Omnimount OM10016 User Manual

SCM
Medium Flat Panel Ceiling Mount
ULN #
OM10016
PN #
SCM = L27-OM10016-PRO-121808vC-CC
CVERSION
Maximum screen size: 42” Maximum weight 200 lbs - 90 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED WEIGHT CAPACITY. SERIOU S INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY OCCUR!
EN
Instruction Manual
ES
Manual De Instrucciones
FR
Manuel D’instructions
Benutzerhandbuch
NL
Instructiehandleiding
IT
Manuale Di Istruzioni
PL
Instrukcja Obsługi
CZ
Návod K Obsluze
HU
Kezelési Kézikönyv
Images may differ from actual productEN
El producto real puede variar respecto a la
ES
imagen mostrada.
FR
Le produit réel peut différer de l'illustration. Abbildung weicht möglicherweise von
tatsächlichem Produkt ab. De afbeelding kan verschillend zijn van het
NL
eigenlijke product. L’immagine può non corrispondere al prodotto
IT
effettivo. Rzeczywisty produkt możesię różnić od
PL
przedstawionego na ilustracji. Obrázek se může od skutečného produktu lišit.CZ A kép eltérhet a tényleges terméktől.
HU
Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από το προϊόν που
GK
έχετε.
PT
As imagens poderão divergir do produto real Billederne kan variere fra det faktiske produkt
DA
GK PT DA FI SV RO BL ET LV
Εγχειριδιο Οδηγιων
Manual De Instruções Brugervejledning Asennusopas Monteringsanvisning Manual Cu Instrucţiuni
РъководствоЗаРабота
Juhend Lietošanas Pamācība
Kuvat voivat erota itse tuotteesta
FI
Bilder kan skilja sig från befintlig produkt
SV RO
Este posibil ca imaginile să difere faţă de produsul real Възможно е изображенията да се различават от
BL
продукта в действителност
ET
Pildid võivad tegelikust tootest erineda
LV
Attēli var atšķirties no pašreizējā izstrādājuma Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo produkto
LT SL
Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka Obrázky sa môžu od skutočného produktu odlišovať.
SK
Изображение товара, представленное в этом документе, может отличаться от реального внешнего
RU
вида товара. Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilir
TR NO
Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktet ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ رﻮﺼﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗAR
CN
图可能与实际产品不同 画像は実際の製品とは異なる場合があります。
JP
LT
Naudojimo Instrukcija
SL
Navodila
SK
Návod Na Obsluhu
RU
Руководство По Эксплуатации
TR
Talimat Kilavuzu
NO
Bruksanvisning
AR
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﻴﺘآ
CN
说明手册
JP
󰙳󱸲󰢠󰥁
WARNING! – ENGLISH
WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM
IMPROPER INSTALLATION OR ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING.
If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a
qualified installer. North America residents can contact OmniMount customer service at
800.668.6848 or info@omnimount.com.
Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require
replacement parts, contact OmniMount Customer Service at 800.668.6848 or Info@omnimount.com. International customers need to contact a local distributor for assistance.
For ceiling mounted products: This product has been designed for use in a ceiling mounted
configuration, defined by wood beams and joists 2 x 4 inches and greater. If you don’t know your wall type, or for assistance with other surfaces (steel beams or concrete), contact a qualified installer. For safe installation, the ceiling you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the ceiling structure/surface and the anchors used in the installation will safely support the total load. For Ceiling mounted products, professional installation is highly recommended.
Do not use this product for any application other than those specified by OmniMount. This product may contain moving parts. Use with caution. DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT.
¡ADVERTENCIA! – ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! LA INSTALACIÓN O EL MONTAJE INAPROPIADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES, DAÑOS
MATERIALES O INCLUSO LA MUERTE. ANTES DE COMENZAR, LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS.
Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o pregunta, comuníquese con un instaladorcalificado. Los
residentes de América del Norte pueden comunicarse con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a info@omnimount.com.
Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el montaje. Si necesita piezas
de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a info@omnimount.com. Los clientes internacionales deberán comunicarse con un distribuidor local para recibir asistencia.
Información acerca de los productos que se instalan en el techo:este producto está diseñado para instalarlo en techos
definidos por vigas y viguetas de madera de 5,8 mm x 10,16 mm y más. Si no está seguro acerca del material de su techo o si desea obtener información sobre otras superficies (vigas de acero u hormigón), comuníquese con un instalador calificado. Para realizar una instalación segura, el techo elegido debe ser capaz de soportar 4 veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá reforzar la superficie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de comprobar que la estructura/superficie del techo y los tacos que se utilizan en la instalación soporten la carga total de manera segura. Para los productos que se instalan en el techo, se recomienda la instalación a cargo de un profesional.
No utilice este producto para ninguna aplicación que OmniMount no haya especificado.Este producto puede contener componentes móviles. Úselo con precaución.NO EXCEDA LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA PARA ESTE PRODUCTO.
AVERTISSEMENT! – FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! SI CE PRODUIT N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ OU ASSEMBLÉ, IL RISQUE DE CAUSER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, AINSI QUE DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS. AVANT DE COMMENCER, LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS.
Si vous ne comprenez pas les instructions, de même que si vous avez un doute ou des questions, veuillez contacter un installateur
qualifié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à info@omnimount.com.
Si vous découvrez que le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n’installez pas le
produit. Si vous avez besoin de pièces de rechange, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à info@omnimount.com. Les clients habitant hors de l’Amérique du Nord peuvent obtenir de l’aide auprès de leur distributeur local.
Produits s’installant au plafond: Ce produit a été conçu pour une utilisation avec une configuration de montage au plafond,
définie par des poutres et des solives de 2 po x 4 po ou plus. Si vous avez un doute sur la composition de votre plafond ou si vous désirez des conseils concernant une autre surface (poutres en acier ou béton), contactez un installateur qualifié. Pour que l'installation soit sécuritaire, le plafond d'installation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le cas, la surface doit être renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la structure/surface du plafond d'installation et les chevilles d'ancrage utilisées peuvent supporter sans danger le poids de tous les équipements. Il est fortement recommandé que tous les produits montés au plafond soient installés par un professionnel.
Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spécifiés par OmniMount. Ce produit peut contenir des pièces mobiles. Veuillez l'utiliser avec prudence.NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE CE PRODUIT.
P2
WARNUNG! – DEUTSCH
WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN, SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD
FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.
Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount Kundendienst unter der Rufnummer
1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com erreic hen.
Neh men Sie die Installation nicht vor, wenn das Pr odukt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter
der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden.
Bei Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Montage an einer senkrechten Wand (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) vorgesehen. „Holzrahmenkonstruktion“ wird definiert als eine Wand mit mindestens
5 x 10 cm-Balken mit maximal 60cm und mindestens 41 cm Balkenabstand und mit maximal 13 mm Wandbelag (Trockenbauwand, Latten, Putz). Für benutzerspezifische Installationen rufen Sie bitte einen qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstä rkt werden, um diesen Anforderungen ge recht zu werden. Die Person, die die Hal terung montiert, muss sicherstellen, dass die Struktur/Oberfläche der Wand, an der die Halterung montiert werden soll, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen.
Die ses Produkt ist nicht geeignet, um das Gewic ht eines Röhren- oder Flachbildfernsehe rs zu tragen. Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.
DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN
OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.
Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen con tact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het
nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com.
Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op
het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een plaatselijke leverancier.
Voor op de muur gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten dragers of massief beton. Onder houten dragers wordt verstaan een muur die bestaat uit
minimaal 5 x 10 cm dragers met maximaal 60 cm onderlinge afstand en minstens 41 cm onderlinge afstand met maximaal 13 mm wandafdekking (gipsplaat, tegelwerk, pleisterwerk). Neem voor installaties die door de klant dienen te worden uitgevoerd contact op met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet de muur waaropu het product bevestigt 4 keer het gewicht va n de totale belasting kunnen dragen. Als dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig kunnen dragen.Dit product is niet geschikt voor het ondersteunen van een CRT. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.
Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.
AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI,LESIONI GRAVI E MORTE. LEGGERE LE SEGUENTI AVVERTENZE
PRIMA DI INIZIARE.
Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersiad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possonorivolgersi all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero
1.800.668.6848 o scrivend o all’indirizzo di posta elettronica info@omnimou nt.com.
Non installare o assemblare se il prodottoo le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta
elettronica info@omnimo unt.com. I clienti non residenti nell’Amer ica Settentrionale devono rivolgersi al d istributore locale per l’assistenza.
Per i prodotti montati a parete: questo prodotto è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Per parete con montanti in leg no si intende una
parete con montanti con dimensioni minime di 5 x 10 cm, e distanza tra i montanti tra un minimo di 41 cm e un massimo di 60 cm, con un rivestimento della parete di uno spessor e massimo di 13 mm (cartongesso, incannicciatura o rete, intonaco). Per le installazioni personalizzate si raccomanda di rivolgersi a un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovràessere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie della parete e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.Questo prodotto non èprogettato per sostenere il peso di un televisore a tubo catodico. Non utilizzare questo prodottoper applicazioni diverse da quelle specificate da OmniMount.
NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ, РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
ИСМЕРТЬПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ О ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.
Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций илисомневаетесьв надежности конструкции, обратитесь к
сертифицированному специалисту по установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службуработысклиентами по телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com.
Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватаетдеталей. Если у вас возникла потребность в запасных
частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по
телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com. Клиентам, проживающим за пределами США, необходимо обратиться к местному
дистрибьютору.
Для изделий, предназначенных для монтажа на стену. Данное изделие предназначено для установкинавертикальные стены из деревянных стоек или бетонных
блоков. Под стенами из деревянных стоекпонимаютсястены, состоящие изстоек с размерами 5 x 10 см, расстояние между которыми составляет не более 60 см ине менее 40 см при толщине обшивки стены(гипсокартон, дранка, штукатурка) не более 13 мм. Монтаж проектов, сделанных по заказу, лучше поручить квалифицированному специалисту.Для надежного крепления стена, на которую устанавливается оборудование, должна выдерживать вес, вчетырераза превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует усилить, чтобы онасоответствовала данному требованию. Специалист по установке обязан проверить, смогут листена (или иная поверхность, на которую устанавливаетсяоборудование) и используемая система крепления выдержать суммарную нагрузку.Конструкция этого изделия не позволяет выдерживатьвестелевизора с кинескопом или плоским экраном. Запрещается и спользование. систем крепления в местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.
В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.УБЕДИТЕСЬ, ЧТОМАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКАНАДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.
VAROVÁNÍ! NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO MONTÁŽ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉZRANĚNÍ OSOB NEBO POŠKOZENÍ ČI ZNIČENÍ MAJETKU. NEŽ ZAČNETE S INSTALACÍ, PŘEČTĚTE SI
NÁSLEDUJÍCÍ UPOZORNĚNÍ.
Pok ud pokynům nerozumítenebo máte nějaké připomínky či dotazy, kontaktujte kvalifikovanéhoinstalačního te chnika. Zákazníci se sídlem v Severní Americe moho u kontaktovat oddělení služeb zákazníkům
společnosti OmniMount na čísle800.668.6848 nebo na e-mailové adrese info@omnimount.com.
V případ ě, že jsou produkt nebo nástroje poš kozeny nebo chybí, instalaci ani montá žneprovádějte. Potřebujete-li náhradní díly, kontaktujteoddělení péče o zákazníky na čísle 80 0.668.6848 nebo na e-mailové
adrese info@omnimount.com. Zákazníci v zahraničíse musí s žádostí o pomoc obrátit na místníhodistributora.
Produkty pro připevnění na stěnu: Tento produkt byl navržen pro použití na svislé stěny postavené z dřev ěných trámů betonu. Stěna zdřevěných trámů je stěna sestávající z trámů o rozměrech alespoň5 x
10 cm s rozestupem trámůminimálně41 cm a maximálně 60 cm, na nichž je upevněno obložení o síle maximálně 13 mm (sádrokartón, laťoví, omítka). V případě vlastní instalace prosím kontaktujte kvalifikovaného montéra. Pro bezpečnou instalaci je třeba, aby stěna, na kterou je produkt připevněn, měla nosnost odpovídajícíčtyřnásobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je třeba povrch vyztužit tak, aby tento požadavek splňoval. Instalující oso ba je zodpovědná za ověření, zda konstr ukce stěny, jejípovrch a kotvy použité při instalaci bezpečně vydrží celkové zat ížení.Tento produkt není určen k nesení televizorů s obrazovkami typu CRT. Nepou
Tent o produkt může obsahovat pohyblivé součásti. Připoužívání dbejte opatrnosti.NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO PRODUKTU.
OSTRZEŻENIE! NIEPRAWIDŁOWA INSTALACJA LUB MONTAŻ MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA, USZKODZENIE WŁASNOŚCI LUB ŚMIERĆ! PRZED ROZPOCZĘCIEM
INSTALACJI NALEŻY PRZECZYTA ĆPONIŻSZE OSTRZEŻENIA.
W przypadku niezrozumienia tych instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości albo pytań należy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. Mieszkańcy Ameryki Północnej mogąkontaktować się z działem
obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail info@omnimount.com.
Nie instalować, ani nie przeprowadzać montażu, jeśli produkt lub urządzenie jest uszkodzo ne lub go brakuje. Jeśli potrzebne są części zapasowe, należy skontaktować sięzdziałem obsługi klienta firmy
OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail info@omnimount.com. Klienci w różnych krajach powinni skont aktować się z loka lnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy.
Urządzenia montowane na ścianie: To urządzenie jest przeznaczone do montażu na pionowych ścianach drewnianych lub betonowych. Ściany drewniane definiowane są jako ściany pokryte warstwą o grubości
najwyżej 13 mm (płyty okładzinowe, listwy, tynk), składające się ze słupów o rozmiarze co najmniej 5 x 10 cm r ozmieszczonych w odstępach 41–60 cm. W przypadku niestandardowej instalacji należy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. W celu zapewnienia bezpiecznego montażu ściana, na której przeprowadzany jest montaż, powinna być w stanie utrzymać wagę czterokrotnie przekraczającącałkowite obciążenie. W przeciwnym razie powierzchnię należy wzmocnić, aby spełniała ten standard. Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie struktury/powierzchni ściany i czy użyte kołki rozporowe będą bezpiecznie podtrzymywać całe urządzenie.Produkt nie jest przeznaczony do podtrzymywania monitora .Niniejszego urządzenia należyużywać jedynie do celów jednozn acznie określonych przez firmę
Urządzenie to może zawierać elementy ruchome. Używać ostrożnie. NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚC TEGO URZĄDZENIA.
OmniMount.
žívejte tento produktpro žádné jiné účely, než pro jaké je určen společností OmniMount.
WAARSCHUWING! – NEDERLANDS
AVVER TENZA! – ITAL IANO
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! - РУССКИЙ
VAROVÁNÍ! – ČESKY
OSTRZEŻENIE! – POLSKI
P3
FIGY ELEM! A NEM MEGFELELŐ TELEPÍTÉS VAGY ÖSSZESZER ELÉS SZEMÉLYI, TÁRGYI SÉRÜLÉSHEZ V AGY HALÁLHOZ IS VEZETHET. OL VASSUK EL A KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEKET,
MIELŐTT HOZZÁKEZDENÉNK.
Ha nem értjük az utasításokat vagy kérdésünkvan, lépjünk kapcsolatba egyszakemberrel. Észak-Amerikában az OmniMount ügyfélszolgálatát a 800.668.6848 telefonszámon vagyaz info@omnimount.com e-mail
címen érhetjük el.
Ne telepítsük vagy szereljük össze a terméket, ha az vagy a szerszámok sérültek vagyhiányoznak. Ha cserealkatrészre van szükségünk, lépjünk kapcsolatba az OmniMount ügyf élszolgálatával a 800.668.6848
telefonszámon vagy az info@om nimount.com e-mail címen. A nemzetközi ügyfe lek a helyi forgalmazóktól kaphatnak segítséget .
Falra szerelhető termékek: Ez a termék fából vagy betonból készült függőleges falra szerelhető fel. Faanyag esetén a fal legalább 5 x 10 cm méretű gerendákból kell, hogy álljon, amel yek között a távolság nem
több, mint 60 cm, és nem kevesebb, mint 41 cm, és amelynek burkolata (szárazfalazat, léc, gipszkarton) nem vastagabb, mint 13 mm. Egyéni felszerelés eset én lépjen kapcsolatba szakemberrel. A bizt onságos telepítéshez a faln ak, amire a tartót felszereli , el kell bírnia a teljes ter helés súlyának négyszeresét. Amen nyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell erősíteni. A szerelést végzőszemély feladata annak ellenőrzés e, hogy a falszerkezet illetve -felület teherb írása elegendő-e az elem teljes súlyának biztonságos megtartásához.Jelen termék nek nem célja, hogy képes legyen egy képcsöves vagy laposképe rnyős televíziósúlyát megtartani.
Ezt a terméket csak az OmniMount által meghatározott célra használjuk.A termék mozgó alkatrészeket tartalmazhat. Használjunk körültekintéssel.NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT.
AVISO! A INSTALAÇÃO OU MONTAGEM INCORRECTA PODERÁ RESULTAR EM GRAVES FERIMENTOS PESSOAIS, DANOS MATERIAIS OU MESMO MORTE. LEIA OS SEGUINTES AVISOS ANTES
DE INICIAR.
Se n ão entender as instruções ou tiver dúvidas ou questõ es, contacte um técnico de instalação qualificado. Os residentes nos Estados Unidos poderão contactar o Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMount
através do 800.668.6848 ou do endereço info@omnimount.com.
Não instalar ou montar se o produto ou o equipamento estiver danificado ou em falta. Se necessitar de peças de substituição, contacte o Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMOunt através do 800.668.6848
ou do endereço info@omnimount.com. Clientes internacionais deverão contactar o distribuidor local para obter assistência.
Para produtos montados na parede: Este produto foi concebido para utiliz ação numa parede vertical construída em vigas de pa rede de madeira ou em betão armado. Vigas de madeira definidas como uma parede
consistindo de vigas de 5 x 10 cm com um máximo de 60 cm de espaçamento entre vigas e um mínimo de 41 cm de espaçamento entre vigas com um máximo de 13 mm de cobertura de parede ( gesso, paredes em ripas estuque)
Par a instalações personalizadas, por favor contactar um técnico de i nstalação qualificado.Par a uma instalação segura, a parede em que se está a pr oceder à montagem deverá suportar 4 vezes o peso da carga total. Caso contrário, a superfície deverá ser reforçada de modo a cumprir este requisito. A
pessoa que procede à instalaçã o é responsável por assegurar que a estrutura/ superfície da parede e os pontos de fixação util izados na instalação suportam a carga total em segurança.Este produto não foi concebido para suportar a carga de um ecrã CRT. Não utilizar este produto para qualquer outra aplicação para além das especificadas pela OmniMount.
NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO.
ADVARSEL! FORKERT INSTALLATION ELLER SAMLING KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE PERSONSKADER, MATERIEL SKADE OG DØDSFALD. LÆS FØLGENDE ADVARSLER, FØR DE STARTER.Hvis De ikke forstår disse anvisninger, eller hvis De er i tvivl eller har spørgsmål, skal De kontakte en kvalificeret installatør. Personer bosiddende i Nordamerika kan kontakte OmniMount kundeservice på
800.668.6848 eller info@omnimount.com.
Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis De skal bruge reservedele, kan De konta kte OmniMount kundeservice på 80 0.668.6848 eller
info@omnimount.com. Internationale kunder skal kontakte deres lokale forhandler for hjælp.
Til vægmonterede produkter: Dette produkt er designet til brug på en lodret væg af træunderliggere eller fast beton. Træunderliggere defineres som en væg, der består af underliggere på mind st 5 x 10 cm med en
afstand på maks. 60 cm og mindst 41 cm afstand mellem underliggerne samt maks. 13 mm vægbeklædning (tørvæg, lægter eller gips). Kontakt en professionel montør, hvis der ønskes specielle installationer.
For sikker installation skal den væg, du monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfladen forstærkes, så den lever op til denne standard. Installatøren er ansvarlig for at
sikre sig, at vægstrukturen-overfladen samt de ankre, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt påsikker vis.Produktet er ikke designe t til at kunne bære belastningen af et billedrø rs­eller fladskærmsfjernsyn.Dette produkt må ikke anvendes til andre formål end de, der angives af OmniMount.
OVE RSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT.
FIGYELEM! – MAGYAR
AVISO! – PORTUGUÊS
ADVARSEL! – D ANSK
VAROITUS! VÄÄRIN SUORITETTU ASENNUS TAI KOKOAMINEN VOI AIHEUTTAA OMAISUUSVAHINKOJA, LOUKKAANTUMISEN TAI KUOLEMAN. LUE SEURAAVAT VAROITUKSET ENNEN KUIN
ALOITAT.
Jos et ymmärrä ohjeita tai sinulla on muita ongelmia tai kysymyksiä, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Pohjois-Amerikassa asuvat voivat ottaa yhteyden OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai
info@omnimount.com.
Älä asenna tai kokoa, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Jos tarvitset vaihto-osia, ota yhteys OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai info@omnimount.com. Pohjois-Amerikan ulkopuolella asuvien
asiakkaiden tulee ot taa yhteys paikalliseen jälleenmyyjä änsä.
Seinään kiinnitettävät tuotteet: Tämä tuote on suunniteltukäytettäväksi puisilla pystypuillavarustetussa tai umpibetonista valmistetussapystysuorassa seinässä. Puiset pystypuut ovat kooltaan vähintään 5 x 10 cm ja
niiden väli on enintään 60 cm ja vähintään 41 cm ja seinäpinnoitteen (laastiton kiviseinä, listat, rappaus) paksuus on vähintään 13 mm. Mukautetuissa asennuksissa tulee ottaa yhteys asiantuntevaan asentajaan. Jotta asennus olisi turva llinen, seinän täytyy pystyä tukemaan neljä ker taa kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos n äin ei ole, pinta täytyy vahvistaa tämän vaati muksen mukaiseksi. Asentajan vastuulla on varmistaa, että seinärakenne/-pinta ja asennukseenkäytettävät kiinnikkeet kestävätkokonaiskuorman turvallisesti.Tätätuotetta ei ole tarkoitettu kestämään litteänäyttöisen tai kuvaputkitelevision painoa. Älä käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun kuin OmniMountin ilmoittamaan tarkoitukseen.
TÄMÄN TU OTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITT ÄÄ.
VARNING! OTILLBÖRLIG INSTALLATION ELLER MONTERING KAN RESULTERA I ALLVARLIG PERSONSKADA, DÖDSFALL ELLER MATERIELL SKADA. LÄS FÖLJANDE VARNINGSTEXT INNAN
DU BÖRJAR.
Om du inte förstår instruktionerna eller har problem och frågor vänligen kontaka en kvalificerad fackman. Personer som bor i Nordamerika kan kontakta OmniMount kundservice på800.668.6848 eller
info@omnimount.com.
Installera eller montera inte produkten om den är skadad eller delar saknas. Om reservdelar krävs kontakta OmniMount kundservice på800.668.6848 eller Info@omnimount.com. Internationella kunder måste
kontaka en lokal distributör för assistans.
För väggmonterade produkter: Den här produkten har tagits fram för montering på en lodrät vägg med stomme av träreglar eller betong. Vägg med träreglar är en vägg som består av minst 5 x 10 cm reglar med ett
avstånd mellan reglarna av max 60 cm och minst 41 cm samt max 13 mm av kallmur, putsunderlag eller murbruk. För specialinstallationer, kontakta en kvalificerad fackman. För att installationen ska vara säker måste väggen kunna bära 4 gånge r den totala vikten. Om detta inte är fa llet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören ansvarar för att kontrollera väggkonstruktion/yta samt att fästen som används vid installatio klarar den totala belastningen.ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT.
Den här produkten är inte utformad för att klara belastningen av en CRT.
ADVARSEL! FEIL INSTALLASJON ELLER MONTERING KAN FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE, MATERIELL SKADE OG DØD. LES ADVARSLENE UNDER FØR DU BEGYNNER.Hvis du ikke forstår instruksjonene, eller har spørsmål eller er bekymret for noe, må du ta kontakt med en kvalifisert installatør. Kunder bosatt i Nord-Amerika kan ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste på 800
668 6848 eller info@omnimou nt.com.
Ikke begynn å installere eller monter e hvis produktet eller noen av del ene er skadet eller mangler. Hvis du har behov for reservedeler, må du ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste på800 668 6848 eller
info@omnimount.com. Internasjonale kunder måkontakte en lokal distributør for åfå hjelp.
Angående veggmonterte produkter: Dette produktet er konstruert for bruk påvertikale vegger som er bygd av trestendere eller fast betong. Trestendere defineres som vegg bestående av minimum 5 x 10 cm
stendere med maksimalt 60 cm stenderavstand og minimum 41 cm stenderavstand og maksimalt 13 mm veggdekke (tørrvegg, lekter, murpuss). For tilpassede installasjoner, vennligst kontakt en kvalifisert installatør. Veggen må kunne bære 4 ganger vekten av totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke, måoverflaten forst erkes for å oppfylle denne standarden. Install atøren er ansvarlig for å kontrollere at veggkonstruksjonen/overflaten ogforankringene som brukes i installasjonen, trygt kan bære totalbelastningen.Dette produktet er ikke utformet for åkunne bære vekten av en CRT. Ikke bruk dette produktet til noe annet enn det som er spesifisert av OmniMount.
IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET.
VAROITUS! – SUOMI
VARNING! – SVENSKA
ADVARSEL! – N ORSK
P4
AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALĂRI SAU ASAMBLĂRI INCORECTE, POT SURVENI RĂNIRI GRAVE ALE PERSO ANELOR, PAGUBE MATERIALE ŞI CHIAR MOA RTEA. ÎNAINTE SĂ ÎNCEPEŢI,
CITIŢI URMĂTOARELE AVERTISMENTE.
Dacă nu înţelegeţi instrucţiunile sau dacă aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un instalator calificat. Rezidenţii din America de Nord pot contacta serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la
info@omnimount.com.
Nu începeţi instalarea sa u asamblarea dacă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au părţi lipsă. Dacă aveţi nevoie de piese de schimb, contactaţi serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848
sau la info@omnimount.com. Clienţii din străinătate trebuie să contacteze un distribuitor local pentru asistenţă.
Pentru produsele montate pe perete: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat pe un perete vertical construit din panouri de lemn sau din beton solid. Panourile de lemn sunt pereţi formaţi din panouri de cel
puţin 5 x 10 cm, cu o distanţă maximă între panouri de 60 cm şi o distanţă minimă între panouri de 41 cm şi o izolaţie de 13 mm (pereu uscat, şipcă, ipsos). Pentru instalări personalizate, contactaţi un instalator calificat. Pentru instalarea în siguranţă, peretele pe care montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest standard. Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului că structura/suprafaţa peretelui şi cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală.Acest produs nu este creat pentr u a suporta sarcinau nui ecran CRT.Nu utilizaţi acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.
Este posibil ca acest produs să conţină părţi mobile. Utilizaţi-le cu ate nţie.NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.
HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või
teil on paigalduse kohta küsim usi, pöörduge kvalifitseeritud paigalda ja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühe ndust võtta OmniMounti klienditeenind usega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil info@omnimount.com.
Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril 800668 6848 või meiliaadressil
info@omnimount.com. Muude riikide klie ndid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.
Seinale paigaldatavad tooted: See toode on mõeldud kasutamiseks vertikaalsel puitkarkas s-seinal või betoonist müüritisel. Puitkarkass-sein on sein, mis k oosneb vähemalt 5 cm x 10 cm pos tidest, mis asuvad
üksteisest maksimaalselt 60 cm ja minimaalselt 41 cm kauguse l ja millel on maksimaalselt 13 mm paksu ne seinakate (kipsplaat, krohvivõ rk, krohv). Eritingimustes toimuv a paigalduse puhul pöörduge kvalif itseeritud paigaldaja poole. Turvaliseks paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada. Paigaldaja peab tag ama, et seinakonstruktsioon ja - pind ning kõik paigaldusel kasutatava d kinnitusvahendid toetavad turva liselt koguraskust.See toode ei ol e mõeldud kandma kineskoop- või lameek raanteleri raskust.Ärge kasu tage seda toodet mõnel muul kui O mniMounti määratletud eesmärgil .
Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.
BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU. PIRMS DARBA SĀKŠANAS
IZLASIET ŠOS BRĪDIN ĀJUMUS.
Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Ziemeļamerikas iedzīvotāji var sazināties ar uzņēmuma OmniMount klientu apkalpošanas dienestu
pa tālruni 800 668 6848 vai sūtīt e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com.
Nev eiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves deta ļas, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai
sūtiet e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com. Starptautiskie klienti var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.
Uz sienas montējamiem izstrādājumiem : Šo izstrādājumu paredzēts izmantot tikai pie vertikālu koka statņu vai monolīta betona sienas. Koka statņu siena ir siena, ko veido statņi ar minimālo izmēru 5 x 10 cm, kas
izvietoti ar maksimālo atstarpi 60 cm un minimālo atstarpi 41 cm, un kuras ap dare (ģipškartons, latas, apmetums) ir maksimums 13 mm bieza. Individuālai uzstādīšanai sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai garantētu drošu uzstādīšanu, sienai, pie kuras veicat montēšanu, jāiztur četrreiz lielāks svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā virsma ir jānostiprina, lai tāatbi lstu minētajam standartam. Uzstādītājam ir jāpārbauda, vai sienas struktūra/virsma un uzstādīšanai izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi.Šis izstrādā Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount.
Šajā izstr ādājumāvar būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi!. SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.
ĮSPĖJIMAS! NETI NKAMAI SUMONTAVĘ ARBA SURINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI NUOSAVYBĘ ARBA NET ŽŪTI. PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSPĖJIMUS.
Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuot ąspecialistą. Šiaurės Amerikos gyventojai gali kreiptis į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyriųtel.: 800 -668-6848 arba el.
paštu: info@omnimount.com.
Nem ontuokite ir nesurinkite produkto arba jo apa ratūros, jeigu ji yra pažeista arba trūksta dalių. Jeigu reikalingos atsarginės dalys, kreipkitės į „OmniMount“klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.
paštu: Info@omnimount.c om. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kr eiptis į vietinįpla tintoją.
Pri e sienos montuojamiems gaminiams: Šis gaminys sukurtas tvirtinti vertikaliai prie medinės arba vientiso betono sienos. Me dinių statramsčių sienayratokiasiena, kuriąsudaro ne mažesni, kaip 5 x 10 cm
statramsčiai, tarp kuriųyra ne didesni kaip 60 cm tarpai, ne mažesni kaip 41 cm tarpaiir ne storesnė kaip 13 mm sienos dang a (sausasis tinkas, lentos, tinkas) . Norėdami individualizuoto sumontavimo, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Kad tvirtinimas būtų saugus, sien a, prie kurios yra tvirtinama, turi atlai kyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad atitiktų šį standartą. Montuojantisasmuo privalo užtikrinti, kadsienos struktūra / paviršius ir n audojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikyt ųbendrą apkrovą. Šis gaminys nėra skirtas laikyti te levizorius su kineskopais arba plokš čiaisiaisekranais. Nenaudokite šio produkto jokiu kitu„OmniMount“.
Šia me produkte gali būti judančių dalių. Būkite atsargūs. NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.
OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED ZA ČETKOM PREBERITE NASLEDNJA OPOZORILA.Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki
800.668.6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.
Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele , se obrnite na OmniMountovo slu žbo za pomoč strankam na telefonski š tevilki 800.668.6848 ali
e-naslovu Info@omnimount.com. Kupci v drugih državah se morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.
Izdelki za pritrditev na steno: Ta izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpični steni, ki je sezidana iz lesa ali iz masivnega betona. Leseni nosilci, op redeljeni kot stene, sestavljeni i z najmanj 5 x 10 cm nosilcev z
največ 60 cm razmika in najmanj 41 cm razmika med nosilcema ter z največ 13 mm stenskega opaža (mavčne plošče, letev, omet). Za namestitve po meri se obrnita na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, štirikrat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo morate ojačati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bodo stenska struktura/površina in sidra varnopodpirala celotno breme.Ta izdelek ni zasnovan kot nosilec za katodne televizijske zaslone.Izdelek laho vsebuje premične dele. Bodite previdni pri uporabi..
NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.
VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ ŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. PRED ZAČIATKOM INŠTALÁCIE SI PREČÍTAJTE
NASLEDUJÚCE VAROVANIA.
V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaképripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v Severnej Amerike môžu kontaktovaťoddelenie služieb zákazníkom
spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese info@omnimount.com.
V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká časť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné súčasti, kontaktujte oddelenie služieb záka zníkom spoločnosti OmniMount na
čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese Info@omnimount.com. Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získaťpomoc, musia kontaktovať miestneho distribútora.
Produkty určené na pripevnenie na stenu: Tento produkt bol navrhnutý pre montážna zvislé steny z drevených hranolov alebo betónového masívu. Drevené hranoly definovanéako stena pozostávajúca z
hranolov s rozmermi mi nimálne 5 x 10 cm s maximálne 60 cm rozstupom a minimálne 41 cm rozstupo m s maximálne 13 mm stenovej krytin y (sadrokartón, lata, omietka). Pri iných inštaláciách sa obráťte prosím na kvalifikovaného montéra. Bezpečná montáž vyžaduje, aby mala stena nosnosť zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkov ého zaťaženia. V prípade, že mástena nižšiu nosnosť, musí sa vystužiť tak, aby spĺňala tento štandard. Osob a, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za ov erenie, či konštrukcia steny, jej povrch a ukotvenia použité pri montáži, bezpečne vydržia celkové zaťaženie.
Tento produkt nie je určený pre zaťaženie CRT televízorom.Tento produktmôže obsahovať pohyblivé časti. Pr i jeho používaní buďte opatrní.DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKT U.
UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLABİLİR. BAŞLAMADAN ÖNCE AŞAĞIDAKİ UYARILARI OKUYUN. Ta limatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya başvurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848 numaralı telefondan veya info@omnimount.com a dresinden
OmniMount müşteri hizmetle riyle bağlantıya geçebilir.
Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapmayın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya Info@omnimount.comadresinden OmniMount Müşteri Hizmetleriyle
bağlantı kurun. Uluslararasışter iler, yardım için yerel bir dist ribütöre başvurmalıdır.
Duvara monte edilen ürünler için: Bu ürün, ahşap direklerle veya betondan inşa edilmiş dikey bir duvarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Duvar olarak tanımlanan ahşap direkler, maksimum 13 mm duvar
kaplamasına (alçıpan, kafes, sıva) sahip en fazla 60 cm, en az 41 cm direk açıklığıolan min imum 5 x 10 inç'lik direklerden oluşur. Özel montaj için lütfen bir montaj uzmanına danışın. Güvenli kurulum için, montajı gerçekleştirdiğiniz duvar toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardıkarşılayacak şekilde kuvve tlendirilmelidir. Montajcı, duvar yapısının/yüze yinin ve kurulumda kullanılan dayanak noktalarının toplam yük ağırlığını güvenle destekleyeceğini doğrulamakla sorumludur.Bu ürün CRT. Bu ürünü, OmniMount tarafından belirtilenlerden farklıuygul amalar için kullanmayın.
Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullanın. BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN.
AVERTISMENT! – ROMÂNĂ
HOIATUS! – EESTI
BRĪDINĀJUMS! – LATVISKI
jums nav konstruēts tam, lai izturētu katodstaru lampas vai plakanā ekrāna televizora svaru.
ĮSPĖJIMAS! – LIETUVIŲ
OPOZORILO – SLOVENŠČINA
VAROVANIE! – SLOVENSKY
UYARI – TÜRKÇE
P5
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! – ΕΛΛΗΝΙΚA
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ, ΖΗΜΙΑ ΣΕ
ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ.
Αν δεν καταλαβαίνετε τις οδηγίες ή έχετε ερωτήσεις ή απορίες, επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστα σης. Οι κάτοικοι Βορείου Αμερ ικής μπορούν να
επικοινωνήσουν με την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ήστηδιεύθυνσηinfo@om nimount.com.
Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση αν το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή λείπει. Αν χρειάζεστε ανταλλακτικά, επικοινωνήστε με
την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση info@omnimount.com. Οι διεθνείς πελάτες πρέπει να επικοινωνήσουν με τον τοπικό διανομέα για βοήθεια.
Για προϊόντα τοίχου: Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για εφαρμογή σε κάθετο τοίχο, με κατασκευή από ξύλινους ορθοστάτες ή συμπαγές τσιμέντο. Οι ξύλινοι ορθοστάτες
ορίζονται ως τοίχος που αποτελείται από ορθοστάτες τουλάχιστον 5 x 10 εκατοστών με μέγιστο διάκενο μεταξύ των ορθοστατών 60 εκατοστών και ελάχιστο διάκενο 41 εκατοστών με μέγιστη κάλυψη τοίχου (σοβάς, σανίδα, γύψος) 13 χιλιοστών. Για προσαρμοσμένες εγκαταστάσεις, επικοινωνήστε με πιστοποιημένο τεχ νικό εγκαταστάσεων. Για ασφαλή εγκατάσταση, ο τοίχος επί του οποίου θα στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότηταυποστήριξηςτετραπλάσιοφορτίουαπότοσυνολικόβάροςτης συσκευής. Αν όχι, η επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με αυτό το πρότυπο. Ο υπεύθυνος για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνος να επιβεβαιωθεί ότι η δομή/επιφάνεια και τα βύσματα (ούπες) που θα χρησιμοπο ιήσει για την εγκατάσταση θα υποστηρίξουν ασφαλώς το συνολικό βάρος.Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για στήριξη του φορτίου τηλεόρασης επίπεδης οθόνης ή CRT.Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για καμία άλλη εφαρμογή εκτός από αυτές που αναφέρονται από την
OmniMount.
ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ.
ВНИМАНИЕ! – БЪЛГАРСКИ
ВНИМАНИЕ! AКО ИНСТАЛИРАТЕ ИЛИ СГЛОБЯВАТЕ ПРОДУКТАНЕПРАВИЛНО, МОЖЕ ДА ПРИЧИНИТЕ СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, УВРЕЖДАНЕ НА
ИМУЩЕСТВО И СМЪРТ. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ, ПРОЧЕТЕТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ.
Ако не разбирате инструкциите или имате някакви опасения или въпроси , моля свържете се с квалифицирано техническо лице. Жителите на Северна Америка
могатдасесвържатсотделазаобслужваненаклиентикъмOmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл info@om nimount.com.
Ако част от хардуера е увредена или липсва, не инсталирайте и не сглобявайте продукта. Ако се нуждаете от резервни части, свържете се с отдела за обслужване
на клиенти към OmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл info@omnimount.com. Акосенуждаятотпомощ, международните клиенти трябва да се свържат с местния дистрибутор.
Запродуктизамонтираненастена: Тозипродуктепредназначензаупотребасокачваненавертикалнастенаотдървени греди или зидария (твърд
бетон). Под дървени греди в случая се има предвид стена, изградена от греди с минимален размер 5 x 10 см и максимум 60 см разстояние между гредите и минимум разстояние между гредите 41 см при максимум 13 мм стенна облицовка (суха зидария, летви, гипс). За поръчкови инсталации се свържете с квалифициран майстор. За да осигурите безопасна инсталация, стената, на която ще монтирате уреда, трябва да може да издържи 4 пъти общия товар на продукта. Аконеетака, повърхността трябва да се укрепи, за да отговаря на стандартите. Лицето, което инсталира, носи отговорност за това да провери дали стената/повърхността и използваните стоманени връзки са в състояние да издържат на натоварването и безопасно да поддържат общия товар на продукта.продукта.
Не използвайте продукта за цели, различни от целите, указани от OmniMount.Възможно е продуктът да съдържа подвижни части. Използвайте предпазливо. НЕ ПРЕВИ ШАВАЙТЕ МАКСИМ АЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА
,ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ.
ﺮﻳﺬﺤﺗ-ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ !–ﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا وأ ﺐﻴآﺮﺘﻟا نﺄﺷ ﻦﻣ ةﺎﻓﻮﻟا وأ ،تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟﺎﺑ راﺮﺿأ قﺎﺤﻟإ وأ ﺔﻴﺼ . ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا أﺮﻗا
ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﺔﻴﻟﺎﻤﺸﻟا ﺎﻜﻳﺮﻣأ ﻲﻓ ﻦﻴﻤﻴﻘﻤﻟا ءﻼﻤﻌﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
800.668.6848 ﻦﻣ وأ ﺔﻴﺒﺸ
ﻢﺋاﻮﻗ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﻳدﻮﻤﻋ ﻂﺋاﻮﺣ ﻰﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ :ﻂﺋﺎﺤﻟﺎﺑ ﺔﺘﺒﺜﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا ﻰﻠﻋ وأ
ﻞﻣﺎﻌﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا تﺎﺒﻴآﺮﺘﻠﻟ . ﻂﺋﺎﺤﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ﻦﻣﻵا ﺐﻴآﺮﺘﻠﻟو
تﺎﺘﺒﺜﻤﻟاو ﻂﺋﺎﺤﻟا ﺢﻄﺳ. يﺎﻌﻤﻠﻟ ﺮﻳ . ﺐﻴآﺮﺘﻟﺎﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺺﺨﺸﻟا ﻖﺗﺎﻋ ﻰﻠﻋ ﻊﻘﺗ
ﻒﺗﺎﻬﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ 800.668.6848 ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا ﻰﻠﻋ وأ info@omnimount.com.
،تارﺎﺴﻔﺘﺳا وأ ﻖﻠﻘﻠﻟ ﺚﻋاﻮﺑ ﻚﻳﺪﻟ ﺖﻧﺎآ وأ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻢﻬﻔﺗ ﺖﻨآ اذإ ﻞهﺆﻣ ﺐﻴآﺮﺗ ﻞﻣﺎﻌﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ . ءﻼﻤﻋ
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺺﻘﻧ وأ ﻒﻠﺗ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا وأ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ مﺪﻘﺗ ﻪﺗﺎﻣﺰﻠﺘﺴﻣ وأ . ﻋ ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺖﻨآ اذإ ﻒﺗﺎﻬﻟا ﻰﻠ
ﺔﻴﻨﺑ ﻞﻤﺤﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺐﻴآﺮﺘﻟﺎﺑ/ نﺎﻣﺄﺑ ﻲﻠﻜﻟا ﻞﻤﺤﻠﻟ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
ﻞﻤﺤﺗ ﻰﻠﻋ ًا ر د ﺎ ﻗ ﻪﻴﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺎﺑ مﻮﻘﺗ يﺬﻟا4 ﻲﻠﻜﻟا ﻞﻤﺤﻟا نزو فﺎﻌﺿأ . ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ًﺎ ﻴ ﻓ ﻮ ﺘ ﺴ ﻣ ﺢﺒﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﺢﻄﺴﻟا ﻢﻴﻋﺪﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ فﻼﺨﺑ . ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺺﺨﺸﻟا ﻖﺗﺎﻋ ﻰﻠﻋ ﻊﻘﺗو
ﻦﻋ ﺪﻳﺰﻳ ﻲﻄﺋﺎﺣ ءﺎﻄﻏ13 ﻢﻣ ) ﺺﺟ ،ﺔﻴﺒﺸﺧ ﺢﺋاﺮﺷ ،فﺎﺟ ﻂﺋﺎﺣ .( ﻞهﺆﻣ ﺐﻴآﺮﺗ
ﺔﻴﻨﺑ ﻞﻤﺤﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ/ نﺎﻣﺄﺑ ﻲﻠﻜﻟا ﻞﻤﺤﻠﻟ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا تﺎﺘﺒﺜﻤﻟاو ﻂﺋﺎﺤﻟا ﺢﻄﺳ.
ﺐﻴآﺮﺘﻟا.
ﺔﺒﻠﺻ ﺔﻧﺎﺳﺮﺧ . ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ ﻢﺋاﻮﻗ ﻦﻣ ﺔﻧﻮﻜﻣ ﻂﺋاﻮﺣ ﻦﻋ ةرﺎﺒﻋ ﻲه ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟاو5 × 10 ﻰﻠﻋ ﺮﺧﻵاو ﻢﺋﺎﻘﻟا ﻦﻴﺑ ﻞﺻﺎﻔﻟا ﺪﻳﺰﻳ ﻻو ﻢﺳ 60 ﻦﻋ ﻞﻘﻳ ﻻو ﻢﺳ 41 ﻊﻣ ﻢﺳ
ﺮﻳ ﺎﺷ ﻞﻤﺣ ﻢﻋﺪﻟ ﻢﻤﺼﻣ ةCRT ﺔﺤﻄﺴﻣ ﺔﺷﺎﺷ يذ نﻮﻳﺰﻔﻠﺗ وأ .
ﻞﺒﻗ
ﻣ ةدﺪﺤﻤﻟا تﺎﻘﻴﺒﻄﺘﻟا ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ﺮﺧﺁ ﻖﻴﺒﻄﺗ يأ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻚﻟذ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ
ﺔآﺮﺤﺘﻣ ءاﺰﺟأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻤﻀﺘﻳ ﺪﻗ . رﺬﺤﺑ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳا .
ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نزﻮﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا زوﺎﺠﺘﺗ ﻻ.
警告! – 简体中文
警告!如果安装或组装不当,则可能导致重伤、死亡和财产损毁。请在开始安装或组装前先阅读下列警告信息。如果您不理解说明或者遇到任何疑问或问题,请与具备资格的安装人员联系。北美地区的人士可通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件
info@omnimount.com OmniMount 客户服务部门联系。
如果产品或硬件受损或缺失,请不要安装或组装。如果您需要备换零件,请通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件 Info@omnimount.com
OmniMount 客户服务部门联系。国际客户需要联系本地经销商以获取帮助。
对于壁挂式产品:此产品拟在由木墙柱结构或实心混凝土搭建的竖直墙面上使用。规定的墙壁木立柱最小尺寸为 5 cm x 10 cm,立柱间距最大为
60 cm,最小为 41 cm,墙壁外壳材质(干墙、木板条、泥灰)厚度为 13 mm。如需定制安装,请与具备资格的安装人员联系。为确保安全安装,
拟用于安装产品的墙壁必须能够支持相当于总荷载 4 倍的重量。否则,必须加固墙面以便符合此标准。安装人员负责确认墙壁结构/表面以及安装 中使用的锚栓能够安全地支持总荷载。
本产品不适用于承载 CRT 或平板电视。不要将此产品用于超出 OmniMount 指定应用范围的任何应用。不要超过此产品的最大承重能力。
警告! 取り付けまたは組み立てを適切に行わないと、重傷や物的損害をもたらしたり、死に至ることがあります。始める前に、次の警告をお読
みください。
説明が不明であったり、質問や懸念がある場合は、正規の取り付け業者にお問い合わせください。北米在住の方は、OmniMountのカスタマー
サービス(電話番号: 1-800-668-6848、電子メール: info@omnimount.com)にお問い合わせいただけます。
製品またはハードウェアが破損していたり、足りない部品がある場合は、取り付けまたは組み立てを行わないでください。交換部品をお求めの
場合は、OmniMountのカスタマーサービス(電話番号: 1-800-668-6848、電子メール: info@omnimount.com)までお問い合わせください。米国以 外の国に在住の方は、最寄りの代理店までお問い合わせください。
󳈂󳈅󳉘󳉇󳈺󳈂󳉏󳈤󱴟󳇒󰀱󳊛󰥥󱴟󳇓󰥢󱴟󲏧󰧨󳇋󰬕󰘲󳆹󳇰󳇊󳆨󳇯󳇢󳇃󳇓󳈏󳉏󳈋󳉆󳉘󳈤󲄈󳇒󱊆󳇎󰁾󳇏󳇮󳆵󳇯󳇬󳆪󳇏󱷔󱶹󳆹󳇰󳇊󳆨󳇢󳆽󳆐󰥢󱴟󳇒󲏧󰧨󳇌
󳇓󳆏5 󲪮 10 cm 󳇒󲏧󰧨󳆰󳆏󰥉󰃃 60 cm󳆏󰥉󰉫 41 cm 󳇒󲏧󲑳󳇋󲇊󱝯󳆹󳇰󳆏 13 mm 󳇒󰁾󰥻󳊉󱌚󱢪󳈸󳉘󳈥󳆏󳉅󳈕󳆏󰸎󳇎󳇍󳊊󳇋󱵳󳇳󳇰󳇊󳆨󳇯󰁾󳇌󳆻󳇊 󰈐󱞖󳆻󳇢󳆽󳆐󳈇󳈕󳈛󳈼󳈀󳉏󳈕󳈤󳉘󳉇󳇒󰀱󳇓󳆏󰯽󱵺󳇒󰫛󱟋󳇏󳆮󳆨󳇳󳆿󳆳󳇄󳆹󳆨󳆐󰈀󳇎󳇮󳆵󳇒󳇃󳇥󳇏󳆏󰁾󳇓󳇮󳆵󳇯󲈡󲈣󳇒4󳇒󲈡󲈣󳇏 󱟕󳆬󳇭󳇰󳇯󰒦󱵱󳆰󳆦󳇮󳇢󳆽󳆐󳇁󳆪󳇋󳇎󳆨󰀱󳇓󳆏󳆷󳇒󰀏󰷑󳇏󰉜󰒶󳆽󳇯󳇬󳆪󳇏󰁾󳇶󱴍󰐾󳆽󳇯󰒦󱵱󳆰󳆦󳇮󳇢󳆽󳆐󳇮󳆵󳇯󰁾󳇒󰬕󲄈󳇨󱳌󲓺󳆮󳇬󳇗󳇾󳉏󳈇󳉘󳆰 󲈡󲈣󳇶󰈀󳇏󰠑󳆬󳇯󳆷󳇌󳆰󳇋󳆱󳇯󳆷󳇌󳇶󱍶󱸛󳆽󳇯󳇒󳇓󳆏󳇮󳆵󳇶󱲶󳇎󳆪󱟋󳇒󱼠󳇋󳆽󳆐この製品は、CRT またはフラットスクリーンテレビの重量を
支えるようには設計されていません 当社が指定した用途以外に本製品 しないでください
本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください。
󱺫! – 日本語
P6
WEIGHT CAPACITY
MAXIMUM WEIGHT CAPACITY
MÁXIMA CAPACIDAD DE PESO
CAPACITE DE CHARGE MAXIMALE
TOTAL WEIGHT
POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)
LIBRAS (LB) / KILOGRAMOS (KG)
LIVRES (LB) / KILOGRAMMERS (KG)
200 (LBS) / 90 (KG)
MAXIMUM SCREEN SIZE
TAMAÑO DE PANTALLA MÁXIMO
TAILLE D’ÉCRAN MAXIMALE
42 in (109cm)
CAUTION!
42””
42
42”
MAXIMUM SCREEN SIZE
USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUSING POSSIBLE INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF
EN
THE PRODUCT IS A TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED DIAGONAL MEASURED TELEVISION SIZE!!
EL USO CON EL PRODUCTOS MÁS GRANDE QUE EL PESO MÁXIMO Y TAMAÑO PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD Y POSIBLEMENTE HERIDAS. EL USUARIO DEBE QUITAR LA TELEVISIÓN U OBJETO DEL SOPORTE ANTES DEL
ES
AJUSTE. SI EL PRODUCTO ES UNA TELEVISIÓN, LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA REEMPLAZA EL TAMAÑO DIAGONAL RECOMENDADO DE LA TELEVISIÓN
NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS MAXIMALES – CELA POURRAIT PROVOQUER L’INSTABILITÉ DE PRODUIT ET DES BLESSURES. AVANT TOUT
FR
AJUSTEMENT, IL FAUT DÉMONTER LE TÉLÉVISEUR OU L’AUTRE PRODUIT ÉLÉCTRONIQUE. SI LE PRODUIT EST UN TÉLÉVISEUR, LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE SE SUBSTITUE AU GRANDEUR DIAGONALE RECOMMANDÉ DU TÉLÉVISEUR.
ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE MAXIMALE TRAGKRAFT FÜR DIESES PRODUKT!DE OVERSCHRIJDT HET MAX IMALE DRAAGVERMOGEN VOOR DIT PR ODUCT NIET! NL NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO! IT NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNE J ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA!PL NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ TOHOTO PRODUKTU!CZ NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXI MÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT!HU ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ!GK NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO!PT OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT!DA TÄMÄN TUOTTEEN SUURI NTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ!FI ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT!SV NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS!RO НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕНЗАТОЗИПРОДУКТ!BL ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET!ET SLODZE NEDRĪKST P ĀRSNIEGT ŠĪIZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU!LV NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO!LT NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI!SL DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU!SK УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В КГ НЕ ПРЕВЫШЕНА!RU BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİOLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN!TR IKKE OVERSTIG DE N MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DE TTE PRODUKTET!NO
ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نزﻮﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا زوﺎﺠﺘﺗ ﻻAR
不要超过此产品的最大承重能力!CN
󰥥󱴟󳇒󰥉󰃃󰝿󲁠󲈡󲈣󳇶󱾆󳆬󳇎󳆨󳇬󳆪󳇏󳆻󳇊󳆳󳇄󳆹󳆨!JP
P7
SYMBOL KEY
Drill
EN
Agujerear
ES
Percer
FR
Bohren
DE
Boor
NL
Forare
IT PL CZ HU GK PT DA FI SV RO BL ET LV LT SL SK RU TR NO AR CN JP
EN ES FR DE NL IT PL CZ HU GK PT DA FI SV RO BL ET LV LT SL SK RU TR NO AR CN JP
ć
Wywier Vrtat Készítsen furatot
Διατρήστε
Furar Bor Poraa Borra Burghiu
Пробив
Puurige Urbis Gręžti Izvrtajte
ť
Vŕta
Сверление
Delin Bormaskin
ﺮﻔﺣا
钻孔
水平
Pencil Mark
Marque con lápiz Marque de crayon Bleistiftmarkierung Potloodmarkering Segno di matita Znak wykonany ołówkiem Poznamenejte si polohu tužkou Jelölőceruza
Σημειώστε με μολύβι
Marcar a lápis Blyantsmærke Lyijykynämerkki Märke med penna Marcaj de creion
Обозначаване с молив
Pliiatsimärge Atzīme ar zīmuli Pažymėti pieštuku Oznaka s svinčnikom Poznamenajte si polohu ceruzkou
Карандашная пометка
Kalemİşareti Blyantmerke
صﺎﺻﺮﻟا ﻢﻠﻘﻟﺎﺑ ﺔﻣﻼﻋ
铅笔标记
鉛筆で付けた印
EN
HU GK
BL
RU
AR CN JP
Level
NivelES NiveauFR WasserwaageDE WaterpasNL LivellareIT PoziomnicaPL VodováhaCZ Szintez
Αλφάδι
NívelPT VaterpasDA VesivaakaFI PassSV NivelăRO
Ниво
LoodET LīmenisLV LygisLT Vodna tehtnicaSL VodováhaSK
Уровень
AynıSeviyeye GetirTR VaterNO
ناﺰﻴﻣ
水平调整 水平器
ő
Phillips Screwdriver
EN
Destornillador Phillips
ES
Tournevis Phillips
FR
Kreuzschlitzschraubendreher
DE
Phillips schroevendraaier
NL
Cacciavite a croce
IT
Ś
rubokrętkrzyżakowy
PL
Křížový šroubovák
CZ
Keresztfejes csavarhúzó
HU GK
Σταυροκατσάβιδο
Chave-de-fendas Phillips
PT
Philips skruetrækker
DA
Ristipääruuvitaltta
FI
Philips skruvmejsel
SV
Ş
urubelniţă Phillips
RO
Отвертка
BL
Ristkruvikeeraja
ET
Phillips skrūvgriezis
LV
Kryžminis atsuktuvas
LT
Križni izvijačPhillips
SL
Krížový skrutkova
SK
Крестовая отвертка
RU
Yıldız Tornavida
TR
Stjerneskrujern
NO AR
ﺔﺒﻴﻠﺻ ﻚﻔﻣ
CN
十字螺丝刀
JP
プラスドライバー
Caution
EN
Precaución
ES
Attention
FR
Vorsicht
DE
Voorzichtig
NL
Attenzione
IT
Przestroga
PL
Pozor
CZ
Figyelmeztetés
HU GK
Προσοχή
Cuidado
PT
Pas på
DA
Varoitus
FI
Försiktighet
SV
Atenţie
RO BL
Внимание
Hoiatus.
ET
Brīdinājums
LV
Dėmesio
LT
Previdno
SL
Pozor
SK RU
Предостережение
Dikkat
TR
Forsiktig
NO AR
ﻪﻴﺒﻨﺗ
CN
小心
JP
注意
Phillips
č
EN ES FR DE NL IT PL CZ HU GK PT DA FI SV RO BL ET LV LT SL SK RU TR NO AR CN JP
Allen Wrench
EN
Llave Allen
ES
Clé hexagonale
FR
Inbusschlüssel
DE
Inbussleutel
NL
Chiave esagonale
IT
Klucz do wkrętów
PL
Klíčimbus
CZ
Imbuszkulcs
HU
Κλειδί Άλεν
GK
Chave Allen
PT
Unbrakonøgle
DA
Kuusiotappiavain
FI
Insexnyckel
SV
Cheie Allen
RO
Шестостепенен ключ
BL
Kuuskantpesapeakruvi võti
ET
Sešstūra stieņatslēga
LV
Šešiakampis raktas
LT
Imbus klju
SL
Imbusový kľú
SK
Торцовый ключ
RU
Allen Anahtar
TR
Sekskantnøkkel
NO AR
ﻲﺳاﺪﺳ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ
CN
内六方扳手
JP
アレンレンチ
Hammer
Martillo Marteau Hammer Hamer Martello Młotek Kladivo Kalapács
Χτυπήστε με σφυρί
Martelo Hammer Vasara Hammare Ciocan
Чук
Haamer
Ā
murs Kalti Kladivo Kladivo
Молоток
Çekiç Hammer
ﺔﻗﺮﻄﻣ
锤子
ハンマー
č
č
ı
Optional
EN
Opcional
ES
Optionnel
FR
Optional
DE
Optioneel
NL
Opzionale
IT
Opcjonalne
PL
Volitelné
CZ
Választható
HU GK
Προαιρετικό
Opcional
PT
Valgfrit
DA
Valinnainen
FI
Valfri
SV
Opţional
RO BL
Допълнителен
Valikuline
ET
Pēcizvēles
LV
Pasirinktinis
LT
Izbirno
SL
Voliteľné
SK RU
Дополнительно İ
steğeBağl
TR
Valgfritt
NO AR
يرﺎﻴﺘﺧا
CN
JP
オプション
Tools Needed
EN
Herramientas necesariasES Outils requisFR Benötigte WerkzeugeDE Benodigde gereedschappenNL Strumenti necessariIT Potrzebne narzędziaPL Potřebné nástrojeCZ Szükséges eszközökHU
Απαιτούμενα εργαλεία
GK
Ferramentas necessáriasPT Nødvendigt værktøjDA Tarvittavat työkalutFI Verktyg som krävsSV Instrumente necesareRO
Необходими уреди
BL
Vajalikud tööriistadET Nepieciešamie rīkiLV ReikalingiįrankiaiLT Potrebno orodjeSL Potrebné náradieSK
Необходимые инстру
RU
Gerekli AletlerTR Nødvendige verktøyNO
AR
ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷا
CN
需要的工具
JP
必要なツール
ı
P8
SYMBOL KEY
EN
Find Center Position
ES
Encuentre la posición del centro
FR
Repérez la position centrale
DE
Finden Sie die mittige Position
NL
Midden bepalen
IT
Determinare posizione centrale
PL
Znajdźśrodek
CZ
Najděte středovou pozici
HU
Keresse meg a középső pozíciót
GK
Βρείτε τη θέση κέντρου
PT
Encontrar Posição Central
DA
Find midterposition
FI
Etsi keskiasento
SV
Leta upp en central position
RO
Localizare poziţie centrală
BL
Намерете положението на
ET
Leidke keskkoht
LV
Atrodiet centra stāvokli
LT
Raskite vidurinę padėtį
SL
Poiščite središče
SK
Nájdite stredovú polohu
RU
Найдите центральную точку
TR
Orta Noktayı Bulma
NO
Finn midtpunktet
AR
ًﺎ ﻳ ﺰ آ ﺮ ﻣ ًﺎ ﻌ ﺿ ﻮ ﻣ دﺪﺣ
找到中心位置
CN
󰒤󳬂󱵸󳫔󳫁󳫮󳫉
JP
Remove
EN
Retire
ES
Retirez
FR
Entfernen Sie
DE
Verwijder
NL
Rimuovere
IT
Zdejmij
PL
Odstraňte
CZ
Távolítsa el
HU GK
Αφαιρέστε
Desmontar
PT
Fjern
DA
Poista
FI
Ta bort
SV
Scoateţi
RO BL
Отстрани
Eemaldage
ET
Noņemt
LV
Pašalinti
LT
Odstranite
SL
Odstráňte
SK RU
Удалите
Kaldır
TR
Fjern
NO AR
لزأ
CN
拆除
JP
取り外し
EN ES FR DE NL IT PL CZ HU GK PT DA FI SV RO BL ET LV LT SL SK RU TR NO AR CN JP
Tighten Fastener
EN
Ajuste el sujetadorES Serrez l'attacheFR Ziehen Sie die Befestigung festDE Draai de bevestiging vastNL Serrare il dispositivo di fissaggioIT ZaciśnijłącznikPL Utáhněte upevněníCZ Szorítsa meg a rögzítőt.HU
Βιδώστε τον σφιγκτήρα
GK
Apertar apertoPT Stram fæstnerenDA Kiristä kiinnitinFI Spänn fästeSV Strângeţi dispozitivul de fixareRO
Затегнете натегача
BL
Pingutage kinnititET Savelciet fiksatoruLV Priveržti tvirtinimo element
LT
Pričvrstite objemkoSL Utiahnite upevnenieSK
Затяните крепление
RU
KıskacıSıkıştırınTR Stram holderenNO
AR
ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑرا
CN
拧紧紧固件
JP
留め具を締めます。
Adjust
Ajuste Ajustez justieren Sie Regel Regolare Wyreguluj Upravte polohu Igazítsa helyére.
Προσαρμόστε
Ajustar Justér Säädä Justera Reglaţi
Регулирайте
Sättige paika Pielāgojiet Nustatykite Prilagodite Upravte polohu
Отрегулируйте
Ayarlayın Juster
ﻂﺒﺿا
调整
調整します。
ą
Open-Ended Wrench
EN
Llave española
ES
Clé ouverte
FR
Gabelschlüssel
DE
Open sleutel
NL
Chiave a forchetta
IT
Klucz płaski
PL
Klíč–očko
CZ
Nyitott villáskulcs
HU
Κλειδί ανοιχτού άκρου
GK
Chave de boca aberta
PT
Åben nøgle
DA
Kiintoavain
FI
Öppen nyckel
SV
Cheie cu cap deschis
RO
Гаечен ключ без предвари
BL
Harkvõti
ET
Uzgriežņatslēga ar atvērtu atveri
LV
Veržliaraktis atviru galu
LT SL SK RU TR NO AR CN JP
EN
GK
BL
LT
RU
AR CN JP
č
Viličasti klju Kľúč–očko
Рожковый ключ
Kurbağacık Fastnøkkel
فﺮﻄﻟا حﻮﺘﻔﻣ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ
头扳手 両口スパナ
Loosen Fastener
Afloje el sujetadorES Desserrez l'attacheFR Lösen Sie die BefestigungDE Draai de bevestiging losNL Allentare il dispositivo diIT Poluzuj zapięciePL Uvolněte upevněníCZ Lazítsa meg a rögzítőt.HU
Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα
Soltar apertoPT Løsgør fæstnerenDA Löysää kiinnitintäFI Lossa fästeSV Slăbiţi dispozitivul de fixareRO
Разхлабете натегача
Laske kinniti lõdvemaksET Atbrīvojiet fiksatoruLV Atlaisvinti tvirtinimo element Zrahljajte objemkoSL Uvoľnite upevnenieSK
Ослабьте крепление
KıskacıGevşetinTR Løsne holderenNO
ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻞﺣ
开紧固件 留め具を緩めます。
Cable Management
EN
Sistema de organización de cables
ES
Gestion des câbles
FR
Kabelführung
DE
Kabelgoten
NL
Passacavi
IT
Pokrywa na przewody
PL CZ HU GK PT DA FI SV RO BL ET LV LT SL SK RU TR NO AR CN JP
EN ES FR DE NL IT PL CZ HU GK PT DA FI SV RO BL ET LV
ą
LT SL SK RU TR NO AR CN JP
ů
Kryty kabel Kábelkezelés
Διαχείριση καλωδίου
Gestão de cabos Kabelstyring Kaapelien hallinta Kabelhantering Gestionarea cablurilor
Управление на кабели
Kaablite korraldamine Kabeļupenāļi Kabelio tvarkymas Držalozakable Kryty káblov
Монтаж кабелей
Kabloİdaresi Kabelorganisering
تﻼﺒﻜﻟا ةرادإ
电缆管理
ケーブル管理
Hand tighten
Ajuste manual Serrer avec les doigts Mit der Hand festziehen Met de hand vastdraaien Serrare a mano Dokręćręcznie Utáhnout rukou Kézi rögzítés
Σφίξτε με το χέρι
Apertar à mão Stram med hånden Kiristä käsin Handspänn Strâns cu mâna
Затегнете с ръка
Pingutage käsitsi Savilkšana ar roku Priveržti ranka Privijte z roko Utiahnite rukou
Затяжка вручную
Elle sıkıştırın Stram for hånd
ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻂﺑرا
动拧紧 手で締めます。
P9
Tools Needed
EN
Herramientas necesariasES Outils requisFR Benötigte WerkzeugeDE Benodigde gereedschappenNL Strumenti necessariIT Potrzebne narzędziaPL Potřebné nástrojeCZ Szükséges eszközökHU
Απαιτούμενα εργαλεία
GK
Ferramentas necessáriasPT Nødvendigt værktøjDA Tarvittavat työkalutFI Verktyg som krävsSV Instrumente necesareRO
Необходими уреди
BL
Vajalikud tööriistadET Nepieciešamie rīkiLV ReikalingiįrankiaiLT Potrebno orodjeSL Potrebné náradieSK
Необходимые инструменты
RU
Gerekli AletlerTR Nødvendige verktøyNO
AR
ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷا
CN
需要的工具
JP
必要なツール
TOOLS NEEDED
Not included
EN
No se incluyeES Non inclusFR Nicht im Lieferumfang enthaltenDE Niet inbegrepenNL Non inclusoIT Nie należy do zestawuPL Není součástíCZ Nem tartalmazzaHU
Δεν περιλαμβάνεται
GK
Não incluídoPT Ikke vedlagtDA Ei mukanaFI Ej inkluderadSV Nu sunt incluseRO
Не е в ключен
BL
Pole komplektisET Nav iekļautsLV NepridedamaLT Ni priloženoSL Nie je súčasťou baleniaSK
В комплект не входит
RU
Dahil değildirTR Ikke inkludertNO
AR
ﻦﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏ
CN
未提供
JP
別売り
Wood Pilot
Pilot Hole Size
9/32” inch
Pilot Drill Depth
3.5 inch 90 mm7 mm
CONTENTS
M-CM-BM-A M-F M-IM-D M-E M-G M-H
Monitor Kit L-U-vB
DescriptionQtyPart #Pouch # Philips screws M4 x 15mm4M-AM-A Philips screws M4 x 35mm4M-BM-B Philips screws M5 x 15mm4M-CM-C Philips screws M5 x 35mm4M-DM-D Philips screws M6 x 15mm4M-EM-E Philips screws M6 x 35mm4M-FM-F Philips screws M8 x 15mm4M-GM-G Philips screws M8 x 35mm4M-HM-H Oval Spacers: 3/4"4M-IM-I
P10
CONTENTS
Contents
3
5 6
N/A
Tilt Hanger11 Ceiling Plate12 Adapter Plate13 Bent Pipe14 Locking Hex Nut M8 (Pre-installed)25 Steel Washer 18mm x 8mm x 2mm (Pre-installed)26
2
1
4
P-A
OM10016vB
P-B
QtyPart #Pouch #
Lag Bolts4P-A1 Steel Washer4P-B2 1/4" x 3" Quick Release Pin w/ Ring Grip1P-C3 Allen Wrench 3mm1P-D4
Description
P-DP-C
P11
WOOD STUD INSTALLATION
STEP 1
STEP 2
STUD
STUD
Good No Good
EN Find stud(s) and mark edge and center locations. ES Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro. FR Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre. DE Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte. NL Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties. IT Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso. PL Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz środek. CZ Najděte dřevěný trám a vyznačte jeho okraje a střed. HU Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét. GK Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του καιτα κεντρικά σημεία. PT Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais. DA Find underligger og markér kant og midt. FI Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta. SV Hitta stiftet och markera kant och mittenposition. RO Găsiţi panoul şimarcaţilocaţiile de pe margine şi din centru. BL Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция. ET Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servadja keskkoht. LV Atrodiet statni un atzīmējiet malas un centra atrašanāsvietas LT Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtj. SL Najdite steber ter označite robove in sredino. SK Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred. RU Найдите стойку и отметьте ее центри края. TR Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin. NO Finn stenderen og marker kantene og midten.
ﻊﻗاﻮﻤﻟا ﻂﻴﺳﻮﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻓﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻣﻼﻋ ﻊﺿو ﻞﺻﺎﻔﻟا نﺎﻜﻣ دﺪﺣ.AR
CN
查找支柱和标记边缘及中心位置。
JP 󳈕󳈛󳈟󳈥󳇶󱵸󳇈󳆵󳇊󳆏󱓖󳇌󰃊󳇏󳇶󳆵󳇢󳆽󳆐
P12
WOOD STUD INSTALLATION
2
EN
Use ceiling plate to mark mounting location
ES
Use la placa de techo para marcar el lugar donde se realizará la instalación
FR
Utilisez la plaque de plafond pour marquer l'emplacement de montage
DE
Verwenden Sie die Deckenplatte, um die Montagestelle zu markieren
NL
Gebruik de plafondplaat om de montageplaats af te tekenen
IT
Utilizzare la piastra a soffitto per segnare la posizione di montaggio
PL
Użyj płytki sufitowej do oznaczenia punktu montażu
CZ
Pomocí stropní desky označte místo uchycení
HU
A szerelési hely megjelöléséhez használja a plafonlemezt.
GK
Χρησιμοποιήστε την πλάκα οροφής για να σημειώσετε τη θέση τοποθέτησης
PT
Utilizar uma placa de tecto para marcar o local de montagem
DA
Brug loftpladen til at markere beslagets placering
FI
Merkitse asennuskohta kattolevyn avulla
SV
Använd takplatta för att markera monteringsposition
RO
Utilizaţi placa pentru tavan pentru a marca locaţia de montare
BL
Използвайте плоскост на тавана, за да отбележите позицията на окачването
ET
Märkige laeplaadi abil paigalduskoht
LV
Izmantojiet griestu plāksni, lai atzīmētu montēšanas vietu
LT
Montavimo vietai pažymėti naudokite lubų plokštę
SL
S ploščico za stropno pritrditev označite mesto pritrditve
SK
Pomocou stropnej dosky označte miesto upevnenia
RU
Для разметки места крепежа используйте потолочную пластину
TR
Montaj yerini işaretlemek için tavan plakasını kullanın
NO
Bruk takplaten til å markere monteringsstedet
AR
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟ تﺎﻣﻼﻋ ﻊﺿﻮﻟ ﻒﻘﺴﻟا حﻮﻟ مﺪﺨﺘﺳا
CN
使用顶板标记安装位置
JP
天井プレートを使って、取り付け場所に印を付けます。
Good No Good
P13
WOOD STUD INSTALLATION
Wood Pilot
Pilot Hole Size
9/32” inch
Pilot Drill Depth
3.5 inch 90 mm7 mm
STUD
EN
Wood Stud Wall Installation
ES
Instalación en pared con paneles de madera Installation murale sur poteau de cloison en bois
FR DE
Montage an Holzbalken an der Wand Installatie op muur met houten dragers
NL IT
Installazione su muro con montantiin legno Instalacjaścienna z wykorzystaniem słupów drewnianych
PL CZ
Instalace na stěnu s dřevěnými trámy Falra szerelés fagerendánál
HU
Εγκατάσταση επιτοίχιου ξύλινου ορθοστάτη
GK
Instalação numa parede de vigas de madeira
PT DA
Installation på trævæg Asennus pystypuiseen seinään
FI
Träfackverksmontering
SV RO
Instalarea pe un perete din panouri din lemn
Монтиране на дървена преграда на стена
BL ET
Paigaldus puidust sõrestikupostidele ehitatud seinale Uzstādīšana pie koka statņu sienas
LV LT
Tvirtinimas prie medinės sienos Stenska pritrditev na lesen steber
SL SK
Inštalácia na drevenú stenu
Установка на стену с деревянными стойками
RU TR
Ahşap Direkli Duvara Montaj Installasjon på vegg med trestendere
NO AR
ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟا تاذ ﻂﺋاﻮﺤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴآﺮﺘﻟا
木柱墙安装
CN
木製スタッドの壁への取り付けJP
Drill pilot hole
Realice el agujero piloto Percez le trou de guidage Bohren Sie die Vorbohrung Boor een montagegat Trapanare il foro pilota Wywierćotwór pilotowy Vyvrtejte vodicí otvor Fúrja ki a vezetőlyukat.
Ανοίξτε οπή οδηγό
Executar um furo piloto Bor styrehul Poraa ohjausreikä Borra styrhål Gaură de ghidare a burghiului
Пробиване на основна дупка
Puurige esialgne auk Izveidojiet priekšurbumu Išgręžkite bandomąjąskyl Navrtajte začetno luknjo Vyvŕtajte vodiacu dieru
Просверлите направляющее отверстие
Kılavuz delik açın Drill pilothull
ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣا
钻导孔
ドリルでパイロット穴を開けます。
ę
P14
STEP 1
MountEN
Soporte
ES FR
Support Halterung
Monteer Montatura
P-BP-A
2
IT PL
Zamontuj
CZ
Držák
HU
TARTÓ
Τοποθετήστε
GK PT
Estrutura Montér
DA FI
Teline Fäst
SV RO
Montaţi
BL
Окачете
Kinnituskonstruktsioon
ET LV
Stiprinājums Pritvirtinti
LT SL
Nosilec Držiak
SK RU
Крепление
Montaj
TR NO
Stativ
ﺖﺒﺜﻣAR
CN
支架
JP
マウント
P-BP-A
X 4
P15
STEP 2
1
4
1
Assemble
EN ES
Arme
FR
Assemblez
Montieren
NL
Zet in elkaar Assemblare
IT PL
Złóż Smontujte
CZ
Szerelje össze
HU
GK
Συναρμολογήστε
PT
Montar
DA
Saml
FI
Kokoa
SV
Montera Asamblaţi
RO BL
Монтаж
Pange kokku
ET
Montāža
LV 組み立てる
LT SL SK RU TR NO AR CN JP
Surinkti Montaža Zostavte
Сборка
Monte Edin Montere
ﻊﻴﻤﺠﺗ
装配
P16
4
STEP 3
ES FR DE NL IT PL CZ HU GK PT DA FI SV RO BL ET LV LT SL SK RU TR NO
CN JP
TightenEN
Ajustar Serrer Festziehen Vastdraaien Serrare Dokręć Utáhnout Rögzítse
Σφίξτε
Apertar Stram Kiristä Spänn Strângeţi
Затегнете
Pingutage Savilkt Priveržti Pričvrstite Utiahnuť
Затягивание
Sıkıştırın Stram ﻂﺑراAR
紧固
締める
X 2
P17
CAUTION! - SCREWS BOTTOMING OUT
M-I
M-A –
M-H
WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS
**NOTE**
AND MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM OUT IN MOUNTING
Attention: If screw "bottoms out" use washers (not included) to take up slack
EN ES Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.
Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser
FR
Achtung: Falls sich die Schraube „eingräbt“, verwenden Sie Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Schraubenkraft auf eine größere
DE
Fläche zu verteilen
NL Opgepast: Indien de schroef los zit, gebruik plaatjes (niet inbegrepen) om de ruimte op te vullen IT Attenzione: Se la vite "tocca il fondo", utilizzare delle rondelle (non in dotazione) per lo spazio eccedente PL Uwaga: Jeśli nie można dokręcićśruby, należyużyćpodkładek, aby usunąćluz CZ Upozornění: Pokud je šroub příliš dlouhý, použijte podložky (nejsou přibaleny) HU Figyelem: Ha a csavar „kiemelkedik”, alátéttel (nem tartozék) szüntesse meg a hézagot
Προσοχή: Αν ο κοχλίας είναι πολύ κοντός χρησιμοποιήστε δακτυλίους(δεν περιλαμβάνονται) γιανακερδίσετεαπόσταση
GK PT Atenção: Se o parafuso "bater no fundo" utilize anilhas (não incluídas) para remover a folga DA OBS: Hvis skruens ende stikker ud bruges spændeskiver (ikke vedlagt), så dette ikke sker FI Huomautus: Jos ruuvi menee pohjaan, poista välys aluslevyjen (ei mukana) avulla. SV Observera: Använd brickor för att minska glapp för skruvar som inte tar ordentligt (ej inkluderade) RO Atenţie: Dacă vârfurileşuruburilor „ies afară”, utilizaţi piunişe (nu sunt incluse) pentru a le strânge
Внимание: Ако някои винт"се извади
BL ET Tähelepanu. Kui kruvi tagumine ots ei mahu üleni sisse, kasutage tühja ruumi täitmiseks seibe (pole komplektis) LV Uzmanību! Ja caurskrūvējamāsskrūves savilkšanai tiek izmantotas starplikas (komplektācijāneietilpst) LT Dėmesio: jeigu varžtas „įlenda per giliai“, sutvirtinimui naudokite tarpiklius (nepridedami) SL Pozor: Če se vijak odvije, uporabite podložke (niso priložene), da ga lahko dobro privijete SK Upozornenie: V prípade, že je skrutka príliš dlhá, použite podložky (nie sú súčasťou balenia).
Внимание! В случае применения винтов типа“гайка внизу
RU TR Dikkat: Vida "sonuna kadar girerse", boşluğu almak için rondelaları(dahil değildir) kullanın NO Obs: Hvis skruene når bunnen, må du bruke skiver (ikke inkludert) til å ta bort slark AR CN
注意:如果螺钉已拧到底,请使用垫圈(未提供)进行紧固
注意: ネジがネジ穴の底に達し、完全に締められない場合は、ワッシャ(別売り)を使って、緩みがなくなるようにしてください。
JP
използвайте промивачка(не се съдържа в комплекта
",
HOLES!
за да го извадите
),
для затягивания используйте шайбы(не входят в комплект
”,
ﻪﻴﺒﻨﺗ : ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ"ضﺎﻔﺨﻧا " ﺐﻟﻮﻠﻟا) ظووﻼﻘﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ( ًا د ر ِو مﺪﺨﺘﺳا) ﺔﻨﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏ (ﻲﻟﺪﺘﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﻊﻓﺮﻟ
)
P18
SPACERS
M-I
M-A –
M-H
Washers
(Not Included)
Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs
EN ES Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradasde A/V FR Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V DE Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen NL Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen IT Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V PL Użyj dystansów w przypadku otworów montażowych lub w celu uzyskania dostępu do wejśćA/V CZ Použijte distanční podložky pro zahloubené otvory pro držák a pro přístup k vstupům zvuku a videa HU A süllyesztett szerelőlyukakhoz és A/V-bemenetekhez használjon távtartókat.
Χρησιμοποιήστε διαστολείς για οπές στήριξης σε εσοχή ή για πρόσβαση στις εισόδους
GK PT Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V DA Brug afstandsskiver i indfræsede monteringshuller eller til A/V-indgange FI Käytä välilevyjä upotetuissa kiinnitysrei'issä tai A/V-sisääntuloihin SV Använd distansbrickor för infällda monteringshål eller för att komma åt A/V ingångar RO Utilizaţidistanţiere pentru găurile de montare din spaţiile scobite sau pentru acces la intrările A/V
Използвайтеразстояниятазавдлъбнатинипостенатаилизадостъпдо
BL ET Kasutage nõgusate paigaldusaukude puhul või A/V sisendile ligipääsuks vahepukse LV Lietojiet starplikas padziļinājumāesošajiem montāžas caurumiem vai lai piekļūtu audiovideo ieejām LT Nišos skylėms arba norėdamipasiektiA / V įvestis, naudokite tarpiklius SL Distančnike uporabite za vgreznjene luknje za pritrditev ali za dostop do vhodov A/V SK Použite distančné podložky na zapustené otvory pre držiak a na prístup k vstupom zvuku a videa
Вслучае, если крепежные отверстия утоплены, или для доступа к аудио-и видеовходам используйте втулки
RU TR Oyuk montaj delikleri için veya A/V girişlerine erişmek için ara halkalarınıkullanın NO Bruk avstandsstykker for innfelte monteringshull eller for å få tilgang til A/V-inngangene AR CN JP
ﺼﻟا ﻞﺧاﺪﻣ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻠﻟ وأ ةﺮﺋﺎﻐﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا بﻮﻘﺛ ﻊﻣ تاﺪﻋﺎﺒﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟاو تﻮ
如果安装孔是埋入式孔,或要接入 埋め込まれた取り付け穴または
输入,请使用垫圈
A/V
入力へのアクセスには、スペーサを使用します。
A/V
A/V
A/V
входове
Spacer
M-I
P19
STEP 4
3
M-CM-BM-A M-F M-IM-D M-E M-G M-H
X 4
Attach monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc…
EN ES
Coloque la pantalla utilizando los materiales de instalación de la pantalla, M-A, M-B, etc…
FR
Installer le moniteur avec les fixations de moniteur, M-A, M-B, etc…
Bringen Sie den Bildschirm mit den Bildschirm-Befestigungsteilen M-A, M-B usw. an. Bevestig monitor via monitor hardware, M-A, M-B, enz…
NL IT
Fissare il monitor utilizzando i componenti di montaggio, M-A, M-B, ecc…
PL
Zamontuj monitor, używającnarzędzi dołączonych do monitora, M-A, M-B, itp…
CZ
Připevněte monitor pomocí k tomu určených dílů, M-A, M-B, apod.
HU
Szerelje fel a monitort az M-A, M-B stb. monitorszerelvénnyel…
GK
Τοποθετήστε την οθόνη με το υλικό οθόνης, M-A, M-B, κ.λπ
PT
Prender o monitor utilizando o equipamento do monitor, M-A, M-B, etc.…
DA
Påsæt skærm ved hjælp af skærm-hardware, M-A, M-B osv...
FI
Kiinnitä näyttö käyttämällä näytön osia, M-A, M-B jne.
SV
Fäst bildskärm genom att använda bildskärmshårdvara, M-A, M-B, etc...
RO
Ataşaţi monitorul utilizând structura hardware pentru monitor, M-A, M-B etc…
BL
Прикачете монитора, като използвате хардуер за монитор, M-A, M-B идр.…
ET
Kinnitage ekraan ekraani paigaldusosade abil, M-A, M-B jne…
LV
Piestipriniet monitoru,izmantojot monitora detaļas, M-A, M-B utt.
LT
Pritvirtinti monitorių naudojant monitoriaus aparatūrą, M-A, M-B ir t.t.
SL
Pritrdite monitor s pomočjo kovinskih delov za monitor, M-A, M-B itd.…
SK
Pripevnite obrazovku pomocou na to určených dielov, M-A, M-B atd.
RU
Прикрепите монитор с помощью крепежа для монитора, M–A, M–B, ит. д.
TR
Monitör donanımı, M-A, M-B vb. kullanarak monitörü takın… Fest skjermen med skjermdelene M-A, M-B etc...
NO AR
بﺎﻗﺮﻤﻟا تﺎﻣﺰﻠﺘﺴﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ بﺎﻗﺮﻤﻟا ﻂﺑرا، M-A، M-B, ﺦﻟا. 使用显示器硬件 M-AM-B 联接显示器
CN
モニタハードウェア、M-AM-Bなどを使って、モニタを取り付けます。
JP
P20
m
STEP 5
Hang with monitor attachedEN
ES
Cuelgue con el monitor adherido. Accrochez avec le moniteur installé.
FR DE
Mit dem befestigten Monitor aufhängen. Hang op terwijl de monitor is bevestigd.
NL IT
Appendere con lo schermo attaccato.
PL
Powieś z przymocowanym monitorem.
CZ
r
o
t
i
n
o
3
Zavěste s připevněným monitorem. Függessze fel a monitorral együtt.
HU GK
Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη
Suporte com monitor preso
PT DA
Hæng op med skærm påsat Ripusta näyttö kiinnitettynä
FI SV
Häng med bildskärm fastsatt Agăţaţicu monitorulataşat
RO BL
Закачи с монитора прикрепен
Riputage koos kinnitatud ekraaniga
ET LV
Piekārt ar pievienoto monitoru Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi
LT SL
Obesite s pritrjenim monitorjem Zaveste s pripevnenou obrazovkou.
SK RU
Навесьте с установленным монитором.
TR
Takılı monitörle asın Heng med skjermen festet
NO
ًﺎ ﻃ ﻮ ﺑ ﺮ ﻣ بﺎﻗﺮﻤﻟاو ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗAR
显示器已联接的条件下悬挂
CN
モニタを取り付けた状態で掛けます。
JP
monitor
5
6
X 4
P21
STEP 6
Adjust to Desired Location or Tilt
EN ES
Ajuste a la inclinación o ubicación deseada
FR
Ajustez à la position désirée ou inclinez
An die gewünschte Position anpassen oder neigen
NL
Stel in op de gewenste plaats of kantel
IT
Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato
PL
Dopasuj do żądanego położenia lub nachylenia
CZ
Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného umístění nebo sklonu
HU
Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.
GK
Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση
PT
Ajustar ao local ou à inclinação desejada
DA
Justér til ønsket placering eller vip
FI
Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan
SV
Justera till önskad position eller tippa
RO
Reglaţiînpoziţia şi la înclinaţia dorite
BL
Регулирайте до желаната позиция или наклонете
ET
Sättige soovitud asetus või kalle paika
LV
Pielāgojiet nepieciešamajā stāvoklī vai slīpumā
LT
Nustatykite norimą vietą arba pakreipimą
SL
Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované umiestnenie alebo sklon
SK RU
Отрегулируйте нужное положение и угол наклона
TR
İstediğinizPozisyonaveyaEğime Ayarlayın Juster til ønsket plassering eller skråstilling
NO AR
بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻴﻤﻟا وأ ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ ﻢﻗ
调整到合适的位置或倾斜度
CN
好みの位置または傾斜角度に調整します。
JP
P22
P-C
STEP 7
InstallEN
Instale
ES FR
Installer Anbringen
Installeer Installare
IT PL
Zainstaluj
CZ
Instalujte
HU
Telepítse
Εγκαταστήστε
GK PT
Instalar Installér
DA FI
Asenna Montera
SV RO
Instalaţi Инсталиране
BL ET
Paigaldage Uzstādīt
LV LT
Montuoti
SL
Pritrditev Nainštalujte
SK RU
Установить
Tak
TR NO
Installere
ﺐآرAR
CN
安装
JP
取り付け
P23
PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
EN
Page Left Blank Intentionally
ES
Esta página se dejó en blancointencionalmente
FR
Cette page est intentionnellement vierge
Seite absichtlich freigelassen
NL
Pagina werd leeg gehouden
IT
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
PL
Strona celowo pozostawiona pusta
CZ
Záměrněprázdná stránka
HU
Szándékosan üresen hagyott oldal
Σκόπιμα κενή σελίδα
GK PT
Página deixada em vazio propositadamente
DA
Denne side er med vilje tom.
FI
Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.
SV
Blank sida
RO
Pagină lăsată goală intenţionat
Лявата страница е оставена празна нарочно
BL ET
Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg
LV
Lapa tīšuprātatstāta tukša
LT
Specialiai paliktas tuščias lapas
SL
Namerno puščena prazna stran
SK
Úmyselne ponechaná prázdna stránka
Пустая страница
RU TR
Sayfa, KasıtlıOlarak BoşBırakılmıştır Denne siden skal være tom
NO AR
ﺪﺼﻗ ﻦﻋ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻩﺬه ﺖآﺮﺗ
页无正文
CN
このページは意図的に空白にしてあります。
JP
P24
PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
EN
Page Left Blank Intentionally
ES
Esta página se dejó en blancointencionalmente
FR
Cette page est intentionnellement vierge
Seite absichtlich freigelassen
NL
Pagina werd leeg gehouden
IT
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
PL
Strona celowo pozostawiona pusta
CZ
Záměrněprázdná stránka
HU
Szándékosan üresen hagyott oldal
Σκόπιμα κενή σελίδα
GK PT
Página deixada em vazio propositadamente
DA
Denne side er med vilje tom.
FI
Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.
SV
Blank sida
RO
Pagină lăsată goală intenţionat
Лявата страница е оставена празна нарочно
BL ET
Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg
LV
Lapa tīšuprātatstāta tukša
LT
Specialiai paliktas tuščias lapas
SL
Namerno puščena prazna stran
SK
Úmyselne ponechaná prázdna stránka
Пустая страница
RU TR
Sayfa, KasıtlıOlarak BoşBırakılmıştır Denne siden skal være tom
NO AR
ﺪﺼﻗ ﻦﻋ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻩﺬه ﺖآﺮﺗ
页无正文
CN
このページは意図的に空白にしてあります。
JP
P25
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
ENGLISH
This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered
against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or replace the defective component or product, at its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.
To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or info@omnimount.com. You
must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.
OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to
follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability. OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.Specifications are subject to change without prior notice.
ESPAÑOL
Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de
OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se sigan las instrucciones de Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT
(800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com. a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de envío pagos.
OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso
especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Deberá proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto
FRANÇAIS
Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount
autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount annulera la garantie.
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à
info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.
OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à
une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge, ou du non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount. OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main d'œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon
votre lieu de résidence.
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
P26
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS
EN
PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR PURCHASES OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR COUNTRIES DISTRIBUTOR FOR COUNTRY SPECIFIC WARRANTY INFORMATION.
AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL PRODUCTO DE OMNIMOUNT TIENE
ES
VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE CON EL DISTRIBUIDOR DE SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA GARANTÍA EN ESE PAÍS.
AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT OMNIMOUNT S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI VOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES
FR
ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DE VOTRE PAYS POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE APPLIC ABLE.
HINWEIS AN KUNDEN AUSSERHALB DER USA: DIE VON OMNIMOUNT ERTEILTE PRODUKTGARANTIE GILT NUR FÜR PRODUKTE, DIE IN DEN VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN. BEI PRODUKT EN, DIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN, KONTAKTIEREN
DE
SIE DEN VERTRIEBSHÄNDLER IHRES LANDES, UM LANDESSPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE
ZU ERHALTEN.
BERICHT VOOR KLANTEN BUITEN DE VERENIGDE STATEN: DE OMNIMOUNT-PRODUCTGARANTIE GELDT ENKEL VOOR PRODUCTEN AANGEKOCHT
NL
IN DE VERENIGDE STATEN. ALS HET PRODUCT WERD AANGEKOCHT BUITEN DE VERENIGDE STATEN, KUNT U BIJ UW PLAATSELIJKE LEVERANCIER TERECHT VOOR DE VOOR UW LAND GELDENDE GARANTIE.
AVVERTENZA PER GLI UTENTI RESIDENTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI: LA GARANZIA PER I PRODOTTI OMNIMOUNT È VALIDA SOLO PER I
IT
PRODOTTI ACQUISTATI NEGLI STATI UNITI. PER ACQUISTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PER IL VOSTRO PAESE PER RICHIEDERE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA DISPONIBILE NEL VOSTRO PAESE.
UWAGA DLA KLIENTÓW SPOZA STANÓW ZJEDNOCZONYCH: GWARANCJA NA PRODUKTY FIRMY OMNIMOUNT DOTYCZY WYŁĄCZNIE URZĄDZEŃ ZAKUPIONYCH W STANACH ZJEDNOCZONYCH. W PRZYPADKU Z AKUPÓW DOKONANYCH POZA TERYTORIUM STANÓW ZJEDNOCZONYCH NALEŻY
PL
SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DYSTRYBUTOREM KRAJOWYM W CELU UZYSKANIA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH GWARANCJI OBOWIĄZUJĄCEJ NA TERENIE DANEGO KRAJU.
UPOZORNĚNÍ PRO ZÁKAZNÍKY MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ: ZÁRUKA SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT SE VZTAHUJE POUZE NA PRODUKTY
CZ
ZAKOUPENÉ VE SPOJENÝCH STÁTECH AMERICKÝCH. U PRODUKTŮ ZAKOUPENÝCH MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ ZÍSKÁTE INFORMACE O ZÁRUCE OD DODAVATELE PRO VAŠI ZEMI.
MEGJEGYZÉS AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜLI ÜGYFELEK RÉSZÉRE: AZ OMNIMOUNT JÓTÁLLÁS A CSAK AZ EGYE SÜLT ÁLLAMOK BAN
HU
VÁSÁROLT TERMÉKEKRE VONATKOZIK. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜL VÁSÁROLT TERMÉKEK ESETÉBEN A TERMÉKSPECIFIKUS JÓTÁLLÁS­INFORMÁCIÓKKAL KAPCSOLATBAN FORDULJUNK A HELYI FORGALMAZÓHOZ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΛΑΤΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ: ΗΕΓΓΥΗΣΗΓΙΑΤΑΠΡΟΪΟΝΤΑΤΗΣOMNIMOUNT ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ
GK
ΑΓΟΡΑΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ. ΓΙΑ ΑΓΟΡΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΟΥ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ.
AVISO PARA CLIENTES FORA DOS ESTADOS UNIDOS: A GARANTIA DOS PRODUTOS OMNIMOUNT APLICA-SE APENAS A PRODUTOS ADQUIRIDOS
PT
NOS ESTADOS UNIDOS. PARA COMPRAS FORA DOS ESTADOS UNIDOS, CONTACTE O DISTRIBUIDOR NO SEU PAÍS PARA OBTER INFORMAÇÕES DE GARANTIA ESPECÍFICAS NACIONAIS.
BEMÆRKNING TIL KUNDER UDEN FOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÆLDER KUN FOR PRODUKTER, DER ER KØBT I USA. FOR KØB
DA
UDEN FOR USA BEDES DE KONTAKTE DEN LOKALE FORHANDLER FOR LANDESPECIFIKKE GARANTIOPLYSNINGER. HUOMAUTUS YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OLEVILLE ASIAKKAILLE: OMNIMOUNT-TUOTETAKUU KOSKEE VAIN TUOTTEITA, JOTKA ON
FI
OSTETTU YHDYSVALLOISSA. YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OSTETTUJEN TUOTTEIDEN MAAKOHTAISET TAKUUTIEDOT SAA PAIKALLISELTA JÄLLEENMYYJÄLTÄ.
INFORMATION TILL KUNDER UTANFÖR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÄLLER ENDAST PRODUKTER SOM ÄR KÖPTA I USA. FÖR INKÖP
SV
UTANFÖR USA VÄNLIGEN KONTAKTA DISTRIBUTÖREN I DITT LAND FÖR SPECIFIK GARANTIINFORMATION. NOTIFICARE PENTRU CLIENŢII DIN AFARA STATELOR UNITE: GARANŢIA PRODUSULUI OMNIMOUNT SE APLICĂ NUMAI LA PRODUSELE
RO
ACHIZIŢIONATE ÎN STATELE UNITE. PENTRU ACHIZIŢIILE ÎN AFARA STATELOR UNITE, CONTACTAŢI DISTRIBUITORII DE ŢARĂ PENTRU INFORMAŢII DESPRE GARANŢIE SPECIFICE ŢĂRII RESPECTIVE.
ЗАБЕЛЕЖКАЗАКЛИЕНТИТЕИЗВЪНСАЩ; ГАРАНЦИЯТА НА ПРОДУКТА OMNIMOUNT СЕ ОТНАСЯ ЕДИНСТВЕНО ЗА ПРОДУКТИ, ЗАКУПЕНИ НА
BL
ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ ПРИ ИЗВЪРШЕНИ ПОКУПКИ ИЗВЪН ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ, МОЛЯСВЪРЖЕТЕ СЕ СЪС СЪОТВЕТНИЯ ЗА ВАШАТА СТРАНА ДИСТРИБУТОР, ЗА ДА ПОЛУЧИТЕ СПЕЦИФИЧНАИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ГАРАНЦИЯТА.
TEAVE VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE ASUVATELE KLIENTIDELE: OMNIMOUNTI TOOTEGARANTII KEHTIB VAID AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES
ET
OSTETUD TOODETELE. VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE OSTETUD TOODETE KOHTA RIIGISISESE GARANTII TEAVET SAATE OMA RIIGI EDASIMÜÜJALT.
PAZIŅOJUMS KLIENTIEM ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM:OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU GARANTIJA ATTIEC AS TIKAI UZ
LV
IZSTRĀDĀJUMIEM, KAS IEGĀDĀTI ASV. PIRKUMIEM, KAS VEIKTI ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: LAI SAŅEMTU INFORMĀCIJU PAR JŪSU VALSTĪ PIEMĒROJAMO GARANTIJU, LŪDZU, SAZINIETIES AR VIETĒJO PRE ČU IZPLATĪTĀJU.
PASTABA KLIENTAMS, KURIE GYVENA NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE: GARANTIJA TAIKOMA TIK JUNGTINĖSE VALSTIJOSE ĮSIGYTIEMS
LT
„OMNIMOUNT“ PRODUKTAMS. ĮSIGIJĘ PRODUKTĄ NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE, KREIPKITĖS Į SAVO PLATINTOJĄ IR GAUKITE INFORMACIJĄ APIE GARANTIJOS SUTEIKIMĄ ATI TINKAMO JE ŠALYJE .
OPOZORILO ZA KUPCE ZUNAJ ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE: GARANCIJA ZA IZDELKE PODJETJA OMNIMOUNT VELJA LE ZA IZDELKE, KUPLJENE V
SL
ZDRUŽENIH DRŽAVAH AMERIKE. ČE STE KUPILI IZDELEK V D RUGI DRŽAVI, SE GLEDE INFORMACIJ O GARANCIJI OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA PRODAJALCA V SVOJI DRŽAVI.
UPOZORNENIE PRE ZÁKAZNÍKOV MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH: ZÁRUKA SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT SA VZŤAHUJE IBA NA PRODUKTY
SK
ZAKÚPENÉ V SPOJENÝCH ŠTÁTOCH. INFORMÁCIE O ZÁRUKE NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH ZÍSKATE OD DODÁVATEĽA PRE VAŠU KRAJINU.
ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯКЛИЕНТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США: ДАННАЯ ГАРАНТИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО НА ПРОДУКЦИЮ,
RU
ПРИОБРЕТЕННУЮВ США. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О ГАРАНТИИ ДЛЯ ПРОДУКЦИИ, ПРИОБРЕТЕННОЙ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США, ОБРАТИТЕСЬ К ДИСТРИБЬЮТОРУ В ВАШЕЙ СТРАНЕ.
AMER İKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ DIŞINDA İKAMET EDEN MÜŞTERİLERE YÖNELİK BİLDİRİM: OMNIMOUNT ÜRÜN GARANTİSİ YALNIZCA AMERİKA
TR
BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NDE SATIN ALINAN ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİDİR. AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NİN DIŞINDA YAPILAN SATIN ALIMLARLA İLGİLİ OLARAK ÜLKEYE ÖZEL GARANTİ BİLGİLERİNİ EDİNMEK İÇİN LÜTFEN ÜLKENİZDEKİ DİSTRİBÜTÖRLERE BAŞVURUN.
KUNNGJØRING TIL KUNDER UTENFOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GJELDER BARE FOR PRODUKTER SOM ER KJØPT I USA. FOR KJØP
NO
UTENFOR USA, MÅ DU TA KONTAKT MED DISTRIBUTØREN I DITT LAND ANGÅENDE GARANTIINFORMASJON SPESIFIKT FOR DITT LAND.
AR
كﺪﻠﺑ ﻲﻓ نﺎﻤﻀﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋ .
美国境外客户注意: OMNIMOUNT 产品保修仅适用于在美国境内购买的产品。对于在美国境外购买的产品,请与购买地国家的经销 商联系,以了解适用于该国家的保修
CN
信息。
米国以外に在住のお客様へ: OMNIMOUNT製品の保証は、米国で購入された製品のみに適用されます。米国以外の国で 購入された製品については、購入された代理
JP
店にその国の保証内容をご確認ください。
ﻣوأ تﺎﺠﺘﻨﻣ نﺎﻤﺿ نأ ﺔﻈﺣﻼﻣ ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا جرﺎﺧ ﻦﻣ ءﻼﻤﻌﻠﻟ ﻲﻐﺒﻨﻳ ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا ﻞﺧاد ﻦﻣ ةاﺮﺘﺸﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﻖﺒﻄﻨﻳ ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨ . ﺪﻠﺑ ﻲﻓ عزﻮﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا جرﺎﺧ ﻦﻣ ءاﺮﺸﻟا ﺪﻨﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ك
P27
(EN) English (ES) Spanish (FR) French (DE) Deutsch (NL) Netherlands (IT) Italian (PL) Polish (CZ) Czech (HU) Hungarian (GK) Greek (PT) Portuguese (DA) Danish (FL) Finnish (SV) Swedish (RO) Romanian (BL) Bulgarian (ET) Estonian (LV) Latvian (LT) Lithuanian (SL) Slovenian (SK) Slovak (RU) Russian (TR) Turkish
(NO) Norwegian
(AR) Arabic (CN) Chinese
(JP) Japanese
THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT
GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP PRODUKTU FIRMY OMNIMOUNT DĚKUJEME ZA ZAKOUPENÍ PRODUKTU SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT AZ OMNIMOUNT KÖSZÖNI, HOGY A CÉG TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ OMNIMOUNT OBRIGADO POR ADQUIRIR UM PRODUTO OMNIMOUNT TAK, FORDI DE HAR KØBT ET OMNIMOUNT-PRODUKT KIITÄMME OMNIMOUNT-TUOTTEEN OSTAMISESTA TACK FÖR ATT DU KÖPTE EN OMNIMOUNT-PRODUKT VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ACHIZIŢIONAT UN PRODUS OMNIMOUNT БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА OMNIMOUNT TÄNAME, ET OSTSITE OMNIMOUNTI TOOTE PATEICAMIES, KA IEGĀDĀJĀTIES OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „OMNIMOUNT“ PRODUKTĄ ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP OMNIMOUNTOVEGA IZDELKA
ĎAKUJEME VÁM ZA ZAKÚPENIE PRODUKTU SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ OMNIMOUNT
OMNIMOUNT ÜRÜNÜNÜ SATIN ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ TAKK FOR AT DU KJØPTE ET OMNIMOUNT-PRODUKT
ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻚﺋاﺮﺸﻟ ًا ﺮ ﻜ ﺷ
感谢您购买 OMNIMOUNT 产品 OmniMount 製品をご購入いただきまして、ありがとうございます
OmniMount Systems, Inc.
8201 South 48th Street
Phoenix, AZ 85044-5355
1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)
www.omnimountpro.com
All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of
OmniMount Systems, Inc. © 2006
P28
Loading...