Omni Bead Ruptor 24 Elite User Manual

Bead Ruptor 24 Elite
BEAD RUPTOR 24 ELITE
Bead Mill Homogenizer
en User Manual
fr Manuel d’utilisation
it Manuale d’uso
es Manual del usuario
This page was intentionally left blank
Data herein has been veried and validated. It is believed adequate for the intended use of the instrument. If the instrument or procedures are used for purposes over and above the capabilities specied herein, conrmation of the validity and suitability should be obtained; otherwise Omni International does not guarantee results and assumes no obligation or liability. This publication is not a license to operate under, or a recommendation to infringe upon, any process patents.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of ONE YEAR from the date of delivery. Omni International will repair or replace and return free of charge any part which is returned to its factory within said period, transportation prepaid by user, and which is found upon inspection to have been defective in materials or workmanship. This warranty does not include normal wear from use; it does not apply to any instrument or parts which have been altered by anyone other than an employee of Omni International nor to any instrument which has been damaged through accident, negligence, failure to follow operating instructions, the use of electric currents or circuits other than those specied on the plate axed to the instrument, misuse, or abuse. Omni International reserves the right to change, alter, modify, or improve any of its instruments without any obligation whatever to make corresponding changes to any instrument previously sold or shipped.
THE FORGOING OBLIGATION IS IN LIEU OF ALL OBLIGATIONS AND LIABILITIES INCLUDING NEGLIGENCE AND ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR OTHERWISE, EXPRESSED OR IMPLIED IN FACT OR BY LAW, AND STATE OUR ENTIRE AND EXCLUSIVE LIABILITY AND BUYERS EXCLUSIVE REMEDY FOR ANY CLAIM OF DAMAGES IN CONNECTION WITH THE SALE OR FURNISHING OF GOODS OR PARTS, THEIR DESIGN, SUITABILITY FOR USE, INSTALLATION, OR OPERATION. OMNI INTERNATIONAL WILL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES WHATSOEVER, AND THEIR LIABILITY UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL EXCEED THE CONTRACT PRICE FOR THE GOODS FOR WHICH LIABILITY IS CLAIMED.
This product has been engineered for safety; however, basic safety precautions and common sense must always be demonstrated when using any electrical product.
- DO NOT attempt to modify any part of this product.
- DO NOT allow the machine to be submerged in any liquid.
- DO NOT use in any setting other than an indoor laboratory.
- DO NOT plug power cord into an incorrect outlet or subject it to an incorrect voltage.
- Use this product only for its intended purpose.
- DO NOT use attachments not recommended by the manufacturer.
- DO NOT operate the product if it is damaged in any way.
- Keep this product away from heated surfaces.
- DO NOT modify the plug or cord that is provided. If the plug will not t the outlet, have the proper outlet installed by a qualied electrician.
- DO NOT operate the product with the safety ground disconnected.
WARNING: Reduce the risk of unintentional starting; make sure the speed switch is in the OFF position before plugging in the motor. WARNING: Damaged or worn power cords should be repaired or replaced immediately by a qualied electrician. WARNING: Improper connection of the equipment can result in a risk of electric shock.
The Bead Ruptor 24 Elite consists of the following:
Description Quantity
Bead Ruptor 24 Elite Assembly 1
Power Cord 1
Spare Fuse 1
User Manual 1
Overview
Voltage
1. Lid
2. Drive Hub
3. Tube Carriage
4. Lid Latch
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5. Touch Screen
6. 120V/220V Switch & Fuse
7. ON/O Switch
8. Power Cord Port
220 volts
- Remove Warning stickers from the back of the unit and check that the voltage matches the voltage delivered by your electric power supply.
CAUTION: DO NOT connect the unit to the main power supply until correct voltage is selected.
- Plug the unit into power supply using the supplied power cord.
CAUTION: If the voltage supplied to the unit is higher than what is indicated on the voltage switch, the electronics can be irreversibly damaged, voiding the warranty.
220 volts
220 volts
BEAD RUPTOR 24 ELITE
Bead Mill Homogenizer
Loading Sample Tubes
Move the locking switch to the “Lock” position.
CAUTION: DO NOT run without moving the switch to the “Lock” position.
A minimum of four tubes are required and must be spaced evenly*.
Screw down to secure tubes.
Close the lid until the locking handle clicks into place.
CAUTION: The unit will not run without the lid fully closed.
2.
4.
6.
1.
3.
5.
Lock
Unlock
*
*
General Operation
Getting Started
Language Setting
1. Menu
2. Home
3. Search
4.Congure
1.
2.
3.
4.
- Select Menu
- Select Configure
- Select Language v w To navigate through menu
Choose from French, English, German, Italian, or Spanish
- Select Home
Programming Mode
Overview
- Select Menu
- Select search for program
-   To navigate through menu Press + to Create new program
1. Menu
2. Program Name
3. Tube Setting
4. Speed
5. Time
6. Processing chamber temperature
7. Run / Pause
8. Tube Speed Limit
9. Number of Cycles
10. Time interval or Dwell between cycles
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
00:30 00:30
02
4.50
Max Tube Speed
08 462
30 ml
Tube
Bacteria - 30 mL
28°C
Ready
Manual Programming
Save Program
- Select Run Variable
- v w To adjust variable
- Ok to Save
Options
- Save - Save Program
- Save As - Save Program with new name
- Delete program
- Edit Title - Change program name
Parameter Operating Range
S Speed / Energy From 0.8 m/s to 8 m/s
T Time
From 0:01 to 9:59 in
increments of 1 second
C Number of Cycles 1 to 10
D Dwell/ Pause between Runs 0:00 to 9:59
Run Time
Notes
Run time indicator
Pause Run button
Cycle indicator
“Stop” run button
Bacteria - 30 mL
28°C
02:35
Troubleshooting
Error Cause Possible Solution
Unclosed Lid
The lid is not latched
properly
1. Check that nothing prevents the lid from closing.
2. Press lid and ensure the handle is locked properly.
Detection system is faulty
1. Turn o the unit.
2. Contact technical assistance.
Fan not working
No Power
1. Check main voltage
2. Check that the voltage of the unit matches that being delivered by the main power supply.
3. Make sure that the unit is plugged in properly.
4. Check and replace fuses if blown.
Faulty Fan
1. Turn o the unit.
2. Contact technical support.
Display screen shows
incomplete or
unusual characters
CPU needs to be reset
1. Turn o the unit.
2. Wait 10 seconds.
3. Turn the unit back on.
No display on the screen
No Power
1. Check main voltage.
2. Check that the voltage of the unit matches that being delivered by the main power supply.
3. Make sure the unit is plugged in properly.
4. Check and replace fuses if blown.
Faulty display screen
1. Turn o the unit.
2. Contact technical support.
One or several tubes are
not sealed tightly
The cap is not
properly sealed or the tube
is faulty
If dangerous or potentially dangerous sample is contained in the tube, apply the proper decontamination procedure.
Unit powers on with
a loud “BANG”
Motor control device
damaged due to incorrect
voltage selection
Return unit to Omni International for replacement of motor control device.
Unit powers on but
motor does not turn
Incorrect voltage selected
Power o the unit and select appropriate voltage. If problem persists, contact Omni International for assistance.
Fingerplate lock is
dicult to disengage.
Knob position
Turn knob slightly counter-clockwise to release tension.
Tube leakage
Speed is too high
High temperature or
pressure inside tubes
Reduce processing time or speed
DO NOT: attempt to service the Bead Ruptor 24 Elite in a manner other than those discussed in this manual. For any issue that is unsuccessfully corrected using this guide, please contact your authorized dealer or call Omni International at 1-800-776-4431
fr
Les données dans la présente ont été vériées et validées. Nous estimons qu’elles sont adéquates pour l’utilisation prévue de l’instrument. Si l’instrument ou les procédures sont utilisées à des ns au-delà et au-dessus des capacités spéciées dans la présente, la conrmation de la validité et de la pertinence doit être obtenue ; sinon Omni International ne garantira pas les résultats et n’assumera aucune obligation ni responsabilité. Cette publication ne constitue pas une licence d’utilisation, ni une recommandation de violer des brevets de procédés.
Ce produit est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de UNO ANA à compter de la date de livraison. Omni International réparera ou remplacera et retournera gratuitement toute pièce qui est retournée à son usine pendant ladite période, le transport ayant été payé par l’utilisateur, et dont les défauts de matériaux et de fabrication ont été constaté par une inspection. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale résultant de l’utilisation du produit ; elle ne s’applique pas aux instruments ni aux pièces qui ont été modiés par quiconque autre qu’un employé de Omni International, ni à tout instrument qui a été endommagé par accident, négligence, non-respect des consignes d’utilisation, l’utilisation de courants électriques ou de circuits autres que ceux indiquée sur la plaque apposée sur l’instrument, par une mauvaise utilisation ou un abus. Omni International se réserve le droit de changer, d’altérer, de modier ou d’améliorer n’importe lequel de ses instruments sans aucune obligation que ce soit à apporter des modications correspondantes à tout instrument déjà vendu ou expédié.
LA PRÉSENTE OBLIGATION REMPLACE TOUTE AUTRE OBLIGATION ET RESPONSABILITÉ, Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE ET TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTREMENT, EXPRESSE OU IMPLICITE EN FAIT OU EN DROIT, ET AFFIRME NOTRE ENTIÈRE ET EXCLUSIVE RESPONSABILITÉ ET LE RECOURS EXCLUSIF DES ACHETEURS POUR TOUTE DEMANDE DE DOMMAGES DANS LE CADRE DE LA VENTE OU FOURNITURE DE BIENS OU DE PIÈCES, LEUR CONCEPTION, PERTINENCE POUR UTILISATION, INSTALLATION OU FONCTIONNEMENT. OMNI INTERNATIONAL NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS OU INDIRECTS QUELS QU’ILS SOIENT, ET SA RESPONSABILITÉ EN AUCUN CAS NE DÉPASSERA LE PRIX PRÉVU DANS LE CONTRAT POUR LES PRODUITS POUR LESQUELS LA RESPONSABILITÉ EST REVENDIQUÉE. Ce produit a été mis au point en tenant compte de la sécurité de l’opérateur ; toutefois, toujours suivre des précautions de sécurité de base et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de produits électriques.
- NE PAS essayer de modier des pièces de ce produit.
- NE PAS submerger la machine dans un liquide.
- NE PAS utiliser d’autres milieux qu’un laboratoire intérieur.
- NE PAS brancher le cordon d’alimentation dans une prise inadéquate ni le soumettre à une tension incorrecte.
- Utiliser ce produit uniquement pour l’usage auquel il est destiné.
- NE PAS utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant.
- NE PAS faire fonctionner le produit s’il a subi un dommage d’une manière ou d’une autre.
- Tenir le produit à l’écart de surfaces chauées.
- NE PAS modier la che ou le cordon fournis. Si la che ne correspond pas à la prise, demander à un électricien qualié d’installer une prise adéquate.
- NE PAS faire fonctionner le produit avec la mise à la terre débranchée. AVERTISSEMENT : réduire le risque de démarrage involontaire ; s’assurer que l’interrupteur de vitesse est sur la position OFF avant de brancher le moteur. AVERTISSEMENT : les cordons d’alimentation endommagés ou usés doivent être réparés ou remplacés immédiatement par un électricien qualié. AVERTISSEMENT : un branchement inadéquat de l’équipement peut entraîner un risque de choc électrique.
Le Bead Ruptor 24 Elite est composé des éléments suivants :
Description Quantité
Bead Ruptor 24 Elite 1
Cordon d’alimentation 1
Fusible de rechange 1
Manuel d’utilisation 1
Aperçu
Tension
1. Couvercle
2. Moyeu d’entraînement
3. Portoir pour tubes
4. Loquet du couvercle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5. Écran tactile
6. Fusible 120V/220V
7. Interrupteur ON/OFF
8. Port du cordon d’alimentation
220 volts
- Enlever les autocollants d’avertissement du dos de l’appareil et vérier si la tension correspond à la tension de votre alimentation électrique.
ATTENTION : NE PAS brancher l’appareil dans l’alimentation électrique principale avant d’avoir sélectionné la tension correcte.
- Brancher l’appareil dans l’alimentation électrique à l’aide du cordon d’alimentation.
ATTENTION : si la tension délivrée à l’appareil est plus élevée que celle indiquée au dos de l’appar­eil, les circuits électroniques subiront des dommages irréversibles, ce qui annulera la garantie.
220 volts
220 volts
BEAD RUPTOR 24 ELITE
Bead Mill Homogenizer
Chargement des tubes de prélèvement
Déplacer le sélecteur de ver­rouillage sur la position « Lock » (verrouiller).
ATTENTION : NE PAS faire fonctionner l’appareil sans avoir préalablement déplacé le sélecteur de verrouillage sur la
position « Lock ».
Quatre tubes sont requis au minimum et doivent être espacés uniformément*.
Visser pour bien xer les tubes.
Fermer le couvercle jusqu’à ce que la poignée de verrouillage se mette en place avec un déclic.
ATTENTION: l’appareil ne fonction­nera pas si le couvercle n’est pas complètement fermé.
2.
4.
6.
1.
3.
5.
Lock
Unlock
*
*
Fonctionnement Général
Démarrage
Réglage des langues
1. Menu
2. Accueil
3. Rechercher
4. Congurer
1.
2.
3.
4.
- Sélectionner Menu
- Sélectionner Configurer
- Sélectionner Langue
v w Pour naviguer dans les menus. Choisir parmi le français, l’anglais, l’allemand, l’italien ou l’espagnol
- Sélectionner Accueil
Mode de programmation
Aperçu
- Sélectionner Menu
- Sélectionner Rechercher un programme
-   Pour naviguer dans le menu Appuyer sur + pour Créer un nouveau programme
1. Menu
2. Nom du programme
3. Réglage du tube
4. Vitesse
5. Durée
6. Température de la chambre de traitement
7. Exécuter/Pause
8. Vitesse limite du tube
9. Nombre de cycles
10. Intervalle de temps ou durée de l’arrêt entre chaque cycle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
00:30 00:30
02
4.50
Max Tube Speed
08 462
30 ml
Tube
Bacteria - 30 mL
28°C
Ready
Programmation Manuelle
Enregistrer le programme
- Sélectionner Exécuter la variable
- v w Pour ajuster la variable
- - Ok pour Enregistrer
Options
- Enregistrer – Enregistrer le programme
- Enregistrer sous – Enregistrer le programme sous un nouveau nom
- Supprimer le programme
- Modifier le titre – Changer le nom du programme
Paramètre Plage de fonctionnement
V Vitesse/Énergie De 0,8 m/s à 8 m/s
D Durée
De 0:01 à 9:59 en
incréments d’1 seconde
C Nombre de cycles 1 à 10
D
Durée de l’arrêt/Pause
entre chaque exécution
0:00 à 9:59
Durée d’exécution
Notes
Indicateur de durée d’exécution
Touche de pause d’exécution
Indicateur de cycle
Touche d’arrêt d’exécution
Bacteria - 30 mL
28°C
02:35
Dépannage
Erreur Cause Solution Possible
Couvercle n’est pas fermé
Le couvercle n’est pas
fermé correctement
1. Vérier que rien n’empêche le couvercle de se fermer.
2. Appuyer sur le couvercle et s’assurer que la poignée est verrouillée correctement.
Le système de détection est
défaillant
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Contacter le support technique.
Le ventilateur ne
fonctionne pas
Pas d’alimentation
1. Vérier la tension principale
2. Vériez que la tension de l’appareil correspond à ce qui est délivré par l’alimentation électrique principale.
3. S’assurer que l’appareil est correctement branché.
4. Vérier et remplacer les fusibles grillés.
Ventilateur défaillant
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Contacter le support technique.
L’écran ache des
caractères incomplets ou
inhabituels
L’unité centrale de
traitement (UCT) doit être
réinitialisée
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Attendre 10 secondes.
3. Mettre l’appareil sous tension.
Aucun achage à l’écran
Pas d’alimentation
1. Vérier la tension principale
2. Vériez que la tension de l’appareil correspond à ce qui est délivré par l’alimentation électrique principale.
3. S’assurer que l’appareil est correctement branché.
4. Vérier et remplacer les fusibles grillés.
Écran défectueux
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Contacter le support technique.
Un ou plusieurs
tubes ne sont pas
hermétiquement fermés
Le bouchon n’est pas fermé
correctement ou le tube est
défectueux
Si un échantillon dangereux ou potentiellement dangereux est contenu dans le tube, appliquer la procédure de décontamination correcte.
L’appareil se met sous
tension en provoquant
un « BANG » bruyant
Le dispositif de contrôle du moteur est endommagé en
raison d’une sélection de
tension incorrecte
Retourner l’appareil à Omni International pour obtenir un remplacement du dispositif de contrôle du moteur
L’appareil se met sous
tension mais le moteur
ne tourne pas
Sélection incorrecte de la
tension
Mettre l’appareil hors tension et Sélectionner la tension correcte. Si le problème persiste, contacter Omni International pour assistance.
Diculté à dégager la
plaque à doigts
Position du bouton
Tourner légèrement le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer la tension.
Fuite dans un ou
plusieurs tubes
Vitesse trop rapide
Haute température ou
pression dans les tubes
Réduire la durée de traitement ou la vitesse.
NE PAS: essayer d’entretenir le Bead Ruptor 24 Elite d’une autre façon que celle décrite dans ce manuel. Pour résoudre tout problème n’ayant pas pu être corrigé à l’aide de ce guide, veuillez contacter votre revendeur agréé ou appeler Omni International au :
1.800.776.4431.
it
I dati qui riportati sono stati vericati e validati. Si ritiene siano adeguati all’utilizzo previsto dello strumento. Se lo strumento o le procedure vengono utilizzati per scopi che vanno al di là delle capacità qui specicate, si dovrà ottenere conferma della validità e dell’adeguatezza; in caso contrario, Omni International non garantirà i risultati e non si assumerà alcun obbligo o responsabilità. La presente pubblicazione non costituisce licenza a operare per, o raccomandazione a infrangere brevetti di processo. Il prodotto è garantito come privo di difetti di materiale o lavorazione per un periodo di UNO ANNA dalla data di consegna. Omni International riparerà o sostituirà e restituirà, senza alcun costo, tutte le parti che verranno rinviate alla fabbrica entro tale periodo, con trasporto a carico dell’utente, e che a seguito di ispezione saranno risultate difettose nei materiali o nella lavorazione. La garanzia non copre la normale usura; non si applica a strumenti o componenti che siano stati manomessi da chiunque non sia un dipendente di Omni International, né ad alcuno strumento che sia stato danneggiato in seguito a incidenti, negligenza, violazione delle istruzioni operative, uso di corrente elettrica o circuiti diversi da quelli indicati sulla targa assa sullo strumento stesso, uso improprio o abuso. Omni International si riserva il diritto di cambiare, alterare, modicare o migliorare i suoi strumenti senza alcun obbligo di apportare le medesime modiche ad altri strumenti venduti o spediti precedentemente. GLI OBBLIGHI SUINDICATI SOSTITUISCONO TUTTI GLI OBBLIGHI E LE RESPONSABILITÀ, COMPRESA LA NEGLIGENZA E TUTTE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ O ALTRIMENTI ESPRESSE O IMPLICITE DI FATTO O PER LEGGE, E STABILISCONO LA NOSTRA COMPLETA ED ESCLUSIVA RESPONSABILITÀ, NONCHÈ LE SOLUZIONI ESCLUSIVE PER GLI ACQUIRENTI IN CASO DI RICHIESTE DI DANNI LEGATE ALLA VENDITA O ALLA FORNITURA DI BENI O COMPONENTI, ALLA LORO PROGETTAZIONE, ADEGUATEZZA ALL’USO, INSTALLAZIONE O FUNZIONAMENTO. IN NESSUN CASO OMNI INTERNATIONAL SARÀ RITENUTA RESPONSABILE DI DANNI PARTICOLARI O CONSEQUENZIALI DI QUALSIASI NATURA, E LA RESPONSABILITÀ IN NESSUN CASO POTRÀ SUPERARE IL PREZZO CONTRATTUALE DEI BENI PER I QUALI VIENE INVOCATA LA RESPONSABILITÀ. Questo prodotto è stato progettato per funzionare in sicurezza; ciononostante, quando si usano apparecchiature elettriche, è necessario adottare le fondamentali precauzioni di sicurezza e usare il buon senso.
NON tentare di modicare nessuna parte di questo prodotto. NON far sì che la macchina venga immersa in liquidi. NON usare in ambienti diversi dai laboratori al chiuso. NON collegare il cavo di alimentazione con prese non adatte o con voltaggi non corretti. Usare questo prodotto solo per lo scopo per cui è stato progettato. NON usare accessori non raccomandati dal produttore. NON mettere in funzione il prodotto se è danneggiato. Tenere lontano il prodotto dalle superci riscaldate. NON modicare la spina o il cavo forniti. Se la spina non entra nella presa, far installare una presa adeguata da un elettricista qualicato. NON far funzionare il prodotto con messa a terra scollegata.
ATTENZIONE: Ridurre il rischio di accensione involontaria: controllare che il regolatore di velocità sia in posizione OFF prima di collegare il motore. ATTENZIONE: I cavi danneggiati e consumati devono essere riparati o sostituiti immediatamente da un elettricista qualicato. ATTENZIONE: Un collegamento scorretto dell’apparecchio può causare scosse elettriche.
Il Bead Ruptor 24 Elite è composto da:
Descrizione Quantità
Bead Ruptor 24 Elite 1
Cavo di alimentazione 1
Fusibile di ricambio 1
Manuale d’uso 1
Panoramica
Tensione
1. Coperchio
2. Mozzo motore
3. Supporto provette
4. Blocco coperchio
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5. Touch Screen
6. Fusibile 120V/220V
7. Interruttore ON/OFF
8. Porta per il cavo di alimentazione
220 volts
- Rimuovere gli adesivi con le avvertenze dal retro dell’unità e vericare che il voltaggio corris ponda al voltaggio erogato dalla rete elettrica.
ATTENZIONE: NON collegare l’unità all’alimentazione elettrica prima di aver selezionato il volt aggio corretto.
- Inserire la spina nella presa dell’alimentazione usando il cavo fornito.
ATTENZIONE: Se il voltaggio erogato all’unità è più alto di quanto indicato sul retro dell’unità, i componenti elettronici ne saranno irreversibilmente danneggiati, annullando la garanzia.
220 volts
220 volts
BEAD RUPTOR 24 ELITE
Bead Mill Homogenizer
Caricamento dei tubi di campioni
Portare l’interruttore di blocco in posizione “Blocco”.
ATTENZIONE:
NON avviare senza aver prima posizionato
l’interruttore su “Blocco”.
È necessario inserire almeno 4 provette distanziate in modo regolare*.
Avvitare per ssare le provette.
Chiudere il coperchio nché la maniglia di blocco non scatta in posizione.
ATTENZIONE: L’unità non si avvia se il coperchio non è perfettamente chiuso.
2.
4.
6.
1.
3.
5.
Lock
Unlock
*
*
Funzionamento generale
Primi passi
Impostazione Lingua
1. Menu
2. Home
3. Cerca
4. Congura
1.
2.
3.
4.
- Seleziona Menu
- Seleziona Configura
- Seleziona Lingua v w Per navigare all’interno del menu
Scegli tra francese, inglese, tedesco, italiano o spagnolo.
- - Seleziona Home
Modalità di Programmazione
Panoramica
- Seleziona Menu
- Seleziona la ricerca del programma
-   Per navigare all’interno del menu Premi + per creare un nuovo programma
1. Menu
2. Nome del programma
3. Impostazioni tubo
4. Velocità
5. Tempo
6. Temperatura della camera di lavorazione
7. Avvio / Pausa
8. Limite di velocità del tubo
9. Numero di cicli
10. Intervallo di tempo o cicli tra le attese
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
00:30 00:30
02
4.50
Max Tube Speed
08 462
30 ml
Tube
Bacteria - 30 mL
28°C
Ready
Programmazione manuale
Salva programma
- Seleziona Avvio variabile
- v w Per impostare la variabile
- Ok per Salvare
Opzioni
- Salva - Salva programma
- Salva Come - Salva programma con un nuovo nome
- Cancella programma
- Modifica titolo - Modifica nome del programma
Parametro Intervallo di funzionamento
S Velocità / Energia Da 0,8 m/s a 8 m/s
T Tempo
Da 0:01 a 9:59 in incrementi
di 1 secondo
C Numero di cicli Da 1 a 10
D Interruzione/Pausa tra avvii Da 0:00 a 9:59
Tempo di funzionamento
Note
Indicatore tempo di funzionamento
Indicatore pausa/funzionamento
Indicatore ciclo
Indicatore “Stop” al funzionamento
Bacteria - 30 mL
28°C
02:35
Risoluzione dei problemi
Errore Causa Possible Soluzione
Coperchio aperto
Il coperchio non è
correttamente bloccato.
1. Controllare che non ci sia niente che impedisce la chiusura del coperchio.
2. Premere il coperchio e vericare che la maniglia si blocchi correttamente.
Il sistema di rilevamento
non funziona bene.
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Contattare l’assistenza tecnica.
La ventola non funziona
Non c’è alimentazione.
1. Controllare il voltaggio di rete.
2. Vericare che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda al voltaggio erogato dalla rete.
3. Controllare che l’apparecchio sia collegato correttamente.
4. Controllare i fusibili e sostituirli se sono saltati.
La ventola non funziona.
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Contattare l’assistenza tecnica.
Lo schermo mostra
caratteri incompleti o
insoliti.
È necessario resettare la
CPU.
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Aspettare 10 secondi.
3. Riaccendere l’apparecchio.
Lo schermo non mostra
niente
Non c’è alimentazione.
1. Controllare il voltaggio di rete.
2. Vericare che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda al voltaggio erogato dalla rete.
3. Controllare che l’apparecchio sia collegato correttamente.
4. Controllare i fusibili e sostituirli se sono saltati.
Schermo difettoso.
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Contattare l’assistenza tecnica.
Una o più provette
non sono sigillate
correttamente
Il coperchio non è chiuso
correttamente oppure la
provetta è difettosa.
Se la provetta contiene campioni pericolosi o potenzialmente pericolosi, applicare un’adeguata procedura di decontaminazione.
L’apparecchio si accende
con un rumore molto
forte
Il dispositivo di controllo
del motore è danneggiato
dall’errata selezione del
voltaggio.
Restituire a Omni International per la sostituzione o per la verica sul dispositivo di controllo del motore.
L’apparecchio si accende,
ma il motore non gira
È stato selezionato il
voltaggio sbagliato.
Se il problema persiste, contattare Omni International per ricevere assistenza.
Il fermo è dicile da
sbloccare.
Posizione della manopola.
Girare leggermente la manopola in senso antiorario per rilasciare la tensione.
Perdita dalle provette
Velocità troppo alta.
Temperatura o pressione
elevate all’interno delle
provette.
Ridurre il tempo o la velocità di lavorazione.
DA NON FARE: Eseguire una manutenzione del BeadMill 24 diversa da quella indicata in questo manuale. Per qualsiasi problema che non sia possibile risolvere con questa guida, si prega di contattare il rivenditore autorizzato di Omni International al numero:
1.800.776.4431.
es
Los datos del presente documento se han vericado y validado. Se consideran adecuados para la utilización prevista del instrumento. Si el instrumento o los procedimientos se utilizan para propósitos más allá y por encima de las capacidades especicadas aquí, deberá obtenerse conrmación de la validez e idoneidad; de lo contrario, Omni International no garantiza los resultados y no asume ninguna obligación o responsabilidad. Esta publicación no es una licencia para operar bajo cualquier patente de proceso, ni una recomendación para infringirlas.
Se garantiza que este producto está libre de defectos en materiales y mano de obra durante un período de UN AÑO desde la fecha de su entrega. Omni International reparará o reemplazará y devolverá sin cargo cualquier pieza que se devuelva a su fábrica dentro de dicho período, transporte pagado por el usuario, y que al inspeccionarse se determine que haya tenido un defecto en materiales o en mano de obra. Esta garantía no cubre el desgaste normal producto del uso; no se aplica a ningún instrumento o pieza que hayan sido alteradas por cualquier persona que no sea empleado de Omni International, ni a ningún instrumento que haya sido dañado por accidente, negligencia, incumplimiento de las instrucciones de operación, mal uso o maltrato. Omni International se reserva el derecho de cambiar, alterar, modicar o mejorar cualquiera de sus instrumentos sin compromiso alguno para hacer los cambios correspondientes a cualquier instrumento vendido o enviado previamente.
LA ANTERIOR OBLIGACIÓN REEMPLAZA TODAS LAS OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES LEGALES, INCLUYENDO LA NEGLIGENCIA Y CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O DE OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA DE HECHO O POR DERECHO, Y ESTIPULA NUESTRA RESPONSABILIDAD ENTERA Y EXCLUSIVA, Y LA REPARACIÓN EXCLUSIVA DEL COMPRADOR EN CASO DE CUALQUIER RECLAMACIÓN POR DAÑOS Y PERJUICIOS EN RELACIÓN CON LA VENTA O SUMINISTRO DE BIENES O PIEZAS, SU DISEÑO, LA IDONEIDAD PARA EL USO, LA INSTALACIÓN O LA OPERACIÓN. Omni International NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL O CONSECUENTE, Y SU RESPONSABILIDAD NO SUPERARÁ, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL PRECIO DEL CONTRATO POR LOS BIENES POR CUYA RESPONSABILIDAD SE RECLAMA.
Este producto se ha diseñado para ser seguro; sin embargo, siempre deben tenerse las precauciones básicas de seguridad y sentido común cuando se utilice cualquier aparato eléctrico.
- NO intente modicar ninguna parte de este producto.
- NO lo utilice en ningún entorno que no sea un laboratorio bajo techo.
- Utilice este producto solamente para el propósito para el que está destinado.
- NO use accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
- NO haga funcionar el producto si está dañado de cualquier manera.
- Mantenga este producto alejado de supercies calientes.
El Bead Ruptor 24 Elite consta de lo siguiente:
Descripción Cantidad
Conjunto del molino de esferas 24 de Fisher 1
Cable de corriente 1
Fusible de repuesto 1
Manual del usuario 1
Descripción General
Voltaje
1. Tapa
2. Buje impulsor
3. Carro de tubos
4. Pestillo de la tapa
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5. Pantalla táctil
6. Fusible de 120V/220V
7. Interruptor de encendido y apagado
8. Puerto del cable de alimentación
220 volts
- Quite los engomados de advertencia de la parte posterior de la unidad y compruebe que el voltaje coincida con el voltaje suministrado por su fuente de alimentación eléctrica.
PRECAUCIÓN: NO conecte la unidad a la fuente de alimentación principal sino hasta que se seleccione el voltaje correcto.
- Conecte la unidad a la fuente de alimentación usando el cable de alimentación suministrado.
PRECAUCIÓN: Si el voltaje suministrado a la unidad es superior a lo que está indicado en la par­te posterior de la unidad, los componentes electrónicos se dañarán irreversiblemente, anulando la garantía.
220 volts
220 volts
BEAD RUPTOR 24 ELITE
Bead Mill Homogenizer
Carga de los tubos de prueba
Mueva el interruptor de bloqueo a la posición de “Lock” (Bloqueo).
PRECAUCIÓN: NO lo haga funcionar sin pasar el interruptor a la posición de “Lock”.
Se requiere un mínimo de cuatro tubos y deben espaciarse uniformemente*.
Atornille para jar los tubos.
Cierre la tapa hasta que la palanca de bloqueo encaje en su lugar.
PRECAUCIÓN: La unidad no funcionará si la tapa no está bien cerrada.
2.
4.
6.
1.
3.
5.
Lock
Unlock
*
*
Operación General
Para Empezar
Ajuste de idioma
1. Menú
2. Inicio
3. Buscar
4. Congurar
1.
2.
3.
4.
- Seleccionar Menú
- Seleccionar Configurar
- Seleccionar idioma v w Para navegar por el menú
Elija entre francés, inglés, alemán, italiano o español
- Seleccionar Inicio
Modo de Programación
Resumen
- Seleccione Menú
- Seleccione buscar programa
-   Para navegar por el menú Presione + para crear un nuevo programa
1. Menú
2. Nombre del programa
3. Ajuste del tubo
4. Velocidad
5. Tiempo
6. Temperatura de la cámara de procesa­miento
7. Ejecución / Pausa
8. Límite de velocidad del tubo
9. Número de ciclos
10. Intervalo de tiempo o espera entre ciclos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
00:30 00:30
02
4.50
Max Tube Speed
08 462
30 ml
Tube
Bacteria - 30 mL
28°C
Ready
Programación Manual
Guardar Programa
- Seleccionar variable de ejecución
- v w Para ajustar la variable
- Aceptar para guardar
Opciones
- Guardar - Guardar programa
- Guardar como – Guardar programa con un nuevo nombre
- Eliminar programa
- Editar título – Cambiar nombre de programa
Parámetro Rango de operación
S Velocidad / Energía De 0,8 m/s a 8 m/s
T Tiempo
De 0:01 a 9:59 en incrementos
de 1 segundo
C Número de ciclos 1 a 10
D
Espera/Pausa entre
ejecuciones
0:00 a 9:59
Tiempo de Ejecución
Notas
Indicador de tiempo de ejecución
Botón de Pausa Ejecución
Indicador de ciclo
Botón “Detener” ejecución
Bacteria - 30 mL
28°C
02:35
Resolución de Problemas
Error Causa Solución posible
Tapa no cerrada
La tapa no está
correctamente cerrada
1. Compruebe que nada impide que la tapa cierre.
2. Presione la tapa y asegúrese de que el mango esté correctamente cerrado.
El sistema de detección es
defectuoso
1. Apague la unidad.
2. Comuníquese con asistencia técnica.
El ventilador no funciona
No hay alimentación
1. Verique el voltaje principal
2. Compruebe que el voltaje de la unidad coincida con el que suministra la fuente de alimentación principal.
3. Asegúrese de que la unidad esté correctamente conectada.
4. Compruebe los fusibles y reemplácelos si están fundidos.
Ventilador defectuoso
1. Apague la unidad.
2. Comuníquese con asistencia técnica.
La pantalla de
visualización muestra
caracteres
incompletos o inusuales
Debe restaurarse la CPU
1. Apague la unidad.
2. Espere 10 segundos.
3. Vuelva a encender la unidad.
No se ve nada en la
pantalla
No hay alimentación
1. Verique el voltaje principal.
2. Compruebe que el voltaje de la unidad coincida con el que suministra la fuente de alimentación principal.
3. Asegúrese de que la unidad esté correctamente conectada.
4. Compruebe los fusibles y reemplácelos si están fundidos.
Pantalla defectuosa
1. Apague la unidad.
2. Comuníquese con asistencia técnica.
Uno o varios tubos no
están herméticamente
sellados
La tapa no está
debidamente sellada o el
tubo está defectuoso
Si el tubo contiene una muestra peligrosa o potencialmente peligrosa, aplique el procedimiento de descontaminación pertinente.
La unidad arranca con
una fuerte explosión
El dispositivo de control del
motor está dañado debido
a una selección de voltaje
incorrecta
Devuelva la unidad a Omni International para el reemplazo del dispositivo de control del motor.
La unidad se enciende,
pero el motor no gira
Está seleccionado un
voltaje incorrecto
Apague la unidad y seleccione el voltaje correcto. Si el problema persiste, comuníquese con Omni International para obtener ayuda.
Es difícil liberar el
bloqueo de la placa de
soporte.
Posición de la perilla
Gire la perilla ligeramente en sentido antihorario para liberar la tensión.
Fuga del tubo
La velocidad es demasiado alta. La temperatura es alta o hay presión dentro de los
tubos.
Reduzca el tiempo de procesamiento o velocidad
NO: intente reparar el molino de esferas 24 de modo distinto de lo expuesto en este manual. Para cualquier problema que no se corrija con éxito usando esta guía, comuníquese con su distribuidor autorizado o llame a Omni International al:1-800-776-4431
de
Die hier enthaltenen Daten wurden überprüft und validiert. Es wird erwartet, dass sie für die beabsichtigte Verwendung des Instruments ausreichend sind. Wenn das Instrument oder die Verfahren für Zwecke verwendet werden, die über die hier spezizierten Fähigkeiten hinausgehen, sollte eine Bestätigung der Gültigkeit und Eignung eingeholt werden; ansonsten garantiert Omni International keine Ergebnisse und übernimmt keine Verpichtung oder Haftung. Diese Veröentlichung ist keine Lizenz dafür, unter einem Verfahrenspatent zu arbeiten und auch keine Empfehlung, ein solches zu verletzen. Dieses Produkt unterliegt einer Gewährleistung auf Fehlerfreiheit bei Material und Verarbeitung für die Dauer von EIN JAHR ab dem Zeitpunkt der Lieferung. Omni International repariert oder ersetzt und retourniert kostenlos jene Teile, die innerhalb dieser Zeit mit vom Benutzer vorausbezahlten Transportkosten an das Werk zurückgesandt werden, und bei welchen die Überprüfung bestehende Material- oder Verarbeitungsfehler zeigt. Diese Gewährleistung gilt nicht für normale Abnutzung durch Gebrauch; sie gilt nicht für Instrumente oder für Teile, die von jemand anderem als einem Mitarbeiter von Omni International verändert wurden, noch für Instrumente, die durch einen Unfall, durch Fahrlässigkeit, Nichtbefolgen der Betriebsanleitung, Verwendung von anderen elektrischen Strömen oder Schaltungen als von jenen, die auf der am Instrument angebrachten Platte speziziert sind, durch Fehlbedienung oder Missbrauch beschädigt wurden. Omni International behält sich das Recht vor, jedes seiner Instrumente zu verändern, abzuändern, zu modizieren oder zu verbessern, ohne jegliche Verpichtung, entsprechende Änderungen an vorher verkauften oder ausgelieferten Instrumenten zu machen. DIE VORSTEHENDE VERPFLICHTUNG GILT ANSTELLE ALLER PFLICHTEN UND VERBINDLICHKEITEN EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT UND ALLER GEWÄHRLEISTUNGEN DER MARKTFÄHIGKEIT ODER AUF ANDERE WEISE, EXPLIZIT ODER IMPLIZIT, TATSÄCHLICH ODER GESETZLICH, UND STELLT UNSERE GESAMTE UND AUSSCHLIESSLICHE HAFTUNG UND DAS AUSSCHLIESSLICHE RECHTSMITTEL DES KÄUFERS FÜR SCHADENSERSATZANSPRÜCHE IN VERBINDUNG MIT DEM VERKAUF ODER DER LIEFERUNG VON ARTIKELN ODER TEILEN, DEREN DESIGN, GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT, EINBAU ODER BETRIEB DAR. OMNI INTERNATIONAL HAFTET IN KEINEM FALL FÜR SPEZIELLE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN UND IHRE HAFTUNG ÜBERSTEIGT AUF KEINEN FALL DEN VERTRAGSPREIS FÜR DIE WAREN, FÜR WELCHE DIE HAFTUNG IN ANSPRUCH GENOMMEN WIRD. Dieses Produkt wurde für sichere Verwendung konstruiert; jedoch müssen bei der Verwendung von elektrischen Produkten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet und der gesunde Menschenverstand eingesetzt werden.
- Versuchen Sie NICHT, einen Teil dieses Produkts zu ändern.
- Tauchen Sie das Gerät NICHT in eine Flüssigkeit ein.
- Verwenden Sie das Gerät NICHT in einem anderen Umfeld als in einem Innenlabor.
- Stecken Sie das Netzkabel NICHT in einer falschen Steckdose oder an eine falsche Spannung an.
- Verwenden Sie dieses Produkt nur für den vorgesehenen Zweck.
- Verwenden Sie KEIN Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen ist.
- Nehmen Sie das Produkt NICHT in Betrieb, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist.
- Halten Sie dieses Produkt fern von heißen Oberächen.
- Verändern Sie NICHT den mitgelieferten Stecker oder das Kabel. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, lassen Sie eine passende Steckdose von einem qualizierten Elektriker installieren.
- Nehmen Sie das Produkt NICHT in Betrieb, wenn der Schutzleiter nicht angeschlossen ist. WARNUNG: Verringern Sie das Risiko von unbeabsichtigtem Starten; stellen Sie sicher, dass der Drehzahlschalter in der AUS-Position ist, bevor sie in den Motor anschließen. WARNUNG: Beschädigte oder abgenutzte Netzkabel sollten sofort von einem qualizierten Elektriker repariert oder ersetzt werden. WARNUNG: Ein unsachgemäßer Geräteanschluss kann zu einem Stromschlagrisiko führen.
Die Bead Ruptor 24 Elite besteht aus folgenden Komponenten:
Beschreibung Menge
Bead Ruptor 24 Elite Bauteil 1
Netzkabel 1
Ersatzsicherung 1
Benutzerhandbuch 1
Überblick
Spannung
1.Deckel
2. Antriebsnabe
3.Röhrchenschlitten
4. Deckelverriegelung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5. Touchscreen
6. 120-V-/220-V-Sicherung
7. Ein-/Aus-Schalter
8. Netzkabelanschluss
220 volts
- Entfernen Sie die Warnaufkleber von der Rückseite des Gerätes und prüfen Sie, ob die Spannung der von Ihrer Stromversorgung gelieferten Spannung entspricht.
VORSICHT: Schließen Sie das Gerät NICHT an die Hauptstromversorgung an, bevor die richtige Spannung ausgewählt worden ist.
- Stecken Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Netzkabel an der Stromversorgung an.
VORSICHT: Wenn die an das Gerät gelieferte Spannung höher ist als jene, die auf der Rückseite des Gerätes angegeben ist, wird die Elektronik irreversibel beschädigt und die Garantie erlischt.
220 volts
220 volts
BEAD RUPTOR 24 ELITE
Bead Mill Homogenizer
Beladen der Probenröhrchen
Schieben Sie den Verriegelungsschalter in die „Lock“­Position (verriegelt)
VORSICHT: KEINEN
Durchlauf ausführen, ohne den Schalter in die “Lock”-Stellung (verriegelt) zu schieben.
Mindestens vier Röhrchen sind erforderlich und müssen gleichmäßig verteilt sein.
Niederschrauben, um die Röhrchen zu sichern
Schließen Sie den Deckel bis der Verriegelungsgri einrastet.
VORSICHT: Das Gerät läuft nicht, wenn der Deckel nicht ganz geschlossen ist.
2.
4.
6.
1.
3.
5.
Lock
Unlock
*
*
Allgemeine Bedienung
Erste Schritte
Spracheinstellung
1. Menü
2. Startbildschirm
3. Suchen
4. Kongurieren
1.
2.
3.
4.
- Menü auswählen
- Konfigurieren auswählen
- Sprache auswählen v w zum Navigieren im Menü
Auswählen aus Französisch, Englisch, Deutsch, Italienisch, oder Spanisch
- Startbildschirm auswählen
Programmiermodus
Übersicht
- Menü auswählen
- Suche nach Programm auswählen
-   zum Navigieren im Menü Drücken Sie + zum Erstellen des neuen Programmes
1. Menü
2. Programmname
3. Röhrcheneinstellung
4. Geschwindigkeit
5. Zeit
6. Temperatur der Verarbeitungskammer
7. Start/Pause
8. Limit für Röhrchengeschwindigkeit
9. Anzahl an Zyklen
10. Zeitabstand oder Verweilzeit zwischen Zyklen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
00:30 00:30
02
4.50
Max Tube Speed
08 462
30 ml
Tube
Bacteria - 30 mL
28°C
Ready
Manuelle Programmierung
Programm Speichern
- Durchlaufvariable auswählen
- v w zum Anpassen der Variablen
- Ok zum Speichern
Optionen
- Speichern - Programm speichern
- Speichern unter - Programm unter neuem Namen speichern
- Programm löschen
- Titel bearbeiten - Programmnamen ändern
Parameter Betriebsbereich
S Geschwindigkeit / Energie Von 0,8 m/s bis 8 m/s
T Zeit
Von 0:01 bis 9:59 in
Schritten von 1 Sekunde
C Anzahl an Zyklen 1 bis 10
D
Verweilzeit/ Pause zwischen
Durchläufen
0:00 bis 9:59
Durchlaufzeit
Anmerkungen
Anzeige der Durchlaufzeit
Taste zum Pausieren des Durchlaufs
Zyklusanzeige
Taste zum Stoppen des Durchlaufs
Bacteria - 30 mL
28°C
02:35
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Mögliche Lösung
Nicht geschlossener
Deckel
Der Deckel ist nicht richtig
verriegelt
1. Prüfen Sie, ob etwas das Schließen des Deckels verhindert
2. Drücke Sie auf den Deckel und stellen Sie sicher, dass der Gri richtig verriegelt ist
Erkennungssystem ist
defekt
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Kontaktieren Sie technische Hilfe
Lüfter funktioniert nicht
Kein Strom
1. Überprüfen Sie die Hauptspannung
2. Prüfen Sie, ob die Spannung des Geräts mit der Hauptstromversorgung übereinstimmt.
3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig eingesteckt ist.
4. Sicherungen prüfen und ersetzen, wenn durchgebrannt
Defekter Lüfter
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Kontaktieren Sie den technischen Support
Das Display zeigt
unvollständige oder
ungewöhnliche Zeichen an
CPU muss zurückgesetzt
werden
Schalten Sie das Gerät aus.
2. Warten Sie 10 Sekunden.
3. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Keine Anzeige auf dem
Bildschirm
Kein Strom
1. Überprüfen Sie die Hauptspannung
2. Prüfen Sie, ob die Spannung des Geräts mit der Hauptstromversorgung übereinstimmt.
3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig eingesteckt ist.
4. Sicherungen prüfen und ersetzen, wenn durchgebrannt
Defekter Anzeigebildschirm
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Kontaktieren Sie den technischen Support
Ein oder mehrere
Röhrchen sind nicht ganz
dicht
Die Kappe ist nicht ganz
dicht oder das Röhrchen
ist defekt
Wenn eine gefährliche oder potentiell gefährliche Probe im Röhrchen enthalten ist, wenden Sie das sachgerechte Dekontaminationsverfahren an.
Gerät schaltet sich mit
einem lauten “BÄNG” ein
Motorsteuergerät durch
falsche Spannungsauswahl
beschädigt
Gerät an Omni International für Austausch des Motorsteuergerätes zurücksenden.
Gerät schaltet sich ein aber
der Motor dreht sich nicht
Falsche Spannung
ausgewählt
Schalten Sie das Gerät aus und wählen Sie die entsprechende Spannung. Wenn das Problem weiterbesteht, wenden an Omni International um Hilfe
Fingerplattensperre ist
schwer zu lösen
Stellung des Knopfes
Drehen Sie den Knopf etwas gegen den Uhrzeigersinn, um die Spannung zu lösen
Röhrchenleckage
Die Drehzahl ist zu hoch
Hohe Temperatur oder
hoher Druck in den
Röhrchen
Verringern Sie die Verarbeitungszeit oder die Geschwindigkeit
Versuchen Sie NICHT, die Bead Ruptor 24 Elite auf andere Weise als in diesem Handbuch besprochen zu warten. Bei jedem Problem, das mit dieser Anleitung nicht erfolgreich korrigiert werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Händler oder unter 1-800-776-4431 an Omni International.
This page was intentionally left blank
PN: 03231E Rev. C
935C Cobb Place Blvd. Kennesaw, GA 30144
800.776.4431 • 770.421.0058 www.omni-inc.com
Loading...