User's Guide - English
Guía del usuario - Español
Manuel de l’utilisateur - Français
Gebruikersgids - Deutsch
Guida per l’utente - Italiano
Руководство пользователя - русский язык
Português - Guia do usuário
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد – ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
Příručka pro uživatele - čeština
Használati utasítás
Polski - podręcznik użytkownika
Ελληνικά - Οδηγός χρήστη
Türkçe - Kullanıcı Kılavuzu
שמתשמל ךירדמ - תירבע
888-61-054-W-01 rev. G • 06/14
1 of 15
ENGLISH DISCLAIMER - WARNING INFORMATION
Disclaimer – OmniMount Systems, Inc. has extended every e ort to ensure to accuracy and completeness of this manual. However, OmniMount Systems, Inc. does not claim that the information covers all installation or
operational variables. e information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Regarding the information contained herein, OmniMount Systems, Inc. makes no representation
of warranty, expressed or implied, and assumes no responsibility for accuracy, su ciency, or completeness of the information contained in this document.
Wall Mounts
WARNING: FAILURE TO READ, THOROUGHLY UNDERSTAND, AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS CAN RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY, DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, OR VOIDING OF FACTORY WARRANTY!
It is the responsibility of the installer to ensure all components are properly assembled and installed using the instructions provided. If you do not understand these instructions or have any questions or concerns, please contact
customer service at 1-800-668-6848 or info@omnimount.com.
Do not attempt to install or assemble this product if the product or hardware is damaged or missing. In the event that replacement parts or hardware are needed, please contact Customer Service at 1-800-668-6848 or info@
omnimount.com. International customers needing assistance should contact the Dealer from which they purchased the product.
e included hardware is designed for use on vertical walls constructed of wood studs or solid concrete. A wood stud wall is de ned as consisting of a minimum of 2x4 wooden studs (2” wide by 4” deep) with a maximum of
5/8” drywall. e included hardware is not designed for use with metal studs or cinderblock walls. If you’re uncertain about the construction of your wall, then please consult a quali ed contractor or installer for assistance. For
a safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If not, then the surface must be reinforced to meet this standard. e installer is responsible for verifying that the wall structure
and hardware used in any installation method will safely support the total load.
ESPAÑOL DISCLAIMER - WARNING INFORMATION
Descargo de responsabilidad. OmniMount Systems, Inc. ha puesto el máximo esfuerzo para que este manual sea preciso y completo. No obstante, no garantiza que la información aquí incluida cubra todos los detalles, condiciones o variantes. Tampoco prevé todas las posibles contingencias relacionadas con la instalación o el uso de este producto. La información que contiene este documento queda sujeta a cambio sin aviso previo o compromiso
alguno. OmniMount Systems, Inc. no ofrece ninguna garantía, ni expresa ni implícita, respecto de la información aquí incluida. OmniMount Systems, Inc. no se responsabiliza de la precisión de la información provista en este
documento, ni tampoco de que sea completa o su ciente.
Soportes de pared
ADVERTENCIA: NO LEER, ENTENDER CABALMENTE O SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES PUEDE DERIVAR EN LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES O LA NULIDAD DE LA GARANTÍA OTORGADA
POR EL FABRICANTE.
Es responsabilidad del instalador comprobar que todos los componentes estén correctamente ensamblados e instalados según las instrucciones provistas. Si usted no entiende estas instrucciones o si tiene dudas o preguntas,
comuníquese con Atención al Cliente por teléfono al 1-800-668-6848 o por escrito a info@omnimount.com.
No instale ni ensamble el producto si éste o las piezas suministradas presentaran daños o si faltara algún elemento. Si necesita repuestos o piezas, comuníquese con Atención al Cliente por teléfono al 1-800-668-6848 o por escrito
a info@omnimount.com. Si reside en otro país, comuníquese con la tienda donde compró el producto.
Las piezas incluidas están diseñadas para ser instaladas en paredes con paneles de madera o en paredes de hormigón. Se de ne como pared con vigas de madera aquélla conformada por vigas de madera de 51 mm (2 pulgadas)
de ancho por 102 mm (4 pulgadas) de profundidad como mínimo y por paneles de yeso de 16 mm (5/8 pulgada) de espesor como máximo. Las piezas incluidas no están diseñadas para instalarse en paredes con vigas de metal ni
en paredes de bloques de hormigón. Si tiene dudas acerca del tipo de pared que tiene usted, consulte a un contratista o a un instalador cali cado. Para realizar una instalación segura, la pared elegida debe poder soportar cuatro
veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá reforzar la super cie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de comprobar que la estructura de la pared y las piezas utilizadas en la instalación
soporten la carga total de manera segura.
FRANÇAIS DISCLAIMER - WARNING INFORMATION
Dénégation de responsabilité – OmniMount Systems, Inc. vise l’exactitude et la complétude du présent manuel, toutefois, ne prétend en aucun cas que les informations contenues dans le présent document couvrent tous les détails, conditions ou variations. L’entreprise ne prévoit pas non plus tous les cas de gures possibles liés à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans le présent document sont sujettes à modi cation sans préavis, ni obligation quelconque. OmniMount Systems, Inc. ne fait aucune déclaration quant à une garantie expresse ou implicite concernant les informations contenues dans le présent document. OmniMount Systems,
Inc. n’est en aucun cas responsable de l’exactitude, de l’exhaustivité, ni de la su sance des informations contenues dans le présent document.
Supports muraux
ATTENTION: SI VOUS NE LISEZ, NI NE COMPRENEZ, NI NE SUIVEZ SOIGNEUSEMENT TOUTES CES INSTRUCTIONS, IL POURRAIT S’ENSUIVRE DES BLESSURES GRAVES, DES DOMMAGES MATÉRIELS OU
L’ANNULATION DE LA GARANTIE!
L'installateur est responsable de s’assurer de l’exactitude de l’assemblage et de l’installation de toutes les composantes, conformément aux instructions fournies. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou pour toute question ou
problème, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-668-6848 ou info@omnimount.com.
Si le produit est endommagé ou que des xations sont manquantes ou endommagées, n'installez pas le produit. Si vous avez besoin de pièces ou de quincaillerie de rechange, veuillez contacter le Service à la clientèle au 1-800668-6848 ou info@omnimount.com. Pour les clients internationaux, contactez le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit.
La quincaillerie fournie est conçue pour servir sur des parois verticales en bois ou en béton massif. Un mur à poteau en bois est dé ni comme constitué au minimum de poteaux de 2x4 (51mm ou 2po de large par 102mm ou
4po de profondeur) avec un maximum de 16mm (5/8po) de cloison sèche. La quincaillerie incluse n’est pas conçue pour servir sur des poteaux métalliques, ni des murs en briques de mâchefer. Si vous n’êtes pas sûr de la construction de votre mur, veuillez consulter un maître d’œuvre ou installateur quali é pour obtenir de l'aide. Pour que l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir supporter 4fois le poids de la charge appliquée. Si
tel n'est pas le cas, la surface doit être renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la structure du mur et la quincaillerie utilisée pour n’importe quelle méthode de xation peuvent supporter sans danger le poids de
tous les équipements.
DEUTSCH DISCLAIMER - WARNING INFORMATION
Haftungsausschluss – OmniMount Systems, Inc. hat dieses Handbuchs mit größter Sorgfalt erstellt, um es so genau und vollständig als möglich zu machen. OmniMount Systems, Inc. erhebt
jedoch keinen Anspruch darauf, dass die hierin bereitgestellten Informationen alle Einzelheiten, Bedingungen und Änderungen umfassen. Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung in Verbindung mit
der Montage oder Verwendung dieses Produkts. Die in diesem Dokument bereitgestellten Informationen können jederzeit ohne jegliche Vorankündigung geändert werden, ohne dass Verbindlichkeiten oder
Verpfl ichtungen für OmniMount Systems, Inc. entstehen. OmniMount Systems, Inc. macht keinerlei Zusicherungen und lehnt jedwede ausdrückliche oder stillschweigende Garantie bezüglich der hierin
bereitgestellten Information ab. OmniMount Systems, Inc. übernimmt keinerlei Gewähr für die Genauigkeit, Vollständigkeit oder Qualität der in diesem Dokument bereitgestellten Information.
Wandhalterungen
WARNUNG: LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE ANWEISUNGEN. EINE NICHTBEACHTUNG DERSELBEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN,
SACHSCHADEN ODER ZUM ERLÖSCHEN DER WERKSGARANTIE FÜHREN!
Die Person, die die Montage vornimmt, hat sicherzustellen, dass alle Komponenten entsprechend den hierin bereitgestellten Anweisungen korrekt montiert und installiert werden. Sollten Sie diese Anweisungen nicht verstehen oder irgendwelche Fragen oder Zweifel diesbezüglich haben, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter 1-800-668-6848 oder info@omnimount.com.
Versuchen Sie nicht, die Wandhalterung zu installieren oder montieren, wenn sie beschädigt ist oder ein Befestigungsteil fehlt. Bei Bedarf an Ersatz- oder Befestigungsteilen kontaktieren Sie bitte unseren
Kundendienst unter 1-800-668-6848 oder info@omnimount.com. Kunden im Ausland sollten sich bei Bedarf an Hilfestellung an den Händler wenden, bei dem sie das Produkt erworben haben.
Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist für die Montage an senkrechten Wänden (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) bestimmt. Eine Holzrahmenkonstruktion ist als eine Wand mit mindestens 51 mm
(2”) breiten und 102 mm (4”) tiefen Holzbalken sowie einer maximal 16 mm (5/8”) starken Trockenbauwand defi niert. Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist weder für Metallbalken noch Schlackenbet-
onwände geeignet. Wenn Sie sich über die Konstruktionsart Ihrer Wand nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an einen Vertragshändler oder einen qualifi zierten Handwerker. Für eine sichere Installation
muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfl äche verstärkt werden, um diesen
Anforderungen gerecht zu werden. Die Person, die die Halterung montiert, hat sicherzustellen, dass die Struktur der Wand, an der die Halterung montiert werden soll, und das für die Montage verwendete
Befestigungsmaterial das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen können.
ITALIANO DISCLAIMER - WARNING INFORMATION
Dichiarazione di non responsabilità - OmniMount Systems, Inc. intende rendere questo manuale accurato e completo. Tuttavia, OmniMount Systems, Inc. non si assume la responsabilità che le
informazioni contenute al suo interno coprano tutti i dettagli, le condizioni o variazioni. Né è tenuta a prendere provvedimenti per ogni possibile circostanza correlata all’installazione o all’uso del presente
prodotto. Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifi che senza preavviso o obbligo di qualsiasi natura. OmniMount Systems, Inc. non rilascia alcuna garanzia, espressa o
implicita, relativamente alle informazioni ivi contenute. OmniMount Systems, Inc. non si assume alcuna responsabilità riguardo l’accuratezza, completezza o suffi cienza delle informazioni contenute nel
presente documento.
Montature a parete
AVVERTENZA: LA MANCATA LETTURA, COMPRENSIONE COMPLETA, OSSERVANZA DI TUTTE LE ISTRUZIONI PUÒ COMPORTARE GRAVI LESIONI PERSONALI, DANNI A COSE O INVALIDARE
LA GARANZIA DI FABBRICA.
È responsabilità dell’installatore assicurare che tutti i componenti siano assemblati e installati correttamente, mediante l’utilizzo delle istruzioni a corredo. Nel caso in cui sorgessero incomprensioni in merito
alle presenti istruzioni oppure per domande o problemi, si prega di contattare il servizio clienti al numero 1-800-668-6848 o all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com.
Non tentare di installare o assemblare il prodotto se il prodotto stesso o i componenti risultano danneggiati o mancanti. Nel caso in cui fosse necessario sostituire parti o componenti, si prega di contattare il
Servizio Clienti al numero 1-800-668-6848 o all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com. I Clienti internazionali che necessitano di assistenza possono rivolgersi al Rivenditore presso cui è stato
acquistato il prodotto.
I componenti inclusi sono stati progettati per essere montati su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Si defi nisce parete con montanti di legno una parete con mon-
tanti di legno di 2x4 (51mm o 2” di ampiezza per 102mm o 4” di profondità) con uno spessore massimo di 16 mm (5/8”). I componenti inclusi non sono progettati per l’uso con montanti metallici e pareti di
blocchi di calcestruzzo. Se non si è certi della struttura interna della propria parete, si prega di consultare un esperto o un installatore qualifi cati per assistenza. Per un’installazione sicura, la parete usata
deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso del carico complessivo. In caso contrario, la superfi cie dovrà essere rinforzata fi no a tale livello. L’installatore deve verifi care che la struttura della parete e i
componenti utilizzati per qualsiasi metodo di installazione siano in grado di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.
РУССКИЙ DISCLAIMER - WARNING INFORMATION
Отказ от ответственности – компания Ergotron стараетсясделать это руководство четким и полным. Тем не менее, компания Ergotron не заявляет, чтоинформация, содержащаясявнем, отражаетвсе
подробности, условия или варианты. Кроме того, в руководстве не описаны все возможные непредвиденные обстоятельства при установке или использовании изделия. Информация, содержащаяся в этом
документе, может быть изменена без уведомления или каких-либо обязательств. Компания Ergotron, Inc. не делает никаких заявлений в отношении прямых или косвенных гарантий касательно информации,
содержащейся в нем. Компания Ergotron не берет на себя ответственность за точность, полноту или достаточность информации, содержащейся в этом документе.
Настенные крепления
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. НЕПРОЧТЕНИЕ, НЕВНИМАТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ И НЕСОБЛЮДЕНИЕ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ, МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ
ИЛИ АННУЛИРОВАНИЕ ЗАВОДСКОЙ ГАРАНТИИ!
Специалист по установке несет ответственность за проверку правильной сборки и установки всех компонентов в соответствии с предусмотренными инструкциями. Если вам непонятны инструкции или имеются
какие-либо вопросы либо сомнения, обращайтесь в отдел по обслуживанию клиентов по телефону 1-800-668-6848 или по
Не пытайтесь производить установку или сборку изделия в случае повреждения изделия или фурнитуры или же нехватки деталей или компонентов. Для получения необходимых деталей или фурнитуры взамен
поврежденных или недостающих обратитесь в отдел по обслуживанию клиентов по телефону 1-800-668-6848 или по электронной почте info@Ergotron.com. Если иностранным клиентам необходима помощь, им
следует обращаться
Фурнитура в комплекте поставки предназначена для установки на вертикальные стены из деревянных стоек или бетонных блоков. Под стеной из деревянных стоек понимаются стены, состоящие из стоек с
размерами не менее 2 х 4 дюйма (шириной 51 мм или 2 дюйма и глубиной 102 мм или 4 дюйма) при толщине гипсократона не более 16 мм (5/8 дюйма). Входящая в комплект фурнитура не предназначена для
установки на стойки из тонкостенных профилей или стены из шлакобетонных блоков. Если вам неизвестна конструкция стены, обратитесь к сертифицированному подрядчику или специалисту по установке. Для
надежного крепления стена, на которую устанавливается оборудование, должна выдерживать вес, в четыре раза превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует усилить, чтобы
она соответствовала данному требованию. Специалист по установке обязан проверить, смогут ли стена и фурнитура, используемая при любом способе установке, выдержать суммарную нагрузку.
к дилерам, у которых они приобрели изделие.
2 of 15
электронной почте info@Ergotron.com.
888-61-054-W-01 rev. G • 06/14
PORTUGUÊS DISCLAIMER - WARNING INFORMATION
Limitação de responsabilidade – A OmniMount Systems, Inc. pretende que o presente manual seja preciso e completo. No entanto, a OmniMount Systems, Inc. não garante que as informações
contidas no presente documento cobrem todos os detalhes, condições ou variações, nem prevêem todas as contingências possíveis relacionadas com a instalação ou utilização deste produto. As informações contidas no presente documento estão sujeitas a alteração sem qualquer tipo de aviso ou obrigação. A OmniMount Systems, Inc. não apresenta qualquer garantia, expressa ou implícita, relativa
às informações contidas no presente documento. A OmniMount Systems, Inc. não assume qualquer responsabilidade pela exactidão, plenitude ou sufi ciência das informações contidas no presente
documento.
Armações de Parede
ATENÇÃO! NÃO LER, COMPREENDER MINUCIOSAMENTE E SEGUIR TODAS AS INSTRUÇÕES PODE RESULTAR EM DANOS CORPORAIS GRAVES, EM DANOS NA PROPRIEDADE PESSOAL
OU NA ANULAÇÃO DA GARANTIA DE FÁBRICA!
A pessoa que procede à instalação é responsável por garantir que todos os componentes são devidamente montados e instalados de acordo com as instruções fornecidas. Se não compreende estas
instruções ou tem questões ou dúvidas para colocar, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente através do número 1-800-668-6848 ou do endereço electrónico info@omnimount.com.
Não tente instalar ou montar este produto se o mesmo ou os equipamentos estiverem danifi cados ou em falta. Na eventualidade de necessitar de peças de substituição ou de equipamentos, contacte o
Serviço de Apoio ao Cliente através do número 1-800-668-6848 ou do endereço electrónico info@omnimount.com. Os clientes internacionais que necessitem de assistência deverão contactar o fornecedor ao qual adquiriram o produto.
Os equipamentos incluídos foram concebidos para a utilização em paredes verticais construídas em vigas de madeira ou em betão armado. Uma parede de vigas de madeira consiste em vigas de madeira de pelo menos 2 x 4 (51 mm ou 2” de largura por 102 mm ou 4” de profundidade) e numa parede de gesso com uma espessura máxima de 16 mm (5/8”). Os equipamentos incluídos não devem ser
utilizados com vigas de metal ou paredes de blocos de betão. Se não tem a certeza de qual é o tipo de construção da sua parede, consulte um empreiteiro ou técnico de instalação qualifi cado para obter
ajuda. Para uma instalação segura, a parede onde pretende proceder à montagem deverá suportar 4 vezes o peso da carga total. Caso contrário, será necessário reforçar a superfície para cumprir este
requisito. A pessoa que procede à instalação é responsável por verifi car se a estrutura da parede e os equipamentos utilizados em qualquer método de instalação suportam a carga total em segurança.
MONTANT DE BOIS
HOLZPFOSTEN
ASSE DI LEGNO
ДЕРЕВЯННАЯ СТОЙКА
COLUNA DE MADEIRA
ﺔﯿﺒﺸﺧ ﺔﻣﺎﻋد
CONCRETE
CONCRETO
BÉTON
MASSIVBETON
CEMENTO
БЕТОН
CONCRETO
ﺔﻧﺎﺳﺮﺧ
3/8”1/8”
4 of 15
1/8”
3.2mm
3-1/8”
80mm
3/8”
9.5-10mm
3-1/8”
80mm
888-61-054-W-01 rev. G • 06/14
Determine mounting location.
1
Locate the wall mount bracket on the wall using the dimensions
below, as a guide.
Determinación del lugar de montaje.
Ubique el soporte de montaje en pared sobre el muro utilizando como
guía las dimensiones que se indican a continuación.
Déterminez l’emplacement de pose.
Localisez le support de xation murale sur le mur en utilisant les
dimensions ci-dessous, à titre indicatif.
Montageposition bestimmen
Die Wandmontagehalterung unter Verwendung der folgenden
Maßangaben an die Wand halten.
Stabilire l’ubicazione di montaggio.
Posizionare la sta a per montaggio a parete sulla parete utilizzando
come guida le dimensioni riportate più avanti.
Определите место монтажа.
Приложите монтажный кронштейн к стене, сверяясь с
приведенными ниже размерами .
Determine o local de montagem.
Posicione o suporte de montagem na parede usando as dimensões
a seguir como guia.
ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻊﺿﻮﻣ دﺪﺣ.
هﺎﻧدأ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا دﺎﻌﺑﻷﺎﺑ ا
ً
ﺪﺷﺮﺘﺴﻣ راﺪﺠﻟا
ﻰﻠﻋ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﺪﻨﺴﻣ ﻊﺿﻮﻣ دﺪﺣ.
7.3"
(184mm)
2.8"
(72mm)
2.5"
(66mm)
CAUTION: Before proceeding with this installation consult your TV/large display product guide for manufacturer recommendations on choosing a mounting
location that will ensure optimum TV/large display performance. Location considerations might include: TV/large display height and viewing angle - based on
height and distance of seating, room dimensions and size of TV/large display; access to power outlets; cable connections for speakers and other devices; protection
from glare and heat, (windows, lamps, replace, air ducts) and vibration.
PRECAUCIÓN: Antes de proceder con la instalación, consulte la guía de producto de su televisor o pantalla grande para veri car las recomendaciones del
fabricante sobre la elección de un lugar de montaje que asegure un óptimo desempeño del producto. Dentro de los aspectos para tener en cuenta con respecto a
la ubicación se podrían incluir: Altura y ángulo de visión del televisor o la pantalla grande, con base en la altura y la distancia de los asientos, las dimensiones de la
habitación y el tamaño del televisor o la pantalla; acceso a las tomas de corriente; conexiones de cables para los parlantes y otros dispositivos; protección contra el
brillo y el calor; (ventanas, lámparas, chimeneas, conductos de aire) y vibración.
ATTENTION: Avant de procéder à cette installation, consultez les recommandations du fabricant sur le choix d’un emplacement de pose qui garantira des
performances optimales dans le guide produit de votre TV/grand écran. Les considérations relatives à l’emplacement de pose peuvent inclure: La hauteur et l’angle
de vision de la TV/du grand écran – en fonction de la hauteur de pose et de la distance des sièges, des dimensions de la pièce et de la taille de la TV/du grand écran,
de l’accès aux prises de courant, des connexions des câbles pour haut-parleurs et autres périphériques, de la protection contre l’éblouissement et contre la chaleur,
(fenêtres, lampes , cheminée, conduits d’air) et des vibrations.
VORSICHT: Bevor Sie mit dieser Installation fortfahren, lesen Sie in Ihrer TV/Großdisplay-Produktanleitung die Herstellerempfehlungen zur Auswahl einer
geeigneten Montageposition, die eine optimale Leistung Ihres Fernsehgeräts/Großdisplays gewährleisten wird. Denkbare Aspekte bei der Positionswahl: Höhe
des Fernsehgeräts/Großdisplays und Betrachtungswinkel – auf der Basis von Höhe und Abstand der Sitzgelegenheit, der Raumgröße und des Formats des
Fernsehgeräts/Großdisplays, des Zugangs zu Steckdosen, der Kabelverbindungen für Lautsprecher und andere Geräte, des Schutzes vor Blendwirkung und Wärme
(Fenster, Lampen, o ener Kamin, Luftschächte) und von Vibrationen.
ATTENZIONE: Prima di procedere con questa installazione, consultare la guida del prodotto TV/megaschermo per conoscere le raccomandazioni del produttore in
merito alla scelta dell’ubicazione di montaggio che garantirà le prestazioni ottimali della TV/del megaschermo. Le considerazioni relative all’ubicazione potrebbero
riguardare: altezza e angolo visuale della TV/del megaschermo, in base all’altezza e alla distanza di visione da seduti, alle dimensioni dell’ambiente e alle dimensioni
della TV/del megaschermo; l’accesso alle prese di corrente; i collegamenti a cavo per di usori e altri dispositivi; la protezione da ri essi e calore ( nestre, lampade,
camino, condotti dell’aria) e dalle vibrazioni.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Прежде чем приступить к установке, ознакомьтесь с рекомендациями изготовителя вашего телевизора/дисплея по выбору
места монтажа, обеспечивающего оптимальный просмотр изображения. При выборе места монтажа следует учитывать: высоту и угол обзора
телевизора/дисплея в зависимости от высоты сиденья, расстояния до экрана, размера помещения, диагонали экрана; доступ к электророзеткам;
прокладку кабеля к динамикам и другим устройствам; защиту от вибрации, бликов и нагрева (окна, лампы, камин, воздуховоды).
CUIDADO: Antes de prosseguir com a instalação, consulte o guia de sua TV/tela grande para informar-se sobre as recomendações do fabricante sobre
como escolher um local de montagem que garantirá o desempenho ideal da TV/tela grande. As considerações sobre a localização podem incluir: Ângulo
de visualização e altura da TV/tela grande - com base na altura e na distância dos assentos, dimensões da sala e do tamanho da TV/tela grande; acesso a
tomadas, conexões de cabos para alto-falantes e outros dispositivos; proteção contra claridade e calor, (janelas, lâmpadas, lareiras, dutos de ar) e vibração.
ESTRUCTURA DE MADERA
MONTANT DE BOIS
HOLZPFOSTEN
ASSE DI LEGNO
ДЕРЕВЯННАЯ СТОЙКА
COLUNA DE MADEIRA
ﺔﯿﺒﺸﺧ ﺔﻣﺎﻋد
a
de
bc
2x
1/8”
M6 x 70mm
10mm
1/8”
3.2mm
3-1/8”
80mm
Ensure the bracket is level.
3
Asegúrese de que el soporte de extensión esté nivelado.
Assurez-vous que le support d’extension est horizontal.
Sicherstellen, dass die Verlängerungshalterung waagerecht ist.
Verifi care che la staffa di estensione sia in piano.Кронштейннеобходимоточновыровнять.
Certifi que-se de que o suporte esteja nivelado.
ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﺪﻨﺴﻣ ءاﻮﺘﺳا نﺎﻤﺿ.
ab
6 of 15
4
888-61-054-W-01 rev. G • 06/14
9
CONCRETE
2
CONCRETO
BÉTON
MASSIVBETON
CEMENTO
БЕТОН
CONCRETO
ﺔﻧﺎﺳﺮﺧ
a
c
3/8”
9.5-10mm
3/8”
b
WARNING:
Mounting holes must be at least 3-1/8” (80mm) deep and must be located within solid concrete, not
mortar or covering material. If you drill into an area of concrete that is not solid, reposition mounting
holes until both anchors can be fully inserted into solid concrete!
AVISO:
Los taladros deben tener una profundidad mínima de 80 mm. y deben realizarse en la capa sólida de
ladrillo u hormigón y no en el revestimiento o capa de enlucido. Si taladra en una zona poco sólida,
coloque de nuevo los 2 huecos para el montaje de forma que queden dispuestos en una capa sólida.
ATTENTION :
Les trous que vous allez percer doivent être d’une profondeur minimale de 80 mm et correctement
placés dans le béton (pas dans les joints). Si vous percez dans une partie insu samment résistante,
repositionnez la platine pour que les 2 trous soient tous situés dans le béton!
ACHTUNG:
Die Bohrlöcher müssen mindesten 80 mm tief sein und sollten in Massivbeton gebohrt werden, nicht
in Mörtel oder Abdeckmaterialien. Sollten Sie beim Bohren feststellen, dass Sie in Beton bohren, der
Hohlräume enthält, so wiederholen Sie den Vorgang bis sich alle vier Bohrlöcher vollständig in massivem Beton be nden.
WAARSCHUWING:
De bevestigingsgaten moeten tenminste 80 mm diep zijn en mogen alleen in massief metselwerk of
beton worden geboord, niet in de voegen of in de wandafwerking. Verander de plaats van de bevestigingsgaten wanneer u merkt dat u niet in massief beton boort, totdat alle vier de pluggen volledig
in massief beton of metselwerk kunnen worden verankerd.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Монтажные отверстия должны иметь глубину не менее 3-1/8” (80 мм) и должны располагаться только в
монолитном бетоне, не в штукатурке или облицовочном материале. Если сверло попадает не в монолитный
бетон, просверлите новые монтажные отверстия так, чтобы оба анкера полностью располагались в
монолитном бетоне!
888-61-054-W-01 rev. G • 06/14
3-1/8”
80mm
ADVERTÊNCIA:
os furos de montagem devem ter pelo menos 80 mm (3-1/8") de profundidade e devem ser localizados no concreto
sólido, não em argamassa ou material de revestimento. Se você zer os furos em uma área de concreto não sólida,
reposicione os furos de montagem até que os dois apoios possam ser inseridos totalmente no concreto sólido!
WARNING:
Anchors that are not fully set in solid concrete will not support the applied load resulting in an unstable, unsafe condition which
could lead to personal injury and/or property damage. Consult a construction professional if you have any doubt about what
this means in regard to your particular situation.
AVISO:
Los tacos deben introducirse por completo en el ladrillo u hormigón, pues de otro modo no soportarán el peso de su TV/large
display, dando lugar a una instalación inestable e insegura que puede ocasionar lesiones personales y / o daños en el TV/large
display y la pared. Consulte a un instalador profesional si tiene dudas al respecto de su caso particular.
ATTENTION :
Des chevilles qui ne sont pas entièrement insérées dans le béton risquent de créer une faiblesse dans le montage et d’entraîner
des dommages corporels et/ou matériels. En cas de doute, contactez un professionnel.
ACHTUNG:
Verankerungen die sich in nicht vollständig massivem Beton be nden, werden das Gewicht der angehängten Last nicht tragen
und zu einem instabilen, unsicheren Zustand führen, der zu Personen- und/oder Sachschaden führen kann.
WAARSCHUWING:
Pluggen die niet volledig in het beton zijn verankerd zullen de op te hangen apparatuur niet kunnen dragen, dit zal leiden tot
een onveilige en onstabiele situatie wat lichamelijk letsel en schade aan de muur en het beeldscherm kan veroorzaken.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Анкеры, расположенные не в монолитном бетоне, не выдерживают прилагаемую нагрузку, и возникает опасная
неустойчивость, которая может привести к причинению травм и (или) вреда имуществу. При наличии сомнений в
подобной ситуации обратитесь к специалисту по строительству.
ADVERTÊNCIA:
os apoios que não carem totalmente assentados em concreto sólido não suportarão a carga aplicada, o que resultará em uma
condição instável e insegura e que poderá ocasionar lesões pessoais e/ou danos à propriedade. Consulte um pro ssional de
construção se tiver alguma dúvida sobre o que isso signi ca em relação ao seu caso especí co.
Asegúrese de que el soporte de extensión esté nivelado.
Assurez-vous que le support d’extension est horizontal.
Sicherstellen, dass die Verlängerungshalterung waagerecht ist.
Verifi care che la staffa di estensione sia in piano.Кронштейннеобходимоточновыровнять.
Certifi que-se de que o suporte esteja nivelado.
NOTE: If a stand is already attached to your TV/large display, remove it according to TV/large display manufacturer directions.
NOTA: Si su televisor o pantalla grande ya tienen una base, retírela de acuerdo con las indicaciones del
fabricante correspondiente.
REMARQUE : Si un socle est déjà fi xé à votre TV/grand écran, démontez-le selon les instructions du fabricant de la
TV/de l’écran.
HINWEIS: Wenn an Ihrem TV/Großdisplay bereits ein Ständer angebracht ist, entfernen Sie diesen nach der Anleitung des
Herstellers des Fernsehgeräts/Großdisplays.
NOTA: Se alla TV/al megaschermo è già connesso un supporto, occorre toglierlo seguendo le istruzioni del produttore della
TV/del megaschermo.