•
(CBF1 Series A w/ CB1 Series A Cartridge or
CBF3 Series B w/ CB3 Series B Cartridge)
Screws for mounting bracket cap
•
Water supply adapter
•
Housing wrench
•
Lead-free drinking water faucet
•
1/4-inch plastic tubing
•
Herramientas y conexiones necesarias
Destornillador Phillips
•
Llave ajustable
•
Cortadores de tubos o cuchillo universal
•
Toalla
•
Lápiz
•
Cinta métrica
•
Gafas de seguridad
•
Materiales Opcionales
(Para fregaderos sin orificio adicional
para grifo)
Taladro manual o eléctrico (se recomienda
•
inalámbrico)
Punzón de marcar
•
Brocas de 1/4 y 3/4 de pulgada
•
Lima
•
Piezas incluidas
Sistema de filtración con cartucho filtrante –
•
(CBF1 serie A con cartucho CB1 serie A
o CBF3 CB3 serie B con cartucho
CB3 serie B)
Tornillos para tapa de soporte de montaje
•
Adaptador para línea de abastecimiento de
•
agua
Llave para la caja
•
Grifo de agua potable sin plomo
•
Tubo de plástico de 1/4 de pulgada
•
Outils et raccords nécessaires
Tournevis Phillips
•
Clé réglable
•
Coupe-tubes ou couteau
•
Serviette
•
Crayon de bois
•
Mètre à ruban
•
Lunettes de sécurité
•
Quincaillerie en option
(Pour éviers sans trou de robinet
supplémentaire)
Perceuse à main ou électrique
•
(sans fil conseillé)
Et pointeau
•
Forets de 1/4 po et 3/4 po
•
Lime
•
Pièces comprises
Système de filtre avec cartouche
•
filtrante(CBF1 série A avec cartouche CB1
série A ou CBF3 série B avec cartouche CB3
série B)
Vis pour fixation du support
•
Adaptateur pour arrivée d’eau
•
Clé pour boîtier de filtre
•
Robinet sans plomb pour eau potable
•
Tube plastique de 1/4 po
•
Systems Tested and Certified by NSF
International against NSF/ANSI Standard
42 and 53 for the reduction of claims
specified in the Performance Data Sheet
in this manual.
For further operating, installation, maintenance,
parts or assistance:
Sistemas probados y certificados por
NSF International bajo las normas 42
y 53 de NSF/ANSI para la reducción de
substancias especificadas en la ficha de
datos de rendimiento de este manual.
Para mayor información sobre la operación,
instalación o el mantenimiento:
Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER:
800.937.6664
Systèmes testés et certifiés par NSF
International selon les normes NSF/ANSI
42 et 53 pour la réduction des produits
revendiqués à la fiche des données
techniques de ce mode d’emploi.
Pour de tout autre renseignement concernant le
fonctionnement, l’installation ou l’entretien :
Appelez le service à la clientèle en
composant le : 800.937.6664
OPERATING SPECIFICATIONS
Pressure Range:30–125 psi (2.1–8.62 bar)
Temperature Range:40°F–100°F (4.4°C–37.8°C)
Turbidity:5 NTU max
Do not use with water that is microbiologically
unsafe or of unknown quality without adequate disinfection
before or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
cause cracking of the filter and water leakage.
between the cap and the bottom of the housing. It is important
that the o-ring be properly seated in the groove above the
threads of the housing or a water leak could occur.
prevent costly repairs or possible water damage, we strongly
recommend that the bottom of all plastic housings be replaced
every ten years. If the bottom of your housing has been in use
for longer than this period, it should be replaced immediately.
Date the bottom of any new or replacement housing to indicate
the next recommended replacement date.
NOTES:
For cold water use only.
•
The contaminants or other substances removed or reduced by
•
this water treatment device are not necessarily in your water.
Ask your local water municipality for a copy of their water
analysis, or have your water tested by a reputable water
testing lab.
Do not install where system will be exposed to direct sunlight.
•
Filter cartridge life varies depending on filter type, usage, and
•
water conditions.
The replacement filter cartridge used with this system has a
•
limited service life. Changes in taste, odor, or flow of the water
being filtered indicate that the cartridge should be replaced.
Use only OMNIFILTER replacement cartridges.
•
This installation must comply with all applicable state and
•
local regulations.
Use only Teflon® tape without adhesive backing to seal joints.
•
Do not use pipe compound (“pipe dope”), sticks, or similar
compounds with this unit; they contain petroleum derivatives
which will cause crazing and cracking of the plastic in the
filter housing.
Filter must be protected against freezing, which can
The rubber o-ring provides the water-tight seal
Because of the product’s limited service life and to
Do not use electrical heating tape on this unit.
Use only soap and water to clean filter housing and
•
components.
Do not use aerosol sprays (bug spray, cleaning fluids, etc.)
•
near the filter. They contain organic solvents which will cause
crazing and cracking of the plastic in the filter housing.
After prolonged periods of non-use, such as a vacation, it
•
is recommended that the system be flushed thoroughly. Let
water run for 5-6 minutes before using.
Do not use a torch near the unit.
•
Some harmless bacteria may attack cellulose media cartridges
•
such as the TO1. If your cartridge seems to disintegrate or
develops a musty or moldy odor, switch to a synthetic media
cartridge or consult the manufacturer.
Wear safety glasses during installation.
•
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTE:
Please read all instructions, specifications, and precautions
•
before installing and using your water filter.
Numbered diagrams correspond with numbered steps.
•
For standard installation on 1/2-inch 14 NPS threads (most
•
common thread on kitchen faucets) cold water line.
Installation
1. Installing the Water Supply Adapter
The supply adapter fits 1/2-inch NPS supply threads. If local
codes permit, it may be used to connect the filter system
to the cold water supply line. If local codes do not permit
the use of the supply adapter, alternate connectors can be
obtained from your local supplier.
Turn off cold water supply line. If cold water line does not
A)
have a shut-off valve under the sink, you should
install one.
Turn on the cold water faucet and allow all water to drain
B)
from line.
Disconnect cold water line from 1/2-inch 14 NPS threaded
C)
stub on bottom of main faucet.
Apply Teflon® tape onto threads of faucet stub and supply
D)
adapter. Screw the water supply adapter to the threaded
faucet stub as shown.
Using the nut that previously connected the cold water
E)
line to the faucet, screw the cold water line to the male
supply adapter threads.
• 2 •
2. Selecting the Faucet Location
NOTE: The drinking water faucet should be positioned with function,
convenience, and appearance in mind. An adequate flat area is
required to allow faucet base to rest securely. The faucet fits through
a 3/4-inch hole. Most sinks have pre-drilled 13⁄8-inch or 11⁄2-inch
diameter holes that may be used for faucet installation. If these predrilled holes cannot be used or are in an inconvenient location, it will
be necessary to drill a 3/4-inch hole in the sink to accommodate
the faucet.
This procedure may generate dust which can cause severe
irritation if inhaled or come in contact with the eyes. The use of safety
glasses and respirator for this procedure is recommended.
have an all-porcelain sink, mount the faucet in pre-drilled sprayer hole
or drill through countertop next to sink.
below the drilled area is free of wiring and piping. Make certain that
you have ample room to make the proper connections to the bottom
of the faucet.
one inch thick.
similar countertop. Consult a plumber or the countertop manufacturer
for advice or assistance.
Do not attempt to drill through an all-porcelain sink. If you
When drilling through a countertop, make sure the area
Do not drill through a countertop that is more than
Do not attempt to drill through a tiled, marble, granite or
1
D
B
ENGLISH
C
E
A
2
B
C
Line bottom of sink with newspaper to prevent metal shavings,
A)
parts, or tools from falling down drain.
Place masking tape over the area to be drilled to prevent scratches
B)
if drill bit slips.
Mark hole with center punch. Use a 1/4-inch drill bit for a pilot
C)
hole.
Using a 3/4-inch drill bit, drill a hole completely through the sink.
D)
Smooth the rough edges with a file.
3. Mounting the Faucet
Remove wing nut A, and metal washer B, from the threaded
A)
shaft of the faucet. Leave the black rubber washer C, on
the threaded shaft.
Slide the threaded shaft of the faucet into drilled hole.
B)
From under the sink, slide the metal washer on and thread on
C)
the wing nut. Tighten the wing nut by hand until tight. It may
be necessary to have a second person hold the faucet while
tightening the wing nut.
NOTE: Do not over-tighten the wing nut. Hand-tighten only. Do not
use pliers or wrench to tighten.
4. Mounting the System
Select location under sink or in basement where filter is to
A)
be mounted.
NOTE: Allow 11⁄2-inches (33 mm) clearance below housing to
enable filter cartridge changes.
Install mounting screws at least 141⁄2-inches (114 mm) from
B)
cabinet floor and 21⁄4-inches (57 mm) apart. Leave enough space
(approximately 3/8-inch [10 mm]) between the head of the screw
and the wall to slip system onto screws.
Place system over screws on wall and slide downwards to lock into
C)
place. Make certain system is firmly attached to wall to prevent it
from falling and possibly being damaged.
3
4
D
141⁄2-inch
(114 mm)
A
C
B
A
B
C
11⁄2-inch (38 mm)
A
• 3 •
5. Connecting the Faucet
Insert one end of the 1/4-inch tube, supplied in the installation kit,
A)
into the gray quick-connect fitting collar located on the bottom
of the threaded shaft of the faucet. Push tubing into the fitting
approximately 5/8-inch until you come to a hard stop. Do not
bend or crimp tube when inserting.
Gently pull back on the tube to ensure it is connected properly. If
B)
ENGLISH
the tube comes out of fitting, cut a small section of the tube off
and reconnect.
NOTE: Disconnecting the tubing from the quick-connect fittings.
Routine maintenance and cartridge replacement will not require that
you disconnect the tubing from the filter system; however, tubing may
be quickly and easily removed from the fitting if necessary. First, turn
off the water supply to the filter. Open faucet, then press in the grey
collar around the fitting while pulling the tubing with your
other hand.
6. Connecting the Supply Adapter
Determine the length of plastic tubing needed to connect the inlet
A)
(left) side of the filter with the supply adapter. Be sure to allow
enough tubing to prevent kinking and cut the tubing squarely.
Place a mark 5/8-inch from the end of the tubing.
Wet tubing with water and insert into supply adapter 5/8-inch
B)
until mark is flush with fitting.
7. Connecting the System
Assemble tubing with system as shown in Figure 7, inserting
A)
supply adapter tubing into inlet and faucet tubing into outlet
quick-connect fitting approximately 5/8-inch until it stops.
NOTE: In some installations, connecting the system to the water
supply adapter and/or drinking water faucet causes the tubing to
enter the quick-connect fitting at a sharp angle. This may exert
pressure on the quick-connect fitting and cause it to leak. If sharp
angles at the connections are unavoidable, please contact
OMNIFILTER Customer Service at 800.937.6664.
5
6
7
5/8-inch
(16 mm)
A
5/8-inch
A
(16 mm)
B
8. Putting the System into Operation
Slowly turn on cold water supply.
A)
Shut off faucet that was opened before starting installation.
B)
Rotate base of drinking water faucet counter-clockwise to “ON”
C)
position. Allow water to run for 5 minutes to flush air and carbon
fines from filter cartridges. Check system for leaks before leaving
installation. If there are any leaks, see Troubleshooting.
NOTE: It is recommended that you run the tap at least 20 seconds
prior to using water for drinking or cooking purposes.
NOTE: Initially, filtered water may appear cloudy. If you set a glass of
water on a level surface, you should be able to watch the cloudiness
disappear from the bottom of the glass upwards. This harmless
cloudiness results from the release of trapped air within the cartridge
and will disappear within a few weeks after installation.
INSTALLATION IS NOW COMPLETE.
A
8
B
C
A
• 4 •
WHEN TO CHANGE THE CARTRIDGE
The life of the cartridge depends on the water volume used and
the substances in the water. Normally the cartridge should be
changed at intervals of six to twelve months or less. Replace the
cartridge sooner if the water pressure at the faucet begins to
drop noticeably or if you notice changes in the taste, color, or
flow of the filtered water.
NOTE: Certain types of harmless bacteria will attack cellulose
material. Cartridges containing cellulose, such as the TO1 may
seem to disintegrate, produce a “sewer” or “rotten egg” odor,
or form a black precipitate due to bacteria. If this happens,
consult OMNIFILTER Customer Service for advice or select a
different OMNIFILTER cartridge.
FILTER CARTRIDGE REPLACEMENT
Filter cartridges for the CBF1 Series A will last about 1,000
gallons or twelve months and the CBF3 Series B will last about
400 gallons or 6 months before they need to be replaced.
Filter cartridge life varies depending on usage, and/or water
conditions. Changes in taste, color, and flow of the water being
filtered indicate that the cartridge should be replaced.
NOTE: Read all instructions before replacing filter cartridge.
Turn off cold water supply and open the drinking water
A)
faucet to release pressure from system.
Unscrew and remove bottom of filter housing. Locate and
B)
remove large o-ring, wipe clean of lubricant, and
set aside.
Discard used filter cartridge. Using a non-abrasive sponge
C)
or cloth, scrub the bottom of filter housing, o-ring
groove, and cap with dish soap and warm water. Rinse
thoroughly. Fill bottom of the housing 1/3 full with water.
Add 1 tablespoon of household bleach and scrub
to disinfect.
Lubricate o-ring with silicone grease. Insert o-ring in
D)
groove and press into place.
NOTE: This step is important to ensure a proper housing
seal. Make certain each o-ring is seated level in its groove
or a leak may occur.
Screw bottom of housing with bleach water onto cap
E)
without filter cartridge and hand-tighten.
DO NOT OVER-TIGHTEN.
Turn on water supply. Let faucet run for about
F)
10 seconds, then turn off faucet and let stand for
20-30 minutes.
Turn on faucet and allow bleach water to run out (about
G)
3-5 minutes).
Turn off water supply to system and open faucet to
H)
release pressure. Remove bottom of housing and
empty water.
Insert filter cartridge into bottom of filter housing:
I)
Screw bottom of housing onto cap and hand-tighten.
DO NOT OVER-TIGHTEN. Make certain cap standpipe slips
into cartridge.
Open water supply and turn on drinking water faucet to
J)
release pressure in system. Let faucet run for 5 minutes
to remove trapped air and carbon fines. Check system for
leaks before leaving installation.
NOTE: It is recommended that you run the tap at least
20 seconds prior to using water for drinking or cooking
purposes.
NOTE: Initially, filtered water may appear cloudy. If you set
a glass of water on a level surface, you should be able to
watch the cloudiness disappear from the bottom of the glass
upwards. This harmless cloudiness results from the release of
trapped air within the cartridge and will disappear within a
few weeks after installation.
NOTE: Use only genuine OMNIFILTER replacement cartridges
for best results. Failure to use OMNIFILTER replacement
cartridges will void your warranty.
TROUBLESHOOTING
Leaks between cap and bottom of housing:
Turn off water supply and depress pressure-relief button.
1.
Remove the bottom of the housing.
Clean and lubricate o-ring with silicone grease. Also, clean
2.
the groove where the o-ring seats with a clean cloth. Replace
o-ring back in groove above threads. Screw bottom of
housing back on cap securely by hand.
DO NOT OVER-TIGHTEN.
Turn on water supply. If leaks persist, or if there are other
3.
leaks on the system, turn off water supply. Call OMNIFILTER
Customer Service at 800.937.6664.
Leaks on inlet/outlet connections:
Turn off water supply and turn on faucet to release
1.
pressure in pipes. Remove tubing from fitting (see #5 under
Installation) and make sure end of tubing is cut squarely and
free of burrs. Reinsert tubing into quick-connect fittings,
making sure to push securely until tubing hits a hard stop.
Turn on water supply. If leaks persist, or if there are other
2.
leaks on system, turn off water supply. Call OMNIFILTER
Customer Service at 800.937.6664.
ENGLISH
• 5 •
PERFORMANCE DATA
Model CBF1 Series A and CBF3 Series B
Important Notice: Read this performance data and compare
the capabilities of this system with your actual water treatment
needs. It is recommended that, before installing a water treatment
system, you have your water supply tested to determine your
actual water treatment needs.
ENGLISH
This system has been tested according to NSF/ANSI 42 and 53 for
reduction of the substances listed below. The concentration of the
indicated substances in water entering the system was reduced
to a concentration less than or equal to the permissible limit for
water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42 and 53.
Do not use with water that is microbiologically
unsafe or of unknown quality without adequate disinfection
before or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
NOTE: The contaminants or other substances removed or
reduced by this water treatment device are not necessarily in your
water. Filter must be maintained according to manufacturer’s
recommendations, including replacement of filter cartridges.
Model CBF1 Series A
Substance
Standard 42
Chlorine2.0 mg/L ± 10%≥50%97.5%
Particulates
(0.5–<1µm) - Class I
Standard 53
CystsMinimum 50,000/L99.95% 99.99%99.99%
Flow rate = 1 gpm (3.8 Lpm) Capacity = 1,000 gallons (3,800 L) or 12 months
Testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.
Flow rate = 0.5 gpm (1.89 Lpm), Capacity = 400 gallons (1,514 L) or 6 months
Testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.
Test Conditions
Flow Rate = as noted for filter system
Inlet Pressure = 60 psi (4.1 bar)
pH = 7.5±1
Temperature = 68°F ± 5°F (20°C ± 2.5°C)
The water treatment devi ce(s) listed on this certicate have met the testing requirements pursu ant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following healt h related contaminants:
CystsNone
None
Microbiolo gical Contamin ants and Turbi dity
Inorganic/Ra diological Contami nants
Organic Contami nants
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for
cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
1,000 galsRated Service Capacity:1.0 gpm
Rated Service Flow:
Conditions of Certication :
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: October 12, 2006
1827
06
-
Trademark/Model Designation
Replacement E lement(s)
Omni Filter CBF3 Series BCB3 Series B
Cysts
Omni Filter
The water treatment devic e(s) listed on this certificate have met th e testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health re lated contaminants:
Do not use where w ater is microbiologically unsa fe or with water of unknown qu ality, except that
systems certified for cys t reduction may be used on disinfected water s that may contain filterable cysts.
Manufacturer:
Asbestos
Lead
Mercury
For replacement parts, contact your nearest retailer or go to
www.omnifilter.com or call OMNIFILTER Customer Service
at 800.937.6664.
The CBF1 Series A and CBF3 Series B are covered by a limited
5 year warranty. See warranty for details.
1
ENGLISH
4
Part NumberDescription
1154396Cap, 3G-SL OMNIFILTER 1/4 IB QC W/PR
2151121SL OMNIFILTER o-ring OK30
3153219SL OMNIFILTER sump
4244631CBF3 Lead-free faucet 0.5 gpm
5244632CBF1 Lead-free faucet 1.0 gpm
6150294Housing wrench OW30
7355040CB3 Series B cartridge
8255972CB1 Series A cartridge
9143431Water supply adaptor (not shown)
MAINTENANCE
Contact your local area retailer for replacement cartridge pricing.
2
5
3
7
8
6
• 7 •
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Presión de funcionamiento:30–125 psi (2.1–8.62 bar)
Gama de temperatura:4.4°C–37.8°C (40°F–100°F)
Turbidez:5 NTU max
Modelo CBF1
Cauda:3.8 Lpm (1.0 gpm)
Capacidad de la Presión3,800 litros (1,000 galones) o
12 meses de duración del cartucho
Modelo CBF3
Cauda:1.9 Lpm (0.5 gpm)
Capacidad de la Presión1,514 litros (400 galones) o
6 meses de duración del cartucho
PRECAUCIONES
No lo utilice con agua que sea
microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin usar
una desinfección adecuada, antes o después del sistema. Los
sistemas certificados para la reducción de quistes pueden usarse en
aguas desinfectadas que pudieran contener quistes filtrables.
puede causar resquebrajaduras en el filtro y pérdida
de agua.
hermético entre la tapa y el fondo del portafiltro. Es importante
que la junta esté bien asentada en la ranura más arriba de las
roscas del portafiltro sino podría haber pérdidas de agua.
ESPAÑOL
producto y para evitar reparaciones costosas o posibles daños
debidos al agua, recomendamos encarecidamente que se
reemplace el fondo de los portafiltros de plástico cada cinco años,
si son transparentes, y cada diez años si son opacos. Si el fondo
de su portafiltro ha estado en servicio un tiempo mayor que este
período, debe reemplazarse inmediatamente. Feche el fondo de
todo portafiltro nuevo o de repuesto para indicar la próxima fecha
recomendada de reemplazo.
esta unidad.
NOTAS:
Para uso únicamente con agua fría.
•
Los contaminantes u otras substancias eliminadas o reducidas por
•
este dispositivo de tratamiento de agua no están necesariamente
en su agua. Solicite al servicio de agua potable de su
municipalidad una copia de sus pruebas de agua o haga que un
laboratorio de prueba de agua de reputación le pruebe su agua.
No lo instale en un lugar donde el sistema estará expuesto a la
•
luz solar directa.
La duración del cartucho filtrante varía según el tipo de filtro, el
•
uso y el estado del agua.
El cartucho filtrante de repuesto que se usa con este sistema
•
tiene una duración de servicio limitada. Los cambios en el sabor,
olor y caudal del agua filtrada indican que se debe cambiar
el cartucho.
Use sólo cartuchos de repuesto OMNIFILTER.
•
Esta instalación debe cumplir con todas las leyes y reglamentos
•
Teon es una marca registrada de E. I. du Pont de Nemours and Company, Wilmington, Delaware
Debe proteger el filtro contra la congelación, la cual
La junta en O de goma suministra un sello
Debido a la duración de servicio limitada del
No utilice cinta de calefacción eléctrica en
locales y estatales.
Use sólo cinta de Teflon® sin respaldo adhesivo para sellar las
•
juntas. No use compuestos para tubería (“aditivo para tuberías”),
barras, ni compuestos similares en esta unidad; éstos contienen
derivados de petróleo que pueden agrietar y resquebrajar el
plástico del portafiltro.
Use sólo jabón y agua para limpiar el portafiltro y sus
•
componentes.
No utilice rociadores de aerosol (matainsectos, líquidos de
•
limpieza, etc.) cerca del filtro. Éstos contienen disolventes
orgánicos que pueden agrietar y resquebrajar el plástico
del portafiltro.
Después de períodos prolongados sin uso, como por ejemplo
•
durante las vacaciones, se recomienda que se limpie bien el
sistema con una descarga de agua. Deje correr el agua durante 5
a 6 minutos antes de usarla.
No utilice un soplete cerca de la unidad.
•
Algunas bacterias inofensivas pueden atacar los cartuchos
•
de material de celulosa tales como el TO1. Si su cartucho se
desintegra o produce un olor a humedad o moho, cámbielo por
un cartucho de material sintético o consulte con el fabricante.
Lleve anteojos de seguridad durante la instalación.
•
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NOTA:
Lea todas las instrucciones, especificaciones y precauciones antes
•
de instalar y usar este filtro.
El número de los dibujos corresponde con el número de
•
los pasos.
Para una instalación normal en tuberías de agua fría con roscas
•
de 1/2 pulgada-14 NPS, la rosca más común en los grifos de
las cocinas.
Instalación
1. Instalación del adaptador para línea de
abastecimiento de agua
El adaptador para línea de abastecimiento de agua encaja en
roscas de líneas de 1⁄2 pulgada NPS. Si los códigos locales lo
permiten, se puede usar para conectar el sistema del filtro a la
línea de abastecimiento de agua fría. Si los códigos locales no
permiten el uso del adaptador para línea de abastecimiento
de agua, se pueden obtener conectores alternos en su
establecimiento minorista local.
Corte el abastecimiento de agua fría. Si la línea de
A)
abastecimiento de agua fría no tiene una válvula de cierre
debajo del fregadero, debe instalarse una.
Abra la llave del grifo de agua fría y deje correr el agua para
B)
drenar la línea.
Desconecte el cabo roscado de 1⁄2 pulgada -14 NPS
C)
en la parte inferior del grifo principal de la línea de
abastecimiento de agua fría.
Aplique cinta de Teflon® a las roscas macho del cabo del
D)
grifo y del adaptador para línea de abastecimiento. Atornille
el adaptador para línea de abastecimiento de agua al cabo
roscado del grifo según se muestra.
Use la tuerca que anteriormente conectaba la línea de agua
E)
fría al grifo para atornillar la línea de agua fría a las roscas
macho del adaptador para línea de abastecimiento.
• 8 •
2. Selección de la ubicación del grifo
NOTA: El grifo de agua potable debe ubicarse tomando en cuenta
su función, comodidad y aspecto. Se necesita una superficie plana
adecuada de modo que la base del grifo se asiente firmemente. El grifo
cabe a través de un agujero de 19 mm (3/4 de pulgada) de diámetro. La
mayoría de los fregaderos tienen agujeros de 35 mm (13⁄8 de pulgada)
o 38 mm (11⁄2 pulgada) de diámetro preperforados que se pueden
utilizar para instalar el grifo. Si no se pueden usar estos agujeros
preperforados o están en una ubicación inconveniente, será necesario
perforar un agujero de 3/4 de pulgada de diámetro en el fregadero para
acomodar el grifo.
1
B
D
C
Este procedimiento puede producir polvo que puede
causar una irritación grave si se aspira o entra en contacto con los ojos.
Se recomienda llevar anteojos de seguridad y un respirador durante
este procedimiento.
porcelana. Si tiene un fregadero hecho totalmente de porcelana, monte
el grifo en el agujero preperforado para el rociador o perfore un agujero
en la encimera adyacente al fregadero.
que no haya cables ni tuberías debajo del área donde se vaya a taladrar.
Asegúrese de que haya amplio espacio para hacer las conexiones
adecuadas a la parte inferior del grifo.
de 25 mm (1 pulgada).
mármol, granito o de materiales similares. Consulte con un plomero o
con el fabricante de la encimera para obtener consejos o asistencia.
Cubra el fondo del fregadero con papel de periódico para impedir
A)
que virutas metálicas, piezas, o herramientas caigan por el drenaje.
Coloque una cinta adhesiva de enmascarar sobre la superficie donde
B)
va a perforar para impedir rayar la superficie si la broca se resbala.
Marque el agujero con un punzón de marcar. Use una broca de 1/4
C)
de pulgada para hacer un agujero de guía.
Use una broca de 3/4 de pulgada para perforar un agujero
D)
completamente a través del fregadero. Alise los bordes ásperos con
una lima.
3. Montar el grifo
Quite la tuerca de mariposa A y la arandela de metal B del eje
A)
roscado del grifo. Deje la arandela de goma negra
eje roscado.
Deslice el eje roscado del grifo por el agujero perforado.
B)
Deslice la arandela de metal desde debajo del fregadero y enrosque
C)
la tuerca de mariposa. Apriete la tuerca de mariposa a mano hasta
que quede apretada. Puede que se necesite usar otra persona para
que sujete el grifo mientras aprieta la tuerca de mariposa.
NOTA: No apriete demasiado la tuerca de mariposa. Sólo apriete a
mano. No utilice alicates ni llaves para apretar.
No trate de perforar un fregadero hecho totalmente de
Cuando taladre a través de la encimera asegúrese de
No perfore a través de una encimera de un espesor mayor
No trate de taladrar a través de encimeras de azulejo,
C
en el
2
3
4
E
A
B
C
ESPAÑOL
D
A
C
B
A
B
4. Montaje del sistema
Seleccione el lugar donde se va a montar el filtro, debajo del
A)
fregadero o en el sótano.
NOTA: Deje un espacio de 33 mm (11⁄2 pulgadas) debajo del
portafiltro para permitir los cambios de cartucho filtrante.
Instale los tornillos de montaje por lo menos a 114 mm (141⁄2
B)
pulgadas) del piso del armario y a 57 mm (21⁄4 pulgadas) aparte. Deje
suficiente espacio (aproximadamente 10 mm o 3/8 de pulgada) entre
la cabeza del tornillo y la pared para deslizar el sistema en
los tornillos.
141⁄2 de
pulgada
(114 mm)
C
11⁄2 de pulgada
(38 mm)
A
• 9 •
Coloque el sistema en los tornillos en la pared y deslícelo hacia
C)
abajo para fijarlo en su sitio. Asegúrese de que el sistema quede
firmemente sujeto a la pared de modo de impedir que se caiga y
posiblemente se dañe.
5. Conexión del grifo
Introduzca un extremo del tubo de 1/4 de pulgada, suministrado con
A)
el juego de instalación, en el collar gris de conexión rápida ubicado
en la parte inferior del eje roscado del grifo. Empuje el tubo hacia
dentro del empalme aproximadamente 16 mm (5/8 de pulgada)
hasta que se detenga. No doble ni apriete el tubo al introducirlo.
Tire levemente del tubo hacia atrás para asegurarse de que esté
B)
encajado en forma adecuada. Si el tubo se sale de la conexión, corte
un segmento pequeño del tubo y vuelva a conectarlo.
NOTA: Desconexión del tubo de los empalmes de conexión rápida. El
mantenimiento rutinario y el reemplazo del cartucho no requiere que
desconecte el tubo del sistema de filtración; sin embargo, se puede
sacar rápida y fácilmente el tubo del empalme si fuera necesario.
Primero, corte el abastecimiento de agua al filtro. Abra el grifo,
luego presione el collar gris ubicado alrededor del empalme al mismo
tiempo que tira del tubo con la otra mano.
6. Conexión del adaptador para línea de abastecimiento de agua
Determine la longitud del tubo de plástico que necesita para
A)
conectar el lado (izquierdo) de entrada del filtro al adaptador para
línea de abastecimiento de agua. Asegúrese de dejar tubo suficiente
como para impedir pliegos y corte el tubo a escuadra. Haga una
marca a 16 mm (5/8 de pulgada) del extremo del tubo.
Moje el tubo e introdúzcalo 16 mm (5/8 pulgada) en el adaptador
B)
hasta que la marca quede a ras con el empalme.
7. Conexión del sistema
Ensamble los tubos al sistema según se muestra en la figura 7,
A)
introduciendo el tubo del adaptador para línea de suministro de
ESPAÑOL
agua en la entrada y el tubo del grifo aproximadamente 16 mm
(5/8 de pulgada) en el empalme de conexión rápida de la salida hasta
que tope.
NOTA: En algunas instalaciones, conectar el sistema al adaptador para
línea de abastecimiento de agua o al grifo de agua potable provoca que
el tubo entre al empalme de conexión rápida a un ángulo agudo. Esto
puede ejercer presión sobre el empalme de conexión rápida y producir
pérdidas de agua. Si es inevitable crear conexiones a ángulos agudos,
póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de
OMNIFILTER llamando al 800.937.6664.
5
6
7
5/8-de pulgada
A
A
(16 mm)
5/8-de pulgada
(16 mm)
B
A
8. Puesta en funcionamiento del filtro
Abra lentamente la llave de abastecimiento de agua fría.
A)
Cierre el grifo que abrió antes de empezar la instalación.
B)
Gire la base del grifo de agua potable en el sentido anti horario a la
C)
posición de activado (“ON”). Deje correr el agua durante 5 minutos
para expulsar el aire y las partículas finas de carbón de los cartuchos
del filtro.
NOTA: Se recomienda que deje correr el agua del grifo por lo menos
20 segundos antes de usar el agua para beber o cocinar.
NOTA: Al principio, el agua filtrada pudiera aparecer turbia. Si coloca
un vaso de agua sobre una superficie nivelada, debería observar que
la turbiedad desaparece desde el fondo del vaso hacia arriba. Esta
turbiedad inofensiva es producto de la liberación de aire atrapado dentro
del cartucho y desaparecerá en unas pocas semanas después de la
instalación.
LA INSTALACIÓN ESTÁ AHORA TERMINADA.
• 10 •
8
B
C
A
CUÁNDO DEBE CAMBIAR EL CARTUCHO
La duración del cartucho depende del volumen de agua que usa
y de las sustancias en el agua. Normalmente el cartucho debiera
cambiarse a intervalos de seis a doce meses o menos. Reemplace
el cartucho más a menudo si la presión del agua en el grifo
empieza a bajar notoriamente o si observa cambios en el sabor,
color o caudal del agua filtrada.
NOTA: Algunos tipos de bacterias inofensivas atacan los
materiales de celulosa. Los cartuchos que contienen celulosa,
tales como el TO1, pareciera que se desintegraran, produjeran
un olor a “desagüe” o a “huevo podrido”, o formaran un
precipitado negro debido a las bacterias. Si esto sucede, consulte
al Servicio al Cliente de OMNIFILTER para que le aconsejen o
seleccionen un cartucho distinto.
REEMPLAZO DEL CARTUCHO FILTRANTE
Los cartuchos filtrantes de CBF1 durarán alrededor de 3,800
litros (1,000 galones) o doce meses, mientras que los del CBF3
durarán alrededor de 1,514 litros (400 galones) o 6 meses antes
que se necesite reemplazarlos. La duración del cartucho filtrante
varía según el uso y el estado del agua. Los cambios en el sabor,
olor, color y caudal del agua filtrada indican que se debe cambiar
el cartucho.
NOTA: Lea todas las instrucciones antes de reemplazar el
cartucho filtrante.
Corte el abastecimiento de agua y abra la llave del grifo
A)
de agua potable para aliviar la presión del sistema.
Destornille y quite la base del portafiltro. Ubique y quite la
B)
junta en O grande, límpiela de lubricante y déjela a
un lado.
Deseche el cartucho filtrante usado. Friegue el fondo
C)
del portafiltro, la ranura de la junta en O y la tapa con
una esponja o paño no abrasivos, jabón para los platos
y agua templada. Enjuague bien. Llene el fondo del
portafiltro con un 1/3 de agua. Agregue 1 cucharada de
blanqueador doméstico y friegue para desinfectar.
Lubrique la junta en O con grasa de silicona limpia.
D)
Introduzca la junta en O en la ranura y presiónela para
asentarla en su sitio.
NOTA: Este paso es importante para asegurar un sello
adecuado del portafiltro. Asegúrese de que la junta
en O esté asentada a nivel en la ranura pues pudieran
producirse pérdidas de agua.
Atornille la base del portafiltro, lleno con agua con
E)
blanqueador pero sin cartucho filtrante, a la tapa y
apriétela a mano.
NO APRIETE DEMASIADO.
Abra la llave de suministro de agua. Deje correr agua por
F)
el grifo durante 10 segundos, luego cierre el grifo y deje
reposar el agua durante 20 ó 30 minutos.
Abra la llave del grifo y deje que salga el agua con
G)
blanqueador (alrededor de 3 a 5 minutos).
Corte el abastecimiento de agua al sistema y abra la llave
H)
del grifo de agua potable para descargar la presión. Quite
la base del portafiltro y vacíe el agua.
Introduzca el cartucho filtrante en el fondo del portafiltro:
I)
atornille la base del portafiltro a la tapa y apriétela a
mano. NO APRIETE DEMASIADO. Asegúrese de que el
tubo vertical de la tapa encaje en el cartucho.
Abra el abastecimiento de agua y abra la llave del grifo
J)
de agua potable para aliviar la presión del sistema.
Deje correr el agua por el grifo durante 5 minutos
para expulsar el aire y las partículas finas de carbón.
Compruebe que no haya pérdidas en el sistema antes de
dejar la instalación.
NOTA: Se recomienda que deje correr el agua del grifo por lo
menos 20 segundos antes de usar el agua para beber
o cocinar.
NOTA: Al principio, el agua filtrada pudiera aparecer turbia.
Si coloca un vaso de agua sobre una superficie nivelada,
debería observar que la turbiedad desaparece desde el
fondo del vaso hacia arriba. Esta turbiedad inofensiva
es producto de la liberación de aire atrapado dentro del
cartucho y desaparecerá en unas pocas semanas después de
la instalación.
NOTA: Use únicamente cartuchos de repuesto OMNIFILTER
legítimos para obtener los mejores resultados. El
incumplimiento de usar cartuchos de repuesto OMNIFILTER
anulará la garantía.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pérdidas de agua entre la tapa y el fondo
del portafiltro:
Corte el suministro de agua y oprima el botón de descarga
1.
de presión. Quite las bases de los portafiltros.
Limpie y lubrique la junta en O con grasa de silicona.
2.
Además, limpie la ranura donde se asienta la junta en O con
un paño limpio. Vuelva a poner la junta en O en la ranura
arriba de las roscas. Enrosque firmemente el fondo del
portafiltro de nuevo a la tapa a mano.
NO APRIETE DEMASIADO.
Abra la llave de suministro de agua. Si todavía hay pérdidas,
3.
o si hay otras pérdidas en el sistema, corte el suministro de
agua. Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER
al 800.937.6664.
Pérdidas en las conexiones de entrada/salida:
Corte el abastecimiento de agua al filtro y abra la llave del
1.
grifo de agua para descargar la presión en las tuberías.
Saque el tubo del empalme (vea el paso 5 bajo Instrucciones
de instalación) y asegúrese de que el extremo del tubo esté
cortado a escuadra y esté libre de rebabas. Vuelva a introducir
el tubo en el empalme de conexión rápida, asegurándose de
empujar el tubo firmemente hasta que tope fuertemente.
Abra la llave de suministro de agua. Si todavía hay pérdidas,
2.
o si hay otras pérdidas en el sistema, corte el suministro de
agua. Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER
al 800.937.6664.
ESPAÑOL
• 11 •
DATOS DE RENDIMIENTO
Modelos CBF1 Serie A y CBF3 Serie B
Aviso importante: Lea estos datos de rendimiento y compare
las capacidades de su sistema con sus necesidades reales
de tratamiento de agua. Antes de instalar un sistema de
tratamiento de agua, se recomienda que haga que se pruebe su
abastecimiento de agua para determinar sus necesidades reales de
tratamiento de agua.
Este sistema ha sido probado según la norma NSF/ANSI 42 para la
reducción de las substancias indicadas a continuación. Se redujo
la concentración de las substancias indicadas en el agua que entra
al sistema a una concentración inferior o igual al límite permitido
para el agua que sale del sistema, según lo especifica la
norma NSF/ANSI 42.
No lo utilice con agua que sea
microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin usar
una desinfección adecuada, antes o después del sistema. Los
sistemas certificados para la reducción de quistes pueden usarse
en aguas desinfectadas que pudieran contener quistes filtrables.
NOTA: Los contaminantes u otras substancias eliminadas
o reducidas por este dispositivo de tratamiento de agua. El
filtro debe mantenerse de acuerdo a las recomendaciones del
fabricante, incluso el reemplazo de los cartuchos filtrantes.
Modelo CBF1 Serie A
Sustancia
La norma 42
Cloro2.0 mg/L ± 10%≥50%97.5%
Partículas
(0.5–<1µm) - de Clase I
La norma 53
QuistesMínima 50,000/L99.95% 99.99%99.99%
ESPAÑOL
Caudal = 3.8 Lpm (1 gpm) Capacidad = 3,800 L (1,000 galones) ) ó 12 meses
Las pruebas se realizaron en condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real pudiera variar.
Modelo CBF3 Serie B
Sustancia
La norma 42
Cloro2.0 mg/L ± 10%≥50%97%
Partículas (0.5–<1µm)
- de Clase I
La norma 53
QuistesMínima 50,000/L99.95% 99.98%99.99%
Asbesto
Plomo (pH 6.5)0.15 mg/L 0.010 mg/L99.3%99.3%
Plomo (pH 8.5)0.15 mg/L 0.010 mg/L99.3%99.3%
Mercurio (pH 6.5)0.006 mg/L0.002 mg/L96.4%96.4%
Mercurio (pH 8.5)0.006 mg/L0.002 mg/L96.5%96.5%
Cloroformo (suplente
de los compuestos
orgánicos volátiles)
Éter metil terbutílico
Caudal = 1.89 Lpm (0.5 gpm), Capacidad = 1,514 L (400 galones) ó 6 meses
Las pruebas se realizaron en condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real pudiera variar.
Condiciones de prueba
Caudal = según se indican para el sistema de filtración
Presión de entrada = 60 psi (4.1 bar)
pH = 7.5±1
Temperatura = 68°F ± 5°F (20°C ± 2.5°C)
Requisitos de funcionamiento
Presión = 30-125 psi (2.1–8.62 bar)
Temperatura = 40-100°F (4.4–37.8°C)
Turbidez = 5 NTU Max.
Concentración de
ujo de entrada
por lo menos 10,000
partículas/mL
Concentración de
ujo de entrada
por lo menos 10,000
partículas/mL
107 to 108 fibras/L
> 10 micrómetros en
longitud
0.300 mg/L
± 10%
0.015 mg/L
± 20%
Requisitos de
reducción
≥85%96%
Maximum
Permissible
Product Water
≥85%97.49%
0.015 mg/L95.8%99%
0.005 mg/L79.39%90%
Reducción
mínima
Reducción
Requisitosminimale Media
99%99.82%99.82%
Reducción
media
CBF3: Sustancias químicas orgánicas incluidas en la prueba del suplente
The water treatment devi ce(s) listed on this certicate have met the testing requirements pursu ant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following healt h related contaminants:
CystsNone
None
Microbiolo gical Contamin ants and Turbi dity
Inorganic/Ra diological Contami nants
Organic Contami nants
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for
cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
1,000 galsRated Service Capacity:1.0 gpm
Rated Service Flow:
Conditions of Certication :
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: October 12, 2006
1827
06
-
Trademark/Model Designation
Replacement E lement(s)
Omni Filter CBF3 Series BCB3 Series B
Cysts
Omni Filter
The water treatment devic e(s) listed on this certificate have met th e testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health re lated contaminants:
Do not use where w ater is microbiologically unsa fe or with water of unknown qu ality, except that
systems certified for cys t reduction may be used on disinfected water s that may contain filterable cysts.
Manufacturer:
Asbestos
Lead
Mercury
Para obtener piezas de repuesto póngase en contacto con el
comerciante minorista más cercano o vaya a www.omnifilter.com
o llame al Departamento de Servicio al Cliente de OMNIFILTER al
800.937.6664.
El CBF1 serie A y el CBF3 serie B están cubiertos por una garantía
limitada de 5 años. Véase la garantía para obtener más detalles.
1
4
Número de
piezaExplicación
1154396Tapa, 3G-SL OMNIFILTER 1/4 IB QC W/PR
2151121SL OMNIFILTER junta en O OK30
3153219SL OMNIFILTER Colector
4244631CBF3 Grifo sin plomo 0.5 gpm
5244632CBF1 Grifo sin plomo 1.0 gpm
6150294Llave para la caja OW30
7355040CB3 cartucho Serie B
8255972CB1 cartucho Serie A
9143431Adaptador para línea de abastecimiento de agua (no se muestra)
MANTENIMIENTO
Póngase en contacto con el comerciante minorista local de su
zona para obtener el precio del cartucho de repuesto.
2
5
3
7
8
ESPAÑOL
6
• 13 •
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
Gammes de pression :2,1–8,62 bar
Gammes de températures :4,4°C–37,8°C
Turbidité :5 NTU max
Modèle CBF1 Série A
Débit :3,8 Lpm
Capacité de Pression :3 800 liters ou durée de vie de la
cartouche de 12 mois
Modèle CBF3 Série B
Débit :1,9 Lpm
Capacité de Pression :1 514 liters ou durée de vie de la
cartouche de 6 mois
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
N’utilisez pas le filtre avec de l’eau qui
est micro biologiquement impropre à la consommation ou de
qualité inconnue sans une désinfection correcte avant ou après le
système. Les appareils homologués pour la filtration des parasites
peuvent être utilisés sur des eaux désinfectées, lesquelles
contiennent parfois des parasites filtrables.
de se fissurer et de provoquer une fuite d’eau.
entre le couvercle et le fond du boîtier. Il est important que le
joint torique soit correctement enfoncé dans la gorge située audessus des filets du boîtier sinon il y a risque qu’une fuite d’eau
se produise.
et afin d’éviter des réparations coûteuses ou des dégâts des eaux
éventuels, nous vous recommandons fortement de remplacer les
fonds de boîtier en plastique, tous les cinq ans pour les boîtiers
transparents et tous les dix ans pour les boîtiers opaques. Si
votre fond de boîtier a été en service plus longtemps, il faut le
remplacer immédiatement. Datez tout fond de boîtier neuf ou de
rechange pour indiquer la date future de remplacement.
cet appareil.
REMARQUES:
Pour usage sur eau froide uniquement.
•
Les contaminants et autres substances enlevées ou réduites par
•
ce système de traitement d’eau ne se trouvent pas forcément
dans votre eau. Demandez une copie d’ analyse à votre service
d’eau municipal ou faites tester votre eau par un laboratoire
d’essai de bonne renommée.
N’installez pas votre système là où il sera exposé directement
•
au soleil.
La vie des cartouches filtrantes dépend du type de filtre, de
•
l’utilisation et de la qualité de l’eau.
La cartouche filtrante de rechange utilisée sur cet appareil a
•
une durée de vie limitée. Un changement du goût, de l’odeur
ou de débit de l’eau filtrée indique que la cartouche filtrante
FRANÇAIS
doit être remplacée.
Utilisez exclusivement des cartouches de rechange OMNIFILTER.
•
le filtre doit être protégé contre le gel, car il risque
Le joint torique en caoutchouc réalise l’étanchéité
Parce que la durée de vie utile du produit est limitée
N’utilisez pas de ruban électrique chauffant sur
L’installation doit être conforme à tous les règlements
•
provinciaux et locaux en vigueur.
Utilisez uniquement du ruban Téflon® non adhésif pour réaliser
•
l’étanchéité des joints. N’utilisez pas de mastic pour joints (pâte
à joint), de pâte à joint en bâtonnets ou de produits similaires
sur cet appareil, car ces produits contiennent des dérivés
pétroliers qui provoqueront le craquelage et la fissuration du
boîtier du filtre.
Utilisez exclusivement de l’eau et du savon pour nettoyer le
•
boîtier de filtre et les composants.
N’utilisez pas de bombes aérosols (insecticide, produits de
•
nettoyage, etc.) près du filtre car ceux-ci contiennent des
solvants organiques qui provoqueront le craquelage et la
fissuration du boîtier du filtre.
Après de longues périodes d’inactivité, comme par exemple
•
après des vacances, il est recommandé de rincer le système
à fond en laissant l’eau couler pendant 5 à 6 minutes avant
l’utilisation.
N’utilisez pas de chalumeau près de l’appareil.
•
Certaines bactéries inoffensives peuvent attaquer les
•
cartouches à milieu cellulosique comme par exemple TO1.
Si votre cartouche semble se désintégrer ou développer une
odeur de moisi, remplacez- la par une cartouche à milieu
synthétique ou consultez le fabricant.
Portez des lunettes de sécurité pendant l’installation.
•
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
REMARQUE:
Veuillez lire toutes les instructions, caractéristiques techniques
•
et précautions à prendre avant d’installer et d’utiliser ce filtre.
Les numéros des schémas correspondent à ceux des étapes.
•
Pour une installation standard sur des conduites d’eau froide à
•
filetage de 0,5 pouce 14 NPS (le filetage le plus courant sur les
robinets de cuisine).
Installation
1. Installation de l’adaptateur d’arrivée d’eau
L’adaptateur d’arrivée s’adapte sur des filetages
d’alimentation NPS de 0,5 pouce. Si les codes locaux le
permettent, il peut être utilisé pour raccorder le système
de filtrage à la conduite d’arrivée d’eau froide. Si les codes
locaux ne permettent pas l’utilisation d’un adaptateur
d’alimentation, d’autres connecteurs peuvent être obtenus
auprès de votre fournisseur local.
Coupez l’alimentation en eau froide. Si la conduite d’eau
A)
froide ne comporte pas de robinet sous l’évier, vous devez
en installer un.
Ouvrez le robinet d’eau froide et laissez toute l’eau
B)
s’écouler de la conduite.
Déconnectez la conduite d’eau froide du bout fileté de
C)
0,5 pouce 14 NPS en bas du robinet principal.
Appliquez du ruban Téflon® sur le filetage du bout du
D)
robinet et sur l’adaptateur d’arrivée. Vissez l’adaptateur
d’arrivée d’eau sur le bout fileté du robinet,
comme indiqué.
En utilisant l’écrou qui connectait auparavant la conduite
E)
d’eau froide au robinet, vissez celle-ci sur l’adaptateur
d’arrivée mâle.
Téon est une marque déposée de E. I. du Pont de Nemours and Company, Wilmington, Delaware
• 14 •
2. Montage du robinet
REMARQUE: Le robinet d’eau potable doit être positionné en gardant
la fonctionnalité, la commodité et l’apparence à l’esprit. Une zone
plate adéquate est nécessaire pour permettre à la base du robinet
d’être fixée. Le robinet s’adapte dans un trou de 19 mm (0,75 po).
La plupart des éviers comportent des trous pré-percés de 35 mm (13⁄8
po) ou de 38 mm (11⁄2 po) de diamètre pouvant être utilisés pour
l’installation d’un robinet. Si ces trous pré-percés ne peuvent être
utilisés ou sont dans un emplacement non pratique, il sera nécessaire
de percer un trou de 19 mm (0,75 po) dans l’évier pour accueillir
le robinet.
1
B
D
C
Cette opération peut produire de la poussière, qui peut
causer une irritation sévère en cas d’inhalation ou de contact avec les
yeux. Il est conseillé d’utiliser des lunettes de sécurité et un masque
filtrant pour cette opération.
Si vous avez un évier entièrement en porcelaine, montez le robinet
dans le trou pré-percé pour pommeau ou percez dans le plan de
travail à côté de l’évier.
la zone sous la partie percée ne comporte pas de fils ou de tubulure.
Assurez-vous de disposer de suffisamment de place pour effectuer les
raccords appropriés sous le robinet.
supérieure à 25 mm.
la faïence, du marbre, du granite ou similaire. Consultez un plombier
ou le fabricant du plan de travail pour des conseils ou pour de l’aide.
Recouvrés et le fonds de l’évier avec du papier journal afin
A)
d’empêcher des copeaux métalliques, des pièces ou des outils de
tomber dans le tuyau d’évacuation.
Placez du ruban adhésif sur la zone à percer en fin d’empêcher des
B)
rayures en cas de dérapage du foret.
Marquez le trou avec un poinçon. Utilisez un foret de 0,25 po pour
C)
un trou pilote.
À l’aide d’un foret de 0,75 po, percez un trou sur toute l’épaisseur
D)
de l’évier. Limez les rebords.
3. Montage du robinet
Retirez l’écrou à ailettes A et la rondelle métallique B de l’axe
A)
fileté du robinet. Laissez la rondelle en caoutchouc noir C
sur l’axe fileté.
Faites glisser l’axe fileté du robinet dans le trou percé.
B)
Du dessous de l’évier, faites glisser la rondelle métallique sur l’axe
C)
et vissez l’écrou à ailettes. Serrez l’écrou à ailettes à fond à la
main. Il peut être nécessaire de faire tenir le robinet par une autre
personne pendant le serrage de l’écrou à ailettes.
REMARQUE: Ne serrez pas trop l’écrou à ailettes. Serrez uniquement
à la main. N’utilisez pas de pince ou de clé pour serrer.
Ne tentez pas de percer dans un évier tout en porcelaine.
Lors du perçage dans un plan de travail, assurez-vous que
Ne percez pas un plan de travail d’une épaisseur
Ne tentez pas de percer un plan de travail comportant de
2
3
4
E
A
B
C
D
A
C
B
A
B
4. Montage du système
Sélectionnez l’emplacement de montage du filtre sous l’évier ou
A)
dans le sous-sol.
REMARQUE: Laissez 11⁄2 pouces (38 mm) de jeu sous le boîtier
pour permettre le changement de cartouche.
Posez les vis de montage à au moins 114 mm du plancher du
B)
meuble et espacées de 57 mm. Laissez suffisamment d’espace
(environ 10 mm) entre la tête de vis et le mur afin de faire glisser le
système sur les vis.
141⁄2 po
(114 mm)
C
11⁄2 po (38 mm)
FRANÇAIS
A
• 15 •
Placez le système sur les vis sur le mur et faites coulisser vers le
C)
bas pour verrouiller en place. Assurez-vous que le système est
fermement fixé au mur afin de l’empêcher de tomber et d’être
éventuellement endommagé.
5. Raccordement du robinet
Insérez une extrémité d’un tube de 0,25 po (6 mm), fourni dans le
A)
kit d’installation, dans le collier de raccord rapide gris situé en bas
de l’axe fileté du robinet. Poussez le tube dans le raccord d’environ
16 mm (5/8 po), jusqu’à ce qu’il bute. Ne tordez pas ni ne sertissez
le tube lors de l’insertion.
Tirez légèrement sur le tube pour vous assurer qu’il est
B)
correctement connecté. Si le tube sort du raccord, coupez une
petite section du tube et reconnectez.
REMARQUE: Déconnexion du tube des raccords rapides. L’entretien
ordinaire et le remplacement de la cartouche ne nécessitent pas la
déconnexion du tube du système de filtrage ; la tubulure peut être
cependant facilement et rapidement déposée du raccord s’il faut.
Coupez d’abord l’arrivée d’eau au filtre. Ouvrez le robinet, pressez
ensuite le collier gris autour du raccord tout en tirant le tube de
l’autre main.
6. Raccordement de l’adaptateur d’arrivée
Déterminez la longueur de tube en plastique nécessaire à la
A)
connexion du côté entrée (gauche) du filtre avec l’adaptateur
d’arrivée. Veillez à prévoir suffisamment de tubulure pour éviter les
coudes et coupez la tubulure carrément. Placez un repère à 16 mm
de l’extrémité du tube.
Mouillez la tubulure avec de l’eau et insérez de 16 mm dans
B)
l’adaptateur d’arrivée, jusqu’à ce que le repère soit au niveau
du raccord.
7. Raccordement du système
Montez la tubulure avec le système comme indiqué dans la
A)
figure 7, en insérant la tubulure de l’adaptateur d’arrivée dans
l’entrée et la tubulure de robinet dans le raccord rapide de sortie
d’environ 16 mm, jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
REMARQUE: Dans certaines installations, le raccordement du
système à l’adaptateur d’arrivée d’eau et/ou au robinet d’eau potable
fait entrer le raccord rapide à un angle serré. Ceci peut exercer une
pression sur le raccord rapide et le faire fuir. En cas d’angles serrés
inévitables aux connexions, veuillez contacter le service clientèle
OMNIFILTER au 800.937.6664
5
6
7
5/8 po
(16 mm)
A
5/8 po
A
(16 mm)
B
A
8. Mise en service du système
Ouvrez lentement l’arrivée d’eau froide.
A)
Fermez le robinet qui a été ouvert avant le début de l’installation.
B)
Faites tourner la base du robinet d’eau potable dans le sens
C)
contraire des aiguilles d’une montre, sur la position « ON »
(marche). Laissez couler l’eau pendant 5 minutes pour chasser l’air
et les fines particules de carbone des cartouches du filtre.
REMARQUE: Il est conseillé de faire couler l’eau du robinet pendant
au moins 20 secondes avant d’utiliser l’eau pour la consommation ou
la cuisine.
REMARQUE: Au début, l’eau filtrée peut paraître trouble. Si vous
posez un verre d’eau sur une surface de niveau, vous devriez voir
le trouble disparaître du fond du verre vers le haut. Ce trouble sans
danger résulte de la libération de l’air emprisonné dans la cartouche et
disparaît en quelques semaines après l’installation.
L’INSTALLATION EST MAINTENANT TERMINÉE.
FRANÇAIS
• 16 •
8
B
C
A
QUAND FAUT-IL CHANGER LA CARTOUCHE
La durée de vie de la cartouche dépend du volume d’eau utilisé
et des substances se trouvant dans l’eau. Normalement la
cartouche devrait être remplacée à intervalles de 6 à 12 mois
ou moins. Remplacez-la plus souvent si la pression d’eau au
robinet commence à diminuer de manière perceptible ou si vous
remarquez un changement du goût, de la couleur ou du débit de
l’eau filtrée.
REMARQUE: Certains types de bactéries inoffensives attaquent
les matériaux cellulosiques. Les cartouches contenant de la
cellulose comme les TO1 peuvent sembler se désintégrer ou
développer une odeur d’égout ou d’œufs pourris ou former un
précipité noir dû aux bactéries. Dans ce cas, le service clientèle
d’OMNIFILTER pourra vous conseiller une cartouche différente.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
Les cartouches de filtre pour la CBF1 Série A durent environ
3 800 litres (1,000 gallons) ou 12 mois et pour la CBF3 Série
A 1 514 litres (400 gallons) ou 6 mois avant de devoir être
remplacées. La durée de vie des cartouches de filtre varie en
fonction de l’utilisation et/ou des conditions de l’eau. Des
changements de goût, de couleur et de débit de l’eau filtrée
indiquent que la cartouche doit
être remplacée.
REMARQUE: Lisez toutes les instructions avant de remplacer
la cartouche du filtre.
Lisez toutes les instructions avant de remplacer la
A)
cartouche du filtre.
Dévissez le fond de boîtier de filtre et enlevez-le. Localisez
B)
le grand joint torique, enlevez-le, essuyez-le pour enlever
le lubrifiant et mettez-le de côté.
Mettez la cartouche de filtre usagée au rebut. À l’aide
C)
d’une éponge ou d’un chiffon non abrasif, frottez le
fond du boîtier du filtre, la rainure du joint torique et
le couvercle avec du produit vaisselle et de l’eau tiède.
Rincez abondamment. Remplissez le fond du boîtier d’un
tiers avec de l’eau. Ajoutez une cuiller à soupe d’eau de
Javel et frottez pour désinfecter.
Lubrifiez le joint torique avec de la graisse silicone propre.
D)
Enfoncez le joint dans la gorge et appuyez dessus pour le
mettre en place.
REMARQUE: Cette étape est importante pour assurer
une bonne étanchéité du boîtier. Assurez-vous que
chaque joint torique est de niveau dans sa rainure pour
éviter une fuite.
Vissez le fond du boîtier avec l’eau de Javel diluée sur le
E)
couvercle, sans la cartouche de filtre et serrez à la main.
NE SERREZ PAS TROP FORT.
Ouvrez l’arrivée d’eau. Laissez couler le robinet pendant
F)
environ 10 secondes, arrêtez le robinet et attendez
20-30 minutes.
Ouvrez le robinet et laissez l’eau de Javel diluée s’écouler
G)
(environ 3-5 minutes).
Coupez l’arrivée d’eau au système et ouvrez le robinet
H)
pour dissiper la pression. Retirez le fond du boîtier et
videz l’eau.
Insérez la cartouche de filtre dans le fond du boîtier.
I)
Vissez le fond du boîtier sur le couvercle et serrez à la
main. NE SERREZ PAS TROP FORT. Assurez-vous que la
prise d’eau du couvercle se glisse dans la cartouche.
Ouvrez l’arrivée d’eau et le robinet d’eau potable pour
J)
dissiper la pression dans le système. Laissez couler le
robinet pendant 5 minutes pour libérer l’air emprisonné et
les fines particules de carbone. Vérifiez que le système ne
fuit pas avant de quitter l’installation.
REMARQUE: Il est conseillé de faire couler l’eau pendant au
moins 20 secondes avant de l’utiliser pour la boisson ou pour
faire la cuisine.
REMARQUE: Au début, l’eau filtrée peut paraître trouble.
Si vous posez un verre d’eau sur une surface de niveau,
vous devriez voir le trouble disparaître du fond du verre vers
le haut. Ce trouble sans danger résulte de la libération de
l’air emprisonné dans la cartouche et disparaît en quelques
semaines après l’installation.
REMARQUE: Utilisez des cartouches de rechange
OMNIFILTER d’origine pour maximiser la performance de
votre appareil. L’utilisation de cartouches de rechange autres
que celles d’OMNIFILTER annule la garantie.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Fuite entre le couvercle et le fond du boîtier :
Coupez l’arrivée d’eau et appuyez sur le bouton
1.
de dépressurisation. Démontez les fonds de boîtier.
Nettoyez le joint torique et lubrifiez-le avec de la graisse au
2.
silicone. Nettoyez également la gorge du joint torique avec
un chiffon propre. Remettez le joint torique dans sa gorge
située au-dessus des filets. Revissez fermement le fond de
boîtier sur le couvercle à la main. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Ouvrez l’eau. Si la fuite persiste, ou s’il y a d’autres fuites
3.
dans l’appareil, coupez l’arrivée d’eau. Appelez le service
client OMNIFILTER en composant le 800.937.6664.
Fuites aux raccords d’entrée ou de sortie :
Coupez l’arrivée d’eau et ouvrez le robinet pour dépressuriser
1.
les tuyaux. Enlevez le tube du raccord (voir étape 5 au
chapitre Instructions d’installation) et assurez-vous que
l’extrémité du tube est coupée bien droit et qu’elle est
exempte de bavures. Renfoncez le tube dans les raccords
rapides, en vous assurant qu’il est enfoncé fermement
jusqu’à ce qu’il bute franchement.
Ouvrez l’eau. Si la fuite persiste, ou s’il y a d’autres fuites
2.
dans l’appareil, coupez l’arrivée d’eau. Appelez le service
client OMNIFILTER en composant le 800.937.6664.
FRANÇAIS
• 17 •
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle CBF1 Série A et CBF3 Série B
Remarque importante : Veuillez lire ces données techniques
et comparer les aptitudes de ce système avec vos besoins réels
de traitement d’eau. Avant d’installer un système de traitement
d’eau, il est conseillé de faire tester votre alimentation en eau pour
déterminer vos besoins réels de traitement.
Ce système a été testé selon la norme 42 de l’ANSI/NSF pour la
réduction des substances cataloguées ci-dessous. La concentration
des substances indiquées dans l’eau à l’entrée du système est
réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise
pour l’eau à la sortie du système selon la norme NSF/ANSI 42.
N’utilisez pas le filtre avec de l’eau qui
est micro biologiquement impropre à la consommation ou de
qualité inconnue sans une désinfection correcte avant ou après
le système. Les appareils homologués pour la filtration des
parasites peuvent être utilisés sur des eaux désinfectées, lesquelles
contiennent parfois des parasites filtrables.
REMARQUE: Les contaminants ou autres substances filtrées ou
réduites par ce système de traitement de l’eau ne se trouvent pas
forcément dans votre eau. il faut suivre les conseils du fabricant
pour l’entretien du filtre et le remplacement des cartouches.
Modèle CBF1 Série A
Substance
Norme 42
Chlore2,0 mg/L ± 10%≥50%97,5%
Particules
(0,5–<1µm) Classe I
Norme 53
CystsMinimale 50.000/L99,95% 99,99%99,99%
Débi = 3,8 Lpm Capacité = 3.800 Litres ou 12 mois
Essai effectué sous conditions normales de laboratoire, les performances réelles peuvent être différentes.
Modèle CBF3 Série B
Substance
Norme 42
Chlore2,0 mg/L ± 10%≥50%97%
Particules
(0,5–<1µm) Classe I
Norme 53
ParasitesMinimale 50 000/L99,95% 99,99%99,99%
Aamiante
Plomb (pH 6,5)0,15 mg/L 0,010 mg/L97,3%98,6%
Plomb (pH 8,5)0,15 mg/L 0,010 mg/L99,3%99,3%
Mercure (pH 6,5)0,006 mg/L0,002 mg/L96,5%96,5%
Mercure (pH 8,5)0,006 mg/L0,002 mg/L96,5%96,5%
Chloroforme
(substitut de COV)
Éther
méthyltertiobutylique
Débit = 1,89 Lpm, Capacity = 1 514 Litres ou 6 mois
Essai effectué sous conditions normales de laboratoire, les performances réelles peuvent être différentes.
Conditions de contrôle
Débit = tels que noté pour le système de filtre
Pression en entrée = 4,1 bar
pH = 7,5±1
FRANÇAIS
Température =20°C ± 2,5°C
Besoins de fonctionnement
Concentration
maximale permise en
eau de produit mg/L
0.0005
0.0006
0.0002
0.0003
0.0001
0.0003
• 18 •
PIÈCES DE RECHANGE
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: October 12, 2006
Trademark/Model Designat ion
Replacement Elements
182606 -
Omni Filter CBF1 Series ACB1 Series A
Manufacturer: Omni Filter
The water treatment devi ce(s) listed on this certicate have met the testing requirements pursu ant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following healt h related contaminants:
CystsNone
None
Microbiolo gical Contamin ants and Turbi dity
Inorganic/Ra diological Contami nants
Organic Contami nants
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for
cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
1,000 galsRated Service Capacity:1.0 gpm
Rated Service Flow:
Conditions of Certication :
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: October 12, 2006
1827
06
-
Trademark/Model Designation
Replacement E lement(s)
Omni Filter CBF3 Series BCB3 Series B
Cysts
Omni Filter
The water treatment devic e(s) listed on this certificate have met th e testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health re lated contaminants:
Do not use where w ater is microbiologically unsa fe or with water of unknown qu ality, except that
systems certified for cys t reduction may be used on disinfected water s that may contain filterable cysts.
Manufacturer:
Asbestos
Lead
Mercury
Pour obtenir des pièces de rechange, contactez votre détaillant le
plus proche ou consultez le site Internet www.omnifilter.com ou
appelez le service client d’OMNIFILTER au 800.937.6664.
La CBF1 série A et la CBF3 série B sont couvertes par une
garantie limitée de 5 ans. Voir le chapitre Garantie pour
les détails.
1
4
RéférenceDescription
1154396Couvercle, 3G-SL OMNIFILTER 1/4 IB QC W/PR
2151121SL OMNIFILTER Joint torique OK30
3153219SL OMNIFILTER boîtier
4244631CBF3 Robinet sans plomb 0,5 gpm
5244632CBF1 Robinet sans plomb 1,0 gpm
6150294Clé pour boîtier de filtre OW30
7355040CB3 cartouche Série B
8255972CB1 cartouche Série A
9143431Adaptateur d’arrivée d’eau (non illustrée)
ENTRETIEN
Contactez votre détaillant le plus proche pour le prix des
cartouches de rechange.
2
5
3
7
8
6
FRANÇAIS
• 19 •
Limited 5 Year Warranty
OMNIFILTER warrants to the original owner (under normal
use): Water Filter Housings to be free from defects in
material and/or workmanship for five (5) years from the date
of purchase. Any replacement products furnished will be
free from defects in material and/or workmanship for the
remainder of the original warranty period. This warranty does
not cover: (1) filter cartridges (2) damage due to lightning
or other conditions beyond the control of OMNIFILTER (3)
defects not reported within the above time period, (4) items
manufactured by other companies, (5) problems arising from
failure to comply with OMNIFILTER instructions, (6) problems
and/or damage arising from acts of nature, abuse, misuse,
negligence or accident by any party other than OMNIFILTER,
(7) problems and/or damage resulting in whole or in part
from alteration, modification, repair or attempted alteration,
modification or repair by any party other than OMNIFILTER,
(8) noncompliance with applicable codes/ordinances.
If a defect in workmanship and/or material in a product or
part covered by the warranty should arise, OMNIFILTER, at its
sole discretion, will repair or replace the defective product or
part (OMNIFILTER may consider, in good faith, the customer’s
preference).
All claimed defective product must: (1) be authorized for
return by OMNIFILTER with an RGA number (2) include proof
of the purchase date of the product or part (3) returned
to OMNIFILTER prior to the expiration of the warranty
date, at the customer’s expense, shipment pre-paid, (4) be
accompanied by a letter detailing the Model Number, Serial
Number (if any), and a brief description of the problem.
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, OMNIFILTER DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WITH REGARD
TO THE PRODUCTS, PARTS AND ANY ACCOMPANYING
WRITTEN MATERIALS.
To the maximum extent permitted by applicable law,
OMNIFILTER shall not be liable for any damages whatsoever
(including, but not limited to, loss of time, inconvenience,
expenses, labor or material charges incurred in connection
with the removal or replacement of the Water Filter Housing,
special, incidental, consequential, or indirect damages for
personal injury, loss of business profits, business interruption,
loss of business information, or any other pecuniary loss)
arising out of the use of or inability to use the defective
products or parts, even if OMNIFILTER has been advised of
the possibility of such damages.
OMNIFILTER’s maximum liability under any provision of this
Limited Warranty shall be limited to the amount actually paid
for the Water Filter Housing.
NOTE: Because some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, the above
limitations or exclusions may not apply.
THIS WARRANTY GRANTS SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
OTHER RIGHTS MAY APPLY. SUCH RIGHTS VARY FROM
STATE TO STATE.
For servicing under this warranty, return any defective part to
YOUR DEALER within the five-year period referred to above.
SEE BELOW INDIVIDUAL WARRANTY AS IT PERTAINS TO
YOUR OMNIFILTER PRODUCT.
5-YEAR: CBF1 Series A & CBF3 Series B
To register your filter: go to
www.omnifilter.com/warranty_card.html
Garantía Limitada De 5 Años
OMNIFILTER garantiza al comprador original (bajo uso
normal): que los portafiltros de agua están libres de defectos
de material y/o de mano de obra por un período de cinco
(5) años a partir de la fecha de compra. Todo producto de
reemplazo suministrado permanecerá libre de defectos de
material y/o mano de obra por el tiempo restante del período
original de garantía. Esta garantía no cubre: (1) los cartuchos
filtrantes (2) los daños ocasionados por relámpagos u otras
condiciones que estén fuera del control de OMNIFILTER (3)
los defectos no comunicados durante el período mencionado
anteriormente, (4) los artículos fabricados por otras empresas,
(5) los problemas que surjan por no cumplir las instrucciones
de OMNIFILTER, (6) los problemas y/o daños que surjan
de actos de la naturaleza, abuso, mal uso, negligencia o
accidente por parte de cualquier parte fuera de OMNIFILTER,
(7) los problemas y/o daños que surjan en su totalidad o en
parte debido a alteraciones, modificaciones, reparaciones
o intentos de alteración, modificación o reparación por
cualquier parte fuera de OMNIFILTER, (8) el incumplimiento
de los códigos u ordenanzas que apliquen.
Si surgiera un defecto de fabricación y/o de material en un
producto o pieza cubiertos por esta garantía, OMNIFILTER,
a discreción propia, reparará o reemplazará el producto o la
pieza defectuosos (OMNIFILTER pudiera considerar, de buena
fe, la preferencia del cliente).
Todo producto que se reclame como defectuoso debe:
(1) recibir un número de devolución RGA autorizado por
OMNIFILTER antes de devolverse (2) incluir una prueba de
la fecha de compra del producto o de la pieza (3) devolverse
a OMNIFILTER, a costa del cliente y con los gastos de envío
prepagados, antes de la fecha de vencimiento de la garantía,
(4) estar acompañado de una carta que detalle el número
de modelo, el número de serie (si lo tiene) junto con una
explicación breve del problema.
DENTRO DEL LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY
APLICABLE, OMNIFILTER RECHAZA TODA OTRA GARANTÍA,
YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN
ESTAR LIMITADA A, UNA GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN OBJETIVO
EN PARTICULAR, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, PIEZAS
Y CUALQUIER MATERIAL ESCRITO QUE LE ACOMPAÑE.
Dentro del límite máximo permitido por la ley aplicable,
OMNIFILTER no se hace responsable de ningún daño (incluso,
pero sin limitarse a, la pérdida de tiempo, incomodidad,
gastos, cargos de mano de obra o de materiales que
pudieran ocurrir relacionados con la remoción o reemplazo
del portafiltro de agua, daños especiales, incidentales,
consecuentes, o indirectos debidos a lesión personal,
pérdida de ganancia de negocios, interrupción de negocios,
pérdida de información comercial, o cualquier otra pérdida
pecuniaria) que surja del uso o de la incapacidad de usar los
productos o las piezas defectuosos, incluso si se ha notificado
a OMNIFILTER de las probabilidades de tales daños.
La responsabilidad máxima de OMNIFILTER bajo cualquier
disposición de esta garantía limitada está limitada a la
cantidad real pagada por el portafiltro de agua.
NOTA: Debido a que algunos estados no permiten
la exclusión ni la limitación de los daños incidentes o
consecuentes, las limitaciones mencionadas anteriormente
pudieran no aplicar.
ESTA GARANTÍA BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS,
Y PUDIERAN APLICAR OTROS DERECHOS. TALES DERECHOS
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
Para obtener servicio bajo esta garantía, devuelva toda pieza
defectuosa a su DISTRIBUIDOR dentro del período de cinco
años mencionado anteriormente.
VÉASE A CONTINUACIÓN LA GARANTÍA INDIVIDUAL
PERTINENTE A SU PRODUCTO OMNIFILTER.
5-años CBF1 Série A, CBF3 Série B
Pour enregistrer votre filtre,
www.omnifilter.com/warranty_card.html
Garantie Limitée De 5 Ans
OMNIFILTER garantie à l’utilisateur initial (sous conditions
d’usage normal) que les boîtiers de filtre à eau sont exempts
de vices de matière et de main d’œuvre pour une durée
de 5 (cinq) ans à partir de la date d’achat. Tout produit de
rechange fourni sera garanti contre les vices de matière
et de main d’œuvre pour la durée restante de la garantie
d’origine. Cette garantie ne couvre pas : (1) les cartouches
filtrantes (2) les dégâts dus à la foudre ou autres événements
indépendants de OMNIFILTER (3) les vices non signalés
durant la période de garantie mentionnée ci-dessus (4) les
articles fabriqués par d’autres sociétés, (5) les problèmes
résultants du non suivi des instructions de OMNIFILTER,
(6) les problème ou dégâts causés par des catastrophes
naturelles, un mauvais traitement, une mauvaise utilisation,
une négligence ou un accident causé par qui que ce
soit autre que OMNIFILTER, (7) les problèmes ou dégâts
résultants complètement ou en partie d’un changement,
d’une modification, d’une réparation ou d’une tentative
de changement, de modification ou de réparation par qui
que ce soit autre que OMNIFILTER, (8) la non conformité aux
règlements ou décrets en vigueur.
En cas de vice de matière ou de main d’œuvre sur un produit
(ou une pièce) couvert par la garantie, OMNIFILTER, à sa
seule discrétion, réparera ou remplacera le produit (ou la
pièce) défectueux (OMNIFILTER peut prendre en compte, en
toute bonne foi, la préférence du client).
Toutes les réclamations pour produits défectueux doivent :
(1) en cas de renvoi, être autorisées par OMNIFILTER avec un
numéro de renvoi, (2) inclure la preuve de la date d’achat
du produit ou de la pièce (3) être renvoyées à OMNIFILTER
avant la date d’expiration de la garantie aux frais du client,
en envoi prépayé, (4) accompagnées d’une lettre détaillant le
numéro de modèle, le numéro de série s’il existe et une brève
description du défaut.
DANS LES LIMITES PERMISES PAR LES LOIS EN VIGUEUR,
OMNIFILTER NE RECONNAÎT AUCUNE AUTRE GARANTIE
QU’ELLE SOIT EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS
SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUE
LE PRODUIT, LES PIÈCES OU LES DOCUMENTS ÉCRITS LES
ACCOMPAGNANT SONT COMMERCIALISABLES ET QU’IL
CONVIENNENT À UN USAGE PARTICULIER.
Dans les limites permises par les lois en vigueur, OMNIFILTER
ne saurait être tenu pour responsable d’aucun dommage
quel qu’il soit (y compris, mais sans y être limité, perte
de temps, nuisance, frais, frais de main d’œuvre ou de
matériaux engagés pour le démontage ou le remplacement
du boîtier de filtre à eau, dommages directs ou indirects ou
spéciaux liés à des blessures corporelles, pertes de bénéfices
des sociétés, interruption de service des sociétés, perte de
données commerciales ou autre perte pécuniaire) survenant
à la suite de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des
produits ou des pièces, même au cas où OMNIFILTER aurait
été avisé de la possibilité de tels dommages.
La responsabilité maximale de OMNIFILTER sous les
dispositions de cette garantie limitée se borne au montant
réel payé pour l’acquisition du boîtier de filtre à eau.
REMARQUE : Parce que certains états n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou
indirects, les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus
ne s’appliquent pas forcément à vous.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET
IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES RECOURS LÉGAUX.
CES DROITS VARIENT D’ÉTAT À ÉTAT.
Pour faire effectuer des réparations couvertes par cette
garantie, rapportez toute pièce défectueuse à VOTRE
DISTRIBUTEUR durant la période de cinq ans mentionnée
ci-dessus.
VOIR CI-DESSOUS LA GARANTIE INDIVIDUELLE SE
RAPPORTANT À VOTRE PRODUIT OMNIFILTER
5-ans CBF1 Serie A, CBF3 Serie B
Para registrar su filtro: vaya a
www.omnifilter.com/warranty_card.html
IOWA Residents Only: Residentes de IOWA únicamente: Résidents de l’Iowa uniquement :
Store or seller’s name/ Nombre de la tienda o del vendedor/Nom du magasin ou du vendeur
Address/Dirección/Adresse
City/Ciudad/Ville State/Estado/Province Zip/Código postal/Code postal Telephone/Teléfono/Téléphone
Seller’s Signature/Firma del vendedor/Signature du vendeur Date/Fecha/Date Customer’s Signature/Firma del cliente/Signature du client Date/Fecha/Date