Maximum screen size: 42”
Maximum weight 125 lbs - 56 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED
WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY
DAMAGE MAY OCCUR!
CVERSION
Images may differ from actual productEN
El producto real puede variar respecto a la
ES
imagen mostrada.
Le produit réel peut différer de l'illustration.FR
Abbildung weicht möglicherweise von
DE
tatsächlichem Produkt ab.
De afbeelding kan verschillend zijn van het
NL
eigenlijke product.
L’immagine può non corrispondere al prodotto
IT
effettivo.
Rzeczywisty produkt możesię różnić od
PL
przedstawionego na ilustracji.
Obrázek se může od skutečného produktu lišit.CZ
A kép eltérhet a tényleges terméktől.HU
Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από το προϊόν που
GK
έχετε.
As imagens poderão divergir do produto realPT
Billederne kan variere fra det faktiske produktDA
Kuvat voivat erota itse tuotteestaFI
Bilder kan skilja sig från befintlig produktSV
Este posibil ca imaginile să difere faţă de produsul realRO
Възможно е изображенията да се различават от
BL
продукта в действителност
Pildid võivad tegelikust tootest erinedaET
Attēli var atšķirties no pašreizējā izstrādājumaLV
Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo produktoLT
Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelkaSL
Obrázky sa môžu od skutočného produktu odlišovať.SK
Изображение товара, представленное в этом
документе, может отличаться от реального внешнего
RU
вида товара.
Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilirTR
Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktetNOﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ رﻮﺼﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗAR
示图可能与实际产品不同CN
画像は実際の製品とは異なる場合があります。JP
WARNING! – ENGLISH
WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER
INSTALLATION OR ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING.
If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualified installer. North
America residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or info@omnimount.com.
Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts, contact
OmniMount Customer Service at 800.668.6848 or Info@omnimount.com. International customers need to contact a local
distributor for assistance.
For wall mounted products: This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood studs or
masonry (solid concrete). Wood studs being defined as a wall consisting of a minimum of 2 x 4 inch studs with a maximum
of 24 inch stud spacing and a minimum of 16 inch stud spacing with a maximum of ¾ inch of wall covering (drywall, lath,
plaster). If you don’t know your wall type, or for assistance with other surfaces (metal studs, solid block and brick), contact
a qualified installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If
not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall
structure/surface and the anchors used in the installation will safely support the total load.
This product is not designed to support the load of a CRT. Do not use this product for any application other than those
specified by OmniMount.
This product may contain moving parts. Use with caution.
DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT.
¡ADVERTENCIA! – ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! LA INSTALACIÓN O EL MONTAJE INAPROPIADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES, DAÑOS
MATERIALES O INCLUSO LA MUERTE. ANTES DE COMENZAR, LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS.
Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o pregunta, comuníquese con un instalador calificado. Los
residentes de América del Norte pueden comunicarse con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al
800.668.6848 o por escrito a info@omnimount.com.
Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el montaje. Si necesita
piezas de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a
info@omnimount.com. Los clientes internacionales deberán comunicarse con un distribuidor local para recibir asistencia.
Produits s’installant au mur : Ce produit a été conçu pour une installation sur un mur vertical de maçonnerie (béton
massif) ou construit sur une charpente en bois. Une charpente en bois est une structure murale constituée avec des
pièces de colombage d’une épaisseur d’au moins 5 cm x 10 cm ayant un espacement de 41 cm à 61 cm et étant
recouverte d’un revêtement d’une épaisseur d’au moins 19 mm (cloison sèche, lattes, plâtre). Si vous avez un doute sur la
composition de votre mur ou si vous désirez des conseils concernant une autre surface (poutres métalliques, blocs massif
et briques), contactez un installateur qualifié. Pour que l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir
supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le cas, la surface doit être renforcée en conséquence.
L'installateur doit s'assurer que la structure/surface du mur d'installation et les chevilles d'ancrage utilisées peuvent
supporter sans danger le poids de tous les équipements.
Ce produit n’est pas conçu pour supporter le poids d’un téléviseur à écran cathodique ou à écran plat.No utilice este
producto para ninguna aplicación que OmniMount no haya especificado.
Este producto puede contener componentes móviles. Úselo con precaución.
NO EXCEDA LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA PARA ESTE PRODUCTO.
AVERTISSEMENT! – FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! SI CE PRODUIT N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ OU ASSEMBLÉ, IL RISQUE DE
CAUSER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, AINSI QUE DES DOMMAGES MATÉRIELS
IMPORTANTS. AVANT DE COMMENCER, LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS.
Si vous ne comprenez pas les instructions, de même que si vous avez un doute ou des questions, veuillez contacter un
installateur qualifié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clientèle
OmniMount au 800.668.6848 ou à info@omnimount.com.
Si vous découvrez que le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n’installez pas
le produit. Si vous avez besoin de pièces de rechange, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou
à info@omnimount.com. Les clients habitant hors de l’Amérique du Nord peuvent obtenir de l’aide auprès de leur
distributeur local.
Información acerca de los productos que se instalan en la pared: Este producto está diseñado para ser instalado en
paredes verticales con paneles de madera o mampostería (hormigón). Se define a los paneles verticales como una pared
que consiste de un mínimo de paneles de 5 cm x 10 cm con un espacio entre paneles máximo de 61 cm y un espacio
mínimo entre paneles de 41 cm, con un máximo de cobertura de pared (hoja de yeso, listón, yeso) de 19 mm. Si no está
seguro acerca del material de su pared o si desea obtener información sobre otras superficies (paneles de metal, bloques
sólidos o ladrillo), comuníquese con un instalador calificado. Para realizar una instalación segura, la pared elegida debe
ser capaz de soportar 4 veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá reforzar la superficie para que cumpla con
este requisito. El instalador es el responsable de comprobar que la estructura/superficie de la pared y los tacos que se
utilizan en la instalación soporten la carga total de manera segura.
Este producto no está diseñado para soportar la carga de un televisor CTR o de pantalla plana.
Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spécifiés par OmniMount.
Ce produit peut contenir des pièces mobiles. Veuillez l'utiliser avec prudence.
NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE CE PRODUIT.
P2
WARNUNG! – DEUTSCH
WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN,
SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.
Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount
Kundendienst unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com erreichen.
Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den
OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich
an einen lokalen Vertriebshändler wenden.
Bei Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Montage an einer senkrechten Wand vorgesehen, die als Holzbalkenkonstruktion oder
Mauerwerk (Beton) errichtet wurde. „Holzbalkenkonstruktion“ wird definiert als eine Wand mit mindestens 5 x 10 cm-Balken mit maximal 61 cm
und mindestens 41 cm Balkenabstand mit maximal 19 mm Wandbelag (Trockenbauwand, Latten, Putz). Falls Sie sich nicht sicher sind, aus
welchem Material Ihre Wand besteht, oder falls Sie Fragen zu anderen Oberflächen (Metallbalken, Vollblock oder Backstein) haben,
kontaktieren Sie einen qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage erfolgen soll,
mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen
Anforderungen gerecht zu werden. Die Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass die Struktur/Oberfläche der W and, an der
die Halterung montiert werden soll, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen.
Dieses Produkt ist nicht geeignet, um das Gewicht eines Röhren- oder Flachbildfernsehers zu tragen.
Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.
DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
WAARSCHUWING! – NEDERLANDS
WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING N I ET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LE IDEN TOT ERNSTIGE
VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.
Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact
opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com.
Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact
opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een
plaatselijke leverancier.
Voor op de muur gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten dragers of
metselwerk (massief beton). Onder houten dragers wordt verstaan een muur die bestaat uit minimaal 5 x 10 cm dragers met maximaal 61 cm
onderlinge afstand en minstens 41 cm onderlinge afstand met maximaal 19 mm wandafdekking (gipsplaat, tegelwerk, pleisterwerk). Als u uw
muurtype niet kent of als u hulp nodig heeft voor andere oppervlakken (metalen dragers, massief blok en baksteen), dient u contact op te
nemen met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale
belasting kunnen dragen. Als dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur
en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig kunnen dragen.
Dit product is niet geschikt voor het ondersteunen van een CRT of televisie met plat scherm.Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door
OmniMount voorgeschreven toepassingen.
Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.
OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.
AVVERTENZA! – ITALIANO
AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE. LEGGERE
LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE.
Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi
all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero 1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com.
Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero
1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per
l’assistenza.
Per i prodotti montati a parete: questo prodotto è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o
pareti in muratura (calcestruzzo pieno). Per parete con montanti in legno si intende una parete con montanti con dimensioni minime di 5 x 10
cm, e distanza tra i montanti tra un minimo di 41 cm e un massimo di 61 cm, con un rivestimento della parete di uno spessore massimo di 19
mm (cartongesso, incannicciatura o rete, intonaco). Se non si conosce il tipo di parete o se si ha bisogno di assistenza riguardo ad altre
superfici (montanti metallici, blocchi pieni o mattoni), rivolgersi a un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, la parete usata deve
essere in grado di sostenere 4 volte il peso del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello.
L’installatore deve verificare che la struttura/superficie della parete e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado di sostenere in tutta
sicurezza il carico complessivo.
Questo prodotto non è progettato per sostenere il peso di un televisore a tubo catodico o a schermo piatto.Non utilizzare questo prodotto per
applicazioni diverse da quelle specificate da OmniMount.
NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! - РУССКИЙ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ,
РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ И СМЕРТЬ ПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ
О ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.
Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности
конструкции, обратитесь к сертифицированному специалисту по установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу
работы с клиентами по телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com.
Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас
возникла потребность в запасных частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по
телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com. Клиентам, проживающим за пределами США,
необходимо обратиться к местному дистрибьютору.
Для изделий, предназначенных для монтажа на стену. Это изделие предназначено для установки на вертикальные стены из
деревянных стоек или бетонных блоков. Под стенами из деревянных стоек понимаются стены, состоящие из стоек с размерами 5 x
10 см, расстояние между которыми составляет не более 61 см и не менее 41 см при толщине обшивки стены (гипсокартон, дранка,
штукатурка) не более 19 мм. Если вы не знаете, из каких материалов сделаны стены в вашем доме или вам необходима
консультация по поводу установки оборудования на другие поверхности (стойки из тонкостенных профилей, полнотелый камень или
кирпичная кладка), обратитесь к квалифицированному специалисту. Для надежного крепления стена, на которую устанавливается
оборудование, должна выдерживать вес, в четыре раза превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность
следует усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специалист по установке обязан проверить, смогут ли стена или
иная поверхность, на которую устанавливается оборудование, и используемая система крепления выдержать суммарную нагрузку.
Конструкция этого изделия не позволяет выдерживать вес телевизора с кинескопом или плоским экраном.
P3
Запрещается использование систем крепления в местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.
В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.
VAROVÁNÍ! – ČESKY
VAROVÁNÍ! NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO MONTÁŽ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ OSOB NEBO POŠKOZENÍ ČI ZNIČENÍ
MAJETKU. NEŽ ZAČNETE S INSTALACÍ, PŘEČTĚTE SI NÁSLEDUJÍCÍ UPOZORNĚNÍ.
Pokud pokynům nerozumíte nebo máte nějaké připomínky či dotazy, kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Zákazníci se sídlem v
Severní Americe mohou kontaktovat oddělení služeb zákazníkům společnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese
info@omnimount.com.
V případě, že jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí, instalaci ani montáž neprovádějte. Potřebujete-li náhradní díly, kontaktujte
oddělení péče o zákazníky na čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese info@omnimount.com. Zákazníci v zahraničí se musí s žádostí o
pomoc obrátit na místního distributora.
Produkty pro připevnění na stěnu: Tento produkt byl navržen pro použití na svislé stěny postavené z dřevěných trámů nebo zdiva (beton).
Stěna z dřevěných trámů je stěna sestávající z trámů o rozměrech alespoň 5 x 10 cm s rozestupem trámů minimálně 41 mm a maximálně 61
cm, na nichž je upevněno obložení o síle maximálně 19 mm (sádrokartón, laťoví, omítka). Pokud si nejste jisti typem stěny nebo potřebujete
radu týkající se jiného povrchu (kovové sloupky, cihla nebo kámen), kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Pro bezpečnou instalaci
je třeba, aby stěna, na kterou je produkt připevněn, měla nosnost odpovídající čtyřnásobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak
není, je třeba povrch vyztužit tak, aby tento požadavek splňoval. Instalující osoba je zodpovědná za ověření, zda konstrukce stěny, její povrch
a kotvy použité při instalaci bezpečně vydrží celkové zatížení.
Tento produkt není určen k nesení televizorů s obrazovkami typu CRT nebo LCD.Nepoužívejte tento produkt pro žádné jiné účely, než pro
jaké je určen společností OmniMount.
Tento produkt může obsahovat pohyblivé součásti. Při používání dbejte opatrnosti.
NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO PRODUKTU.
OSTRZEŻENIE! – POLSKI
OSTRZEŻENIE! NIEPRAWIDŁOWA INSTALACJA LUB MONTAŻ MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA,
USZKODZENIE WŁASNOŚCI LUB ŚMIERĆ! PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTAL ACJI N ALEŻY PRZECZYTAĆ PONIŻSZE OSTRZEŻENIA.
W przypadku niezrozumienia tych instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości albo pytań należy skontaktować sięz wykwalifikowanym
instalatorem. Mieszkańcy Ameryki Północnej mogą kontaktować się z działem obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800668-6848 lub adresem e-mail info@omnimount.com.
Nie instalować, ani nie przeprowadzać montażu, jeśli produkt lub urządzenie jest uszkodzone lub go brakuje. Jeśli potrzebne są części
zapasowe, należy skontaktować się z działem obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail
info@omnimount.com. Klienci w różnych krajach powinni skontaktować się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy.
Urządzenia montowane na ścianie: To urządzenie służy do montażu na pionowych ścianach drewnianych lub murowanych (beton zwykły).
Ściany drewniane definiowane są jako ściany pokryte warstwą o grubości najwyżej 19 mm (płyty okładzinowe, listwy, tynk), składające się ze
słupów o rozmiarze co najmniej 5 x 10 cm, w odstępach 41–61 cm. W razie braku informacji dotyczących typu ściany lub w celu uzyskania
pomocy dotyczącej innych powierzchni (słupy metalowe, kamień i cegła) należy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. W celu
zapewnienia bezpiecznego montażu ściana, na której przeprowadzany jest montaż, powinna być w stanie utrzymać wagę czterokrotnie
przekraczającą całkowite obciążenie. W przeciwnym razie powierzchnię należy wzmocnić, aby spełniała powyższe standardy. Instalator jest
odpowiedzialny za sprawdzenie struktury/powierzchni ściany i czy użyte kołki rozporowe będą bezpiecznie podtrzymywać całe urządzenie.
Produkt nie jest przeznaczony do podtrzymywania monitora lub telewizora płaskoekranowego.Niniejszego urządzenia należy używać jedynie
do celów jednoznacznie określonych przez firmę OmniMount.
Urządzenie to może zawierać elementy ruchome. Używać ostrożnie.
NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA.
FIGYELEM! – MAGYAR
FIGYELEM! A NEM MEGFELELŐ TELEPÍTÉS VAGY ÖSSZESZERELÉS SZEMÉLYI, TÁRGYI SÉRÜLÉSHEZ VAGY HALÁLHOZ IS
VEZETHET. OLVASSUK EL A KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEKET, MIELŐTT HOZZÁKEZDENÉNK.
Ha nem értjük az utasításokat vagy kérdésünk van, lépjünk kapcsolatba egy szakemberrel. Észak-Amerikában az OmniMount
ügyfélszolgálatát a 800.668.6848 telefonszámon vagy az info@omnimount.com e-mail címen érhetjük el.
Ne telepítsük vagy szereljük össze a terméket, ha az vagy a szerszámok sérültek vagy hiányoznak. Ha cserealkatrészre van szükségünk,
lépjünk kapcsolatba az OmniMount ügyfélszolgálatával a 800.668.6848 telefonszámon vagy az info@omnimount.com e-mail címen. A
nemzetközi ügyfelek a helyi forgalmazóktól kaphatnak segítséget.
Falra szerelhető termékek: Ez a termék oszlopfákra szerelt fából vagy kőből (betonból) készült függőleges falra szerelhető fel. A definíció
szerint olyan falakat tekintünk oszlopfára szereltnek, amelyek legalább 5 x 10 cm-es oszlopfákból állnak, amelyek közötti távolság maximum
61 és minimum 41 cm, és amelynek burkolata maximum 19 mm (szárazfal, léc, gipsz). Ha nem tudja, miből készült a fal, illetve ha más
faltípusokkal kapcsolatban segítségre van szüksége (például fémvázas, tömör vagy lyukacsos téglából készült fal esetén), forduljon
szakemberhez. A biztonságos telepítéshez a falnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes terhelés súlyának 4-szeresét. Amennyiben
ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell erősíteni. A szerelést végző személy feladata annak ellenőrzése, hogy a
falszerkezet, illetve -felület teherbírása elegendő-e az elem teljes súlyának biztonságos megtartásához.
Jelen terméknek nem célja, hogy képes legyen egy képcsöves vagy laposképernyős televízió súlyát megtartani.
Ezt a terméket csak az OmniMount által meghatározott célra használjuk.
A termék mozgó alkatrészeket tartalmazhat. Használjunk körültekintéssel.
NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! – ΕΛΛΗΝΙΚA
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ, ΖΗΜΙΑ ΣΕ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ
ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ.
Αν δεν καταλαβαίνετε τις οδηγίες ή έχετε ερωτήσεις ή απορίες, επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο τεχνικό
εγκατάστασης. Οι κάτοικοι Βορείου Αμερικής μπορούν να επικοινωνήσουν με την εξυπηρέτησηπελατώντηςOmniMount
στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ήστηδιεύθυνσηinfo@omnimount.com.
Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση αν το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή
λείπει. Αν χρειάζεστε ανταλλακτικά, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο
1.800.668.6848 ήστηδιεύθυνσηinfo@omnimount.com. Οι διεθνείς πελάτες πρέπει να επικοινωνήσουν με τον τοπικόδιανομέα για βοήθεια.
P4
Για προϊόντα τοίχου: Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για εφαρμογή σε κάθετο τοίχο, με κατασκευή από ξύλινους ορθοστάτες ή τούβλα
(συμπαγές τσιμέντο). Οι ξύλινοι ορθοστάτες ορίζονται ως τοίχος που αποτελείται από ορθοστάτες τουλάχιστον 5 x 10 εκατοστά με μέγιστο
διάκενο μεταξύ των ορθοστατών 61 εκατοστά και ελάχιστο διάκενο 41 εκατοστά με μέγιστη κάλυψη τοίχου (σοβάς, σανίδα, γύψος) 19 χιλιοστά.
Αν δεν είστε βέβαιοι για την κατασκευή του τοίχου σας ή για βοήθεια με άλλες επιφάνειες (μεταλλικοί ορθοστάτες, συμπαγής τσιμεντόλιθος ή
τούβλο), επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστασης. Για ασφαλή εγκατάσταση, οτοίχοςεπίτουοποίουθαστερεωθείτο
στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιο φορτίου από το συνολικό βάρος της συσκευής. Αν όχι, η επιφάνεια πρέπει να
ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με αυτό το πρότυπο. Ο υπεύθυνος για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνος να επιβεβαιωθεί ότι η
δομή/επιφάνεια και τα βύσματα (ούπες) που θα χρησιμοποιήσει για την εγκατάσταση θα υποστηρίξουν ασφαλώς το συνολικό βάρος.
Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για στήριξη του φορτίου τηλεόρασης επίπεδης οθόνης ή CRT.Μη χρησιμοποιείτε αυτό
το προϊόν για καμία άλλη εφαρμογή εκτός από αυτές που αναφέρονται από την OmniMount.
ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ.
AVISO! – PORTUGUÊS
AVISO! A INSTALAÇÃO OU MONTAGEM INCORRECTA PODERÁRESULTAR EM GRAVES FERIMENTOS PESSOAIS, DANOS MATERIAIS OU MESMO MORTE. LEIA
OS SEGUINTES AVISOS ANTES DE INICIAR.
Se não entender as instruções ou tiver dúvidas ou questões, contacte um técnico de instalação qualificado. Os residentes nos Estados Unidos poderão contactar o Serviço
de Assistência ao Cliente da OmniMount através do 800.668.6848 ou do endereço info@omnimount.com.
Não instalar ou montar se o produto ou o equipamento estiver danificado ou em falta. Se necessitar de peças de substituição, contacte o Serviço de Assistência ao Cliente
da OmniMOunt através do 800.668.6848 ou do endereço info@omnimount.com. Clientes internacionais deverão contactar o distribuidor local para obter assistência.
Para produtos montados na parede: Este produto foi concebido para utilização numa parede vertical construída em vigas de parede em
madeira ou em alvenaria (betão armado). Definem-se vigas de madeira uma parede que consiste num mínimo de vigas de 5 x 10 cm com um
máximo de 61 cm de espaçamento entre vigas e um mínimo de 41 cm de espaçamento entre vigas com um máximo de 19 mm de cobertura
de parede (gesso, parede em ripas, estuque). Se não sabe que tipo de parede tem, ou para assistência com outras superfícies (vigas de
metal, blocos de construção ou tijolo), contactar um instalador qualificado. Para uma instalação segura, a parede em que se está a proceder à
montagem deverá suportar 4 vezes o peso da carga total. Caso contrário, a superfície deverá ser reforçada de modo a cumprir este requisito.
A pessoa que procede à instalação é responsável por assegurar que a estrutura/superfície da parede e os pontos de fixação utilizados na
instalação suportam a carga total em segurança.
Este produto não foi concebido para suportar a carga de um ecrã CRT ou de uma televisão de ecrã plano.Não
utilizar este produto para qualquer outra aplicação para além das especificadas pela OmniMount.
NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO.
ADVARSEL! – DANSK
ADVARSEL! FORKERT INSTALLATION ELLER SAMLING KAN FORÅRSA GE ALVORLIGE PERSONSKADER, MATERIEL SKADE OG DØDSFALD. LÆS FØLGENDE
ADVARSLER, FØR DE STARTER.
Hvis De ikke forstår disse anvisninger, eller hvis De er i tvivl eller har spørgsmål, skal De kontakte en kvalificeret installatør. Personer bosiddende i Nordamerika kan kontakte
OmniMount kundeservice på 800.668.6848 eller info@omnimount.com.
Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis De skal bruge reservedele, kan De kontakte OmniMount
kundeservice på 800.668.6848 eller info@omnimount.com. Internationale kunder skal kontakte deres lokale forhandler for hjælp.
Til vægmonterede produkter: Dette produkt er designet til brug på en lodret væg af træunderliggere eller murværk (fast beton).
Træunderliggere defineres som en væg, der består af mindst underliggere på mindst 5 x 10 cm med en afstand på maks. 61 cm og mindst 41
cm afstand mellem underliggerne samt maks. 19 mm vægbeklædning (tørvæg, lægter eller gips). Hvis du ikke kender vægtypen, eller hvis du
ønsker hjælp til andre overflader (metalunderliggere, faste blokke og mursten), skal du kontakte en kvalificeret installatør. For sikker
installation skal den væg, du monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfladen forstærkes, så den
lever op til denne standard. Installatøren er ansvarlig for at sikre sig, at vægstrukturen/-overfladen samt de ankre, der bruges ved
installationen, kan bære den totale vægt på sikker vis.
Produktet er ikke designet til at kunne bære belastningen af et billedrørs- eller fladskærmsfjernsyn.Dette produkt må ikke anvendes ti
l andre formål end de, der angives af OmniMount.
OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT.
VAROITUS! – SUOMI
VAROITUS!VÄÄRIN SUOR ITETTU ASENNUS TAI KOKOAMINEN VOI AIHEUTTAA OMAISUUSVAHINKOJA, LOUKKAANTUMISEN TAI KUOLEMAN. LUE
SEURAAVAT VAROITUKSET ENNEN KUIN ALOITAT.
Jos et ymmärrä ohjeita tai sinulla on muita ongelmia tai kysymyksiä, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Pohjois-Amerikassa asuvat voivat ottaa yhteyden OmniMountin
asiakaspalveluun 800.668.6848 tai info@omnimount.com.
Älä asenna tai kokoa, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Jos tarvitset vaihto-osia, ota yhteys OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai
info@omnimount.com. Pohjois-Amerikan ulkopuolella asuvien asiakkaiden tulee ottaa yhteys paikalliseen jälleenmyyjäänsä.
Seinään kiinnitettävät tuotteet: Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi puisilla pystypuilla varustetussa tai muuratussa (umpibetoni)
pystysuorassa seinässä. Puiset pystypuut ovat kooltaan vähintään 5 x 10 cm ja niiden väli on enintään 61 cm ja vähintään 41 cm ja
seinäpinnoitteen (laastiton kiviseinä, listat, rappaus) paksuus on vähintään 19 mm. Jos et tiedä seinän tyyppiä tai tarvitset apua muiden
pintojen (metalliset pystytolpat, umpitiili, umpiharkko) kanssa, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Jotta asennus olisi turvallinen, seinän
täytyy pystyä tukemaan neljä kertaa kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos näin ei ole, pinta täytyy vahvistaa tämän vaatimuksen
mukaiseksi. Asentajan vastuulla on varmistaa, että seinärakenne/-pinta ja asennukseen käytettävät kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman
turvallisesti.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kestämään litteänäyttöisen tai kuvaputkitelevision painoa.Älä käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun kuin
OmniMountin ilmoittamaan tarkoitukseen.
TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ.
VARNING! – SVENSKA
VARNING! OTILLBÖRLIG INSTALLATION ELLER MONTERING KAN RESULTERA I ALLVARLIG PERSONSKADA, DÖDSFALL ELLER MATERIELL SKADA. LÄS
FÖLJANDE VARNINGSTEXT INNAN DU BÖRJAR.
Om du inte förstår instruktionerna eller har problem och frågor vänligen kontaka en kvalificerad fackman. Personer som bor i Nordamerika kan kontakta OmniMount
kundservice på 800.668.6848 eller info@omnimount.com.
Installera eller montera inte produkten om den är skadad eller delar saknas. Om reservdelar krävs kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller
Info@omnimount.com. Internationella kunder måste kontaka en lokal distributör för assistans.
För väggmonterade produkter: Den här produkten har tagits fram för montering på en lodrät vägg med stomme av träreglar eller en murad
vägg (betong). Vägg med träreglar är en vägg som består av minst 5 x 10 cm reglar med ett avstånd mellan reglarna av max 61 cm och minst
41 cm samt max 19 mm av kallmur, putsunderlag eller murbruk. Kontakta en kvalificerad montör om du inte känner till väggtypen eller om du
behöver hjälp med andra ytor (metallreglar, block och tegel). För att installationen ska vara säker måste väggen kunna bära 4 gånger den
totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören är ansvarig för att kontrollera
väggkonstruktion/yta samt att fästen som används vid installation klarar den totala belastningen.
ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT.
P5
ADVARSEL! – NORSK
ADVARSEL! FEIL INSTALLASJON ELLER MONTERING KAN FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE, MATERIE LL SKADE OG DØD. LES ADVARSLENE UNDER FØR
DU BEGYNNER.
Hvis du ikke forstår instruksjonene, eller har spørsmål eller er bekymret for noe, må du ta kontakt med en kvalifisert installatør. Kunder bosatt i Nord-Amerika kan ta kontakt
med OmniMounts kundetjeneste på 800 668 6848 eller info@omnimount.com.
Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler. Hvis du har behov for reservedeler, må du ta kontakt med OmniMounts
kundetjeneste på 800 668 6848 eller info@omnimount.com. Internasjonale kunder må kontakte en lokal distributør for å få hjelp.
Angående veggmonterte produkter: Dette produktet er konstruert for bruk på vertikale vegger som er bygd av trestendere eller murverk (fast
betong). Trestendere defineres som vegg bestående av minimum 5 x 10 cm stendere med maksimalt 61 cm stenderavstand og minimum 41
cm stenderavstand og maksimalt 19 mm veggdekke (tørrvegg, lekter, murpuss). Hvis du ikke vet hva slags vegg du har eller trenger
assistanse til andre typer overflater (metallstendere, faste blokker eller murstein), ta kontakt med en kvalifisert installatør. Veggen må kunne
bære 4 ganger vekten av totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke må overflaten forsterkes for å oppfylle denne
standarden. Installatøren er ansvarlig for å kontrollere at veggkonstruksjonen/overflaten og forankringene som brukes i installasjonen, trygt
kan bære totalbelastningen.
Dette produktet er ikke utformet for å kunne bære vekten av en CRT- eller flatskjerm-tv.Ikke bruk dette produktet til noe annet enn det
som er spesifisert av OmniMount.
IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET.
UYARI – TÜRKÇE
UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLABİLİR.
BAŞLAMADAN ÖNCE AŞAĞIDAKİ UYARILARI OKUYUN.
Talimatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya başvurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848
numaralı telefondan veya info@omnimount.com adresinden OmniMount müşteri hizmetleriyle bağlantıya geçebilir.
Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapmayın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya
Info@omnimount.com adresinden OmniMount Müşteri Hizmetleriyle bağlantı kurun. Uluslararası müşteriler, yardım için yerel bir distribütöre
başvurmalıdır.
Duvara monte edilen ürünler için: Bu ürün, ahşap direklerle veya taştan (saf beton) inşa edilmiş dikey bir duvarda kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Duvar olarak tanımlanan ahşap direkler, maksimum 19 mm duvar kaplamasına (alçıpan, kafes, sıva) sahip en fazla 61 cm, en
az 41 cm direk açıklığı olan minimum 5 x 10 inç'lik direklerden oluşur. Duvarınızın tipini bilmiyorsanız veya diğer yüzeylerle (metal direkler,
tuğla veya briket) ilgili yardım almak istiyorsanız yetkili bir montajcıya başvurun. Güvenli kurulum için, montajı gerçekleştirdiğiniz duvar toplam
yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, duvar
yapısının/yüzeyinin ve kurulumda kullanılan dayanak noktalarının toplam yük ağırlığını güvenle destekleyeceğini doğrulamakla sorumludur.
Bu ürün CRT veya düz ekran televizyonları taşıyacak şekilde tasarlanmamıştır.Bu ürünü, OmniMount tarafından belirtilenlerden farklı
uygulamalar için kullanmayın.
Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullanın.
BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN.
AVERTISMENT! – ROMÂNĂ
AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALĂRI SAU ASAMBLĂRI INCORECTE, POT SURVENI RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR,
PAGUBE MATERIALE ŞI CHIAR MOARTE A. ÎNAI NTE SĂ ÎNCEPEŢI, CITIŢI URMĂTOARELE AVERTISMENTE.
Dacă nu înţelegeţi instrucţiunile sau dacă aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un instalator calificat. Rezidenţii din America de Nord pot
contacta serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la info@omnimount.com.
Nu începeţi instalarea sau asamblarea dacă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au părţi lipsă. Dacă aveţi nevoie de piese de
schimb, contactaţi serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la info@omnimount.com. Clienţii din străinătate trebuie să
contacteze un distribuitor local pentru asistenţă.
Pentru produsele montate pe perete: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat pe un perete vertical construit din panouri de lemn sau
din zidărie (beton solid). Panourile de lemn sunt pereţi formaţi din panouri de cel puţin 5 cm x 10 cu o distanţă maximă între panouri de 61 cm
şi o distanţă minimă între panouri de 41 cm şio izolaţie de 19 mm (pereu uscat, şipcă, ipsos). Dacă nu cunoaşteţi tipul peretelui sau pentru
asistenţă referitoare la alte suprafeţe (cărămizi şi blocuri solide), contactaţi un instalator calificat. Pentru instalarea în siguranţă, peretele pe
care montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest
standard. Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului că structura/suprafaţa peretelui şi cârligele utilizate la instalare vor suporta în
siguranţă sarcina totală.
Acest produs nu este creat pentru a suporta sarcina unui ecran CRT sau a unui televizor cu ecran plat.Nu utilizaţi acest
produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.
Este posibil ca acest produs să conţină părţi mobile. Utilizaţi-le cu atenţie.
NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.
ВНИМАНИЕ! – БЪЛГАРСКИ
ВНИМАНИЕ! AКО ИНСТАЛИРАТЕ ИЛИ СГЛОБЯВАТЕ ПРОДУКТА НЕПРАВИЛНО, МОЖЕ ДА ПРИЧИНИТЕ СЕРИОЗНО
НАРАНЯВАНЕ, УВРЕЖДАНЕ НА ИМУЩЕСТВО И СМЪРТ. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ, ПРОЧЕТЕТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ.
Ако не разбирате инструкциите или имате някакви опасения или въпроси, моля свържете се с квалифицирано техническо лице.
ЖителитенаСевернаАмерикамогатдасесвържатсотделазаобслужваненаклиенти към OmniMount на тел. 800.668.6848 или
имейл info@omnimount.com.
Ако част от хардуера е увредена или липсва, не инсталирайте и не сглобявайте продукта. Ако се нуждаете от резервни части,
свържетесесотделазаобслужваненаклиентикъмOmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл info@omnimount.com. Ако се
нуждаят от помощ, международните клиенти трябва да се свържат с местния дистрибутор.
Запродуктизамонтираненастена: Този продукт е предназначен за употреба с окачване на вертикална стена от дървени
греди или зидария (твърд бетон). Под дървени греди в случая се има предвид стена, изградена от греди с минимален
размер 5 x 10 см и максимум 61 см разстояние между гредите и минимум разстояние между гредите 41 см при максимум 19
мм стенна облицовка (суха зидария, летви, гипс). Ако не сте наясно какъв тип е стената ви или се нуждаете от помощ за
други типове повърхност (метални греди, целик и тухли), обърнете се към квалифицирано лице по монтажа. За да осигурите
безопасна инсталация, стената, на която ще монтирате уреда, трябва да може да издържи 4 пъти общия товар на продукта.
Аконеетака, повърхността трябва да се укрепи, за да отговаря на стандартите. Лицето, което инсталира, носи отговорност
затовадапроверидалистената/повърхността и използваните стоманени връзки са в състояние да издържат на
натоварването и безопасно да поддържат общия товар на продукта.
Този продукт не е предназначен да издържи товара на телевизор с електроннолъчева тръба или плосък екран.
Не използвайте продукта за цели, различни от целите, указани от OmniMount.
Възможно е продуктът да съдържа подвижни части. Използвайте предпазливо.
НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ.
P6
HOIATUS! – EESTI
HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA.
ENNE ALUSTAMIST LUGEGE KINDLASTI JÄRGMISI HOIATUSI.
Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika
elanikud võivad ühendust võtta OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil info@omnimount.com.
Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti
klienditeeninduse poole telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil info@omnimount.com. Muude riikide kliendid saavad abi oma
kohalikult edasimüüjalt.
Seinale paigaldatavad tooted: See toode on mõeldud kasutamiseks vertikaalsel puitkarkass-seinal või müüritisel (betoonist). Puitkarkass-
sein on sein, mis koosneb vähemalt 5 cm x 10 cm postidest, mis asuvad üksteisest maksimaalselt 61 cm ja minimaalselt 41 cm kaugusel ja
millel on maksimaalselt 19 mm paksune seinakate (kipsplaat, krohvivõrk, krohv). Kui te ei tea, mis tüüpi sein teil on, või kui vajate abi mõnd
muud tüüpi pinnale paigaldamisel (metallkarkass, ehitusplokk ja tellis), võtke ühendust kvalifitseeritud paigaldajaga. Turvaliseks
paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust. Kui see nii ei
ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada. Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja -pind ning paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid
toetavad turvaliselt koguraskust.
See toode ei ole mõeldud kandma kineskoop- või lameekraanteleri raskust.Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti
määratletud eesmärgil.
Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.
ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.
BRĪDINĀJUMS! – LATVISKI
BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS
VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU. PIRMS DARBA SĀKŠANAS IZLASIET ŠOS BRĪDINĀJUMUS.
Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Ziemeļamerikas iedzīvotāji var
sazināties ar uzņēmuma OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai sūtīt e-pasta ziņojumu uz
info@omnimount.com.
Neveiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves detaļas, sazinieties ar
OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai sūtiet e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com. Starptautiskie klienti
var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.
Uz sienas montējamiem izstrādājumiem: šo izstrādājumu paredzēts izmantot tikai pie vertikālu koka statņu vai mūra (monolīta betona) sienas.
Koka statņu siena ir siena, ko veido 5 x 10 cm statņi, kas izvietoti ar maksimālo vai minimālo atstarpi 61 cm un 41 cm, un kuras apdare
(ģipškartons, latas, apmetums) nepārsniedz 19 mm. Ja nezināt sienas veidu vai arī ir nepieciešama informācija par citām virsmām (metāla
statņu, vienlaidu paneļu vai ķieģeļu), sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai garantētu drošu uzstādīšanu, sienai, pie kuras veicat montēšanu,
jāiztur četrreiz lielāks svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā virsma ir jānostiprina, lai tā atbilstu minētajam standartam. Uzstādītājam ir
jāpārbauda, vai sienas struktūra/virsma un uzstādīšanai izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi.
Šis izstrādājums nav konstruēts tam, lai izturētu katodstaru lampas vai plakanā ekrāna televizora svaru.
Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount.
Šajā izstrādājumā var būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi!
SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.
ĮSPĖJIMAS! – LIETUVIŲ
ĮSPĖJIMAS! NETINKAMAI SUMONTAVĘ ARBA SURINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI
NUOSAVYBĘ ARBA NET ŽŪTI. PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSPĖJIMUS.
Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Šiaurės Amerikos gyventojai gali kreiptis į
„OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el. paštu: info@omnimount.com.
Nemontuokite ir nesurinkite produkto arba jo aparatūros, jeigu ji yra pažeista arba trūksta dalių. Jeigu reikalingos atsarginės dalys, kreipkitės į
„OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el. paštu: Info@omnimount.com. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis į
vietinį platintoją.
Prie sienos montuojamiems gaminiams: Šis gaminys sukurtas tvirtinti vertikaliai prie medinėsarbamūrinės sienos (vientiso betono). Medinių
statramsčių siena yra siena, kurią sudaro ne mažesni, kaip 5 x 10 cm statramsčiai, tarp kurių yra ne didesni kaip 61 cm tarpai, ne mažesni kaip
41 cm tarpai ir ne storesnė kaip 19 mm sienos danga (sausasis tinkas, lentos, tinkas). Jeigu nežinote sienos tipo, arba reikalinga pagalba,
norint atpažinti kitus paviršius (metaliniai statramsčiai, vientisi blokai arba plytos), kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Kad tvirtinimas būtų
saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigutaipnėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad atitiktų šį
standartą. Montuojantis asmuo privalo užtikrinti, kad sienos struktūra / paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą
apkrovą.
Šis gaminys nėra skirtas laikyti televizorius su kineskopais arba plokščiaisiais ekranais.Nenaudokite šio produkto jokiu kitu
tikslu nei nurodyta „OmniMount“.
Šiame produkte gali būti judančių dalių. Būkite atsargūs.
NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.
OPOZORILO – SLOVENŠČINA
OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED
ZAČETKOM PREBERITE NASLEDNJA OPOZORILA.
Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo
na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.
Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele, se obrnite na
OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali e-naslovu Info@omnimount.com. Kupci v drugih državah se
morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.
Izdelki za pritrditev na steno: Ta izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpični steni, ki je sezidana na leseni ali pa na zidani konstrukciji (iz
masivnega betona). Leseni nosilci, opredeljeni kot stene, sestavljeni iz najmanj 5 x 10 cm nosilcev z največ 61 cm razmika in najmanj 41 cm
razmika med nosilcema ter z največ 19 mm stenskega opaža (mavčne plošče, letev, omet). Če ne veste, kakšna je stena, ali pa potrebujete
pomoč glede drugih vrst površin (masivnih blokov in opeke), se obrnite na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stene, na katero
izdelek pritrjujete, štirikrat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo morate ojačati, da bo v skladu s to zahtevo. Montažer mora
preveriti, ali bodo stenska struktura/površina in sidra varno podpirala celotno breme.
Ta izdelek ni zasnovan kot nosilec za katodne televizijske zaslone ali LCD-zaslone.Izdelek laho vsebuje premične dele. Bodite
previdni pri uporabi..
NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.
P7
VAROVANIE! – SLOVENSKY
VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ MÔŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ.
PRED ZAČIATKOM INŠTALÁCIE SI PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE VAROVANIA.
V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v
Severnej Amerike môžu kontaktovať oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese
info@omnimount.com.
V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká časť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné súčasti,
kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese Info@omnimount.com.
Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získať pomoc, musia kontaktovať miestneho distribútora.
Produkty určené na pripevnenie na stenu: Tento produkt bol navrhnutý pre montáž na zvislé steny z drevených hranolov alebo na zvislé
murované steny (na betónovom masíve). Drevené hranoly definované ako stena pozostávajúca z hranolov s rozmermi minimálne 5 x 10 cm s
maximálne 61 cm rozstupom a minimálne 41 cm rozstupom s maximálne 19 mm stenovej krytiny (sadrokartón, lata, omietka). V prípade, že si
nie ste istí typom steny alebo potrebujete radu v prípade iných povrchov (kovových trámov, plných kvádrov a tehiel), kontaktujte
kvalifikovaného technika. Bezpečná montáž vyžaduje, aby mala stena nosnosť zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového zaťaženia.
V prípade, že má stena nižšiu nosnosť, musí sa vystužiť tak, aby spĺňala tento štandard. Osoba, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za
overenie, či konštrukcia steny, jej povrch a ukotvenia použité pri montáži, bezpečne vydržia celkové zaťaženie.
Tento produkt nie je určený pre zaťaženie CRT televízorom alebo televízorom s plochou obrazovkou.Tento produkt
môže obsahovať pohyblivé časti. Pri jeho používaní buďte opatrní.
DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU.
うに設計されています。木製の間柱とは、最低 5 × 10 cm 以上の間柱を、最大 61 cm から最小 41 cm の間隔で配置して
あり、最大 19 mm の壁材(石膏ボード、ラス、漆喰など)で覆われている壁として定義します。取り付けになる壁の種
類がわからない場合、または他の種類の壁(金属間柱、ブロックやレンガなど)については、正規の取り付け業者にお問
い合わせください。安全な取り付けのために、壁は取り付ける全重量の4倍の重量に耐えられる必要があります。そうで
ない場合は、この基準に対応するように壁を補強する必要があります。取り付ける壁の構造や表面およびアンカーが全重
量を安全に支えることができることを確認するのは、取り付けを行なう者の責任です。
この製品は、CRT またはフラットスクリーンテレビの重量を支えるようには設計されていません。
当社が指定した用途以外に本製品を使用しないでください。
本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください。
P8
WEIGHT CAPACITY
MAXIMUM WEIGHT CAPACITY
MÁXIMA CAPACIDAD DE PESO
CAPACITE DE CHARGE MAXIMALE
COMPLETE UNIT
POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)
LIBRAS (LB) / KILOGRAMOS (KG)
LIVRES (LB) / KILOGRAMMERS (KG)
125 (LBS) / 56 (KG)
MAXIMUM SCREEN SIZE
TAMAÑO DE PANTALLA MÁXIMO
TAILLE D’ÉCRAN MAXIMALE
42” in (106 cm)
CAUTION!
42””
42
42”
MAXIMUM SCREEN SIZE
USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUS IN G
POSSIBLE INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF
EN
THE PRODUCT IS A TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED
DIAGONAL MEASURED TELEVISION SIZE!!
EL USO CON EL PRODUCTOS MÁS GRANDE QUE EL PESO MÁXIMO Y TAMAÑO PUEDE CAUSAR
INESTABILIDAD Y POSIBLEMENTE HERIDAS. EL USUARIO DEBE QUITAR LA TELEVISIÓN U OBJETO DEL
ES
SOPORTE ANTES DEL AJUSTE. SI EL PRODUCTO ES UNA TELEVISIÓN, LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA
REEMPLAZA EL TAMAÑO DIAGONAL RECOMENDADO DE LA TELEVISIÓN
NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS
MAXIMALES – CELA POURRAIT PROVOQUER L’INSTABILITÉ DE PRODUIT ET DES BLESSURES. AVANT TOUT
FR
AJUSTEMENT, IL FAUT DÉMONTER LE TÉLÉVISEUR OU L’AUTRE PRODUIT ÉLÉCTRONIQUE. SI LE PRODUIT EST
UN TÉLÉVISEUR, LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE SE SUBSTITUE AU GRANDEUR DIAGONALE
RECOMMANDÉ DU TÉLÉVISEUR.
ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE MAXIMALE TRAGKRAFT FÜR DIESES PRODUKT!DE
OVERSCHRIJDT HET MAXIMALE DRAAGVERMOGEN VOOR DIT PRODUCT NIET! NL
NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO! IT
NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA!PL
NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ TOHOTO PRODUKTU!CZ
NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT!HUΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ!GK
NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO!PT
OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT!DA
TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ!FI
ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT!SV
NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS!ROНЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ!BL
ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET!ET
SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU!LV
NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO!LT
NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI!SL
DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU!SKУБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В КГ НЕ ПРЕВЫШЕНА!RU
BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN!TR
IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET!NOﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑصﺎﺨﻟانزﻮﻠﻟﻰﺼﻗﻷاﺪﺤﻟازوﺎﺠﺘﺗﻻAR不要超过此产品的最大承重能力!CN本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください!JP
P9
SYMBOL KEY
EN
Drill
ES
Agujerear
FR
Percer
DE
Bohren
NL
Boor
IT
Forare
PL
Wywierć
CZ
Vrtat
HU
Készítsen furatot
GK
Διατρήστε
PT
Furar
DA
Bor
FI
Poraa
SV
Borra
RO
Burghiu
BL
Пробив
ET
Puurige
LV
Urbis
LT
Gręžti
SL
Izvrtajte
SK
Vŕtať
RU
Сверление
TR
Delin
NO
Bormaskin
AR
ﺮﻔﺣا
CN
钻孔
JP
ドリル
EN
Pencil Mark
ES
Marque con lápiz
FR
Marque de crayon
DE
Bleistiftmarkierung
NL
Potloodmarkering
IT
Segno di matita
PL
Znak wykonany ołówkiem
CZ
Poznamenejte si polohu tužkou
HU
Jelölő ceruza
GK
Σημειώστε με μολύβι
PT
Marcar a lápis
DA
Blyantsmærke
FI
Lyijykynämerkki
SV
Märke med penna
RO
Marcaj de creion
BL
Обозначаване с молив
ET
Pliiatsimärge
LV
Atzīme ar zīmuli
LT
Pažymėti pieštuku
SL
Oznaka s svinčnikom
SK
Poznamenajte si polohu ceruzkou
RU
Карандашная пометка
TR
Kalem İşareti
NO
Blyantmerke
AR
صﺎﺻﺮﻟا ﻢﻠﻘﻟﺎﺑ ﺔﻣﻼﻋ
CN
铅笔标记
JP
鉛筆で付けた印
EN
Level
ES
Nivel
FR
Niveau
DE
Wasserwaage
NL
Waterpas
IT
Livellare
PL
Poziomnica
CZ
Vodováha
HU
Szintező
GK
Αλφάδι
PT
Nível
DA
Vaterpas
FI
Vesivaaka
SV
Pass
RO
Nivelă
BL
Ниво
ET
Lood
LV
Līmenis
LT
Lygis
SL
Vodna tehtnica
SK
Vodováha
RU
Уровень
TR
Aynı Seviyeye Getir
NO
Vater
AR
ناﺰﻴﻣ
CN
水平调整
JP
水平器
EN
Caution
ES
Precaución
FR
Attention
DE
Vorsicht
NL
Voorzichtig
IT
Attenzione
PL
Przestroga
CZ
Pozor
HU
Figyelmeztetés
GK
Προσοχή
PT
Cuidado
DA
Pas på
FI
Varoitus
SV
Försiktighet
RO
Atenţie
BL
Внимание
ET
Hoiatus.
LV
Brīdinājums
LT
Dėmesio
SL
Previdno
SK
Pozor
RU
Предостережение
TR
Dikkat
NO
Forsiktig
AR
ﻪﻴﺒﻨﺗ
CN
小心
JP
注意
EN
Phillips Screwdriver
ES
Destornillador Phillips
FR
Tournevis Phillips
DE
Kreuzschlitzschraubendreher
NL
Phillips schroevendraaier
IT
Cacciavite a croce
PL
Śrubokrętkrzyżakowy
CZ
Křížový šroubovák
HU
Keresztfejes csavarhúzó
GK
Σταυροκατσάβιδο
PT
Chave-de-fendas Phillips
DA
Philips skruetrækker
FI
Ristipääruuvitaltta
SV
Philips skruvmejsel
RO
Şurubelniţă Phillips
BL
Отвертка Phillips
ET
Ristkruvikeeraja
LV
Phillips skrūvgriezis
LT
Kryžminis atsuktuvas
SL
Križni izvijač Phillips
SK
Krížový skrutkovač
RU
Крестовая отвертка
TR
Yıldız Tornavida
NO
Stjerneskrujern
AR
ﺔﺒﻴﻠﺻ ﻚﻔﻣ
CN
十字螺丝刀
JP
プラスドライバー
EN]
Hammer
ES
Martillo
FR
Marteau
DE
Hammer
NL
Hamer
IT
Martello
PL
Młotek
CZ
Kladivo
HU
Kalapács
GK
Χτυπήστε με σφυρί
PT
Martelo
DA
Hammer
FI
Vasara
SV
Hammare
RO
Ciocan
BL
Чук
ET
Haamer
LV
Āmurs
LT
Kalti
SL
Kladivo
SK
Kladivo
RU
Молоток
TR
Çekiç
NO
Hammer
AR
ﺔﻗﺮﻄﻣ
CN
锤子
JP
ハンマー
EN
Allen Wrench
ES
Llave Allen
FR
Clé hexagonale
DE
Inbusschlüssel
NL
Inbussleutel
IT
Chiave esagonale
PL
Klucz do wkrętów z gniazdem sześciokątnym
CZ
Klíč imbus
HU
Imbuszkulcs
GK
Κλειδί Άλεν
PT
Chave Allen
DA
Unbrakonøgle
FI
Kuusiotappiavain
SV
Insexnyckel
RO
Cheie Allen
BL
Шестостепенен ключ за винтове
ET
Kuuskantpesapeakruvi võti
LV
Sešstūra stieņatslēga
LT
Šešiakampis raktas
SL
Imbus ključ
SK
Imbusový kľúč
RU
Торцовый ключ
TR
Allen Anahtarı
NO
Sekskantnøkkel
AR
ﻲﺳاﺪﺳ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ
CN
内六方扳手
JP
アレンレンチ
EN
ES
FR
DE
NL
IT
PL
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
AR
CN
JP
Use la placa de pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación
Utilisez la plaque murale pour marquer l'emplacement de montage
FR
DE
Verwenden Sie die Wandplatte, um die Montagestelle zu markieren
Gebruik de wandplaat om de montageplaats af te tekenen
NL
IT
Utilizzare la piastra a muro per segnare la posizione di montaggio
Użyj płyty ściennej do oznaczenia miejsca montażu
PL
CZ
Pomocí nástěnné desky označte místo uchycení
A szerelési hely megjelöléséhez használja a fali lemezt.
HU
GK
Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τη θέση τοποθέτησης
Utilizar a placa da parede para marcar o local de montagem
PT
DA
Brug vægpladen til at markere beslagets placering
Merkitse asennuskohta seinälevyn avulla
FI
SV
Använd väggplatta för att markera monteringsposition
Utilizaţi placa pentru perete pentru a marca locaţia de montare
RO
BL
Използвайте плоскост на стената, за да отбележите позицията на окачването
Märkige seinaplaadi abil paigalduskoht
ET
Izmantojiet sienas plāksni, lai atzīmetu montēšanas vietu
LV
LT
Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę
S ploščico za pritrditev na steno označite mesto pritrditve
SL
SK
Pomocou nástennej dosky označte miesto upevnenia
Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину
RU
TR
Montaj yerini işaretlemek için duvar plakasını kullanın
Bruk veggplaten til å markere monteringsstedet
NO
AR
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟ تﺎﻣﻼﻋ ﻊﺿﻮﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا حﻮﻟ مﺪﺨﺘﺳا
使用墙板标记安装位置
CN
ウォールプレートを使って、取り付け場所に印を付けます。JP
P16
WOOD STUD INSTALLATION
Wood Stud Wall InstallationEN
ES
Instalación en pared con paneles de madera
Installation murale sur poteau de cloison en bois
FR
DE
Montage an Holzbalken an der Wand
NL
Installatie op muur met houten dragers
Installazione su muro con montanti in legno
IT
PL
Instalacja ścienna z wykorzystaniem słupów drewnianych
Instalace na stěnu s dřevěnými trámy
CZ
HU
Falra szerelés fagerendánál
Εγκατάσταση επιτοίχιου ξύλινου ορθοστάτη
GK
PT
Instalação numa parede de vigas de madeira
DA
Installation på trævæg
Asennus pystypuiseen seinään
FI
SV
Träfackverksmontering
Instalarea pe un perete din panouri din lemn
RO
BL
Монтиране на дървена преграда на стена
Paigaldus puidust sõrestikupostidele ehitatud seinale
ET
LV
Uzstādīšana pie koka statņusienas
Tvirtinimas prie medinėssienos
LT
SL
Stenska pritrditev na lesen steber
SK
Inštalácia na drevenú stenu
Установка на стену с деревянными стойками
RU
TR
Ahşap Direkli Duvara Montaj
Installasjon på vegg med trestendere
NO
AR
ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟا تاذ ﻂﺋاﻮﺤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴآﺮﺘﻟا
木柱墙安装
CN
木製スタッドの壁への取り付けJP
STEP 5
STUD
Wood Pilot
Pilot Hole SizePilot Drill Depth
7/32” inch3” inch
5 mm75 mm
Drill pilot hole
Realice el agujero piloto
Percez le trou de guidage
Bohren Sie die Vorbohrung
Boor een montagegat
Trapanare il foro pilota
Wywierć otwór pilotowy
Vyvrtejte vodicí otvor
Fúrja ki a vezetőlyukat.
Ανοίξτε οπή οδηγό
Executar um furo piloto
Bor styrehul
Poraa ohjausreikä
Borra styrhål
Gaură de ghidare a burghiului
Use la placa de pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación
Utilisez la plaque murale pour marquer l'emplacement de montage
FR
DE
Verwenden Sie die Wandplatte, um die Montagestelle zu markieren
Gebruik de wandplaat om de montageplaats af te tekenen
NL
IT
Utilizzare la piastra a muro per segnare la posizione di montaggio
Użyj płyty ściennej do oznaczenia miejsca montażu
PL
CZ
Pomocí nástěnné desky označte místo uchycení
A szerelési hely megjelöléséhez használja a fali lemezt.
HU
GK
Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τη θέση τοποθέτησης
Utilizar a placa da parede para marcar o local de montagem
PT
DA
Brug vægpladen til at markere beslagets placering
Merkitse asennuskohta seinälevyn avulla
FI
SV
Använd väggplatta för att markera monteringsposition
Utilizaţi placa pentru perete pentru a marca locaţia de montare
RO
BL
Използвайте плоскост на стената, за да отбележите позицията на окачването
Märkige seinaplaadi abil paigalduskoht
ET
Izmantojiet sienas plāksni, lai atzīmetu montēšanas vietu
LV
LT
Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę
S ploščico za pritrditev na steno označite mesto pritrditve
SL
SK
Pomocou nástennej dosky označte miesto upevnenia
Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину
RU
TR
Montaj yerini işaretlemek için duvar plakasını kullanın
Bruk veggplaten til å markere monteringsstedet
NO
AR
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟ تﺎﻣﻼﻋ ﻊﺿﻮﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا حﻮﻟ مﺪﺨﺘﺳا
使用墙板标记安装位置
CN
ウォールプレートを使って、取り付け場所に印を付けます。JP
P18
MASONRY INSTALLATION
W-B
Masonry Pilot
Pilot Hole SizePilot Drill Length
3/8” inch3” inch
10 mm75 mm
EN
Concrete Wall Installation
Instalación en pared de hormigón
ES
Installation sur mur en béton
FR
Montage an Betonwand
DE
Installatie op betonnen muur
NL
Installazione su muro di cemento
IT
Instalacja naścianach betonowych
PL
Instalace na betonovou stěnu
CZ
Falra szerelés betonnál
HU
Εγκατάσταση σε τοίχο σκυροδέματος
GK
Instalação numa parede de betão armado
PT
Installation på betonvæg
DA
Asennus betoniseinään
FI
Betongmontering
SV
Instalarea pe un perete din beton
RO
Монтиране бетонна плоча на стена
BL
Paigaldus betoonseinale
ET
Uzstādīšana pie betona sienas
LV
Tvirtinimas prie betoninėssienos
LT
Pritrditev na betonsko steno
SL
Inštalácia na murovanú stenu
SK
Установка на бетонную стену
RU
Beton Duvara Montaj
TR
Installasjon på betongvegg
NO
ﺔﻴﻧﺎﺳﺮﺨﻟا ﻂﺋاﻮﺤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴآﺮﺘﻟا
AR
混凝土墙安装
CN
コンクリート壁への取り付け
JP
Drill pilot hole
Realice el agujero guía
Percez le trou de guidage
Bohren Sie die Vorbohrung
Boor een montagegat
Trapanare il foro pilota
Wywierć otwór pilotowy
Vyvrtejte vodicí otvor
Fúrja ki a vezetőlyukat
Ανοίξτε οπή οδηγό
Executar um furo piloto
Bor styrehul
Poraa ohjausreikä
Borra styrhål
Gaură de ghidare a burghiului
Montaţi placa pentru perete
Окачете стенната плоскост
BL
ET
Paigaldage seinaplaat
Montēt sienas plāksni
LV
LT
Pritvirtinkite sieninę plokštę
Ploščica za pritrditev na steno
SL
SK
Pripevnite nástennú dosku
Установите стеновую пластину
RU
TR
Duvar plakasını monte edin
Fest veggplaten
NO
ﻲﻄﺋﺎﺤﻟا حﻮﻠﻟا ﺖﺒﺛAR
安装墙板
CN
ウォールプレートを取り付けます。
JP
X 4
Hand tools only
Herramientas de mano solamente
Outils manuels uniquement
Nur Handwerkzeuge
Gebruik alleen handgereedschap
Serrare esclusivamente a mano
Wyłącznie narzędzia ręczne
Používejte pouze ruční nástroje
Csak kéziszerszámot használjon.
Μόνο εργαλεία χειρός (όχι ηλεκτρικά)
Apenas ferramentas manuais
Brug kun håndværktøj
Vain käsikäyttöisiä työkaluja
Endast handverktyg
Numai instrumente de mână
Използвайте само ръчни уреди
Vaid käsitööriistad
Tikai rokas darbarīki
Tik rankiniai įrankiai
Uporabljajte le ročno orodje
Používajte iba ručné náradie
Используйте только ручной инструмент
Sadece el aletleri
Bruk bare håndverktøy
ﻂﻘﻓ ﺔﻳوﺪﻴﻟا تاودﻷا
仅使用手动工具
ハンドツールのみ
P21
Step 3
4
6
Attach cover
EN
Coloque la cubierta
ES
Fixez le cache
FR
Befestigen Sie die Abdeckung
DE
Bevestig de bedekking
NL
Montare il coperchio
IT
Zamontuj pokrywę
PL
Připevněte kryt
CZ
Tegye fel a burkolatot.
HU
Τοποθετήστε το καπάκι
GK
Prender a cobertura
PT
Sæt dækplade på
DA
Kiinnitä suojus
FI
Sätt fast hölje
SV
Ataşaţi capacul
RO
Прикрепете капака
BL
Kinnitage kaas
ET
Piestipriniet pārsegu
LV
Uždėkite dangtelį
LT
Namestite pokrov
SL
Pripevnite kryt
SK
Установите крышку
RU
Kapağı takın
TR
Fest dekselet
NO
ءﺎﻄﻐﻟا ﻂﺑرا
AR
连接外盖
CN
カバーを取り付けます。
JP
Top
Superior
Haut
Oben
Boven
Superiore
Góra
Horní
Felső
Πάνω
Topo
Top
Ylöosa
Topp
Sus
Горна част
Ülemine pool
Augša
Viršus
Zgoraj
Horný
Верхняя
Üst
Topp
ﻰﻠﻋأ
顶部
上部
P22
CAUTION! - SCREWS BOTTOMING OUT
**NOTE**
WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN
!
CAUTION
Attention: If screw "bottoms out" use washers (not included) to take up slack
EN
ES Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.
FR Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser
Achtung: Falls sich die Schraube „eingräbt“, verwenden Sie Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang enthalten), um die
DE
Schraubenkraft auf eine größere Fläche zu verteilen
NL Opgepast: Indien de schroef los zit, gebruik plaatjes (niet inbegrepen) om de ruimte op te vullen
ITAttenzione: Se la vite "tocca il fondo", utilizzare delle rondelle (non in dotazione) per lo spazio eccedente
Uwaga: Jeśli nie można dokręcićśruby, należyużyć podkładek, aby usunąć luz
PL
Upozornění: Pokud je šroub příliš dlouhý, použijte podložky (nejsou přibaleny)
CZ
HU Figyelem: Ha a csavar „kiemelkedik”, alátéttel (nem tartozék) szüntesse meg a hézagot
Προσοχή: Αν ο κοχλίας είναι πολύ κοντός χρησιμοποιήστε δακτυλίους (δεν περιλαμβάνονται) για να
GK
κερδίσετε απόσταση
PT Atenção: Se o parafuso "bater no fundo" utilize anilhas (não incluídas) para remover a folga
DA OBS: Hvis skruens ende stikker ud bruges spændeskiver (ikke vedlagt), så dette ikke sker
FIHuomautus: Jos ruuvi menee pohjaan, poista välys aluslevyjen (ei mukana) avulla.
SV Observera: Använd brickor för att minska glapp för skruvar som inte tar ordentligt (ej inkluderade)
Atenţie: Dacă vârfurile şuruburilor „ies afară”, utilizaţipiunişe (nu sunt incluse) pentru a le strânge
RO
Внимание: Ако някои винт "се извади", използвайте промивачка (не се съдържа в комплекта),
BL
за да го извадите
ET Tähelepanu. Kui kruvi tagumine ots ei mahu üleni sisse, kasutage tühja ruumi täitmiseks seibe (pole komplektis)
Uzmanību! Ja caurskrūvējamāsskrūves savilkšanai tiek izmantotas starplikas (komplektācijā
LV
neietilpst)
Dėmesio: jeigu varžtas „įlenda per giliai“, sutvirtinimui naudokite tarpiklius (nepridedami)
LT
Pozor: Če se vijak odvije, uporabite podložke (niso priložene), da ga lahko dobro privijete
SL
Upozornenie: V prípade, že je skrutka príliš dlhá, použite podložky (nie sú súčasťou balenia).
SK
Внимание! В случае применения винтов типа “гайка внизу”, для затягивания используйте
RU
шайбы (не входят в комплект)
TR Dikkat: Vida "sonuna kadar girerse", boşluğu almak için rondelaları(dahil değildir) kullanın
NO Obs: Hvis skruene når bunnen, må du bruke skiver (ikke inkludert) til å ta bort slark
AR
CN
EN Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs
ES Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V
FR Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V
DE Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen
NL Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen
ITUsare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V
PL Użyj dystansów w przypadku otworów montażowych lub w celu uzyskania dostępu do wejść A/V
CZ Použijte distanční podložky pro zahloubené otvory pro držák a pro přístup k vstupům zvuku a videa
HU A süllyesztett szerelőlyukakhoz és A/V-bemenetekhez használjon távtartókat.
GK Χρησιμοποιήστε διαστολείς για οπές στήριξης σε εσοχή ή για πρόσβαση στις εισόδους A/V
PT Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V
DA Brug afstandsskiver i indfræsede monteringshuller eller til A/V-indgange
FIKäytä välilevyjä upotetuissa kiinnitysrei'issä tai A/V-sisääntuloihin
SV Använd distansbrickor för infällda monteringshål eller för att komma åt A/V ingångar
RO Utilizaţidistanţiere pentru găurile de montare din spaţiile scobite sau pentru acces la intrările A/V
BL ИзползвайтеразстояниятазавдлъбнатинипостенатаилизадостъпдоA/V входове
ET Kasutage nõgusate paigaldusaukude puhul või A/V sisendile ligipääsuks vahepukse
LV Lietojiet starplikas padziļinājumā esošajiem montāžas caurumiem vai lai piekļūtu audiovideo ieejām
LT Nišos skylėms arba norėdami pasiekti A / V įvestis, naudokite tarpiklius
SL Distančnike uporabite za vgreznjene luknje za pritrditev ali za dostop do vhodov A/V
SK Použite distančné podložky na zapustené otvory pre držiak a na prístup k vstupom zvuku a videa
RU Вслучае, если крепежные отверстия утоплены, или для доступа к аудио- и видеовходам используйте втулки
TR Oyuk montaj delikleri için veya A/V girişlerine erişmek için ara halkalarını kullanın
NO Bruk avstandsstykker for innfelte monteringshull eller for å få tilgang til A/V-inngangene
ARﺼﻟا ﻞﺧاﺪﻣ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻠﻟ وأ ةﺮﺋﺎﻐﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا بﻮﻘﺛ ﻊﻣ تاﺪﻋﺎﺒﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟاو تﻮ
CN 如果安装孔是埋入式孔,或要接入 A/V 输入,请使用垫圈
JP 埋め込まれた取り付け穴またはA/V入力へのアクセスには、スペーサを使用します。
P24
IMPORTANT!
It is important that the vertical rails are installed
with the kickstands to the inside.
12
33
3
ES
FR
DE
NL
IT
PL
HU
ImportantEN
Importante
Important
Wichtig
Belangrijk
Importante
Ważne
DůležitéCZ
Fontos
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
ΣημαντικόGK
Importante
Vigtigt
Tärkeää
Viktigt
Important
Важно
NB!
Svarīgi
LT
Svarbu
Pomembno
SL
SK
Dôležité
ВНИМАНИЕ!
RU
TR
Önemli
Viktig
NO
مﺎهAR
重要提示
CN
JP
重要
3
P25
Step 4
X 4
21
Flat Panel
Monitor TV
M-A – M-H
P-A
12
Attach to monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc…
EN
ES
Coloque la pantalla utilizando los materiales de instalación de la pantalla, M-A, M-B, etc…
Installer le moniteur avec les fixations de moniteur, M-A, M-B, etc…
FR
Bringen Sie den Bildschirm mit den Bildschirm-Befestigungsteilen M-A, M-B usw. an.
DE
Bevestig monitor via monitor hardware, M-A, M-B, enz…
NL
Fissare il monitor utilizzando i componenti di montaggio, M-A, M-B, ecc…
IT
PL
Zamontuj monitor, używającnarzę
CZ
Připevněte monitor pomocí k tomu určených dílů, M-A, M-B, apod.
HU
Szerelje fel a monitort az M-A, M-B stb. monitorszerelvénnyel…
GK
Τοποθετήστε την οθόνη με το υλικό οθόνης, M-A, M-B, κ.λπ…
PT
Prender o monitor utilizando o equipamento do monitor, M-A, M-B, etc.…
DA
Påsæt skærm ved hjælp af skærm-hardware, M-A, M-B osv...
FI
Kiinnitä näyttö käyttämällä näytön osia, M-A, M-B jne.
SV
Fäst bildskärm genom att använda bildskärmshårdvara, M-A, M-B, etc...
RO
Ataşaţi monitorul utilizând structura hardware pentru monitor, M-A, M-B etc…
BL
Прикачете монитора, като използвате хардуер за монитор, M-A, M-B идр.…
ET
Kinnitage ekraan ekraani paigaldusosade abil, M-A, M-B jne…
LV
Piestipriniet monitoru,izmantojot monitora detaļas, M-A, M-B utt.
LT
Pritvirtinti monitorių naudojant monitoriaus aparatūrą, M-A, M-B ir t.t.
SL
Pritrdite monitor s pomočjo kovinskih delov za monitor, M-A, M-B itd.…
SK
Pripevnite obrazovku pomocou na to určených dielov, M-A, M-B atd.
RU
Прикрепите монитор с помощью крепежа для монитора, M–A, M–B, ит. д.
TR
Monitör donanımı, M-A, M-B vb. kullanarak monitörü takın…
Fest skjermen med skjermdelene M-A, M-B etc...
Cuelgue con el monitor adherido.
Accrochez avec le moniteur installé.
FR
Mit dem befestigten Monitor aufhängen.
DE
Hang op terwijl de monitor is bevestigd.
NL
IT
Appendere con lo schermo attaccato.
Powieś z przymocowanym monitorem.
PL
CZ
Zavěste s připevněným monitorem.
HU
Függessze fel a monitorral együtt.
Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη
GK
PT
Suporte com monitor preso
Hæng op med skærm påsat
DA
FI
Ripusta näyttö kiinnitettynä
Häng med bildskärm fastsatt
SV
RO
Agăţaţicu monitorulataşat
Закачи с монитора прикрепен
BL
ET
Riputage koos kinnitatud ekraaniga
Piekārt ar pievienoto monitoru
LV
LT
Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi
Obesite s pritrjenim monitorjem
SL
SK
Zaveste s pripevnenou obrazovkou.
Навесьте с установленным монитором.
RU
TR
Takılı monitörle asın
Heng med skjermen festet
NO
ًﺎ ﻃ ﻮ ﺑ ﺮ ﻣ بﺎﻗﺮﻤﻟاو ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗAR
在显示器已联接的条件下悬挂
CN
モニタを取り付けた状態で掛けます。
JP
P28
STEP 7.1
Flat Panel
Monitor TV
Step 7
Pull Gently
EN
Tire suavemente
ES
Tirer délicatement
FR
Behutsam ziehen
DE
Zachtjes trekken
NL
Tirare con cautela
IT
Pociągnąć delikatnie
PL
Jemně zatáhněte
CZ
Húzza óvatosan
HU
Τραβήξτε απαλά
GK
Puxar com cuidado
PT
Træk let
DA
Vedä kevyesti
FI
Dra försiktigt
SV
Trageţiuşor
3
RO
Дръпни леко
BL
Tõmmake õrnalt.
ET
Velciet uzmanīgi
LV
Traukti švelniai
LT
Nežno potegnite
SL
Jemne potiahnite
SK
Осторожно потяните
RU
Hafifçe Çekin
TR
Trekk forsiktig
NO
ﻖﻓﺮﺑﺐﺤﺳا
AR
轻拉
CN
そっと引く
JP
7.2
7.3
6
Pull down on kick stand latch cords until you hear a
click. Gently pull the TV away from the wall until the
kickstands are fully extended. Then gently ease the
Television onto the mount.
7.4
3
P29
Step 8
6
2
1
Route CablesEN
ES
Tienda los cables
Installez les câbles
FR
DE
Verlegen Sie die Kabel
Plaats de kabels
NL
IT
Inserire i cavi
PL
Poprowadź kable
CZ
Natáhněte kabely
Vezesse el a kábeleket.
HU
GK
Δρομολόγηση καλωδίων
PT
Dispor os cabos
Føringskabler
DA
FI
Reititä kaapelit
Lägg kablar
SV
RO
Direcţionaţi cablurile
Маршрутни кабели
BL
ET
Suunake kaablid oma kohale
Virzienu kabeļi
LV
LT
Kabelių išvedžiojimas
Napeljava kablov
SL
SK
Natiahnite káble
Укладка кабелей
RU
TR
Kabloları Düzenleyin
Før kablene
NO
تﻼﺒﻜﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗAR
布线
CN
ケーブルを配線します。
JP
P30
9.1
Step 9
Distance = A
6
Distance = A
5
A
Pencil Mark
EN
Marque con lápiz
ES
Marque de crayon
FR
Bleistiftmarkierung
DE
Potloodmarkering
NL
Segno di matita
IT
Znak wykonany ołówkiem
PL
Poznamenejte si polohu tužkou
CZ
Jelölő ceruza
HU
Σημειώστεμεμολύβι
GK
Marcar a lápis
PT
Blyantsmærke
DA
Lyijykynämerkki
FI
Märke med penna
SV
Marcaj de creion
RO
Обозначаване с молив
BL
Pliiatsimärge
ET
Atzīme ar zīmuli
LV
Pažymėti pieštuku
LT
Oznaka s svinčnikom
SL
Poznamenajte si polohu ceruzkou
SK
Карандашная пометка
RU
Kalem İşareti
TR
Blyantmerke
NO
صﺎﺻﺮﻟا ﻢﻠﻘﻟﺎﺑ ﺔﻣﻼﻋ
AR
铅笔标记
CN
鉛筆で付けた印
JP
EN
ES
FR
DE
NL
IT
PL
CZ
HU
Tool Not Included
Cut
Corte
Couper
Schneiden
Snijden
Tagliare
Ciąć
Oříznout
Vágja el
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
Αποκοπή
Cortar
Skær
Leikkaa
Skär
Tăiere
Срежи
Lõigake.
Nogrieziet
LT
SL
SK
RU
TR
NO
AR
CN
JP
Pjauti
Odrežite
Rez
Отрежьте
Kesin
Kutt
ﻊﻄﻗ
切削
切り取る
5
9.2
P31
4
Step 10
5
5
Attach horizontal rail covers, do not attach covers in between rails.
Attach covers
EN
Coloque las cubiertas
ES
Fixez les caches
FR
Befestigen Sie die Abdeckungen
DE
Bevestig de bedekkingen
NL
Montare i coperchi
IT
Zamontuj pokrywy
PL
Připevněte kryty
CZ
Tegye fel a burkolatokat.
HU
Τοποθετήστε τα καπάκια
GK
Prender as coberturas
PT
Sæt dækplader på
DA
Kiinnitä suojukset
FI
Sätt fast höljen
SV
Ataşaţi capacele
RO
Прикрепете капаците
BL
Kinnitage kaaned
ET
Piestipriniet pārsegus
LV
Uždėkite dangtelius
LT
Namestite pokrove
SL
Pripevnite kryty
SK
Установите крышки
RU
Kapakları takın
TR
Fest dekslene
NO
ﺔﻴﻄﻏﻷا ﻂﺑرا
AR
连接外盖
CN
カバーを取り付けます。
JP
6
P32
6
11.1
11.2
Step 11
Push In
EN
Empuje hacia adentro
ES
Enfoncer
FR
Einschieben
DE
Induwen
NL
Spingere in dentro
IT
PL
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
AR
CN
JP
EN
ES
FR
DE
NL
IT
PL
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
2
1
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
AR
CN
JP
ąć
Wepchn
Zatlačit
Tolja be
Ωθήστε προς τα μέσα
Empurrar para dentro
Skub ind
Paina sisään
Tryck in
Împingere
Puxar com cuidado
Træk let
Vedä kevyesti
Dra försiktigt
Trageţiuşor
Дръпни леко
Tõmmake õrnalt.
Velciet uzmanīgi
Traukti švelniai
Nežno potegnite
Jemne potiahnite
Осторожно потяните
Hafifçe Çekin
Trekk forsiktig
ﻖﻓﺮﺑﺐﺤﺳا
轻拉
そっと引く
11.1
3
11.2
11.3
6
To return TV to low profile position, pull out slightly at the bottom of the flat panel
and the kickstands will automatically swing into the retracted position. If the
kickstands do not automatically retract, gently push on the base of the TV to fully
compress kickstands before pulling outward again.
P33
Step 12
8
Not includedEN
ES
No se incluye
Non inclus
FR
DE
Nicht im Lieferumfang enthalten
Niet inbegrepen
NL
IT
Non incluso
PL
Nie należy do zestawu
CZ
Není součástí
Nem tartalmazza
HU
GK
Δεν περιλαμβάνεται
Não incluído
PT
DA
Ikke vedlagt
Ei mukana
FI
SV
Ej inkluderad
RO
Nu sunt incluse
Неевключен
BL
ET
Pole komplektis
Nav iekļauts
LV
LT
Nepridedama
Ni priloženo
SL
SK
Nie je súčasťou balenia
Вкомплектневходит
RU
TR
Lock
Dahil değildir
Ikke inkludert
NO
ﻦﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏAR
未提供
CN
別売り
JP
For security purposes a lock can be applied to the monitor
brackets. The lock is not included with this product.
P34
CAUTION!
The lateral position of the TV can be adjusted
to optimize position by CAREFULLY sliding
the TV to the left or right.
EN
Caution
ES
Precaución
FR
Attention
DE
Vorsicht
NL
Voorzichtig
IT
Attenzione
PL
Przestroga
CZ
Pozor
HU
Figyelmeztetés
GK
Προσοχή
PT
Cuidado
DA
Pas på
FI
Varoitus
SV
Försiktighet
RO
Atenţie
BL
Внимание
ET
Hoiatus.
LV
Brīdinājums
LT
Dėmesio
SL
Previdno
SK
Pozor
RU
Предостережение
TR
Dikkat
NO
Forsiktig
AR
ﻪﻴﺒﻨﺗ
CN
小心
JP
注意
P35
Step 13
TightenEN
ES
Ajustar
Serrer
FR
Festziehen
DE
Vastdraaien
NL
IT
Serrare
PL
Dokręć
CZ
Utáhnout
Rögzítse
HU
GK
Σφίξτε
Apertar
7
PT
DA
Stram
Kiristä
FI
SV
Spänn
Strângeţi
RO
BL
Затегнете
Pingutage
ET
LV
Savilkt
Priveržti
LT
SL
Pričvrstite
Utiahnuť
SK
RU
Затягивание
TR
Sıkıştırın
Stram
NO
ﻂﺑراAR
紧固
CN
締める
JP
7
Tightening security screw will prevent the kickstand function
from working and will fix your mount to the wall plate. To use
kickstand function unscrew security screws.
P36
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
ENGLISH
This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount
products are covered against defects in materials and workmanship for 5 years
replace the defective component or product, at its sole discretion.
To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or
info@omnimount.com. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to
OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped
to you will be returned freight pre-paid.
OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, or installations over the
specified weight range. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other
warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of
merchantability. OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use,
OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This
includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of OmniMount products performed by
anyone other than OmniMount.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state.
Specifications are subject to change without prior notice.
ESPAÑOL
Esta garantía tiene validez para los residentes estadounidenses que hayan realizado la compra en un
distribuidor autorizado de OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de
materiales y de mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o
reemplazará el producto o componente defectuoso.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount.
Llame al 800. MOUNT.IT (800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com. Deberá proporcionar el
recibo original. Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío
correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de envío
pagos.
OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que
superen el rango de peso especificado. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace
responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de aptitud para un fin
determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños
causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos.
OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo
tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que no se hayan
realizado en OmniMount.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que
varían según el estado.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
FRANÇAIS
Cette garantie s’applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d’un
détaillant OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de
matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout
produit qui s’avérera défectueux.
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au
800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu
d’achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être
inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.
OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une
modification d’un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de
charge. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite,
notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount
réfute toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des
produits OmniMount. OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage
accessoire ou indirect. Ceci s’applique notamment aux frais de main d’œuvre pour la réparation de
produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez
également d’autres droits selon votre lieu de résidence.
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
. OmniMount will repair or
P37
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: OMNIMOUNT PRODUCT
WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR
EN
PURCHASES OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR COUNTRIES
DISTRIBUTOR FOR COUNTRY SPECIFIC WARRANTY INFORMATION.
AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL
PRODUCTO DE OMNIMOUNT TIENE VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN
LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE CON EL
ES
DISTRIBUIDOR DE SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA
GARANTÍA EN ESE PAÍS.
AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT
OMNIMOUNT S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI
VOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DE
FR
VOTRE PAYS POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE
APPLICABLE.
HINWEIS AN KUNDEN AUSSERHALB DER USA: DIE VON OMNIMOUNT ERTEILTE
PRODUKTGARANTIE GILT NUR FÜR PRODUKTE, DIE IN DEN VEREINIGTEN STAATEN
GEKAUFT WURDEN. BEI PRODUKTEN, DIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN
DE
GEKAUFT WURDEN, KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRIEBSHÄNDLER IHRES LANDES, UM
LANDESSPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE
ZU ERHALTEN.
BERICHT VOOR KLANTEN BUITEN DE VERENIGDE STATEN: DE OMNIMOUNTPRODUCTGARANTIE GELDT ENKEL VOOR PRODUCTEN AANGEKOCHT IN DE VERENIGDE
STATEN. ALS HET PRODUCT WERD AANGEKOCHT BUITEN DE VERENIGDE STATEN, KUNT
NL
U BIJ UW PLAATSELIJKE LEVERANCIER TERECHT VOOR DE VOOR UW LAND GELDENDE
GARANTIE.
AVVERTENZA PER GLI UTENTI RESIDENTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI: LA GARANZIA
PER I PRODOTTI OMNIMOUNT È VALIDA SOLO PER I PRODOTTI ACQUISTATI NEGLI STATI
UNITI. PER ACQUISTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PER
IT
IL VOSTRO PAESE PER RICHIEDERE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA
DISPONIBILE NEL VOSTRO PAESE.
UWAGA DLA KLIENTÓW SPOZA STANÓW ZJEDNOCZONYCH: GWARANCJA NA PRODUKTY
FIRMY OMNIMOUNT DOTYCZY WYŁĄCZNIE URZĄDZEŃ ZAKUPIONYCH W STANACH
ZJEDNOCZONYCH. W PRZYPADKU ZAKUPÓW DOKONANYCH POZA TERYTORIUM STANÓW
PL
ZJEDNOCZONYCH NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DYSTRYBUTOREM KRAJOWYM W CELU
UZYSKANIA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH GWARANCJI OBOWIĄZUJĄCEJ NA TERENIE
DANEGO KRAJU.
UPOZORNĚNÍ PRO ZÁKAZNÍKY MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ: ZÁRUKA SPOLEČNOSTI
OMNIMOUNT SE VZTAHUJE POUZE NA PRODUKTY ZAKOUPENÉ VE SPOJENÝCH STÁTECH
CZ
AMERICKÝCH. U PRODUKTŮ ZAKOUPENÝCH MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ ZÍSKÁTE
INFORMACE O ZÁRUCE OD DODAVATELE PRO VAŠI ZEMI.
MEGJEGYZÉS AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜLI ÜGYFELEK RÉSZÉRE: AZ OMNIMOUNT
JÓTÁLLÁSA CSAK AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN VÁSÁROLT TERMÉKEKRE VONATKOZIK.
AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜL VÁSÁROLT TERMÉKEK ESETÉBEN A
HU
TERMÉKSPECIFIKUS JÓTÁLLÁS-INFORMÁCIÓKKAL KAPCSOLATBAN FORDULJUNK A
HELYI FORGALMAZÓHOZ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΛΑΤΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ: Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ
OMNIMOUNT ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΑΓΟΡΑΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ. ΓΙΑ ΑΓΟΡΕΣ
GK
ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ
ΠΟΥ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ.
AVISO PARA CLIENTES FORA DOS ESTADOS UNIDOS: A GARANTIA DOS PRODUTOS
OMNIMOUNT APLICA-SE APENAS A PRODUTOS ADQUIRIDOS NOS ESTADOS UNIDOS. PARA
PT
COMPRAS FORA DOS ESTADOS UNIDOS, CONTACTE O DISTRIBUIDOR NO SEU PAÍS PARA
OBTER INFORMAÇÕES DE GARANTIA ESPECÍFICAS NACIONAIS.
BEMÆRKNING TIL KUNDER UDEN FOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÆLDER
KUN FOR PRODUKTER, DER ER KØBT I USA. FOR KØB UDEN FOR USA BEDES DE
DA
KONTAKTE DEN LOKALE FORHANDLER FOR LANDESPECIFIKKE GARANTIOPLYSNINGER.
P38
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
HUOMAUTUS YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OLEVILLE ASIAKKAILLE: OMNIMOUNTTUOTETAKUU KOSKEE VAIN TUOTTEITA, JOTKA ON OSTETTU YHDYSVALLOISSA.
FI
YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OSTETTUJEN TUOTTEIDEN MAAKOHTAISET
TAKUUTIEDOT SAA PAIKALLISELTA JÄLLEENMYYJÄLTÄ.
INFORMATION TILL KUNDER UTANFÖR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÄLLER
SV
ENDAST PRODUKTER SOM ÄR KÖPTA I USA. FÖR INKÖP UTANFÖR USA VÄNLIGEN
KONTAKTA DISTRIBUTÖREN I DITT LAND FÖR SPECIFIK GARANTIINFORMATION.
NOTIFICARE PENTRU CLIENŢII DIN AFARA STATELOR UNITE: GARANŢIA PRODUSULUI
OMNIMOUNT SE APLICĂ NUMAI LA PRODUSELE ACHIZIŢIONATE ÎN STATELE UNITE.
RO
PENTRU ACHIZIŢIILE ÎN AFARA STATELOR UNITE, CONTACTAŢI DISTRIBUITORII DE ŢARĂ
PENTRU INFORMAŢII DESPRE GARANŢIE SPECIFICE ŢĂRII RESPECTIVE.
ЗАБЕЛЕЖКАЗАКЛИЕНТИТЕИЗВЪНСАЩ; ГАРАНЦИЯТА НА ПРОДУКТА OMNIMOUNT СЕ
ОТНАСЯ ЕДИНСТВЕНО ЗА ПРОДУКТИ, ЗАКУПЕНИ НА ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ ПРИ
BL
ИЗВЪРШЕНИ ПОКУПКИ ИЗВЪН ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ, МОЛЯ СВЪРЖЕТЕ СЕ СЪС
СЪОТВЕТНИЯ ЗА ВАШАТА СТРАНА ДИСТРИБУТОР, ЗА ДА ПОЛУЧИТЕ СПЕЦИФИЧНА
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ГАРАНЦИЯТА.
TEAVE VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE ASUVATELE KLIENTIDELE: OMNIMOUNTI
TOOTEGARANTII KEHTIB VAID AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES OSTETUD TOODETELE.
ET
VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE OSTETUD TOODETE KOHTA RIIGISISESE GARANTII
TEAVET SAATE OMA RIIGI EDASIMÜÜJALT.
PAZIŅOJUMS KLIENTIEM ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: OMNIMOUNT
IZSTRĀDĀJUMU GARANTIJA ATTIECAS TIKAI UZ IZSTRĀDĀJUMIEM, KAS IEGĀDĀTI ASV.
LV
PIRKUMIEM, KAS VEIKTI ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: LAI SAŅEMTU
INFORMĀCIJU PAR JŪSU VALSTĪ PIEMĒROJAMO GARANTIJU, LŪDZU, SAZINIETIES AR
VIETĒJO PREČU IZPLATĪTĀJU.
PASTABA KLIENTAMS, KURIE GYVENA NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE: GARANTIJA
TAIKOMA TIK JUNGTINĖSE VALSTIJOSE ĮSIGYTIEMS „OMNIMOUNT“ PRODUKTAMS.
LT
ĮSIGIJĘ PRODUKTĄ NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE, KREIPKITĖS Į SAVO PLATINTOJĄ IR
GAUKITE INFORMACIJĄ APIE GARANTIJOS SUTEIKIMĄ ATITINKAMOJE ŠALYJE.
OPOZORILO ZA KUPCE ZUNAJ ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE: GARANCIJA ZA IZDELKE
PODJETJA OMNIMOUNT VELJA LE ZA IZDELKE, KUPLJENE V ZDRUŽENIH DRŽAVAH
SL
AMERIKE. ČE STE KUPILI IZDELEK V DRUGI DRŽAVI, SE GLEDE INFORMACIJ O GARANCIJI
OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA PRODAJALCA V SVOJI DRŽAVI.
UPOZORNENIE PRE ZÁKAZNÍKOV MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH: ZÁRUKA
SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT SA VZŤAHUJE IBA NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ V SPOJENÝCH
SK
ŠTÁTOCH. INFORMÁCIE O ZÁRUKE NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV
AMERICKÝCH ZÍSKATE OD DODÁVATEĽA PRE VAŠU KRAJINU.
ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ КЛИЕНТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США: ДАННАЯ
ГАРАНТИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО НА ПРОДУКЦИЮ, ПРИОБРЕТЕННУЮ В США.
RU
ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О ГАРАНТИИ ДЛЯ ПРОДУКЦИИ, ПРИОБРЕТЕННОЙ ЗА
ПРЕДЕЛАМИ США, ОБРАТИТЕСЬ К ДИСТРИБЬЮТОРУ В ВАШЕЙ СТРАНЕ.
AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ DIŞINDA İKAMET EDEN MÜŞTERİLERE YÖNELİK
BİLDİRİM: OMNIMOUNT ÜRÜN GARANTİSİ YALNIZCA AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NDE
TR
SATIN ALINAN ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİDİR. AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NİN DIŞINDA
YAPILAN SATIN ALIMLARLA İLGİLİ OLARAK ÜLKEYE ÖZEL GARANTİ BİLGİLERİNİ
EDİNMEK İÇİN LÜTFEN ÜLKENİZDEKİ DİSTRİBÜTÖRLERE BAŞVURUN.
KUNNGJØRING TIL KUNDER UTENFOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GJELDER
BARE FOR PRODUKTER SOM ER KJØPT I USA. FOR KJØP UTENFOR USA, MÅ DU TA
NO
KONTAKT MED DISTRIBUTØREN I DITT LAND ANGÅENDE GARANTIINFORMASJON
SPESIFIKT FOR DITT LAND.
(EN) English
(ES) Spanish
(FR) French
(DE) Deutsch
(NL) Netherlands
(IT) Italian
(PL) Polish
(CZ) Czech
(HU) Hungarian
(GK) Greek
(PT) Portuguese
(DA) Danish
(FL) Finnish
(SV) Swedish
(RO) Romanian
(BL) Bulgarian
(ET) Estonian
(LV) Latvian
(LT) Lithuanian
(SL) Slovenian
(SK) Slovak
(RU) Russian
(TR) Turkish
(AR) Arabic
(CN) Chinese
(JP) Japanese
THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT
GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT
MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT
VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN
DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT
GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT
DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP PRODUKTU FIRMY OMNIMOUNT
DĚKUJEME ZA ZAKOUPENÍ PRODUKTU SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT
AZ OMNIMOUNT KÖSZÖNI, HOGY A CÉG TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ OMNIMOUNT
OBRIGADO POR ADQUIRIR UM PRODUTO OMNIMOUNT
TAK, FORDI DE HAR KØBT ET OMNIMOUNT-PRODUKT
KIITÄMME OMNIMOUNT-TUOTTEEN OSTAMISESTA
TACK FÖR ATT DU KÖPTE EN OMNIMOUNT-PRODUKT
VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ACHIZIŢIONAT UN PRODUS OMNIMOUNT
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА OMNIMOUNT
TÄNAME, ET OSTSITE OMNIMOUNTI TOOTE
PATEICAMIES, KA IEGĀDĀJĀTIES OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU
DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „OMNIMOUNT“ PRODUKTĄ
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP OMNIMOUNTOVEGA IZDELKA
ĎAKUJEME VÁM ZA ZAKÚPENIE PRODUKTU SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ OMNIMOUNT
OMNIMOUNT ÜRÜNÜNÜ SATIN ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ
TAKK FOR AT DU KJØPTE ET OMNIMOUNT-PRODUKT(NO) Norwegian