZ Uvolněte upevnění HU Lazítsa meg a rögzítőt. GK Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα PT Soltar aperto DA Løsgør fæstneren FI Löysää kiinnitintä SV Lossa fäste RO Slăbiţi dispozitivul de fixare BL Разхлабете натегача ET Laske kinniti lõdvemaks LV Atbrīvojiet fiksatoru LT Atlaisvinti tvirtinimo elementą SL Zrahljajte objemko SK Uvoľnite upevnenie RU Ослабьте крепление TR Kıskacı Gevşetin NO Løsne holderen AR ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻞﺣ CN 开紧固件 JP 留め具を緩めます。
EN
Separate adapter from mount
ES
Separe el adaptador del soporte Séparez l'adaptateur du support
Trennen Sie den Adapter von der Halterung
DE
Maak de adapter los van de montage
NL IT
Separare l'adattatore della montatura
PL
Odłącz adapter od mocowania
CZ
Odpojte adaptér od držáku Szerelje le az adaptert a tartóról.
HU
Διαχωρήστετονπροσαρμογέααπότηβάσηστήριξης
GK
Separar o adaptador da estrutura
PT DA
Tag adapteren fra beslaget Erota sovitin telineestä
FI SV
Separera adapter från fäste
RO
Adaptor separat din montaj
Отделете адаптера от модула за окачване
BL ET
Eraldage adapter kinnituskonstruktsioonist Atdaliet savienotājelementu no stiprinājuma
LV LT
Askirkite nuo pagrindo adapter Adapter snemite z držala
SL SK
Odpojte adaptér od držiaka
Отсоедините адаптер от стойки
RU TR
Adaptörü düzenekten ayırın Løsne adapteren fra stativet
NO
ﺖﺒﺜﻤﻟا ﻦﻋ ﺊﻳﺎﻬﻤﻟا ﻞﺼﻓاAR
从支架上分离附件
CN
マウントからアダプタを外します。
JP
į
Step 4
1
6
x1
Step 5
2
2
1
x1
P18
P18
3
Step 6
2
Step 7
EN
Attach
ES
Fijar
Attacher
DE
Befestigen
NL
Bevestig
IT
Fissare
PL
Zamontuj
CZ
Připevnit
HU
Szerelje fel
GK
Προσαρτήστε
PT
Prender
DA
Påsæt
FI
Kiinnitä
SV
Fäst
RO
Ataşaţi
BL
Прикрепете
ET
Kinnitage
LV
Pievienojiet
LT
Pritvirtinti
SL
Pritrdite
SK
Pripevni
RU
Приложить
Ekleyin Fest
NO AR
ﻂﺑرا
联接
CN
取り付け
JP
ť
EN Tighten Fastener ES Ajuste el sujetador FR Serrez l'attache DE Ziehen Sie die Befestigung fest NL Draai de bevestiging vast IT Serrare il dispositivo di fissaggio PL Zaciśnij łącznik CZ Utáhněte upevnění HU Szorítsa meg a rögzítőt. GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα PT Apertar aperto DA Stram fæstneren FI Kiristä kiinnitin SV Spänn fäste RO Strângeţi dispozitivul de fixare BL Затегнете натегача ET Pingutage kinnitit LV Savelciet fiksatoru LT Priveržti tvirtinimo elementą SL Pričvrstite objemko SK Utiahnite upevnenie RU Затяните крепление TR Kıskacı Sıkıştırın NO Stram holderen AR ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑرا CN 拧紧紧固件 JP 留め具を締めます。
x1
P-J
8
P19P19
EN Install ES Instale FR Installer DE Anbringen NL Installeer IT Installare PL Zainstaluj CZ Instalujte HU Telepítse GK Εγκαταστήστε PT Instalar DA Installér FI Asenna SV Montera RO Instalaţi BL Инсталиране ET Paigaldage LV Uzstādīt LT Montuoti SL Pritrditev SK Nainštalujte RU Установить TR Tak NO Installere AR ﺐآر CN 安装 JP 取り付け
Step 8
P-A – P-D
Install leg posts into projector.
x4
Step 9
Adjust legs (Part 5) to fit projector hole pattern
A
EN Adjust GK Προσαρμόστε RU Отрегулируйте ES Ajuste PT Ajustar TR Ayarlayın FR Ajustez DA Justér NO Juster DE Justieren Sie FI Säädä SV Justera NL Regel ET Sättige paika RO Reglaţi IT Regolare LV Pielāgojiet BL Регулирайте PL Wyreguluj LT Nustatykite AR ﻂﺒﺿا CZ Upravte polohu SL Prilagodite CN 调整 HU Igazítsa helyére. SK Upravte polohu JP 調整します。
B
5
5
P20P20
Step 10
Adjust legs (Part 5) to fit projector hole pattern
5
1
A
1
B
EN Adjust GK Προσαρμόστε RU Отрегулируйте ES Ajuste PT Ajustar TR Ayarlayın FR Ajustez DA Justér NO Juster DE Justieren Sie FI Säädä SV Justera NL Regel ET Sättige paika RO Reglaţi IT Regolare LV Pielāgojiet BL Регулирайте PL Wyreguluj LT Nustatykite AR ﻂﺒﺿا CZ Upravte polohu SL Prilagodite CN 调整 HU Igazítsa helyére. SK Upravte polohu JP 調整します。
P21P21
EN
Tighten
Ajustar
ES FR
Serrer Festziehen
DE NL
Vastdraaien
IT
Serrare
PL
Dokr
CZ
Utáhnout Rögzítse
HU GK
Σφίξτε
Apertar
PT DA
Stram Kiristä
FI SV
Spänn Strângeţi
RO BL
Затегнете
Pingutage
ET LV
Savilkt Priveržti
LT SL
Pričvrstite Utiahnu
SK RU
Затягивание Sıkıştırın
Stram
ﻂﺑراAR
紧固
CN
締める
JP
Step 11
ęć
P-H
ť
P-E
x4
X4
Step 12
4
EN
Attach covers
ES
Coloque las cubiertas
Fixez les caches
DE
Befestigen Sie die Abdeckungen
NL
Bevestig de bedekkingen
IT
Montare i coperchi
PL
Zamontuj pokrywy
CZ
Připevněte kryty
HU
Tegye fel a burkolatokat.
Τοποθετήστε τα καπάκια
GK PT
Prender as coberturas
DA
Sæt dækplader på
FI
Kiinnitä suojukset
SV
Sätt fast höljen
RO
Ataşaţi capacele
Прикрепете капаците
BL ET
Kinnitage kaaned
LV
Piestipriniet pārsegus
LT
Uždėkite dangtelius
SL
Namestite pokrove
SK
Pripevnite kryty
Установите крышки
RU TR
Kapaklarıtakın Fest dekslene
NO AR
ﺔﻴﻄﻏﻷا ﻂﺑرا
连接外盖
CN
カバーを取り付けます。
JP
P22P22
EN
Attach
ES
Fijar
Attacher
DE
Befestigen
NL
Bevestig
IT
Fissare
PL
Zamontuj
CZ
Připevnit
HU
Szerelje fel
GK
Προσαρτήστε
PT
Prender
DA
Påsæt
FI
Kiinnitä
SV
Fäst
RO
Ataşaţi
BL
Прикрепете
ET
Kinnitage
LV
Pievienojiet
LT
Pritvirtinti
SL
Pritrdite
SK
Pripevni
RU
Приложить
Ekleyin
NO
Fest
AR
ﻂﺑرا
CN
联接
取り付け
JP
Step 13
2
1
ť
Step 14
EN Tighten Fastener ES Ajuste el sujetador FR Serrez l'attache DE Ziehen Sie die Befestigung fest NL Draai de bevestiging vast IT Serrare il dispositivo di fissaggio PL Zaciśnij łącznik CZ Utáhněte upevně HU Szorítsa meg a rögzítőt.
6
x1
GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα PT Apertar aperto DA Stram fæstneren FI Kiristä kiinnitin SV Spänn fäste RO Strângeţi dispozitivul de fixare BL Затегнете натегача ET Pingutage kinnitit LV Savelciet fiksatoru LT Priveržti tvirtinimo elementą SL Pričvrstite objemko SK Utiahnite upevnenie RU Затяните крепление TR Kıskacı Sıkıştırın NO Stram holderen AR ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑرا CN 拧紧紧固件 JP 留め具を締めます。
P23P23
Step 15
3
2
EN Adjust swivel ES Ajuste el giro FR Ajustez le pivot DE Stellen Sie die gewünschte Position ein NL Pas de draaiing aan IT Regolare la rotazione PL Dopasuj połączenie obrotowe CZ Upravte polohu otočného podstavce HU Állítsa be a forgatást. GK Προσαρμόστε τον άξονα PT Ajustar o fuso roscado DA Justér drejeplade FI Säädä pyörivä nivel SV Justera svängplatta RO Reglaţi rozeta BL Регулирайте шарнирното съединение ET Sättige pöörel paika LV Pielāgojiet šarnīrsavienojumu LT Pasukimo nustatymas SL Prilagodite vrtljiv tulec SK Upravte polohu otočného podstavca RU Отрегулируйте угол поворота TR Döner mafsalı ayarlayın NO Juster svingtappen AR ةراوﺪﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا ﻂﺒﺿا CN 调整旋转架 JP スウィベルを調整します。
EN Tighten ES Ajustar FR Serrer DE Festziehen NL Vastdraaien IT Serrare PL Dokręć CZ Utáhnout HU Rögzítse GK Σφίξτε PT Apertar DA Stram FI Kiristä SV Spänn RO Strângeţi BL Затегнете ET Pingutage LV Savilkt LT Priveržti SL Pričvrstite SK Utiahnuť RU Затягивание TR Sıkıştırın NO Stram AR ﻂﺑرا CN 紧固 JP 締める
P24P24
Page Left Blank Intentionally
EN
Page Left Blank Intentionally
ES
Esta página se dejó en blancointencionalmente
Cette page est intentionnellement vierge
DE
Seite absichtlich freigelassen
NL
Pagina werd leeg gehouden
IT
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
PL
Strona celowo pozostawiona pusta
CZ
Záměrněprázdná stránka
HU
Szándékosan üresen hagyott oldal
Σκόπιμα κενή σελίδα
GK PT
Página deixada em vazio propositadamente
DA
Denne side er med vilje tom.
FI
Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.
SV
Blank sida
RO
Pagină lăsată goală intenţionat
Лявата страница е оставена празна нарочно
BL ET
Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg
LV
Lapa tīšuprātatstāta tukša
LT
Specialiai paliktas tuščias lapas
SL
Namerno puščena prazna stran
SK
Úmyselne ponechaná prázdna stránka
Пустая страница
RU TR
Sayfa, KasıtlıOlarak BoşBırakılmıştır Denne siden skal være tom
NO AR
ﺪﺼﻗ ﻦﻋ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻩﺬه ﺖآﺮﺗ
页无正文
CN
このページは意図的に空白にしてあります。
JP
P25
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
ENGLISH
This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered
against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or replace the defective component or product, at its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.
To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or info@omnimount.com. You
must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.
OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to
follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability. OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.Specifications are subject to change without prior notice.
ESPAÑOL
Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de
OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se sigan las instrucciones de Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT
(800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com. a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de envío pagos.
OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso
especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Deberá proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto
FRANÇAIS
Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount
autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount annulera la garantie.
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à
info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.
OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à
une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge, ou du non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount. OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main d'œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon
votre lieu de résidence.
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
P26
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS
EN
PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR PURCHASES OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR COUNTRIES DISTRIBUTOR FOR COUNTRY SPECIFIC WARRANTY INFORMATION.
AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL PRODUCTO DE OMNIMOUNT TIENE
ES
VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE CON EL DISTRIBUIDOR DE SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA GARANTÍA EN ESE PAÍS.
AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT OMNIMOUNT S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI VOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES
FR
ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DE VOTRE PAYS POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE APPLIC ABLE.
HINWEIS AN KUNDEN AUSSERHALB DER USA: DIE VON OMNIMOUNT ERTEILTE PRODUKTGARANTIE GILT NUR FÜR PRODUKTE, DIE IN DEN VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN. BEI PRODUKT EN, DIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN, KONTAKTIEREN
DE
SIE DEN VERTRIEBSHÄNDLER IHRES LANDES, UM LANDESSPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE
ZU ERHALTEN.
BERICHT VOOR KLANTEN BUITEN DE VERENIGDE STATEN: DE OMNIMOUNT-PRODUCTGARANTIE GELDT ENKEL VOOR PRODUCTEN AANGEKOCHT
NL
IN DE VERENIGDE STATEN. ALS HET PRODUCT WERD AAN GEKOCHT BUITEN DE VERENIGDE STATEN, KUNT U BIJ UW PLAATSELIJKE LEVERANCIER TERECHT VOOR DE VOOR UW LAND GELDENDE GARANTIE.
AVVERTENZA PER GLI UTENTI RESIDENTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI: LA GARANZIA PER I PRODOTTI OMNIMOUNT È VALIDA SOLO PER I
IT
PRODOTTI ACQUISTATI NEGLI STATI UNITI. PER ACQUISTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PER IL VOSTRO PAESE PER RICHIEDERE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA DISPONIBILE NEL VOSTRO PAESE.
UWAGA DLA KLIENTÓW SPOZA STANÓW ZJEDNOCZONYCH: GWARANCJA NA PRODUKTY FIRMY OMNIMOUNT DOTYCZY WYŁĄCZNIE URZĄDZEŃ ZAKUPIONYCH W STANACH ZJEDNOCZONYCH. W PRZYPADKU Z AKUPÓW DOKONANYCH POZA TERYTORIUM STANÓW ZJEDNOCZONYCH NALEŻY
PL
SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DYSTRYBUTOREM KRAJOWYM W CELU UZYSKANIA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH GWARANCJI OBOWIĄZUJĄCEJ NA TERENIE DANEGO KRAJU.
UPOZORNĚNÍ PRO ZÁKAZNÍKY MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ: ZÁRUKA SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT SE VZTAHUJE POUZE NA PRODUKTY
CZ
ZAKOUPENÉ VE SPOJENÝCH STÁTECH AMERICKÝCH. U PRODUKTŮ ZAKOUPENÝCH MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ ZÍSKÁTE INFORMACE O ZÁRUCE OD DODAVATELE PRO VAŠI ZEMI.
MEGJEGYZÉS AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜLI ÜGYFELEK RÉSZÉRE: AZ OMNIMOU NT JÓTÁLL ÁSA CSAK AZ EGY ESÜLT ÁLLAMOKBAN
HU
VÁSÁROLT TERMÉKEKRE VONATKOZIK. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜL VÁSÁROLT TERMÉKEK ESETÉBEN A TERMÉKSPECIFIKUS JÓTÁLLÁS­INFORMÁCIÓKKAL KAPCSOLATBAN FORDULJUNK A HELYI FORGALMAZÓHOZ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΛΑΤΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ: ΗΕΓΓΥΗΣΗΓΙΑΤΑΠΡΟΪΟΝΤΑΤΗΣOMNIMOUNT ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ
GK
ΑΓΟΡΑΖΟΝΤΑΙ ΣΤ ΙΣ ΗΠΑ. ΓΙΑ ΑΓΟΡΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΟΥ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ.
AVISO PARA CLIENTES FORA DOS ESTADOS UNIDOS: A GARANTIA DOS PRODUTOS OMNIMOUNT APLICA-SE APENAS A PRODUTOS ADQUIRIDOS
PT
NOS ESTADOS UNIDOS. PARA COMPRAS FORA DOS ESTADOS UNIDOS, CONTACTE O DISTRIBUIDOR NO SEU PAÍS PARA OBTER INFORMAÇÕES DE GARANTIA ESPECÍFICAS NACIONAIS.
BEMÆRKNING TIL KUNDER UDEN FOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÆLDER KUN FOR PRODUKTER, DER ER KØBT I USA. FOR KØB
DA
UDEN FOR USA BEDES DE KONTAKTE DEN LOKALE FORHANDLER FOR LANDESPECIFIKKE GARANTIOPLYSNINGER. HUOMAUTUS YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OLEVILLE ASIAKKAILLE: OMNIMOUNT-TUOTETAKUU KOSKEE VAIN TUOTTEITA, JOTKA ON
FI
OSTETTU YHDYSVALLOISSA. YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OSTETTUJEN TUOTTEIDEN MAAKOHTAISET TAKUUTIEDOT SAA PAIKALLISELTA JÄLLEENMYYJÄLTÄ.
INFORMATION TILL KUNDER UTANFÖR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÄLLER ENDAST PRODUKTER SOM ÄR KÖPTA I USA. FÖR INKÖP
SV
UTANFÖR USA VÄNLIGEN KONTAKTA DISTRIBUTÖREN I DITT LAND FÖR SPECIFIK GARANTIINFORMATION. NOTIFICARE PENTRU CLIENŢII DIN AFARA STATELOR UNITE: GARANŢIA PRODUSULUI OMNIMOUNT SE APLICĂ NUMAI LA PRODUSELE
RO
ACHIZIŢIONATE ÎN STATELE UNITE. PENTRU ACHIZIŢIILE ÎN AFARA STATELOR UNITE, CONTACTAŢI DISTRIBUITORII DE ŢARĂ PENTRU INFORMAŢII DESPRE GARANŢIE SPECIFICE ŢĂRII RESPECTIVE.
ЗАБЕЛЕЖКАЗАКЛИЕНТИТЕИЗВЪНСАЩ; ГАРАНЦИЯТА НА ПРОДУКТА OM NIMOUNT СЕ ОТНАСЯ ЕДИНСТВЕНО ЗА ПРОДУКТИ, ЗАКУПЕНИ НА
BL
ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ ПРИ ИЗВЪРШЕНИ ПОКУПКИ ИЗВЪН ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ, МОЛЯ СВЪРЖЕТЕ СЕ СЪС СЪОТВЕТНИЯ ЗА ВАШАТА СТРАНА ДИСТРИБУТОР, ЗА ДА ПОЛУЧИТЕ СПЕЦИФИЧНА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ГАРАНЦИЯТА.
TEAVE VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE ASUVATELE KLIENTIDELE: OMNIMOUNTI TOOTEGARANTII KEHTIB VAID AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES
ET
OSTETUD TOODETELE. VÄLJASPOOL AM EERIKA ÜHENDRIIKE OSTETUD TOODETE KOHTA RIIGISISESE GARANTII TEAVET SAATE OMA RIIGI EDASIMÜÜJALT.
PAZIŅOJUMS KLIENTIEM ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM:OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU GARANTIJA ATTIEC AS TIKAI UZ
LV
IZSTRĀDĀJUMIEM, KAS IEGĀDĀTI ASV. PIRKUMIEM, KAS VEIKTI ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: LAI SAŅEMTU INFORMĀCIJU PAR JŪSU VALSTĪ PIEMĒROJAMO GARANTIJU, LŪDZU, S AZINIETIES AR VIETĒJO PREČU IZPLATĪTĀJU.
PASTABA KLIENTAMS, KURIE GYVENA NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE: GARANTIJA TAIKOMA TIK JUNGTINĖSE VALSTIJOSE ĮSIGYTIEMS
LT
„OMNIMOUNT“ PRODUKTAMS. ĮSIGIJĘ PRODUKTĄ NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE, KREIPKITĖS Į SAVO PLATINTOJĄ IR GAUKITE INFORMACIJĄ API E GARANTIJOS SUTEIKIMĄ ATIT INKAMOJE ŠALY JE.
OPOZORILO ZA KUPCE ZUNAJ ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE: GARANCIJA ZA IZDELKE PODJETJA OMNIMOUNT VELJA LE ZA IZDELKE, KUPLJENE V
SL
ZDRUŽENIH DRŽAVAH AMERIKE. ČE STE KUPILI IZDELEK V D RUGI DRŽAVI, SE GLEDE INFORMACIJ O GARANCIJI OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA PRODAJALCA V SVOJI DRŽAVI.
UPOZORNENIE PRE ZÁKAZNÍKOV MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH: ZÁRUKA SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT SA VZŤAHUJE IBA NA PRODUKTY
SK
ZAKÚPENÉ V SPOJENÝCH ŠTÁTOCH. INFORMÁCIE O ZÁRUKE NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH ZÍSKATE OD DODÁVATEĽA PRE VAŠU KRAJINU.
ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ КЛИЕНТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США: ДАННАЯ ГАРАНТИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО НА ПРОДУКЦИЮ,
RU
ПРИОБРЕТЕННУЮВ США. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О ГАРАНТИИ ДЛЯ ПРОДУКЦИИ, ПРИОБРЕТЕННОЙ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США, ОБРАТИТЕСЬ К ДИСТРИБЬЮТОРУ В ВАШЕЙ СТРАНЕ.
AMER İKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ DIŞIND A İKAMET EDEN MÜŞTERİLERE YÖNELİK BİLDİRİM: OMNIMOUNT ÜRÜN GARANTİSİ YALNIZCA AMERİKA
TR
BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NDE SATIN ALINAN ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİDİR. AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NİN DIŞINDA YAPILAN SATIN ALIMLARLA İLGİLİ OLARAK ÜLKEYE ÖZEL GARANTİ BİLGİLERİNİ EDİNMEK İÇİN LÜTFEN ÜLKENİZDEKİ DİSTRİBÜTÖRLERE BAŞVURUN.
KUNNGJØRING TIL KUNDER UTENFOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GJELDER BARE FOR PRODUKTER SOM ER KJØPT I USA. FOR KJØP
NO
UTENFOR USA, MÅ DU TA KONTAKT MED DISTRIBUTØREN I DITT LAND ANGÅENDE GARANTIINFORMASJON SPESIFIKT FOR DITT LAND.
AR
كﺪﻠﺑ ﻲﻓ نﺎﻤﻀﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋ .
美国境外客户注意: OMNIMOUNT 产品保修仅适用于在美国境内购买的产品。对于在美国境外购买的产品,请与购买地国家的经销商联系,以了解适用于该国家的保
CN
修信息。
米国以外に在住のお客様へ: OMNIMOUNT製品の保証は、米国で購入された製品のみに適用されます。米国以外の国で購入された製品 については、購入された代
JP
理店にその国の保証内容をご確認ください。
ﻣوأ تﺎﺠﺘﻨﻣ نﺎﻤﺿ نأ ﺔﻈﺣﻼﻣ ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا جرﺎﺧ ﻦﻣ ءﻼﻤﻌﻠﻟ ﻲﻐﺒﻨﻳ ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا ﻞﺧاد ﻦﻣ ةاﺮﺘﺸﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﻖﺒﻄﻨﻳ ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨ . ﺪﻠﺑ ﻲﻓ عزﻮﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا جرﺎﺧ ﻦﻣ ءاﺮﺸﻟا ﺪﻨﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ك
P27
(EN) English (ES) Spanish (FR) French (DE) Deutsch (NL) Netherlands (IT) Italian (PL) Polish (CZ) Czech (HU) Hungarian (GK) Greek (PT) Portuguese (DA) Danish (FL) Finnish (SV) Swedish (RO) Romanian (BL) Bulgarian (ET) Estonian (LV) Latvian (LT) Lithuanian (SL) Slovenian (SK) Slovak (RU) Russian (TR) Turkish
(AR) Arabic (CN) Chinese
(JP) Japanese
THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP PRODUKTU FIRMY OMNIMOUNT DĚKUJEME ZA ZAKOUPENÍ PRODUKTU SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT AZ OMNIMOUNT KÖSZÖNI, HOGY A CÉG TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ OMNIMOUNT OBRIGADO POR ADQUIRIR UM PRODUTO OMNIMOUNT TAK, FORDI DE HAR KØBT ET OMNIMOUNT-PRODUKT KIITÄMME OMNIMOUNT-TUOTTEEN OSTAMISESTA TACK FÖR ATT DU KÖPTE EN OMNIMOUNT-PRODUKT VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ACHIZIŢIONAT UN PRODUS OMNIMOUNT БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА OMNIMOUNT TÄNAME, ET OSTSITE OMNIMOUNTI TOOTE PATEICAMIES, KA IEGĀDĀJĀTIES OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „OMNIMOUNT“ PRODUKTĄ ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP OMNIMOUNTOVEGA IZDELKA
ĎAKUJEME VÁM ZA ZAKÚPENIE PRODUKTU SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ OMNIMOUNT
OMNIMOUNT ÜRÜNÜNÜ SATIN ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ TAKK FOR AT DU KJØPTE ET OMNIMOUNT-PRODUKT(NO) Norwegian
ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻚﺋاﺮﺸﻟ ًا ﺮ ﻜ ﺷ
谢您购买 OMNIMOUNT 产品 OmniMount 製品をご購入いただきまして、ありがとうございます
OmniMount Systems, Inc.
8201 South 48th Street
Phoenix, AZ 85044-5355
1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)
www.omnimount.com
All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of
OmniMount Systems, Inc. © 2006
P28
Loading...