Omega HHP-2020, HHP-2021, HHP-2080, HHP-2001, HHP-2081 Operating Instructions Manual

...
1
M-3168/1003
XG.0747
rev.3
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
OPERATING
INSTRUCTIONS
MANOMETER
An OMEGA Technologies Company
®
READING
0 - 1999 bar
+
0.00 - 25.00 mbar
µ 0.00 - 19.99 mbar
+
0.0 - 130.0 mbar
0.0 - 199.9 mbar
+
0 - 1999 mbar
0 - 1999 mbar
+
0.00 - 7.00 bar
0.0 - 199.9 mbar
+
0 - 1999 mbar
0 - 1999 mbar
+
0.00 - 10.00 bar
0.0 - 199.9 Pa
+
0 Pa - 2500 Pa
0.00 - 13.00 kPa 0 - 19.99 kPa
+
0.0 - 199.9 kPa
0.0 - 199.9 kPa
+
0 - 700 kPa
0.00 - 19.99 kPa
+
0.0 - 199.9 kPa
0.0 - 199.9 kPa
+
0 - 1000 kPa
20x0P
mbar
Pa
20x1P 20x2P 20x3P 20x5P 20x6P
2
Some of the options described may not apply to this instrument. Please check the functions of the instrument you have purchased before you proceed.
Particular care should be taken not to over pressure the device as this may rupture the sensor membrane. This is not covered by the manufacturers warranty.
NOTE: The differential/gauge instruments will only measure positive pressures i.e. positive pressure applied to the positive port, or negative pressure applied to the negative port.
INSTRUMENT APPLICATION
The range of HHP-2000 instruments are suitable for gauge, differential, or absolute measurements over a wide range of pressures. They are not suitable for use with corrosive substances or cyclic hydrocarbons, e.g. motor oil, transmission fluid and freon. To use the HHP-2000 with these components, isolation must be provided in the form of a buffer, such as a mineral oil or dry air.
GB
INSTRUMENT OPERATION
BATTERIES
ON - OFF
ON OFF
TwoAA or equivalent cells (not supplied). Follow instructions on reverse of instrument for fitting/replacement. When symbol appears on display, replace batteries.
Press key for on and key for off.
If key is held when unit is switched on, automatic switch-off function will be disabled until the unit is switched off.
IP65/IP67 RATING
LOG
MAX/MIN
The waterproof rating for this product will not be maintained unless the screws holding the battery compartment are firmly tightened when inserting or replacing batteries.
Automatic switch-off after 12 minutes, unless any key is activated or the instrument is in or mode.
Models
Models
Operating Range Overrange
Features
FEATURES
RANGE
HHP-2000, 2001, 2002, 2003, 2005
HHP-2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026
HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084, 2085, 2086
Backlight, Out of Range, Zeroing, Zeroing Absolute & Hold
As above plus: Smoothing, Units of Pressure, Rangelock & Max/Min
As above plus: Manuallog and Autolog
25mbar / 10HO
2
130mbar / 52 H O2”
2bar / 28 PSI 7bar / 101.5 PSI External Transducer
2bar absolute 10bar / 145 PSI
350mbar / 140 H O
2
1bar / 401 H O
2
4bar / 58 PSI
10bar / 145 PSI
-
10.342bar / 150 PSI
4bar
HHP-2000, 2020, 2080 HHP-2001, 2021, 2081 HHP-2002, 2022, 2082 HHP-2003, 2023, 2083 HHP-2024, 2084
HHP-2005, 2025, 2085 HHP-2026, 2086
3
BACKLIGHT
ONPress and hold key.
DISPLAY
OUT OF RANGE
OutIf pressure exceeds the scale range will appear on the display.
ZEROING
Models HHP-2000, 2001, 2002, 2003, 2020, 2021, 2022, 2023
0.0
Models HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084
0.0
In order to achieve maximum accuracy it is recommended to zero the instrument in the orientation it will be used before taking any measurements.
Ensure both ports are open to atmosphere. If indicated pressure is within 1%f.s (3% for Models HHP-2000, 2020 and 2080) of the factory calibrated zero, press key which will adjust the reading to zero.
As above but press key instead of the key.
ZEROING ABSOLUTE
Models HHP-2005, 2025
0.0
Model HHP-2085
0.0
This feature enables correction of the indicated ambient pressure between 900mbar and 1100mbar.
Open port to atmosphere and the instrument will indicate ambient pressure. Press key and 900mbar (or the equivalent in other engineering units) will appear on the display. Press and hold this key. The display will scroll and when required atmospheric pressure is displayed (maximum 1100mbar) release key. The current pressure being measured will then be adjusted to the displayed reading and used for the rest of the session. Note: This setting will be lost when the instrument is switched off.
Press key instead of key.
DISPLAY HOLD
Pressing key freezes the display. The symbol will appear on the display. Press key again to return to normal display.
BATTERY
YES
TIME LOG
HH:MM
MULTIFUNCTION MULTIFUNCTION
MULTIFUNCTION
NUMERIC
ENTRY
RANGE
AVERAGE
PSI
ENTER
CAL
NE
Cal
P
1
2
2
3
mbar PSI
HO
Hg
Pa
in
in
cm
M
k
mm
OK?
A/R
4
HOSE FITTING
The input port(s) on the instrument are designed to accept a hose with 4mm I.D. and 1mm wall. The hose is fitted by unscrewing the clamping nut, sliding the hose on to the stepped shaft and refitting the nut. Note: Do not tighten fittings attached to the pressure ports to a torque greater than 2Nm otherwise the pressure seals may be damaged.
HAND PUMP OPERATION (if applicable)
T+Use the piece to connect the hand pump to the instrument’s
port and to the equipment being tested. Exhaust the system by turning the release valve on the hand pump anti-clockwise and set the fine adjustment threaded piston to mid range. Close the release valve and apply pump action to the hand pump piston to generate the required approximate pressure. Fine adjustment of the desired pressure can then be made by rotating the threaded piston. The release valve may be used to vent the system. Note: The hand pump is capable of generating 7bar max. It is, therefore, essential that extra care is taken not to over-pressure the instrument.
A pump must not be used on models HHP-2000, 2020 and 2080
PLUS FUNCTIONS Models HHP-2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2080, 2081, 2082, 2084, 2085
SMOOTHING MODE
Press key and the instrument continuously averages the last four measurements to give a more stable reading on the display. Press key again to return to normal measurement.
=
=
UNITS OF PRESSURE
Press key to select required units of pressure. Chosen units will be saved when the instrument is switched off. Please refer to the table on the back page. The HHP-20x0 0-25mbar instruments cannot show the µbar or mmHg symbols on their displays. When switching the units on they are reading in µbar and so show no unit symbol. Pushing the autorange button will put the unit into mbar and show the mbar symbol. When reading in mmHg only the symbol Hg will show on the display. This function will not operate while in store mode. Note: HHP-2024 - 2084 K=x10 when using in H O and Pa. M=x10 when using in H O and Pa.
3
2
6
2
MAX/MIN RECORDER
Press key to start. The instrument will display alternating
symbols and current reading. Press again to display the maximum pressure reading and symbol will be displayed. Press again to display the minimum pressure reading and symbol will be displayed. Press again to return to the actual pressure display. Press key to display the average pressure since the MAX/MIN mode was activated and symbol will appear on display. Press key again to return to actual pressure display.
X
X
Servicing USA and Canada: Call OMEGA Toll Free
Servicing Europe: United Kingdom Sales and Distribution Centre
The OMEGA Complete Measurement and
Control Handbooks & Encyclopedias
USA
One Omega Drive, Box 4047
Stamford, CT 06907-0047
Telephone: (203) 359-1660
FAX: (203) 359-7700
Sales Service: 1-800-826-6342 / 1-800-TC-OMEGA
Customer Service: 1-800-622-2378 / 1-800-622-BEST
Engineering Service: 1-800-872-9436 / 1-800-USA-WHEN
TELEX: 996404 EASYLINK: 62968934 CABLE: OMEGA
25 Swannington Road, Broughton Astley,
Leicestershire LE9 6TU, England
Telephone: 44 (1455) 285520 FAX: 44 (1455) 283912
4
4
4
4
Temperature
Pressure, Strain & Force
Flow and Level
pH and Conductivity
Call for your FREE Handbook Request Form today: (203) 359-RUSH
An OMEGA Technologies Company
5
ADVANCED FUNCTIONS The following additional functions apply to models HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084, 2085
RANGE LOCK
This instrument has a Range Lock feature that displays readings to the best resolution, shown by / on the display. This can be turned off by pressing the key. The display will then use the same display resolution for the entire pressure range. This is useful to stop the display switching between resolutions where there are fluctuations in pressure. To cancel this mode, press the key again.
AR
//AR
AR
NOTE: To reset MAX/MIN recorder function switch the instrument off. NOTE: Some functions may be inhibited while information is stored in either Auto, Manual or Max/Min modes. This is to prevent inadvertent parameter mixing whilst in any of the above modes. To re-activate these functions please delete any stored information by following the “Output of data” section.
SETTING INTERNAL CLOCK
NEPress d (•) key and the and symbols will appear
on display with the current year and month settings Key in new year and month if desired and press key to accept. Display will show current date of month setting (DD). Key in new value if desired and press key to accept. Display will show current hours and minutes setting (24 hour clock). Key in new values if desired and press key to accept. Instrument will then return to normal mode.
ecimal point
(YYMM).
LOGGING
These models have functions that enable the user to store and retrieve up to 250 readings and output such to a PC or Epson compatible printer via Omega’s infrared HHP-2000DL. Omega also offers MLWIN, a customised Windows™ software package. Note: Some functions may be inhibited while information is stored in either Auto, Manual or Max/Min modes. This is to prevent inadvertent parameter mixing whilst in any of the above modes. To re-activate these functions please delete any stores information by following the "Output of data" section.
LOGGING ON DEMAND
NE
0
This function allows readings to be stored as and when required. A maximum of 50 readings can be stored this way. When ready to store a reading press key. , symbols and will appear on the display. It is possible to enter up to a four digit reference number including decimal point. Press key to enter and store reading, time, date and reference number. Instrument will return to standard mode, however symbol will remain on display until data is erased.
PRESET INTERVAL LOGGING
This function allows readings to be taken automatically at a preset time interval. NOTE: If data is already stored, as signified by the or symbols appearing on display, this function will not operate.
Internet e-mail
info@omega.com
SM
SM
SM
FAX: (95) 203-359-89-8 Email: espanol@omega.com
FAX: (31) 20 6434643
FAX: 420 (69) 6311114 Email: czech@omega.com
FAX: (33) 130-699-120
FAX: 49 (07056) 8540
FAX: 44 (161) 777-6622
FAX: (203) 359-7700
FAX: (514) 856 6886
®
®
6
LEAK TESTING
This function enables testing for leaks in pressure systems. The instrument has a function to automate leak testing in a variety of applications. Automatic leak test results are logged, not stored and cannot be output directly via HHP-2000DL into your MLWIN software. To send leak test results to your PC please use your PC’s Hyper Terminal and output as to an Epson Printer. When entering pressure values (P1, P2, P3) you must enter numbers to exactly the same number of decimal places as full pressure range of the instrument being used. The number of decimal places required can be seen in the table of pressure ranges on the back page.
AVERAGING
MAX/MIN
MAX/MIN
Press key (when in mode) and symbol, together with average reading, will appear on display. Press
to return to mode.
SETTING UP Press key (when not in mode) and and symbols will appear on the display. Enter pre-stress pressure level (if pre-stress pressure function is not required, press key) and the display will show and symbols. Key in start pressure and press key and the and symbols will now be displayed. Key in test time in minutes and seconds (MM.SS), press key and the and symbols will now be displayed. Key in permissable change in pressure and press key. The instrument is now ready to run test and will appear on display.
MAX/MIN
NE
NE P1
P2
NE
NE P3
P1
X
X
X
OUTPUT OF DATA
1
2
3
This feature will only function if either the or symbols are displayed. To view data press key, then and keys. The first stored reading will be displayed. Press key to view successively stored readings and any other key to return to normal mode. To output data to a PC press key, then key.
Ensure PC/Printer is ready to
receive information.
After transmission, the unit will return to normal operation and any auto logging will stop. To erase stored data press key, then and keys. There will be a delay before the unit will accept the key and symbol will be displayed. This is to help stop accidental erasure. After erasure, neither or symbols will be displayed. The unit will return to normal mode.
The selected transmit option will be displayed during transmission.
If after pressing key you do not wish to delete data, you must turn instrument off and on, then the stored data will not be lost.
To output data to an Epson compatible printer press key, followed by key. Printer settings must be as follows: 9600 Baud, 8 data bits, No Parity, One stop bit, No flow control. It is also possible to print to Hyper Terminal in your PC in this way.
4
3
Press key. symbol and will appear on the display. Enter required time interval in hh:mm (ie, in order to take a reading every 1 minute, key in 0001) and press key. Current reading will return to display and symbol will remain on display.
NE 0000
Instrument will continue logging until a maximum of 250 readings are taken or data is down-loaded.
WARRANTY / DISCLAIMER
RETURN REQUESTS / INQUIRIES
OMEGA ENGINEERING, INC warrants this unit to be free of defects in materials and workmanship for a period of 25 months from the date of purchase. OMEGAWarranty adds an additional one (1) month grace period to the normal one (1) year product warranty to cover handling and shipping time. This ensures that OMEGA’S customers receive maximum coverage on each product. If the unit malfunctions, it must be returned to the factory for evaluation. OMEGAs Customer Service Depart- ment will issue an Authorized Return (AR) number immediately upon phone or written request. Upon examination by OMEGA, if the unit is found to be defective, it will be repaired or replaced at no charge. OMEGA’S WARRANTY does not apply to defects resulting from any action of the purchaser, including but not limited to mishandling, improper interfacing, operation outside of design limits, improper repair, or unauthorized modification. This WARRANTY is VOID if the unit shows evidence of having been tampered with or shows evidence of having been damaged as a result of excessive corrosion; or current, heat, moisture or vibration; improper specification; misapplication; misuse or other operating conditions outside of OMEGAs control. Components which wear are not warranted, including but not limited to contact points, fuses, and triacs. OMEGAis pleased to offer suggestions on the use of its various products. However, OMEGA neither assumes responsibility for any omissions or errors nor assumes liability for any damages that result from the use if its products in accordance with information provided by OMEGA, either verbal or written. OMEGA warrants only that the parts manufactured by it will be as specified and free of defects. OMEGAMAKES NO OTHER WARRANTIES OR REPRESENTATIONS OF ANY KIND WHATSOEVER, EXPRESS OR IMPLIED, EXCEPT THAT OF TITLE, AND ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDINGANY WARRANTY OF MERCHANT- ABILITY AND FITNESS FORA PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DIS- CLAIMED. LIMITATION OF LIABILITY: The remedies of purchaser set forth herein are exclusive, and the total liability of OMEGA with respect to this order, whether based on contract, warranty, negligence, indemnification, strict liability or otherwise, shall not exceed the purchase price of the component upon which liability is based. In no event shall OMEGA be liable for consequential, incidental or special damages. CONDITIONS: Equipment sold by OMEGA is not intended to be used, nor shall it be used: (1) as a “Basic Component” under 10 CFR 21 (NRC), used in or with any nuclear installation or activity; or (2) in medical applications or used on humans. Should any Product(s) be used in or with any nuclear installation or activity, medical application, used on humans, or misused in any way, OMEGAassumes no responsibility as set forth in our basic WARRANTY / DISCLAIMER language, and, additionally, purchaser will indemnify OMEGAand hold OMEGA harmless from any liability or damage whatsoever arising out of the use of the Product(s) in such a manner.
Direct all warranty and repair requests/inquiries to the OMEGA Customer Service Department. BEFORE RETURNINGANY PRODUCT(S) TO OMEGA, PURCHASER MUST OBTAIN AN AUTHORIZED RETURN (AR) NUMBER FROM OMEGA’S CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT (IN ORDER TOAVOID PROCESSING DELAYS). The assigned AR number should then be marked on the outside of the return package an on any correspondence.
FOR WARRANTY RETURNS, For NON-WARRANTY REPAIRS, please have the following information consult OMEGA for current repair available BEFORE contacting OMEGA: charges. Have the following information
1. Purchase Order number under which available BEFORE contacting OMEGA: the product was PURCHASED, 1. Purchase Order number to cover the
2. Model and serial number of the COST of the repair/calibration product under warranty, and 2. Model and serial number of the
3. Repair instructions and/or specific product, and problems relative to 3. Repair instructions and/or specific
OMEGA’s policy is to make running changes, not model changes, whenever an improvement is possible. This affords our customers the latest in technology and engineering. OMEGA is a registered trademark of OMEGAENGINEERING, INC.
© Copyright 1998 OMEGA ENGINEERING, INC. All rights reserved. This document may not be copied, photocopied, reproduced, translated, or reduced to any electronic medium or machine-readable form, in whole or in part, without the prior written consent of OMEGA ENGINEERING, INC. It is the policy of OMEGA to comply with all worldwide safety and EMC / EMI regulations that apply. OMEGA is constantly pursuing certification of its products to the European New Approach Directive. OMEGA will add the CE mark to every appropriate device upon certification. The information contained in this document is believed to be correct, but OMEGA Engineering, Inc. accepts no liability for any errors it contains, and reserves the right to alter the specifications without notice. WARNING: These products are not designed for use in, and should not be used for, patient connected applications.
7
PERFORMING ATEST This test only functions if the symbol is displayed. Apply pressure to system until changes to (Test Pressure). If a (pre­stress) pressure has been entered the system must be pressurised to this level. Bleed system. The display will then clear until test time has elapsed. or will appear on the display and be automatically logged with test conditions. This logged reading can be replayed on screen by pressing and keys or output to an Epson compatible printer by pressing and keys. It cannot be output to a PC other than via Hyper Terminal. Consecutive records will overwrite each other so must be output to printer before performing another test. After showing the the display will immediately revert to current pressure. The instrument must be reset manually for each new test.
P1
P1 P2 P1
PASS FAIL
1
4
PASS/FAIL
INSTRUMENT ACCURACIES
From +20°C to +30°C/+68°F to +86°F From -10°C to +50°C/+14°F to +122°F 0.15%rdg +0.15%fs +1 digit
0.1%rdg +0.1%fs +1 digit
USER DEFINED SCALE
Press key and will appear before the display clears. Enter scale percentage. Only the first two digits entered are valid ­this gives a scaling from 1 - 99%. This value will be multiplied into current display to give user defined scale. Press to accept. will stay displayed and current reading will appear. A downward arrow will indicate that this feature is active. WARNING - whilst in this mode over range indication (out) is disabled. Do not over pressure the instrument.
NE
NE
The overall performance of the instrument is obtained by combining the stated accuracy and any uncertaintydue tothe measurement process.
PRESSURE TRANSDUCER SELECTION Models HHP-2024, 2084
0.0
0.0
At switch-on press and hold the key (HHP-2024 - “ ” key) and the display will scroll through the available transducer range option, 10.0 to 50.0 Bar (in 5 Bar steps) or 55.0 to 500.0 Bar (in 5 Bar steps) (release to select) --- appears on the display. To customise press and hold the key (HHP-2024 - “ ” key) again to select the required input voltage range, 10.0 to 50.0 Bar with 1 to 50mV (in 1mV steps) or 55.0 to 500.0 Bar with 10 to 50mV (in 1mV steps) (release to select). These are now the default settings.
EXTERNAL PRESSURE TRANSDUCER CONNECTION Pressure range selectable (in Bar) with Sensitivity range selectable (in mV). Power supplied
Wiring instructions
WARNING: Care should be taken to ensure the wiring instructions are followed as incorrect wiring of the cable to the transducer may damage the instrument.
+5 Volts (± 0.25 Volts equivalent to 5%)
Red Wire = + supply, Blue Wire = - supply, Green Wire = + signal, Yellow Wire = - signal
8
Einige der berschriebenen optionen kÖnnen mÖglicherweise nicht auf dieses instrument zutreffen. Überprüfen sie bitte die funktion des instrumentes, das sie gekauft habeb, bevor sie fortfahren.
Es ist zu beachten, das Gerät nicht zu überlasten, da sonst die Sensor-Membrane zerstört wird. Diese Zerstörung fällt nicht unter Garantie Ansprüche.
Bitte beachten: die Differenz/Druck messen nur den positiven Druck; schliessen Sie deshalb den positiven Druck nur am positiven Eingang und den negativen Druck am negativen Eingang.
EIN/AUSSCHALTEN
ON OFFDie Taste schaltet das Gerät ein und die Taste schaltet das
Gerät aus.
Sollten Sie die Taste beim Einschalten gedrückt
halten, wird die automatische Abschaltung ausgeschaltet.
Automatische Abschaltung nach 12 Minuten falls keine Taste aktiviert wird oder das Gerät in Registrier - oder Modus ist.
MAX/MIN
BEDIENUNG BATTERIE
2 AABatterie oder ähnlich (nicht im Lieferumfang enthalten). Die Bedienungsanleitung ist auf die Geräterückseite zu finden. Wenn im Display erscheint, sollten Sie die Batterie wechseln
IP65/IP67 SCHUTZKLASSE GEGEN STAUB UND WASSER
Die Schutzklassen IP65/67 bleiben nur dann erhalten, wenn nach dem Einbau von Batterien bzw. dem Batteriewechsel, der Deckel mit Dichtung ordnungsgemäß aufgesetzt und verschraubt wird.
D
GERÄTE ANWENDUNGEN
Die Bereiche der HHP-2000 Geräte sind wählbar für Differenz- oder Absolutdruckmessungen für einen gro en Meßbereich. Sie sind nicht geeignet für die Verwendung mit aggresiven Substanzen oder Hydrocarbonen z.B. Motoröl oder Freon. Um die Geräte mit diesen Stoffen zu verwenden, muß eine Trennvorlage eingesetzt werden.
ß
Modelle Merkmale
BESONDERE MERKMALE
Hintergrundbeleuchtung, Meßbereich Überschreitung Angleich-Modus, Absolut und Data Hold
Wie oben angegeben + Meßwertglättimg. Meßeinheiten, Meßbereichsperre, Max/Min-Messungen
Wie oben angegeben + Manuallog und Autolog
Modelle Meßbereich Bereichsüberschreitung
MEßBEREICH
25mbar / 10 H O
2
350mbar / 140 H O
2
130mbar / 52 H O
2
1bar / 401 H O
2
2bar / 28 PSI 4bar / 58 PSI 7bar / 101.5 PSI 10bar / 145 PSI
Externer Transducer -
2bar absolut 4bar
10bar / 145 PSI 10.342bar / 150 PSI
HHP-2000, 2001, 2002, 2003, 2005
HHP-2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026
HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084, 2085, 2086
HHP-2000, 2020, 2080 HHP-2001, 2021, 2081 HHP-2002, 2022, 2082 HHP-2003, 2023, 2083
HHP-2024, 2084
HHP-2005, 2025, 2085 HHP-2026, 2086
PROVA TENUTA ACQUA
Questa funzione da la possibilità di collaudare la pressione del sistema. Lo strumento ha la funzione di rendere automatica la prova di tenuta acqua in una varietà di applicazioni. I resultati relativi alla verifica automatica delle perdite vengono registrati, ma non memorizzati e non possono, pertanto, essere trasferiti direttamente dal HHP-2000DL nel software del vostro PC MLWIN. Quando inserisci i valori di pressione (P1, P2, P3) bisogna inserire i numeri esatiamente uguale al numero di posti dicimali, come la portata di pressione che si sta misurando. Il numero di posti decimali richiesta la poi trovare nella tabella delle portante di pressioni nella sezione con le unitá di pressione. Si prega di referire allo tabella sul retro pagina.
PREDETERMINAZIONI Premere il tasto (quando non e nella posizione ) e i simboli et appariranno sul display. Insecire il pre-stress livello di pressione (se la funzione pre-stress non e richiesta, premere il tasto ) e sul display appariranno i simboli e . Premendo i tasti inserire la pressione iniziale e premere il tasto et il simboli e adesso appariranno sul display. Inserire il periodo di
NE P1
calibrazione in minuti et secondi (MM:SS), premere il tasto e i simboli e appariranno. Inserire un cambio permessibile della pressione premere il tasto . Lo strumento é adesso pronto per eseguire la misura e apparirá sul display.
NE PE
P1
PROVA DI PRESTAZIONE Eseguendo una misurazione questo tipo di misurazione si pu eseguire soltanto si il simbolo appare sul display. Applicare la pressione al sistema fino a quando la scritta cambia a pressione di misurazione). Se una pressione (pre-stress) e stata inserita, il sistema deve essere pressionatizzato (equalizzato) fino a questo livello. Scolleggare il sistema La lettura display sul scomparira il periodo di misurazione non sará scadutto. oppure appariranno sul display ed automaticamente si autoinserirá con un periodo di referenza. La misurazione memorizzata puó essere rivisualizzata premendo i tasti ed un tasto qualsiasi oppure tramte l ‘uscita di una stampante compatible Epson prmendo il tasto seguito da tasti qualsiasi. Questa lettura non puõ essere collegato ad un computer solo tramite via terminale veloce. Registrazione consecutive si sovvrapporanno una conl’altra e per questo motivo bisogna trasferire queste informazioni alla stampante prima d’eseguire nuove misurazioni. Dopo l’apparizione di il display ritornerá alla littura attuale. Lo strumento deve essere azzerato manualmente per ogni nuova misurazione.
P1
4
X
SELEZIONE DEL TRASDUTTORE DI PRESSIONE Modelli HHP-2024, 2084
0.0
Accendendo il dispositivo e tenendo premuto il tasto (HHP- 2024 - tasto “ ”) sul display scorreranno le possibili opzioni della gamma di trasduttori da 10,0 a 50,0 bar (en 5 bar) o da 55,0 a 500.0 bar (en 5 bar) (rilasciare il tasto per selezionare). --- apparirà sul display. Per personalizzare, premere a tenere premuto nuovamente il tasto (HHP-2024 - tasto ) per selezionare l’intervallo di tensione di entrata richiesto, da 10 a 50 bar con un intervallo da 1 a 50 mV (in incrementi da 1 mV) o da 55 a 500 bar con un intervallo da 10 a 50 mV (in incrementi da 1 mV). Rilasciare il tasto per effettuare la selezione. Queste sono ora le impostazioni predefinite.
9
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
ONDie Taste gedrückt halten.
ANZEIGE
BEREICHSÜBERSCHREITUNG
Wenn der Druck über den Meßbereichsendwert hinaus oder unter­halb 0 geht, wird am Display angezeigt.
NULLPUNKTKORREKTUR
Um ein Maximum an Genauigkeit zu erhalten, sollten Sie das Gerät in der Umgebung auf Null stellen in welcher Sie es auch verwenden.
MODELLE HHP-2000, 2001, 2002, 2003, 2020, 2021, 2022, 2023
MODELLE HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084
0.0
Beide Druckanschlüsse sind beim Nullpunktabgleich zu öffnen. Wenn der Druck im Bereich 1% v.B. des im Werk kalibrierten Bereich ist (3% für Modelle HHP-2000, 2020 und 2080), wird durch Betätigung der 0-0 Taste eine Nullpunktkorrektur des momentanen Wertes durchgeführt.
Die Taste anstatt drücken.
BATTERIE JA
ZEITLOG
MEHRFUNKTION MEHRFUNKTION
MEHRFUNKTION
NUMERISCHE
EINGABE
MEßBEREICH
MITTELWERT
PSI
EINGABE
CAL
NE
Cal
P
1
2
2
3
mbar PSI
HO
Hg
Pa
in
in
cm
M
k
mm
OK?
A/R
0-KALIBRIERUNG ABSOLUT VERSIONEN
MODELLE HHP-2005, 2025
0.0
MODELLE HHP-2085
0.0
Der angezeigte atmosphärische Druck kann zwischen 900 und 1100mbar gemäß dieser Funktion geändert werden.
Druckeingang öffnen, atmosphärischer Druck wird angezeigt. Die
Taste drücken. 900mbar (oder einer equivalenten Einheit) erscheint im Display. Wenn der gewünschte Druck angezeigt wird (max. 1100mbar) Taste loslassen. Der augenblickliche Wert wird dann für den Rest der Messung zugrundegelegt. Durch das manuelle Abschalten wird der Wert gelöscht.
Die Taste anstatt drücken.
DATA HOLD
Um einen Meßwert ‘einzufrieren’ drücken Sie die Taste und wird im Display angezeigt. Der Meßwert bleibt auf der Anzeige bis diese Taste nochmals gedrückt wird.
La
Se dopo aver
ANSCHLÜSSE
Die Anschlußöffnung(en) des Gerätes sind für einen Schlauch mit 4mm Innendurchmesser und 1mm Wandstärke vorgesehen. Um diese Schlauchleitung zu montieren, ist die Klemm-Mutter zu lösen und die Schlauchleitung über den gestuften Schaft zu schieben. Klemm-Mutter wieder festschrauben. Beachten Sie: Befestigen Sie die an den Drucköffnungen befindlichen Anschlüsse nicht mit einer größeren Drehkraft als 2Nm, da die Druckdichtung ansonsten beschädigt werden könnte.
HANDPUMPE (FALLS VERWENDET)
Die Handpumpe darf nicht mit den Gerätversionen HHP-2000, 2020 und 2080 verwendet werden.
Gebrauchen Sie das T-Stück, um die Handpumpe mit dem Eingang des Gerätes und die Test-Ausrüstung zu verbindern. Entleeren Sie das System mit der Handpumpe beim Drehen des Auslaßventils nach links. Die Einstellung kann mit dem Feinregler auf der Skalenmitte erfolgen; dies hat ein Feingewinde. Auslaßventil schliessen und mit der Handpumpe zu pumpen, um den gewünschten Druck aufzubauen Die Feinreglung des gewünschten Druckes erfolgt durch Drehen der mit einem Gewinde versehenen Taste. Das Auslaßventil kann zur Entlüftung des Systems benutzt werden. Achtung: das Gerät darf nicht mit zu hohem Druck beaufschlagt werden; die Handpumpe kann bis zu 7bar Druck erzeugen.
+
PLUS BEDIENUNG Die Modelle HHP-2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2080, 2081, 2082, 2084 und 2085 haben einige zusätzliche Funktionen.
MITTELWERT-BILDUNG
=Mit dem Schalter können Sie das Gerät in einen Angleich-Modus
schalten. In diesem Modus wird der Durchschnittswert der letzten drei Messungen angezeigt um eine unruhige Anzeige zu vermeiden.
VERSCHIEDENE EINHEITEN
Mit dem Knopf können Sie unter den verschiedenen Einheiten umschalten. Diese Einstellung bleibt beim Abschalten gespeichert und erscheint beim neuen Einschalten im Display. Siehe Tabelle auf der Rückseite. Der Typ HHP-20x0 (Messbereich 0-25mbar) kann die Einheiten bar und mmHg nicht im Display darstellen. Beim Einschalten eines Gerätes das in der bar Anzeige steht, wird keine Einheit angezeigt. Durch drücken der Autorange-Taste wird die Messung auf mbar umgestellt. Die Einheit mbar erscheint im Display. Bei Mesungen in mmHg wird lediglich Hg im Display angezeigt. Diese Funktion ist im Speichermodus nicht in Betrieb. Beachten Sie: HHP-2024 - 2084 K = 10³ Bei Benutzung in H O and Pa M = 10 Bei Benutzung in H O and Pa
2
2
6
MAX/MIN MESSUNG
Dieser Modus wird durch Drücken der Taste aktivert. Das Gerät mißt die aktuellen Werte und speichert gleichzeitig die Minimum und Maximalwerte. Um dies anzuzeigen drücken Sie die Taste nochmals und Sie sehen am Display den Maximalwert, steht auf dem Display. Durch erneutes Drücken erscheint der Minimumwert, steht auf dem Display. Ein
FUNZIONI D’AVANGUARDIA Le seguenti funzioni addizionali sono valide per I modelli HHP- 2080, 2081, 2082, 2083, 2084, 2085
ESTENSIONE DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO
A/R
Questo strumento ha una estensione di bloccaggio che visualizza le letture nella migliore risoluzione indicata da sul display. Questo può venire spento premendo il tasto . Il display usa dunque la stessa risoluzione per l’intera gamma di pressione. Questo è utile per evitare che il display passi da una risoluzione all’altra dato che potrebbero esserci delle fluttuazioni nella pressione. Per cancellare la modalità premere nuovamente il tasto e sul display apparirà
.
Premere il tasto per visualizzare la temperatura media a partire dal momento in cui la modalità MAX/MIN era stata attivata ed il simbolo apparirà sul display. Premere di nuovo il tasto per ritornare al display della temperatura effettiva. NOTA: Per ripristinare la funzione di registrazione MAX/MIN, premere il pulsante oppure spegnere lo strumento. NOTA: Alcune dellle funzioni potrebbero non essere disponibili durante l’immissione di dati in selezione Auto e Manual o MAX/MIN. Ciò al fine di evitare un involontario mescolamento dei parametri mentre si opera in una delle suddette modalità. Per riattivare tali funzioni, basterà cancellare eventuali informazioni memorizzate attenendosi alla sezione “Uscita dati”.
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO INTERNO
dell’anno e del messe attuale appariranno sul display. Introdurre mediante tastiera l’anno e il mese, se necessario, e premere il tasto per accettare. Sul display apparirà la data attuale del mese prescelto. Introdurre un valore nuovo nel caso fosse necessario e premere il tasto per accettare. Sul display apparirà l’ora attuale ed i minuti (orologio a 24 ore). Introdurre un valore nuovo se necessario e premere il tasto per accettare. Dopodiché lo strumento ritornerà alla modalità normale.
REGISTRAZIONE
Questi modelli si avvalgono di funzioni che danno la possibilità all’utente di conservare e di reperire fino a 250 letture e trasferire il tutto ad una stampante da PC o compatibile con una stampante Epsom via collegamento digitale infrarosso HHP-2000DL. Omega inoltre offre MLWIN, una raccolta si software adattata al programma Windows™. Nota: Alcune delle funzioni potrebbero non essere disponibili durante l'immissione di dati in selezione Auto e Manual o MAX/MIN. Ciò al fine di evitare un involontario mescolamento dei parametri mentre si opera in una delle suddette modalità. Per riattivare tali funzioni, basterà cancellare eventuali informazioni memorizzate attenendosi alla sezione "Uscita dati".
X
11
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN Modelle HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084 und 2085
weiteres Betätigen wechselt in den aktuellen Meßmodus. Beim Drücken der Taste wird der Durchschnittswert angezeigt
erscheint am Display. Drücken Sie auf die Taste um in den aktuellen Meßmodus zurückzukehren. ACHTUNG: Um die MAX/MIN Werte zu löschen müssen Sie das Gerät ausschalten. ACHTUNG: Es kann sein, dass einige Funktionen während des Abspeicherns von Informationen im Auto-, Manuellen oder MAX/MIN -Modus zeitweilig inhibiert sind. Auf diese Weise soll eine unbeabsichtigte Vermischung der Parameter in einer der obigen Betriebsarten verhindert werden. Zur Reaktivierung dieser Funktionen: Löschen Sie bitte alle gespeicherten Informationen wie im Abschnitt “Datenausgabe” beschrieben.
AUTOMATISCHE BEREICHSEINSTELLUNG
A/R
Bei Betätigen dieser Taste wird die optimale Auflösung für den angezeigten Wert automatisch eingestellt. erscheint im Display. Durch erneutes Drücken dieser Taste schalten Sie diesen Modus wieder ab. Diese Auflösung wird für den ganzen Meßbereich benutzt, sogar wenn es Druckschwankungen geben sollte.
ZEIT EINSTELLEN
NE• Taste für 5 Sekunden gedrückt halten. und sowie das Jahr
und der Monat sind im Display angezeigt. Das Jahr und der Monat können auf Wunsch geändert werden.
Taste drücken. Die Zeit wird angezeigt und kann auf Wunsch geändert werden. Taste drücken. Das Gerät kehrt zum normalen Modus zurück.
LOGGING AUF BEDARF
NE 0
Mit dieser Funktion können Daten erfasst und gespeichert werden. Ein Maximum von 50 Meßwerten kann gespeichert werden. Um die Daten zu speichern, Taste betätigen. , und werden angezeigt. Bis zu vier Ziffern können mit dem eingegeben werden. Drucken Sie nochmals auf die Taste um die Daten, die Zeit, das Datum und die Referenz zu speichern. Das Gerät kehrt in den normalen Meßmodus zurück. wird angezeigt bis die gespeicherten Daten gelöscht sind.
Dezimalpunkt
VORWAHL-LOGGING
Diese Funktion erlaubt Messungen über vorgegebene Zeitintervalle.
AUFZEICHNUNGS-MODUS
Mit diesen Geräten können Sie bis 250 Daten speichern und auf PC oder Epson Drucker mittels Omega’s Infrarot HHP-2000DL abrufen. Omega bietet auch passende MLWIN Software, die unter WINDOWS lauffähig ist. Beachten Sie: Es kann sein, dass einige Funktionen während des Abspeicherns von Informationen im Auto-, Manuellen oder MAX/MIN
-Modus zeitweilig inhibiert sind. Auf diese Weise soll eine unbeabsichtigte Vermischung der Parameter in einer der obigen Betriebsarten verhindert werden. Zur Reaktivierung dieser Funktionen: Löschen Sie bitte alle gespeicherten Informationen wie im Abschnitt "Datenausgabe" beschrieben.
X
X
HHP-
LECKSUCH-MESSUNGEN
In diesem Modus funktioniert das Gerät als Lecksucher und kann in sämtlichen Anwendungsbereichen benutzt werden. Die Lecksuch­Messungen sind gespeichert aber können nicht mittels HHP-2000DL auf Ihren PC eingelesen werden. Sie müssen das Hyperterminal Ihres PC’s verwenden um die Daten an Ihren PC senden und ausdrucken zu können (wie bei Epson Drucker). Die Kommaeinstellungen des aktuellen Meßbereiches und P1, P2, P3 müssen gleich sein. Siehe Tabelle auf der Rückseite.
EINSTELLUNGEN Die Taste drücken. (nicht in Modus). und Symbole erscheinen im Display. Jetzt ist der Druck vor der Betriebsbelastung einzugeben (wenn nicht gebraucht Taste drücken). und Symbole werden angezeigt. Der Druck­Startwert ist einzugeben, Taste drücken, und sind angezeigt. Prüfzeit in Minuten und Sekunden eingeben (MM:SS). Taste drücken. und Symbole sind angezeigt. Zulässiger
Druckbereich eingeben und Taste drücken. Der Lecksuchtest
kann jetzt beginnen. erscheint im Display.
MAX/MIN NE P1
NE P2
NE
NE P3
P1
MITTELWERT-MESSUNGEN
MAX/MIN
MAX/MIN
Press Taste betätigen (in modus) und das Symbol, sowie die Mittelwert-Messung werden angezeigt. Die Taste betätigen um in den modus zurückzukehren.
X
X
DATENAUSGABE
1
2
3
Um die Daten abzurufen, drücken Sie einmal auf die Taste
, dann auf die Tasten und . Die erste gespeicherte Temperatur wird angezeigt. Drücken Sie nochmals auf die Taste , um weitere Daten auszuwerten oder auf irgendeine andere Taste um in den normalen Meßmodus zurückzukehren. Um die Daten auszudrucken, drücken Sie einmal audf die Taste , dann auf die Taste .
aktuellen Meßmodus zurück und das automatische Logging wird abgestellt. Um die Daten zu löschen, drücken Sie einmal auf die Taste und dann auf die Tasten und . Nach einer kurzen Verzögerung, um eine unabsichtliche Löschung zu vermeiden, wird angezeigt. Die und Symbole sind nicht angezeigt d.h. der Speicher ist gelöscht. Das Gerät kehrt in den aktuellen Meßmodus zurück.
Wenn Sie die Daten ausdrucken wollen, müssen Sie die Tasten und betätigen. Sie sollten zuerst feststellen, daß der PC angeschlossen und eingeschaltet ist. Die Druckerbedingungen sind: 9600 Baud, 8 Datenbit, keine Parität, 1 Stoppbit, keine Durchflußreglung. Sie können auch das Hyperterminal Ihres PCs gebrauchen.
4
3
Die gewählte Option wird
während der Übertragung angezeigt
Wenn die Taste gedrückt worden ist aber die Daten nicht gelöscht werden sollen, schalten Sie das Instrument aus und wieder an.
X
Sie können diese Funktion nicht benutzen, wenn Daten gespeichert sind. oder erscheint im Display. Drücken Sie auf die Taste . und . Zeitintervalle in ST:MM eingeben (z.B. um eine Zeitintervalle von 1 Minute
benutzen, sollten Sie 0001 eingeben) und auf die Taste drücken. Der aktuelle Meßwert wird angezeigt, bleibt angezeigt bis die Daten gelöscht sind. Das Gerät kann maximal 250 Meßwerte speichern.
NE 0000
zu
RETROILLUMINAZIONE
ONPremere il tasto mantenendolo premuto.
DISPLAY
FUORI PORTATA
apparirà sul display.
Se la pressione supera la gamma o va sotto lo zero, il simbolo
AZZERAMENTO
Per poter raggiungere la massima precisione, è raccomandato l’azzeramento dello strumento nella presupposizione che lo strumento sia stato utilizzato prima di prendere delle misurazioni
MODELLI HHP-2000, 2001, 2002, 2003, 2020, 2021, 2022, 2023
‘-’
MODELLI HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084
Assicurarsi che entrambi i porti siano aperti. Se la pressione applicata è nell’ambito dell’1% (3% per i modelli HHP-2000, 2020 e
2080) dello zero tarato in fabbrica, abbassando il tasto regolerà lo zero alla lettura dell’ attuale corrente. Altrimenti l’unità momentaneamente , e mantiene la messa a zero precedente.
Premere il taste invece del tasto .
AZZERAMENTO ASSOLUTO
MODELLI HHP-2005, 2025
MODELLO HHP-2085
Questa raffigurazione permette la correzione della pressione ambiente indicata tra 1 900mbar e 1100mbar.
Aprire il porto all’atmosfera e lo strumento indicerá la pressione ambiente. Premere il tasto e 900mbar (oppure l’equivalente in altre unitá d’ingegneria) apparirá sul display iniziera a scorrere e quando si fermerá sulla pressione atmosferica richiesta (massima di 1100mbar), casciare il tasto. L’attuale pressione misurata sara poi regolata (equalizzata) alla lettura del display e sará utillizzata per il resto della fase di uso. Nota: questa regolazione si perde quando lo strumento viene spento.
Premere il taste invece del tasto .
HOLD (FISSAGGIO)
Premendo il tasto blocca il display. Il simbolo apparirà sul display. Premere il tasto di nuovo per ritornare la display normale.
BATTERIA SI
REGISTRAZIONE
ORARIO
HH:MM
INCONVENIENTE INCONVENIENTE
NUMERICO
IMMISSIONE
NE
OK?
13
LECKSUCHE STARTEN Das Symbol muß angezeigt werden um diese Funktion zu benutzen. System speisen bis angezeigt ist. Wenn ein Druck eingegeben worden ist, muß das Gerät gemäß dieses Druckes gespeist werden. System entleeren. Die Anzeige wird gelöscht bis die Prüfzeit abgelaufen ist. oder erscheinen im Display und die Testergebnisse werden gespeichert und mit einer Echtzeitreferenz versehen. Die gespeicherton Daten können bei Betätigung der und Tasten nochmals angezeigt oder mittels eines Epsom kompatibelen Druckers bei Betätigung der und Tasten ausgedruckt werden. Das Hyperterminal von Ihrem PC benutzen um die Daten auf PC einzulesen. Bevor Sie eine neue Lecksuchmessung fortsetzen, müssen Sie die Daten ausdrucken, denn neue Daten überschreiben den aktuellen Eintrag. Wenn
angezeigt sind, kehrt das Gerät in den normalen
Meßmodus zurück. Das Gerät muß manuell neu eingestellt werden.
P1
P2 P1
PASS FAIL
1
4
PASS/FAIL
GENAUIGEITEN
Von +20°C bis +30°C/+68°F bis +86°F
-10°C bis +50°C/+14°F bis +122°F 0.15% der Anzeige +0.15%
v.B. + 1 Digit.
0.1% der Anzeige +0.1% 1 Digit. Von
DEFINIERBARE SKALA
NE
Drücken Sie auf die Taste. Betätigen sie , um anzunehmen.
erscheint. Prozentuale Skala eingeben. Nur die ersten zwei Ziffer sind gültig - diese geben eine Skala von 1 - 99%. Dieser Wert wird bei der aktuellen Messung in der Berechnung berücksichtigt um in der dadurch definierte Skala anzuzeigen. Ein Pfeil und die aktuelle Messung werden angezeigt.
Die Gesamtleistung ergibt sich aus der angegebenen Genauigkeit des Instrumentes und eventuellen Abweichungen, diedurch denMeßprozeß entstehen können.
DRUCKWANDLER-AUSWAHL Modelle HHP-2024, 2084
0.0
0.0
Wenn Sie zum Einschalten die Taste (HHP-2024 - “ ” Taste) drücken und halten, scrollt das Display durch erhältliche Optionen des Transduktorbereiches, von 10.0 bis 50.0 Bar (in Stufen von 5 Bar), oder von 55.0 Bar bis 500.0 Bar (in Stufen von 5 Bar) (zum Auswählen einer Option Taste loslassen). --- erscheint auf dem Display. Die Anzeige zeigt jetzt --- . Um den Bereich maßzuschneidern, drücken Sie die Taste (HHP-2024 - “ ” Taste), und halten Sie diese wieder heruntergedrückt, um die erwünschte Eingabe für den Spannungsbereich zu wählen, d.h. 10.0 bis 50.0 Bar mit 1 to 50 mV (in Stufen von 1 mV) oder 55.0 bis 500.0 Bar mit 10 bis 50 mV (in Stufen von 1 mV). (Taste loslassen, um Bereich zu wählen). Diese Einstellungen sind jetzt die Vorgabewerte.
EXTERNER DRUCKWANDLER, ANSCHLUSS Druckbereich ist wählbar (in Bar), mit wählbarem Empfindungsbereich (in mV). Netzanschluß
Verkabelungsanleitungen
WARNUNG: Sie sollten die Verkabelungsanleitungen besonders sorgfältig befolgen, da eine falsche Verkabelung des Wandlers das Gerät beschädigen kõnnte.
+5 Volt ( ± 0.25 Volt gleicht 5%)
Rotes kabel = + Zufuhr, Blaues Kabel = - Zufuhr, Grünes Kabel = + Zufuhr, Gelbes Kabel = - Zufuhr
Caratteristiche
350mbar / 140° H O
2
1bar / 401° H O
2
4bar / 58 PSI
4bar
Algunas de las opciones descritas pueden no aplicarse a este instrumento. Controle por favor las functiones del instrumento que usted la comprado antes de que usted proceda.
Se debe tener cuidado especial de no exceder la presión máxima del dispositivo porque esto podría romper la membrana detectora. Esta no está cubierta por la garantía del fabricante.
NOTA: Los instrumentos de presión diferencial/absoluta solamente miden presiones positivas, es decir una presión positiva aplicada al orificio positivo, o presión negativa aplicada al orificio negativo.
APLICACIÓN DEL INSTRUMENTO
La serie de instrumentos HHP-2000 es apta para medir la presión manométrica, diferencial o absoluta en un extenso rango de presiones. Los manómetros no son adecuados para uso con sustancias corrosivas o hidrocarburos cíclicos, p.e. aceite de motor, fluido de transmisión o “Freon”. Para usar un modelo HHP-2000 con materiales de este tipo, se debe interponer algún tipo de purgador de aceite mineral o aire seco.
ENCENDIDO - APAGADO
ON OFFPulsar la tecla para encender el instrumento y para
apagarlo.
Si se mantiene pulsada la tecla cuando se enciende el instrumento, se anula la función de apagado automático hasta que se apague el instrumento.
Apagado automático después de 12 minutos, a menos
que se pulse una tecla 0 que el instrumento se encuentre en modo
o en modo .LOG MAX/MIN
OPERACIÓN DEL INSTRUMENTO
PROTECCIÓN IP65/IP67
La protección hermética de este instrumento se mantendrá sólo si los tornillos que sujetan el compartimento de las baterías estan firmemente apretados.
PILAS
Dos pilas de tipo AAo su equivalente (no se proporcionan). Observar las instrucciones en la parte trasera del instrumento para instalar/sustituir las pilas. Cuando aparece el símbolo en el visualizador, sustituir las pilas.
E
Modelos
Modelos
Rango Operativo Sobrerango
Características
CARACTERÍSTICAS
GAMA
25mbar / 10 pulg. agua
Retroiluminación, Fuera de rango, Puesta en cero, Cero absoluto y Retención de datos
350mbar / 140 pulg. agua
130mbar / 52 pulg. agua
Igual que arriba más: Alisamiento de datos, Unidades de presión, Bloqueo de rango y Máx.Mín.
1bar / 401pulg. agua
2bar / 28 PSI
Igual que arriba más: Registro manual y automático.
4bar / 58 PSI 7bar / 101.5 PSI 10bar / 145 PSI Manotransductor externo -
2bar absoluto 4bar
10bar / 145 PSI 10.342bar / 150 PSI
HHP-2000, 2001, 2002, 2003, 2005
HHP-2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026
HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084, 2085, 2086
HHP-2000, 2020, 2080 HHP-2001, 2021, 2081 HHP-2002, 2022, 2082 HHP-2003, 2023, 2083
HHP-2024, 2084
HHP-2005, 2025, 2085
HHP-2026, 2086
ECHELLE PERSONNALISEE
NE
ATTENTION OUT
Appuyer sur , apparaît et l’afficheur s’éteint; Entrer le pourcentage de l’échelle. Les deux premiers digits sont pris en compte. Pour obtenir une échelle comprise entre 1 et 99%. Cette valeur sera le coefficient multiplicateur de l’échelle personnalisée. Appuyez pour recvoir. restera affiché, les valeurs courantes s’affichent. Une flèche sera affichée pour montrer que la fonction est active.
: Dans ce mode, l’indicateur de dépassement de
gamme ne fonctionne pas. Ne pas utiliser l’appareil en surpression.
PRÉCISION
De +20°C à +30°C/+68°F à +86°F 0.1% de le lecture + 0.1% de la pleine échelle + 1 digit. De -10°C à +50°C/+14°F à +122°F 0.15% de la lecture +0.15% de la pleine échelle + 1 digit.
CALIBRATION
Cet appareil a été calibré en utilisant un poids mort qui se réfère de façon valable aux étalons nationaux.
La performance générale de l'instrument peut être vérifiéeen combinantles mesuresde précision ci-dessus etles incertitudesliées à l'opérationde mesure.
15
PUESTA A CERO ABSOLUTA
MODELOS HHP-2005, 2025
0.0
Nota MODELO HHP-2085
0.0
Esta facilidad permite corregir la presión ambiente indicada entre 900mbar y 1100mbar.
Abrir el orificio a la atmósfera y el instrumento indicará la presión ambiente. Pulsar la tecla y se visualiza 900mbar (o el equivalente en otras unidades). Mantener pulsada a esta tecla. La visualización se desplazará y visualizará la presión atmosférica deseada (máximo de 1100mbar); soltar la tecla. La presión actual que se mide será ajustada a la lectura visualizada y se usará para el resto de la sesión.
: Este ajuste se perderá cuando se apague el instrumento.
Pulsar la tecla en vez de la tecla .
RETROILUMINACÓN
ONMantener pulsada la tecla .
DISPLAY
FUERA DE RANGO
Se visualiza el símbolo si la presión excede el rango de la escala o si es negativa.
PUESTA A CERO
Para mayor exactitud, se recomienda poner el instrumento a cero cuando está en la situación en que se le va a usar, antes de medir la presión.
MODELOS HHP-2000, 2001, 2002, 2003, 2020, 2021, 2022, 2023
0.0
MODELOS HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084
0.0
Asegurar que ambos orificios están abiertos. Si la presión aplicada es ±1% de la escala total (±3% en el caso de los modelos HHP­2000, 2020 y 2080) de la calibración en fábrica, pulsando el botón
ajusta en cero según la presión actual. De otro modo, la unidad
visualiza ‘-’ momentáneamente, y retiene su calibración anterior.
Pulsar la tecla en vez de la tecla .
RETENCIÓN DE VISUALIZACIÓN
Pulsando la tecla detiene la visualización, y el símbolo aparece en la visualización. Pulsando la tecla retorna nuevamente la visualización a su condición normal.
PILA
REGISTRO
HH:MM
MULTIFUNCIÓN MULTIFUNCIÓN
MULTIFUNCIÓN
ENTRADA
NUMÉRICA
RANGO
PROMEDIO
PSI
INTRO
CAL
NE
Cal
P
1
2
2
3
mbar PSI
HO
Hg
Pa
in
in
cm
M
k
mm
OK?
A/R
NE
P1
INSTALACIÓN DE TUBO
Los orificios de entrada del instrumento han sido diseñados para que acepten tubo de nilón de un diámetro interno de 4mm y un espesor de pared de 1mm. Para instalar el tubo, se desenrosca la tuerca de fijación, se desliza el tubo sobre la pieza escalonada y se repone la tuerca. Nota: No apretar los accesorios de los orificios de presión a una torsión mayor de 2Nm, para no dañar las juntas.
OPERACIÓN DE LA BOMBA DE MANO (en su caso)
‘T’ ‘+’
No usar la bomba en los modelos HHP-2000, 2020 y 2080.
Usar la pieza en para conectar la bomba de mano al orificio del instrumento y al equipo que se verifica. Vaciar el sistema girando la válvula de escape de la bomba hacia la izquierda y ajustar el pistón roscado de ajuste fino al medio de la escala. Cerrar la válvula de venteo y actuar el pistón de la bomba a mano para generar la presión aproximada que se requiere. Se puede realizar el ajuste fino a la presión deseada girando al pistón roscado. Se puede usar la válvula de venteo para vaciar el sistema. Nota: La bomba de mano es capaz de generar un máximo de 7bar. Por lo tanto es esencial tomar cuidado exceptional de no sobrepresionar el instrumento.
FUNCIONES ADICIONALES Las siguientes funciones adicionales se refieren solamente a los modelos HHP-2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2080, 2081, 2082, 2084 y 2085.
MODO DE ALISAMIENTO
‘=’
‘=’
Pulsar la tecla y el instrumento calcula el promedio de las últimas cuatro mediciones para visualizar una lectura más estable. Pulsar la tecla nuevamente para retornar a la modalidad normal de medición.
UNIDADES DE PRESIÓN
Pulsar la tecla para elegir las unidades de presión que convienen. Sírvase consultar la tabla en la última página. Las unidades elegidas se almacenan cuando se apaga el instrumento. Los instrumentos HHP-20x0 de 0,25 mbar no pueden visualizar los símbolos µbar o mmHg. Cuando se encienden los instrumentos, las lecturas están en µbar y no se visualiza un símbolo. Si se pulsa el botón de autorango, la unidad cambia a mbar y visualiza el símbolo mbar. Cuando las lecturas están en mmHg, solamente se visualiza el símbolo “Hg”. Esta función se desactivará en el modo de almacenamiento. Nota: HHP-2024 - 2084 K = 10³ al utilizar H O y Pa M = 10 al utilizar H O y Pa
2
2
6
REGISTRO DE MÁXIMO/MÍNIMO
Pulsar la tecla . El instrumento visualiza en forma alternante los símbolos y la lectura actual. Pulsar nuevamente para visualizar la lectura máxima y el símbolo . Pulsar nuevamente para visualizar la lectura mínima y el símbolo . Pulsar nuevamente para volver a la visualización de la temperatura actual. Pulsar la tecla para visualizar la temperatura media desde que se activó la modaliad y el símbolo aparece en el visualizador. Pulsar la tecla nuevamente para retornar a la modalidad de temperatura actual.
MAX/MIN
X
X
DÉTECTION DE FUITE
P1, P2, P3
Cette fonction permet la détection des fuites dans les systèmes de pression pour un grand nombre d’applications. Les résultats sont mémorisés mais vous ne pouvez pas les faire sortir directement sur MLWIN en utilisant HHP-2000DL. Il faut utiliser l’hyperterminal de votre ordinateur et les faire sortir comme pour une imprimante Epson. Quand vous enregistrez les pressions ( ) les points décimaux doivent être les mêmes que pour la gamme de pression que vous utilisez. Voir détails sur la page dernière.
MODE MOYEN
Appuyez sur la touche (en mode ) le symbol et la valeur moyenee seront affichés. Appuyez à nouveau sur la touche
pour retourner en mode .
X
X
SORTIE DE DONNÉES
1
4
et doivent être affichés.
Pour visualiser les données appuyez une fois sur la touche
, puis sur la touche et . La première mesure mémorisée sera affichée. Appuyez sur la touche pour visualiser au fur et à mesure les autres mesures mémorisées ou une autre touche pour retourner en mode normal. Pour faire sortir les données sur ordinateur appuyez une fois sur la touche , puis sur la touche . Pour faire sortir les données sur imprimante il faut appuyez sur la touche et . Le réglage de l’imprimante doit être: 9600 baud, 8 bits, pas de parité, 1 element d’arrêt, pas de contrôle de déroulement. Il est aussi possible d’imprimer sur l’hyperterminal de votre ordinateur. Faîtes attention que le PC ou l’imprimante soient branchés.
Après la transmission l’appareil retournera en mode normal et l’enregistrement automatique sera arrêté. Pour effacer les données mémoirsées appuyer sur la touche une fois, puis sur la touche et . Il y aura un certain retard pour éviter tout effacement accidentel. Les symboles et ne seront plus affichés. L’appareil retournera en mode normal.
Le réglage de transmissiion choisi se fait visualiser
pendant la transmission.
pas perdre des données après avoir appuyer sur la touche , éteindre l’appareil, et puis l’allumer de nouveau.
ENREGISTREMENT PRÉRÉGLÉ
Cette fonction permet l’enregistrement de données à des intervalles préprogrammés. NOTE: si les données ont déjà été mémorisées et ou sont affichées vous ne pouvez pas utiliser cette fonction. Appuyez sur la touche et clignotera sur l’affichage, puis l’affichage sera effacé. Introduire le temps d’enregistrement et hh:mm (pour une lecture chaque minute appuyez sur 0001) et appuyer sur la touche
. La lecture actuelle sera affichée et restera affiché.
L’appareil peut enregistrer jusqu’à 250 lectures.
17
FUNCIONES AVANZADAS Las siguientes funciones adicionales se refieren solamente a los modelos HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084, 2085
BLOQUEO DE RANGO
A/R
A/R
A/R
Este instrumento dispone de una función de bloqueo de rango que visualiza las lecturas con la mejor resolución posible, indicada por
en la visualización. Este bloqueo se puede desconectar pulsando la tecla . Luego la visualización usa la misma resolución para todo el rango de presión. Esta facilidad puede ser útil para evitar cambios de resolución cuando la presión fluctúa. Para anular esta modalidad, pulsar nuevamente la tecla .
NOTA: Para reponer la función de registro , pulsar la tecla o apagar el instrumento. NOTA: Puede ser que ciertas funciones se desactiven al almacenar información en los modos Auto, Manual o MAX/MIN. De esta manera se evita mezclar los parámetros en cualquiera de estos modos. Para volver a activar estas funciones, siga las instrucciones de la sección “Salida de datos” para borrar los datos almacenados.
MAX/MIN
REGISTRO (LOGGING)
Estos modelos disponen de funciones que permiten al usuario almacenar y recuperar hasta 250 lecturas y transmitirlas a un PC o a una impresora compatible Epson mediante el HHP-2000DL de Omega. Omega también ofrece MLWIN, un paquete de software personalizado para Windows™. Nota: Puede ser que ciertas funciones se desactiven al almacenar información en los modos Auto, Manual o MAX/MIN. De esta manera se evita mezclar los parámetros en cualquiera de estos modos. Para volver a activar estas funciones, siga las instrucciones de la sección "Salida de datos" para borrar los datos almacenados.
REGISTRO SOBRE DEMANDA
Esta función permite almacenar lecturas cuando y de la forma que se desee. De esta manera, se puede almacenar un máximo de 50 lecturas. Cuando está preparado para almacenar una lectura, pulsar la tecla . Visualizan los símbolos y . Es posible introducir un número de referencia de hasta 4 dígitos, incluyendo un punto decimal. Pulsar la tecla para introducir y almacenar la lectura más la hora, fecha y número de referencia. El instrumento luego retorna a su modalidad normal, pero el símbolo permanece visualizado hasta que se borren los datos.
NE 0
AJUSTE DEL RELOJ INTERNO
NEPulsar la tecla y se visualizan los símbolos y , y los ajustes
actuales de año y mes. Si es necesario, teclear al año y mes y pulsar la tecla para aceptarlos. Se visualiza el ajuste de la fecha actual. Si se desea, teclear la fecha y pulsar la tecla para aceptarla. Se visualiza el ajuste de la hora y minutos actuales. Si es necesario, teclear nuevos valores y pulsar la tecla para aceptarlos. El instrumento luego retorna a su modalidad normal.
NEAppuyez pendant 5 secondes sur la touche , , l’année et le
NE
PROMEDIO
MAX/MIN
MAX/MIN
Pulsar la tecla (cuando se encuentre en el modo ) y el símbolo, junto con la lectura media, aparecerá visualizado. Pulsar para volver al modo .
VERIFICACIÓN DE FUGAS
Esta función permite la detección de fugas en sistemas a presión. El instrumento dispone de una función para la automatización de las pruebas de fugas en muchas aplicaciones diferentes. Los resultados de las comprobaciones de fugas automáticase se registran pero no se guarden y no se pueden exportar directamente al software MLWIN PC a través de HHP-2000DL. Cuando introduce los valores de presión (P1, P2, P3), debe introducir los exactamente con el mismo número de dígitos decimales que él del rango de presión que usa. Sírvase consultar la tabla en la última página.
X
X
REGISTRO A INTERVALOS PREDETERMINADOS
NE 0000
Esta función permite el registro de lecturas automático a intervalos de tiempo predeterminados. NOTA: Esta función no opera si los datos ya han sido almacenados, hecho indicado por la visualización de los símbolos o . Pulsar la tecla y se símbolos y destella en la visualizaci y luego se despeja. Introducir el intervalo deseado en hh:mm (es decir, para registrar una lectura cada minuto, teclear
0001) y pulsar la tecla . La lectura actual vuelva a la visualización y el símbolo permanece visualizado. El insrumento continúa registrando hasta acumular un máximo de 250 lecturas o hasta que se descarguen datos.
SALIDA DE DATOS
1
2
4
3
3
Esta función solamente opera si los símbolos o están visualizados. Para observar los datos, pulsar una vez, luego las teclas y . Se visualiza la primera lectura almacenada. Pulsar
para visualizar lecturas sucesivas, y cualquier otra tecla para volver a la modalidad de operación normal. Para transmitir datos a un ordenador PC, pulsar una vez, luego la teclas . Para descargar los datos a una impresora compatible con Epson pulsar el simbolo seguido por la tecla . Los ajustes de la impresora deben ser los siguientes: 9600 baudios, 8 bits de información, sin paridad, 1 bit de detención, ningún control de flujo. También es posible imprimir de esta manera a Hyper Terminal en su ordenador PC. Asegurarse que el PC/Impresora están listos para recibir información. La opción seleccionada de transmisión será indicada en el display durante la transmisión. Después de la transmisión, la unidad vuelve a la modalidad de operación normal y se detiene cualquier autoregistro. Para borrar datos almacenados, pulsar la tecla una vez, luego las teclas y . Habrá una demora antes de que la unidad acepte la tecla y se visualiza el símbolo . Esto evita la posibilidad de un borrado inadvertido. Después, los símbolos y ya no están visualizados. La unidad vuelve a la modalidad de operación normal. Si después de pulsar la tecla no se desea borrar los
datos, debe apagarse el instrumento y volver a encenderlo. Asi los
datos no se perderán.
TUYAU DE RACCORDEMENT
Les raccords acceptent un tuyau en nylon avec un diamètre de 4mm intérieur et 1mm extérieur. Dévissez l’écrou de serrage, glissez le tuyau sur la tige à gradins et revissez l’écrou de serrage. Note: Ne pas dépasser un couple de serrage de 2Nm car cela pourrait endommager les capuchons d’étanchéité.
UTILISATION DE LA POMPE À MAIN
+
Il ne faut pas utiliser la pompe avec les appareils HHP-2000, 2020 et 2080.
Utilisez la pièce en forme d’un pour connecter la pompe à main au raccord de l’appareil et à l’appareil à tester. Ouvrez le système en tournant la soupape de dégagement dans le sens inverse et réglez la tige au point médian. Fermez la soupape de dégagement et utilisez la pompe à main pour atteindre la pression désirée. Utilisez la tige d’ajustage pour affiner cette pression. La soupape de dégagement peut servir pour vider le système. Note: la pompe à main est capable de produire des pressions de 5 Bar max. Il est donc essentiel de s’assurer que la plage de mesures de l’appareil ne soit pas dépassée.
d’ajustage
FONCTIONS PLUS Les fonctions suivantes sont disponibles avec les appareils HHP-2020, 2021, 2022, 2023, 2025, 2080, 2081, 2084 et 2085 seulement.
LISSAGE
Appuyez sur la touche = et l’appareil calcule la moyenne des trois dernières mesures pour une lecture plus stable. Appuyez encore une fois sur la touche = pour annuler la fonction.
UNITÉS DE PRESSION
Appuyez sur la toche pour sélectionner l’unité de pression. Cette unité est mise en mémoire lorsque l’appareil est arrêté. Voir détails sur la page dernière. L’instrument HHP-20x0, plage de 0-25 mbar, ne peut afficher les symboles bar ou mmHg sur la fenêtre digitale. A la mise en route de l’appareil, s’il a été programmé en bar, aucun symbole d’unité n’apparaitra sur la fenêtre digitale. Appuyer sur le bouton «autorange»mettra l’unité en mbar et le symbole mbar s’affichera sur la fenêtre digitale. Lorsque la lecture s’effectue en mmHg le symbole Hg unique s’affiche sur la fenêtre digitale. Cette fonction n’est pas disponible en mode mémorisation. Attention: HHP-2024 - 2084 K = 10³ en utilisant H O et Pa M = 10 en utilisant H O et Pa
2
2
6
VALEUR MINIMALE/MAXIMALE
Pour choisir ce mode appuyez sur le bouton . La lecture actuelle et seront visualisées. Appuyez à nouveau sur le bouton et la valeur maximale sera affichée ( est visualisé sur l’afficheur). La valeur minimale est obtenue en appuyant sur le bouton une deuxième fois ( est visualisé sur l’afficheur). Appuyez sur la touche pour afficher la température moyenne et
sera affiché. Appuyez sur la touche pour retourner en mode
normal.
X
19
CONFIGURACIÓN Pulsar la tecla (mientras no está en la modalidad ) ye se visualizan los símbolos y . Introducir el nivel de presión pre-tensada (si no se necesita la función de presión pre-tensada, pulsar la tecla ) y la visualización presentará los símbolos y
. Teclear la presión de inicio y pulsar la tecla , y se visualizan los símbolos y . Teclear el tiempo de prueba en minutos y segundos (MM.SS), pulsar la tecla , y se visualizarán los símbolos y . Teclear el cambio de presión permitido y pulsar la tecla . El instrumento está listo para el ensayo y aparece en la visualización.
MAX/MIN
NE P1
NE
P2
NE
NE P3
P1
REALIZACIÓN DE UN ENSAYO Esta ensayo solamente funcióna si está el símbolo . Aplicar presión al sistema hasta que cambie a (presión de ensayo). Si se ha introucido una presión pre-tensada, es necesario presionar el sistema hasta esta presión. Purgar el sistema. La visualización se despeja hasta que ha pasado el tiempo de ensayo. Aparece
(PASA) o (FALLA) en la pantalla y se registra este resultado, con la de referencia, automáticamente. Se puede visualizar esta lectura en pantalla con solo pulsar las teclas y , o se la puede transmitir a una impresora compatible Epson con solo pulsar las teclas y . No se puede enviar la salida a otro PC al menos que se haga por Hyperterminal. Los registros consecutivos se sobreescriben así que es necesario transmitirlos a una impresora antes de realizar otro ensayo. Después de visualizar , la visualización revierte a la presión actual. E
P1
P1 P2
PASS FAIL
1
4
PASS/FAIL
s necesario reajustar el
instrumento a mano antes de cada ensayo.
X
SELECCIÓN DEL TRANSDUCTOR DE PRESIÓN Modelos HHP-2024, 2084
0.0
0.0
Si, al poner en marcha el dispositivo, mantiene pulsada la tecla
(HHP-2024 - tecla “ ”), la pantalla se desplazará entre las opciones disponibles de rango del transductor, de 10,0 a 50,0 bar (en 5 bar) o de 55,0 a 500.0 bar (en 5 bar) (para seleccionar una opción, suelte la tecla). ---- aparecerá en pantalla. Para personalizarlo, mantenga pulsada la tecla (HHP-2024 - tecla “ ”) de nuevo para seleccionar la gama de voltaje de entrada requerida: de 10,0 a 50,0 bar con voltaje de1a50mV(de1en1mV)ode55,0 a 500,0 con un voltaje de 10 a 50 mV (de 1 en 1 mV). Suelte la tecla para seleccionar. Esta será su configuración por defecto.
CONEXIÓN DEL TRANSDUCTOR DE PRESIÓN EXTERNO Gama de presión seleccionable (en bar), con gama de sensibilidad seleccionable (en mV). Corriente suministrada
Instrucciones de cableado
ADVERTENCIA: Asegúrese de seguir las instrucciones de cableado, ya que un cableado incorrecto al transductor dañaría el instrumento.
+5 Voltios ( ± 0,25 voltios equivalente a 5%)
Cable rojo = corriente +, Cable azul = corriente -, Cable verde = corriente +, Cable amarillo = corriente -
0.0
0.0
0.0
FONCTIONS
MULTIPLES
ENTRÉE
CAL
Cal
P
1
2
2
3
mbar PSI
HO
Hg
Pa
in
in
M
k
mm
EXACTITUD DE LOS INSTRUMENTOS
De +20°C a +30°C/+68°F, 0,1% de la lectura +0,1% escala total 1 dígito De -10°C a +50°C/+14°F a +122°F, 0,15% de la lectura +0,155 escala total 1 dígito
ESCALA DEFINIDA POR EL USUARIO
NE
NE
ADVERTENCIA
Pulsar la tecla aparecerá unicamente en la visualización. Introducir una escala de portcentaje. Sólo los dosprimeros digitales enteros son válidos - ésto da una escala desde 1 - 99%. Este valor será multiplicado por la actual visualización para dar una escala defínida. Presione para validar. estará visualizado y la actual lectura aparecerá. Una flecha hacia abajo indica que esta función está activa.
- mientras se encuentre en este modo la indicación fuera de rango (out) estará en todo momento desactivada. No exceder la presión máxima del instrumento.
La eficaciatotal del instrumento es obtenida al combinarla precisión que especificamos con cualquier incertidumbredebida alproceso de medida.
Certaines des options dècrites peuvent ne pas appliquer à cet instrument. Veuillez contrôler les fonctions de l’instrument que vous avez achetè avant que vous procèdiez.
Il ne faut pas soumettre l’appareil à une surpression qui pourrait endommager le capteur. Un tel usage anormal n’est pas couvert par la garantie.
ATTENTION: les appareils différentiels ne mesurent que la pression positive: c’est-à-dire une pression positive appliquée à l’entrée positive ou une pression négative appliquée à l’entrée négative.
MODE D’EMPLOI
Les appareils HHP-2000 mesurent la pression directe, différentielle ou absolue. Il ne faut pas les utiliser avec des substances corrosives ou avec des hydrocarbures cycliques comme l’huile du moteur ou le fréon sauf avec un tampon isolant comme de l’huile minérale ou de l’air asséché.
ALLUMER/ARRÊTER L’APPAREIL
ON
OFF
Appuyer sur la touche pour allumer l’appareil et sur la touche
pour l’arrêter.
Si vous appuyez sur la touche quand vous allumez l’appareil l’arrêt automatique sera bloqué jusqu’à l’arrêt complet de l’appareil.
L’appareil s’éteint automatiquement après 12
minutes, à moins que l’appareil soit en mode d’Enregistrement, ou en mode , ou à moins que l’on appuie sur une des touches.MAX/MIN
MISE EN MARCHE
BATTERIE
2 batteries AAou équivalent (non livrées avec l’appareil). Suivre les instructions au verso de l’appareil pour les installer ou pour les remplacer. Quand s’allume les batteries sont vides.
NIVEAU IP65/IP67
Le niveau d’étanchéité de ce produit ne sera pas conservé à moins que les vis du compartiment batterie soient fortement serrées quand on insère ou remplace les batteries.
F
Modèles
Modèles
Température de fonctionnement Dépassement de capacité
GAMME DE MESURES
25mbar / 10 HO
130mbar / 52 H O
2bar / 28 PSI 7bar / 101.5 PSI 10bar / 145 PSI Capteur externe - 2bar absolu 4bar
10bar / 145 PSI 10.342bar / 150 PSI
HHP-2000, 2001, 2002, 2003, 2005
HHP-2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026
HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084, 2085, 2086
HHP-2000, 2020, 2080 HHP-2001, 2021, 2081 HHP-2002, 2022, 2082 HHP-2003, 2023, 2083 HHP-2024, 2084
HHP-2005, 2025, 2085 HHP-2026, 2086
21
Certaines des options dècrites peuvent ne pas appliquer à cet instrument. Veuillez contrôler les fonctions de l’instrument que vous avez achetè avant que vous procèdiez.
Il ne faut pas soumettre l’appareil à une surpression qui pourrait endommager le capteur. Un tel usage anormal n’est pas couvert par la garantie.
ATTENTION: les appareils différentiels ne mesurent que la pression positive: c’est-à-dire une pression positive appliquée à l’entrée positive ou une pression négative appliquée à l’entrée négative.
MODE D’EMPLOI
Les appareils HHP-2000 mesurent la pression directe, différentielle ou absolue. Il ne faut pas les utiliser avec des substances corrosives ou avec des hydrocarbures cycliques comme l’huile du moteur ou le fréon sauf avec un tampon isolant comme de l’huile minérale ou de l’air asséché.
ALLUMER/ARRÊTER L’APPAREIL
ON
OFF
Appuyer sur la touche pour allumer l’appareil et sur la touche
pour l’arrêter.
Si vous appuyez sur la touche quand vous allumez l’appareil l’arrêt automatique sera bloqué jusqu’à l’arrêt complet de l’appareil.
L’appareil s’éteint automatiquement après 12
minutes, à moins que l’appareil soit en mode d’Enregistrement, ou en mode , ou à moins que l’on appuie sur une des touches.MAX/MIN
MISE EN MARCHE
BATTERIE
2 batteries AAou équivalent (non livrées avec l’appareil). Suivre les instructions au verso de l’appareil pour les installer ou pour les remplacer. Quand s’allume les batteries sont vides.
NIVEAU IP65/IP67
Le niveau d’étanchéité de ce produit ne sera pas conservé à moins que les vis du compartiment batterie soient fortement serrées quand on insère ou remplace les batteries.
F
Modèles
Modèles
Température de fonctionnement Dépassement de capacité
Caractéristiques
CARACTÉRISTIQUES
GAMME DE MESURES
25mbar / 10HO
2
Éclairage, indication du dépassement de la plage de mesure,remise à zéro, zéro absolu, maintien de l’affichage.
350mbar / 140 H O2”
130mbar / 52 H O
2
Comme indiqué ci-dessus + lissage, unités de mesure, changement automatique de gamme, Max/Min.
1bar / 401 H O2”
2bar / 28 PSI
Comme indiqué ci-dessus + Manualog et Autolog
4bar / 58 PSI 7bar / 101.5 PSI 10bar / 145 PSI Capteur externe ­2bar absolu 4bar 10bar / 145 PSI 10.342bar / 150 PSI
HHP-2000, 2001, 2002, 2003, 2005
HHP-2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026
HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084, 2085, 2086
HHP-2000, 2020, 2080
HHP-2001, 2021, 2081 HHP-2002, 2022, 2082 HHP-2003, 2023, 2083 HHP-2024, 2084
HHP-2005, 2025, 2085
HHP-2026, 2086
CONFIGURACIÓN Pulsar la tecla (mientras no está en la modalidad ) ye se visualizan los símbolos y . Introducir el nivel de presión pre-tensada (si no se necesita la función de presión pre-tensada, pulsar la tecla ) y la visualización presentará los símbolos y
. Teclear la presión de inicio y pulsar la tecla , y se visualizan los símbolos y . Teclear el tiempo de prueba en minutos y segundos (MM.SS), pulsar la tecla , y se visualizarán los símbolos y . Teclear el cambio de presión permitido y pulsar la tecla . El instrumento está listo para el ensayo y aparece en la visualización.
P2
NE
NE P3
REALIZACIÓN DE UN ENSAYO Esta ensayo solamente funcióna si está el símbolo . Aplicar presión al sistema hasta que cambie a (presión de ensayo). Si se ha introucido una presión pre-tensada, es necesario presionar el sistema hasta esta presión. Purgar el sistema. La visualización se despeja hasta que ha pasado el tiempo de ensayo. Aparece
(PASA) o (FALLA) en la pantalla y se registra este resultado, con la de referencia, automáticamente. Se puede visualizar esta lectura en pantalla con solo pulsar las teclas y , o se la puede transmitir a una impresora compatible Epson con solo pulsar las teclas y . No se puede enviar la salida a otro PC al menos que se haga por Hyperterminal. Los registros consecutivos se sobreescriben así que es necesario transmitirlos a una impresora antes de realizar otro ensayo. Después de visualizar , la visualización revierte a la presión actual. E
PASS FAIL
4
instrumento a mano antes de cada ensayo.
X
SELECCIÓN DEL TRANSDUCTOR DE PRESIÓN Modelos HHP-2024, 2084
Si, al poner en marcha el dispositivo, mantiene pulsada la tecla
(HHP-2024 - tecla ”), la pantalla se desplazará entre las opciones disponibles de rango del transductor, de 10,0 a 50,0 bar (en 5 bar) o de 55,0 a 500.0 bar (en 5 bar) (para seleccionar una opción, suelte la tecla). ---- aparecerá en pantalla. Para personalizarlo, mantenga pulsada la tecla (HHP-2024 - tecla ) de nuevo para seleccionar la gama de voltaje de entrada requerida: de 10,0 a 50,0 bar con voltaje de1a50mV(de1en1mV)ode55,0 a 500,0 con un voltaje de 10 a 50 mV (de 1 en 1 mV). Suelte la tecla para seleccionar. Esta será su configuración por defecto.
CONEXIÓN DEL TRANSDUCTOR DE PRESIÓN EXTERNO Gama de presión seleccionable (en bar), con gama de sensibilidad seleccionable (en mV). Corriente suministrada
Instrucciones de cableado
ADVERTENCIA: Asegúrese de seguir las instrucciones de cableado, ya que un cableado incorrecto al transductor dañaría el instrumento.
+5 Voltios ( ± 0,25 voltios equivalente a 5%)
Cable rojo = corriente +, Cable azul = corriente -, Cable verde = corriente +, Cable amarillo = corriente -
ÉCLAIRAGE
ONAppuyez continuellement sur la touche .
AFFICHAGE
DÉPASSEMENT DE CAPACITÉ
Si la pression dépasse la gamme de mesures de l’appareil ou si la pression tombe au-dessous de zéro sera affiché.
MISE À ZÉRO
Pour une plus grande précision il faut remettre l’appareil à zéro dans la position dans laquelle il sera utilisé avant de commencer de mesurer.
Modèles HHP-2000, 2001, 2002, 2003, 2020, 2021, 2022, 2023
0-0
Modèles HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084
0.0
Mettez l’appareil en marche. Attendez que l’affichage se stabilise en ne raccordant aucune pression. Si la lecture est de l’ordre de 1% de la pleine échelle (3% pour les appareils HHP-2000, 2020 et 2080), appuyez sur la touche at l’appareil se mettra automatiquement à zéro. Autrement - sera affiché et le réglage du zéro ne changera pas.
Appuyez sur la touche au lieu de la touche .
MISE À ZÉRO DES APPAREILS ABSOLUS
Modèles HHP-2005, 2025
0.0
Modèle HHP-2085
0.0
Cette fonction permet la correction de la pression ambiante affichée entre 900mbar et 1100mbar.
Ouvrez l’entrée à l’atmosphère et l’appareil affichera la pression atmosphérique ambiante. Appuyez sur la touche et 900mbar (ou la valeur équivalente en autres unités) sera affiché. Il faut maintenir cette touche enfoncée. Une fois que la pression désirée est affichée (max. 1100mbar) relâchez le bouton. La pression actuelle sera ajustée et utilisée pour le reste de la session. Attention: Les valeurs seront effacées quand l’appareil sera arrêté.
Appuyez sur la touche au lieu de la touche .
MAINTIEN DE L’AFFICHAGE
Appuyez sur la touche pour bloquer l’affichage. est affiché. Appuyez sur cette touche à nouveau pour annuler la fonction.
BATTERIE
ENREGISTRER
L’HEURE
FONCTIONS
MULTIPLES
FONCTIONS
MULTIPLES
FONCTIONS MULTIPLES
ENTRÉE
NUMÉRIQUE
RÉSOLUTION
VALEUR
MOYENNE
PSI
ENTRÉE
CAL
NE
Cal
P
1
2
2
3
mbar PSI
HO
Hg
Pa
in
in
cm
M
k
mm
OK?
A/R
23
MAX/MIN
1
TUYAU DE RACCORDEMENT
Les raccords acceptent un tuyau en nylon avec un diamètre de 4mm intérieur et 1mm extérieur. Dévissez l’écrou de serrage, glissez le tuyau sur la tige à gradins et revissez l’écrou de serrage. Note: Ne pas dépasser un couple de serrage de 2Nm car cela pourrait endommager les capuchons d’étanchéité.
UTILISATION DE LA POMPE À MAIN
‘T’
+
Il ne faut pas utiliser la pompe avec les appareils HHP-2000, 2020 et 2080.
Utilisez la pièce en forme d’un pour connecter la pompe à main au raccord de l’appareil et à l’appareil à tester. Ouvrez le système en tournant la soupape de dégagement dans le sens inverse et réglez la tige au point médian. Fermez la soupape de dégagement et utilisez la pompe à main pour atteindre la pression désirée. Utilisez la tige d’ajustage pour affiner cette pression. La soupape de dégagement peut servir pour vider le système. Note: la pompe à main est capable de produire des pressions de 5 Bar max. Il est donc essentiel de s’assurer que la plage de mesures de l’appareil ne soit pas dépassée.
d’ajustage
FONCTIONS PLUS Les fonctions suivantes sont disponibles avec les appareils HHP-2020, 2021, 2022, 2023, 2025, 2080, 2081, 2084 et 2085 seulement.
LISSAGE
Appuyez sur la touche = et l’appareil calcule la moyenne des trois dernières mesures pour une lecture plus stable. Appuyez encore une fois sur la touche = pour annuler la fonction.
UNITÉS DE PRESSION
Appuyez sur la toche pour sélectionner l’unité de pression. Cette unité est mise en mémoire lorsque l’appareil est arrêté. Voir détails sur la page dernière. L’instrument HHP-20x0, plage de 0-25 mbar, ne peut afficher les symboles bar ou mmHg sur la fenêtre digitale. A la mise en route de l’appareil, s’il a été programmé en bar, aucun symbole d’unité n’apparaitra sur la fenêtre digitale. Appuyer sur le bouton «autorange»mettra l’unité en mbar et le symbole mbar s’affichera sur la fenêtre digitale. Lorsque la lecture s’effectue en mmHg le symbole Hg unique s’affiche sur la fenêtre digitale. Cette fonction n’est pas disponible en mode mémorisation. Attention: HHP-2024 - 2084 K = 10³ en utilisant H O et Pa M = 10 en utilisant H O et Pa
2
2
6
VALEUR MINIMALE/MAXIMALE
Pour choisir ce mode appuyez sur le bouton . La lecture actuelle et seront visualisées. Appuyez à nouveau sur le bouton et la valeur maximale sera affichée ( est visualisé sur l’afficheur). La valeur minimale est obtenue en appuyant sur le bouton une deuxième fois ( est visualisé sur l’afficheur). Appuyez sur la touche pour afficher la température moyenne et
sera affiché. Appuyez sur la touche pour retourner en mode
normal.
X
X
FUNCIONES AVANZADAS Las siguientes funciones adicionales se refieren solamente a los modelos HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084, 2085
BLOQUEO DE RANGO
A/R
A/R
Este instrumento dispone de una función de bloqueo de rango que visualiza las lecturas con la mejor resolución posible, indicada por
en la visualización. Este bloqueo se puede desconectar pulsando la tecla . Luego la visualización usa la misma resolución para todo el rango de presión. Esta facilidad puede ser útil para evitar cambios de resolución cuando la presión fluctúa. Para anular esta modalidad, pulsar nuevamente la tecla .
NOTA: Para reponer la función de registro , pulsar la tecla o apagar el instrumento. NOTA: Puede ser que ciertas funciones se desactiven al almacenar información en los modos Auto, Manual o MAX/MIN. De esta manera se evita mezclar los parámetros en cualquiera de estos modos. Para volver a activar estas funciones, siga las instrucciones de la sección “Salida de datos” para borrar los datos almacenados.
REGISTRO (LOGGING)
Estos modelos disponen de funciones que permiten al usuario almacenar y recuperar hasta 250 lecturas y transmitirlas a un PC o a una impresora compatible Epson mediante el HHP-2000DL de Omega. Omega también ofrece MLWIN, un paquete de software personalizado para Windows™. Nota: Puede ser que ciertas funciones se desactiven al almacenar información en los modos Auto, Manual o MAX/MIN. De esta manera se evita mezclar los parámetros en cualquiera de estos modos. Para volver a activar estas funciones, siga las instrucciones de la sección "Salida de datos" para borrar los datos almacenados.
REGISTRO SOBRE DEMANDA
Esta función permite almacenar lecturas cuando y de la forma que se desee. De esta manera, se puede almacenar un máximo de 50 lecturas. Cuando está preparado para almacenar una lectura, pulsar la tecla . Visualizan los símbolos y . Es posible introducir un número de referencia de hasta 4 dígitos, incluyendo un punto decimal. Pulsar la tecla para introducir y almacenar la lectura más la hora, fecha y número de referencia. El instrumento luego retorna a su modalidad normal, pero el símbolo permanece visualizado hasta que se borren los datos.
AJUSTE DEL RELOJ INTERNO
actuales de año y mes. Si es necesario, teclear al año y mes y pulsar la tecla para aceptarlos. Se visualiza el ajuste de la fecha actual. Si se desea, teclear la fecha y pulsar la tecla para aceptarla. Se visualiza el ajuste de la hora y minutos actuales. Si es necesario, teclear nuevos valores y pulsar la tecla para aceptarlos. El instrumento luego retorna a su modalidad normal.
FONCTIONS PLUS AVANCÉES Des fonctions supplémentaires sont disponibles avec les appareils HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084 et 2085 seulement.
BLOQUER LA RÉSOLUTION
A/R
A/R
A/R
Vous pouvez bloquer la résolution et est affiché. Appuyez sur la touche pour utiliser la fonction. La résolution choisie sera utilisée pour toute la gamme de mesures et la résolution ne changera pas en cas de pression variable. Appuyez à nouveau sur la touche
pour annuler la fonction.
NOTE: Pour remettre l’appareil en mode MAXIMALE/MINIMALE il faut arrêter complètement l’appareil. NOTE: Il est possible que l’action de certaines Fonctions soit entravée lorsque des renseignements sont enregistrés en modes Auto, Manuel ou MAX/MIN. Cela évite que des données soient confondues par inadvertance si celles-ci se trouvent dans les modes mentionnés ci-dessus. Pour réactiver ces fonctions, veuillez supprimer tout renseignement enregistré en suivant les indications données dans le paragraphe “Sortie de données”.
COMMENT RÉGLER L’HORLOGE INTERNE
NEAppuyez pendant 5 secondes sur la touche , , l’année et le
mois actuel seront affichés. Vous pouvez changer le mois et l’année si vous le voulez, puis appuyez sur . La date sera affichée. Vous pouvez la changer si vous le voulez, puis appuyez sur . L’heure sera affichée. Vous pouvez la changer si vous le voulez, puis appuyez sur et la fonction sera annulée.
ENREGISTRER SUR DEMANDE
NE
En utilisant cette fonction vous pouvez mémoriser les données quand vous le voulez. Quand vous êtes prêt à mémoriser les données appuyez sur la touche .et , seront affichés L’affichage sera effacé. Vous pouvez introduire une référence numérique de 4 chiffres y compris la virgule. Appuyer sur la touche pour mémoriser les données, l’heure, la date et la référence. L’appareil retournera en mode normal. sera affiché jusqu’à ce que les données soient effacées.
ENREGISTRER
Vous pouvez enregistrer les données et les faire sortir sur PC ou une imprimante Epson (ou compatible) en utilisant le HHP-2000DL Infrarouge d’Omega. Omega peut vous fournir aussi un logiciel Windows™ adapté à l’usager. Note: Il est possible que l'action de certaines Fonctions soit entravée lorsque des renseignements sont enregistrés en modes Auto, Manuel ou MAX/MIN. Cela évite que des données soient confondues par inadvertance si celles-ci se trouvent dans les modes mentionnés ci-dessus. Pour réactiver ces fonctions, veuillez supprimer tout renseignement enregistré en suivant les indications données dans le paragraphe "Sortie de données".
25
DÉTECTION DE FUITE
P1, P2, P3
Cette fonction permet la détection des fuites dans les systèmes de pression pour un grand nombre d’applications. Les résultats sont mémorisés mais vous ne pouvez pas les faire sortir directement sur MLWIN en utilisant HHP-2000DL. Il faut utiliser l’hyperterminal de votre ordinateur et les faire sortir comme pour une imprimante Epson. Quand vous enregistrez les pressions ( ) les points décimaux doivent être les mêmes que pour la gamme de pression que vous utilisez. Voir détails sur la page dernière.
MODE MOYEN
MAX/MIN
MAX/MIN
Appuyez sur la touche (en mode ) le symbol et la valeur moyenee seront affichés. Appuyez à nouveau sur la touche
pour retourner en mode .
X
X
SORTIE DE DONNÉES
1
2
4
3
et doivent être affichés.
Pour visualiser les données appuyez une fois sur la touche
, puis sur la touche et . La première mesure mémorisée sera affichée. Appuyez sur la touche pour visualiser au fur et à mesure les autres mesures mémorisées ou une autre touche pour retourner en mode normal. Pour faire sortir les données sur ordinateur appuyez une fois sur la touche , puis sur la touche . Pour faire sortir les données sur imprimante il faut appuyez sur la touche et . Le réglage de l’imprimante doit être: 9600 baud, 8 bits, pas de parité, 1 element d’arrêt, pas de contrôle de déroulement. Il est aussi possible d’imprimer sur l’hyperterminal de votre ordinateur. Faîtes attention que le PC ou l’imprimante soient branchés.
Après la transmission l’appareil retournera en mode normal et l’enregistrement automatique sera arrêté. Pour effacer les données mémoirsées appuyer sur la touche une fois, puis sur la touche et . Il y aura un certain retard pour éviter tout effacement accidentel. Les symboles et ne seront plus affichés. L’appareil retournera en mode normal.
Le réglage de transmissiion choisi se fait visualiser
pendant la transmission.
Pour ne pas perdre des données après avoir appuyer sur la touche , éteindre l’appareil, et puis l’allumer de nouveau.
3
ENREGISTREMENT PRÉRÉGLÉ
Cette fonction permet l’enregistrement de données à des intervalles préprogrammés. NOTE: si les données ont déjà été mémorisées et ou sont affichées vous ne pouvez pas utiliser cette fonction. Appuyez sur la touche et clignotera sur l’affichage, puis l’affichage sera effacé. Introduire le temps d’enregistrement et hh:mm (pour une lecture chaque minute appuyez sur 0001) et appuyer sur la touche
. La lecture actuelle sera affichée et restera affiché.
L’appareil peut enregistrer jusqu’à 250 lectures.
PUESTA A CERO ABSOLUTA
MODELOS HHP-2005, 2025
Nota MODELO HHP-2085
Esta facilidad permite corregir la presión ambiente indicada entre 900mbar y 1100mbar.
Abrir el orificio a la atmósfera y el instrumento indicará la presión ambiente. Pulsar la tecla y se visualiza 900mbar (o el equivalente en otras unidades). Mantener pulsada a esta tecla. La visualización se desplaza y visualizará la presión atmosférica deseada (máximo de 1100mbar); soltar la tecla. La presión actual que se mide será ajustada a la lectura visualizada y se usará para el resto de la sesión.
: Este ajuste se perderá cuando se apague el instrumento.
Pulsar la tecla en vez de la tecla .
RETROILUMINACÓN
DISPLAY
FUERA DE RANGO
Se visualiza el símbolo si la presión excede el rango de la escala o si es negativa.
PUESTA A CERO
Para mayor exactitud, se recomienda poner el instrumento a cero cuando está en la situación en que se le va a usar, antes de medir la presión.
MODELOS HHP-2000, 2001, 2002, 2003, 2020, 2021, 2022, 2023
0.0
MODELOS HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084
Asegurar que ambos orificios están abiertos. Si la presión aplicada es ±1% de la escala total (±3% en el caso de los modelos HHP- 2000, 2020 y 2080) de la calibración en fábrica, pulsando el botón
ajusta en cero según la presión actual. De otro modo, la unidad
visualiza ‘-’ momentáneamente, y retiene su calibración anterior.
Pulsar la tecla en vez de la tecla .
RETENCIÓN DE VISUALIZACIÓN
Pulsando la tecla detiene la visualización, y el símbolo aparece en la visualización. Pulsando la tecla retorna nuevamente la visualización a su condición normal.
PILA
REGISTRO
HH:MM
MULTIFUNCIÓN MULTIFUNCIÓN
ENTRADA
NUMÉRICA
NE
OK?
MISE EN MARCHE Appuyez sur la touche (pas en mode ), et seront affichés. Enregistrez la pression précontrainte (si vous ne voulez pas utiliser cette fonction appuyez sur la touche , et
seront affichés. Enregistrez la pression de démarrage, appuyez sur la touche , et seront affichés. Enregistrez le changement de pression admissible et appuyez sur la touche . L’appareil peut maintenant commencer le test et sera affiché.
A/R MAX/MIN NE P1
NE
P2
NE P3
P1
FAIRE UN TEST Cette fonction marchera seulement quand est affiché. Appliquez la pression jusqu’à ce que devienne Si une presion (une pression précontrainte) a été enregistrée il faut régler l’appareil à cette pression. Éventez le système. L’affichage sera effacé pendant la durée du test. ou sera affiché, les résultats seront mémorisées automatiquement avec une référence en temps réel.
P1
P1 P2.
P1
PASS FAIL
Vous pouvez visualiser les résultats en appuyant sur la touche et ou les faire sortir sur une imprimante Epson ou compatible en appuyant sur la touche et . Pour les faire sortir sur ordinateur il faut utiliser l’hyperterminal de votre ordinateur. Avant de faire un autre test, il faut faire sortir les résultats qui seront perdus autrement. Une fois que ou a été affiché la valeur actuelle sera affichée. Il faut remettre l’appareil à l’état initial avant de commencer un autre test.
1
4
PASS FAIL
SÉLECTION DU CAPTEUR DE PRESSION Modèles HHP-2024, 2084
0.0
0.0
Après l’allumage, si vous appuyez sur la touche (HHP-2024
- touche “ ”) et la maintenez enfoncée, l’écran fera défiler les options possibles de la gamme du transducteur de 10,0 à 50,0 bar (en 5 bar) o de 55,0 à 500.0 bar (en 5 bar) (pour en sélectionner une, rélâcher la touche). ---- apparaît sur l’écran. Pour personnaliser, maintenez à nouveau la touche (HHP-2024 ­touche “ ”) appuyée pour sélectionner la gamme de tension à l’entrée, de 10,0 à 50,0 bars avec une tension de1à50mV(de1en 1 mV) ou de 55,0 à 500,0 bar avec une tension de 10 à 50 mV (de 1 en 1 mV). Relâchez pour sélectionner. Ce sont désormais les réglages par défaut.
CONNEXION DE CAPTEUR DE PRESSION EXTERNE Gamme de pression sélectionnable (en bar) avec gamme de sensibilité sélectionnable (en mV). Alimentation fournie
Instructions de câblage
ATTENTION: Veillez à respecter les instructions concernant le câblage du fait qu’un câblage incorrect est susceptible d’endommager l’appareil.
+5 Volts ( 0 ,25 Volts équivalent à 5%)
Fil rouge = courant + , Fil bleu = courant - , Fil vert = courant + , Fil jaune = courant -
±
27
Características
350mbar / 140 pulg. agua
1bar / 401pulg. agua
4bar / 58 PSI
ECHELLE PERSONNALISEE
NE
NE
ATTENTION OUT
Appuyer sur , apparaît et l’afficheur s’éteint; Entrer le pourcentage de l’échelle. Les deux premiers digits sont pris en compte. Pour obtenir une échelle comprise entre 1 et 99%. Cette valeur sera le coefficient multiplicateur de l’échelle personnalisée. Appuyez pour recvoir. restera affiché, les valeurs courantes s’affichent. Une flèche sera affichée pour montrer que la fonction est active.
: Dans ce mode, l’indicateur de dépassement de
gamme ne fonctionne pas. Ne pas utiliser l’appareil en surpression.
PRÉCISION
De +20°C à +30°C/+68°F à +86°F 0.1% de le lecture + 0.1% de la pleine échelle + 1 digit. De -10°C à +50°C/+14°F à +122°F 0.15% de la lecture +0.15% de la pleine échelle + 1 digit.
CALIBRATION
Cet appareil a été calibré en utilisant un poids mort qui se réfère de façon valable aux étalons nationaux.
La performance générale de l'instrument peut être vérifiéeen combinantles mesuresde précision ci-dessus etles incertitudesliées à l'opérationde mesure.
LECKSUCHE STARTEN Das Symbol muß angezeigt werden um diese Funktion zu benutzen. System speisen bis angezeigt ist. Wenn ein Druck eingegeben worden ist, m das Gerät gemäß dieses Druckes gespeist werden. System entleeren. Die Anzeige wird gelöscht bis die Prüfzeit abgelaufen ist. oder erscheinen im Display und die Testergebnisse werden gespeichert und mit einer Echtzeitreferenz versehen. Die gespeicherton Daten können bei Betätigung der und Tasten nochmals angezeigt oder mittels eines Epsom kompatibelen Druckers bei Betätigung der und Tasten ausgedruckt werden. Das Hyperterminal von Ihrem PC benutzen um die Daten auf PC einzulesen. Bevor Sie eine neue Lecksuchmessung fortsetzen, müssen Sie die Daten ausdrucken, denn neue Daten überschreiben den aktuellen Eintrag. Wenn
angezeigt sind, kehrt das Gerät in den normalen
Meßmodus zurück. Das Gerät muß manuell neu eingestellt werden.
P1
1
PASS/FAIL
GENAUIGEITEN
Von +20°C bis +30°C/+68°F bis +86°F
-10°C bis +50°C/+14°F bis +122°F 0.15% der Anzeige +0.15%
v.B. + 1 Digit.
Digit. Von
DEFINIERBARE SKALA
NE
Drücken Sie auf die Taste. Betätigen sie , um anzunehmen.
erscheint. Prozentuale Skala eingeben. Nur die ersten zwei Ziffer sind gültig - diese geben eine Skala von 1 - 99%. Dieser Wert wird bei der aktuellen Messung in der Berechnung berücksichtigt um in der dadurch definierte Skala anzuzeigen. Ein Pfeil und die aktuelle Messung werden angezeigt.
Die Gesamtleistung ergibt sich aus der angegebenen Genauigkeit des Instrumentes und eventuellen Abweichungen, diedurch denMeßprozeß entstehen können.
DRUCKWANDLER-AUSWAHL Modelle HHP-2024, 2084
Wenn Sie zum Einschalten die Taste (HHP-2024 - Taste) drücken und halten, scrollt das Display durch erhältliche Optionen des Transduktorbereiches, von 10.0 bis 50.0 Bar (in Stufen von 5 Bar), oder von 55.0 Bar bis 500.0 Bar (in Stufen von 5 Bar) (zum Auswählen einer Option Taste loslassen). --- erscheint auf dem Display. Die Anzeige zeigt jetzt --- . Um den Bereich maßzuschneidern, drücken Sie die Taste (HHP-2024 - Taste), und halten Sie diese wieder heruntergedrückt, um die erwünschte Eingabe für den Spannungsbereich zu wählen, d.h. 10.0 bis 50.0 Bar mit 1 to 50 mV (in Stufen von 1 mV) oder 55.0 bis 500.0 Bar mit 10 bis 50 mV (in Stufen von 1 mV). (Taste loslassen, um Bereich zu wählen). Diese Einstellungen sind jetzt die Vorgabewerte.
EXTERNER DRUCKWANDLER, ANSCHLUSS Druckbereich ist wählbar (in Bar), mit wählbarem Empfindungsbereich (in mV). Netzanschluß
Verkabelungsanleitungen
WARNUNG: Sie sollten die Verkabelungsanleitungen besonders sorgfältig befolgen, da eine falsche Verkabelung des Wandlers das Gerät beschädigen kõnnte.
+5 Volt ( ± 0.25 Volt gleicht 5%)
Rotes kabel = + Zufuhr, Blaues Kabel = - Zufuhr, Grünes Kabel = + Zufuhr, Gelbes Kabel = - Zufuhr
Alcune delle opzioni descritte non possono applicarsi a questo strumento. Controlli prego le funzioni dello strumento che avete comprato prima che continuiate.
Particolare attenzione va prestata per evitare di apportare eccessiva pressione al dispositivo dato che ciò potrebbe causare la rottura della membrana. Questo non sarebbe incluso nella garanzia del fabbricante.
NOTA: Gli strumenti di taratura e differenziali misureranno solamente pressioni positive, vale a dire pressioni positive applicate al porto positivo, o pressione negativa applicata al porto negativo.
APPLICAZIONI DELLO STRUMENTO
Gli strumenti con una portata HHP-2000 sono adatti per tarature, differenziali o misurazioni assolute su una vasta gamma di pressioni. Non sono adatti per l’uso con sostanze corrosive o idrocarburi ciclici, p. es. olio per motori, trasmissione di fluidi e freon. Per porter usare il HHP-2000 con questi composti è indispensabile provvedere isolamento nella forma di un buffer, tipo oli minerali o aria secca.
ON - OFF
ON OFFPremere il tasto per attivare ed il tasto per disattivare.
Il tasto viene con-servato quando l’apparecchio è acceso, la funzione de disinserimento automatico viene disattivata quando l’apparecchio viene spento.
Spegnimento automatico avviene dopo 12 minuti, ameno che non sia attivato un tasto oppure se lo strumento é selezionato nella posizione
oppure .LOG MAX/MIN
FUNZIONAMENTO DELLO STRUMENTO
BATTERIE
Due batterie di tipo AAo elementi equivalenti (non fornite). Per montaggio e sostituzione seguire le istruzioni sul retro dello strumento. Quando il simbolo apare sul display, sostituire le batterie.
VALUTAZIONE IP65/IP67
La valutazione di impermeabilitá di questo produtio non sará mantenuta a meno che le vite che mantengono il compatimento delle batterie sono strette saldamento quando si inseriscono o si sostituiscono le batterie.
I
Modelli
Modelli
Portata di Funzionamento Portata in eccesso
Caratteristiche
CARATTERISTICHE
PORTATA
25mbar / 10° H O
2
Retroilluminazione, Fuori portata, Azzeramento assoluto & Trattenimento
350mbar / 140° H O
2
130mbar / 52° H O
2
Come sopra plus Stabilizzazione, Unità di pressione, Portata di dispositivo di bloccaggio & Max/Min
1bar / 401° H O
2
2bar / 28 PSI
Come sopra plus Registrazione manuale e Automatica
4bar / 58 PSI 7bar / 101,5 PSI 10bar / 145 PSI Trasduttore esterno -
2bar assoluto
4bar
HHP-2000, 2020, 2080 HHP-2001, 2021, 2081 HHP-2002, 2022, 2082 HHP-2003, 2023, 2083 HHP-2024, 2084
HHP-2005, 2025, 2085 HHP-2026, 2086 10bar / 145 PSI 10.342bar / 150 PSI
HHP-2000, 2001, 2002, 2003, 2005
HHP-2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026
HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084, 2085, 2086
29
X
RETROILLUMINAZIONE
ONPremere il tasto mantenendolo premuto.
DISPLAY
FUORI PORTATA
apparirà sul display.
Se la pressione supera la gamma o va sotto lo zero, il simbolo
AZZERAMENTO
Per poter raggiungere la massima precisione, è raccomandato l’azzeramento dello strumento nella presupposizione che lo strumento sia stato utilizzato prima di prendere delle misurazioni
MODELLI HHP-2000, 2001, 2002, 2003, 2020, 2021, 2022, 2023
‘0.0’
‘-’
MODELLI HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084
0.0
Assicurarsi che entrambi i porti siano aperti. Se la pressione applicata è nell’ambito dell’1% (3% per i modelli HHP-2000, 2020 e
2080) dello zero tarato in fabbrica, abbassando il tasto regolerà lo zero alla lettura dell’ attuale corrente. Altrimenti l’unità momentaneamente , e mantiene la messa a zero precedente.
Premere il taste invece del tasto .
AZZERAMENTO ASSOLUTO
MODELLI HHP-2005, 2025
0.0
MODELLO HHP-2085
0.0
Questa raffigurazione permette la correzione della pressione ambiente indicata tra 1 900mbar e 1100mbar.
Aprire il porto all’atmosfera e lo strumento indicerá la pressione ambiente. Premere il tasto e 900mbar (oppure l’equivalente in altre unitá d’ingegneria) apparirá sul display iniziera a scorrere e quando si fermerá sulla pressione atmosferica richiesta (massima di 1100mbar), casciare il tasto. L’attuale pressione misurata sara poi regolata (equalizzata) alla lettura del display e sará utillizzata per il resto della fase di uso. Nota: questa regolazione si perde quando lo strumento viene spento.
Premere il taste invece del tasto .
HOLD (FISSAGGIO)
Premendo il tasto blocca il display. Il simbolo apparirà sul display. Premere il tasto di nuovo per ritornare la display normale.
BATTERIA SI
REGISTRAZIONE
ORARIO
HH:MM
INCONVENIENTE INCONVENIENTE
INCONVENIENTE
NUMERICO
IMMISSIONE
POR TATA
INSERIRE
PSI
VELOCE
CAL
NE
Cal
P
1
2
2
3
mbar PSI
HO
Hg
Pa
in
in
cm
M
k
mm
OK?
A/R
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN Modelle HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084 und 2085
weiteres Betätigen wechselt in den aktuellen Meßmodus. Beim Drücken der Taste wird der Durchschnittswert angezeigt
erscheint am Display. Drücken Sie auf die Taste um in den aktuellen Meßmodus zurückzukehren. ACHTUNG: Um die MAX/MIN Werte zu löschen müssen Sie das Gerät ausschalten. ACHTUNG: Es kann sein, dass einige Funktionen während des Abspeicherns von Informationen im Auto-, Manuellen oder MAX/MIN -Modus zeitweilig inhibiert sind. Auf diese Weise soll eine unbeabsichtigte Vermischung der Parameter in einer der obigen Betriebsarten verhindert werden. Zur Reaktivierung dieser Funktionen: Löschen Sie bitte alle gespeicherten Informationen wie im Abschnitt “Datenausgabe” beschrieben.
AUTOMATISCHE BEREICHSEINSTELLUNG
Bei Betätigen dieser Taste wird die optimale Auflösung für den angezeigten Wert automatisch eingestellt. erscheint im Display. Durch erneutes Drücken dieser Taste schalten Sie diesen Modus wieder ab. Diese Auflösung wird für den ganzen Meßbereich benutzt, sogar wenn es Druckschwankungen geben sollte.
ZEIT EINSTELLEN
und der Monat sind im Display angezeigt. Das Jahr und der Monat können auf Wunsch geändert werden.
Taste drücken. Die Zeit wird angezeigt und kann auf Wunsch geändert werden. Taste drücken. Das Gerät kehrt zum normalen Modus zurück.
LOGGING AUF BEDARF
Mit dieser Funktion können Daten erfasst und gespeichert werden. Ein Maximum von 50 Meßwerten kann gespeichert werden. Um die Daten zu speichern, Taste betätigen. , und werden angezeigt. Bis zu vier Ziffern können mit dem eingegeben werden. Drucken Sie nochmals auf die Taste um die Daten, die Zeit, das Datum und die Referenz zu speichern. Das Gerät kehrt in den normalen Meßmodus zurück. wird angezeigt bis die gespeicherten Daten gelöscht sind.
VORWAHL-LOGGING
Diese Funktion erlaubt Messungen über vorgegebene Zeitintervalle.
AUFZEICHNUNGS-MODUS
Mit diesen Geräten können Sie bis 250 Daten speichern und auf PC oder Epson Drucker mittels Omega’s Infrarot HHP-2000DL abrufen. Omega bietet auch passende MLWIN Software, die unter WINDOWS lauffähig ist. Beachten Sie: Es kann sein, dass einige Funktionen während des Abspeicherns von Informationen im Auto-, Manuellen oder MAX/MIN
-Modus zeitweilig inhibiert sind. Auf diese Weise soll eine unbeabsichtigte Vermischung der Parameter in einer der obigen Betriebsarten verhindert werden. Zur Reaktivierung dieser Funktionen: Löschen Sie bitte alle gespeicherten Informationen wie im Abschnitt "Datenausgabe" beschrieben.
SISTEMAZIONE TUBO FLESSIBILE
I porti di immissione sullo strumento sono stati creati per accettare un tubo flessibile di nylon con 4mm di densità e 1mm di parete. Il tubo viene sistemato svitando il dado di chiusura, facendo poi scivolare il tubo sull’albero a gradini e risistemando il dado.
Nota: Non stringere i dadi attaccati ai porto di pressione ad un momento di forza maggiore di 2Nm, altrimenti i siglli della pressione potrebbero subire dei danni.
OPERAZIONE POMPA A MANO (Se Valida)
T
+
La pompa non va usata nei modelli HHP-2000, 2020 e 2080.
Usare il pezzo a per collegare la pompa a mano al porto dello strumento e all’apparecchio che si sta collaudando. Esaurire il sistema voltando la valvola di rilasco sulla pompa a mano in senso antiorario e predeterminare il regolamento sullo stantuffo filettato ad una portata media. Chuidere la valvole di rilascio e applicare azione con la pompa allo stantuffo per generare la pressione approssimativa richiesta. Una regolazione della pressione richiesta può seccessivamente venire applicata facendo ruotare lo stantuffo filettato. La valvola di rilascio può essere usata per ventilare il sistema. Nota: La pompa a mano è capace di generare 7bar max. Ed è quindi essenziale prestare la massima attenzione per non apportare troppa pressione allo strumento.
FUNZIONI PLUS Le seguenti funzioni addizionali sono valide per I modelli HHP­2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2080, 2081, 2082, 2084 e 2085 solamente.
MODALITÀ DI STABILIZZAZIONE
=
=
=
Premere il tasto per selezionare la modalità di stabilizzazione indicata dal simbolo . In questa modalità lo strumento riesce a stabilire una media continua delle ultimequattro misurazioni per dare una lettura più stabile sul display. Premere di nuovo per ritornare ad una misurazione normale.
UNITÀ DI PRESSIONE
Premere il tasto per selezionare le unità di pressione. Le unità selezionate verranno memorizzate quando lo strumento viene spento Si prega di referire allo tabella sul retro pagina. Su gli strumenti
0-25mbar non dispongono dei multy simboli o del simbolo
HHP­20x0 µbar sui i loro display. Quando questi vengono accesi leggono in µbar senza alcuna visualizzione di symboli sul display. Spingendo il tasto di autoportata (autorange), questo metterá lo strumento nell’unitá di mbar, e si potrá vedere questo simbolo sul display. Quando si effettua una lettura in mmHg soltanto il simbolo Hg apparirá sul display. Tale funzione non sarà accessibile in posizione di memorizzazione. Nota: HHP-2024 - 2084 K = 10³ nell’usare H O e Pa M = 10 nell’usare H O e Pa
2
2
6
REGISTRATORE MAX/MIN
Premere il tasto per avviare. Sul display dello strumento appariranno simboli alternati e la lettura in corso. Premere di nuovo il tasto per visualizzare la lettura della temperatura massima ed il simbolo apparirà sul display. Premere di nuovo il tasto per visualizzare la lettura della temperatura minima ed il simbolo apparirà sul display. Premere di nuovo per ritornare al display della temperatura effettiva.
31
+
FUNZIONI D’AVANGUARDIA Le seguenti funzioni addizionali sono valide per I modelli HHP­2080, 2081, 2082, 2083, 2084, 2085
ESTENSIONE DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO
A/R
A/R
A/R
A/R
Questo strumento ha una estensione di bloccaggio che visualizza le letture nella migliore risoluzione indicata da sul display. Questo può venire spento premendo il tasto . Il display usa dunque la stessa risoluzione per l’intera gamma di pressione. Questo è utile per evitare che il display passi da una risoluzione all’altra dato che potrebbero esserci delle fluttuazioni nella pressione. Per cancellare la modalità premere nuovamente il tasto e sul display apparirà
.
Premere il tasto per visualizzare la temperatura media a partire dal momento in cui la modalità MAX/MIN era stata attivata ed il simbolo apparirà sul display. Premere di nuovo il tasto per ritornare al display della temperatura effettiva. NOTA: Per ripristinare la funzione di registrazione MAX/MIN, premere il pulsante oppure spegnere lo strumento. NOTA: Alcune dellle funzioni potrebbero non essere disponibili durante l’immissione di dati in selezione Auto e Manual o MAX/MIN. Ciò al fine di evitare un involontario mescolamento dei parametri mentre si opera in una delle suddette modalità. Per riattivare tali funzioni, basterà cancellare eventuali informazioni memorizzate attenendosi alla sezione “Uscita dati”.
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO INTERNO
NEPremere il tasto • ed entrambi i simboli e e le regolazioni
dell’anno e del messe attuale appariranno sul display. Introdurre mediante tastiera l’anno e il mese, se necessario, e premere il tasto per accettare. Sul display apparirà la data attuale del mese prescelto. Introdurre un valore nuovo nel caso fosse necessario e premere il tasto per accettare. Sul display apparirà l’ora attuale ed i minuti (orologio a 24 ore). Introdurre un valore nuovo se necessario e premere il tasto per accettare. Dopodiché lo strumento ritornerà alla modalità normale.
REGISTRAZIONE
Questi modelli si avvalgono di funzioni che danno la possibilità all’utente di conservare e di reperire fino a 250 letture e trasferire il tutto ad una stampante da PC o compatibile con una stampante Epsom via collegamento digitale infrarosso HHP-2000DL. Omega inoltre offre MLWIN, una raccolta si software adattata al programma Windows™. Nota: Alcune delle funzioni potrebbero non essere disponibili durante l'immissione di dati in selezione Auto e Manual o MAX/MIN. Ciò al fine di evitare un involontario mescolamento dei parametri mentre si opera in una delle suddette modalità. Per riattivare tali funzioni, basterà cancellare eventuali informazioni memorizzate attenendosi alla sezione "Uscita dati".
X
X
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
ONDie Taste gedrückt halten.
ANZEIGE
BEREICHSÜBERSCHREITUNG
Wenn der Druck über den Meßbereichsendwert hinaus oder unter- halb 0 geht, wird am Display angezeigt.
NULLPUNKTKORREKTUR
Um ein Maximum an Genauigkeit zu erhalten, sollten Sie das Gerät in der Umgebung auf Null stellen in welcher Sie es auch verwenden.
MODELLE HHP-2000, 2001, 2002, 2003, 2020, 2021, 2022, 2023
MODELLE HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084
Beide Druckanschlüsse sind beim Nullpunktabgleich zu öffnen. Wenn der Druck im Bereich 1% v.B. des im Werk kalibrierten Bereich ist (3% für Modelle HHP-2000, 2020 und 2080), wird durch Betätigung der 0-0 Taste eine Nullpunktkorrektur des momentanen Wertes durchgeführt.
Die Taste anstatt drücken.
BATTERIE JA
ZEITLOG
MEHRFUNKTION MEHRFUNKTION
NUMERISCHE
EINGABE
NE
OK?
0-KALIBRIERUNG ABSOLUT VERSIONEN
MODELLE HHP-2005, 2025
0.0
MODELLE HHP-2085
Der angezeigte atmosphärische Druck kann zwischen 900 und 1100mbar gemäß dieser Funktion geändert werden.
Druckeingang öffnen, atmosphärischer Druck wird angezeigt. Die
Taste drücken. 900mbar (oder einer equivalenten Einheit) erscheint im Display. Wenn der gewünschte Druck angezeigt wird (max. 1100mbar) Taste loslassen. Der augenblickliche Wert wird dann für den Rest der Messung zugrundegelegt. Durch das manuelle Abschalten wird der Wert gelöscht.
Die Taste anstatt drücken.
DATA HOLD
Um einen Meßwert ‘einzufrieren’ drücken Sie die Taste und wird im Display angezeigt. Der Meßwert bleibt auf der Anzeige bis diese Taste nochmals gedrückt wird.
FUNZIONE INTERMEDIA
MAX/MIN
MAX/MIN.
Premere il tasto (quando la posizione é ) ed il simbolo
, assieme alla lettura intermedia, apparirá sul display. Premere
per ritornare alla posizione
X
X
USCITA DATI
1
24
3
Questa caratteristica funzionerà solamente se i simboli o appaiono sul display. Per visualizzare i dati premere una volta il tasto e poi premere i tasti e per visualizzare letture memorizzate successivamente e premere qualsiasi altro tasto per ritornare alla modalità normale. Per trasmettere dati ad un PC premere il tasto una volta, poi i tasto . Por uscire il dati e spampante pulsare symboli dopo . Il settaggio della stampante dovrà essere come segue: 9600baud, 8 Bits di dati, Nessuna parità, Un bit di arresto, nessun controllo del flusso. In questo modo, è possibile anche stampare ad un Terminale Hyper (iperterminale) del vostro Computer. Assicuratevi che il PC sia pronto a ricevere l’informazione.
Dopo la trasmissione l’unità ritornerà al funzionamento normale e qualsiasi auto registrazione verrà fermata. Per cancellare dati memorizzati basta premere il tasto una volta e poi i tasti e ed il simbolo apparirà sul display. Questo sarà d’aiuto nell’evitare cancellature casuali. Dopo la cancellatura né il simbolo né il simbolo appariranno sul display.
La selezionata transmissione scelta sará visualizzata durante la transmissione.
Se dopo aver pressato il tasto non si desipera cancellare I dati, bisogna spegnere e riaccendere lo strumento, cost I dati memorizzati non saranno cancellati.
3
REGISTRAZIONE SU RICHIESTA
NE 0
Questa funzione da la possibilità di memorizzare letture come e quando lo si richiede.
Quando si è pronti a memorizzare una lettura premere i tasti
. simboli e appariranno sullo display. E possibile immettere fino a quattro numeri digitali di riferimento, incluso il punto decimale. Premere il tasto per immettere e memorizzare la lettura. Lo strumento ritornerà poi alla modalità standard. Tuttavia il simbolo rimarrà sul display fino a che i dati non vengono cancellati.
Si possono memorizzare, in questo modo, un
massimo di 50 letture.
REGISTRAZIONE PREDISPOSIZIONE INTERVALLO
NE 0000
Questa funzione concede che le letture vengano eseguite automaticamente ad un periodo d’intervallo prestabilito. NOTA: Se i dati sono stati precedentemente memorizzati come indicato dai simboli e apparsi sul display, questa funzione non funzionerà. Premere il tasto , ed il e simboli apparsi sul display. Immettere il periodo d’intervallo richiesto in hh:mm (p. es. per registrare una lettura ogni minuto introdurre mediante tastiera 0001) e premere il tasto . L’attuale lettura ritornerà sul display ed il simbolo rimarrà sul display. Lo strumento continuerà a registrare fino a che un massimo di 250 letture non vengono registrate, oppure fino a che i dati non vengono scaricati.
33
MAX/MIN
350mbar / 140 H O
2
1bar / 401 H O
2
PROVA TENUTA ACQUA
Questa funzione da la possibilità di collaudare la pressione del sistema. Lo strumento ha la funzione di rendere automatica la prova di tenuta acqua in una varietà di applicazioni. I resultati relativi alla verifica automatica delle perdite vengono registrati, ma non memorizzati e non possono, pertanto, essere trasferiti direttamente dal HHP-2000DL nel software del vostro PC MLWIN. Quando inserisci i valori di pressione (P1, P2, P3) bisogna inserire i numeri esatiamente uguale al numero di posti dicimali, come la portata di pressione che si sta misurando. Il numero di posti decimali richiesta la poi trovare nella tabella delle portante di pressioni nella sezione con le unitá di pressione. Si prega di referire allo tabella sul retro pagina.
PREDETERMINAZIONI Premere il tasto (quando non e nella posizione ) e i simboli et appariranno sul display. Insecire il pre-stress livello di pressione (se la funzione pre-stress non e richiesta, premere il tasto ) e sul display appariranno i simboli e . Premendo i tasti inserire la pressione iniziale e premere il tasto et il simboli e adesso appariranno sul display. Inserire il periodo di
MAX/MIN
NE P1
NE P2
NE
calibrazione in minuti et secondi (MM:SS), premere il tasto e i simboli e appariranno. Inserire un cambio permessibile della pressione premere il tasto . Lo strumento é adesso pronto per eseguire la misura e apparirá sul display.
NE PE
P1
PROVA DI PRESTAZIONE Eseguendo una misurazione questo tipo di misurazione si pu eseguire soltanto si il simbolo appare sul display. Applicare la pressione al sistema fino a quando la scritta cambia a pressione di misurazione). Se una pressione (pre-stress) e stata inserita, il sistema deve essere pressionatizzato (equalizzato) fino a questo livello. Scolleggare il sistema La lettura display sul scomparira il periodo di misurazione non sará scadutto. oppure appariranno sul display ed automaticamente si autoinserirá con un periodo di referenza. La misurazione memorizzata puó essere rivisualizzata premendo i tasti ed un tasto qualsiasi oppure tramte l ‘uscita di una stampante compatible Epson prmendo il tasto seguito da tasti qualsiasi. Questa lettura non puõ essere collegato ad un computer solo tramite via terminale veloce. Registrazione consecutive si sovvrapporanno una conl’altra e per questo motivo bisogna trasferire queste informazioni alla stampante prima d’eseguire nuove misurazioni. Dopo l’apparizione di il display ritornerá alla littura attuale. Lo strumento deve essere azzerato manualmente per ogni nuova misurazione.
P1
P1 P2 (
P1
PASS FAIL
4
PASS/FAIL
X
SELEZIONE DEL TRASDUTTORE DI PRESSIONE Modelli HHP-2024, 2084
0.0
0.0
Accendendo il dispositivo e tenendo premuto il tasto (HHP­2024 - tasto “ ”) sul display scorreranno le possibili opzioni della gamma di trasduttori da 10,0 a 50,0 bar (en 5 bar) o da 55,0 a 500.0 bar (en 5 bar) (rilasciare il tasto per selezionare). --- apparirà sul display. Per personalizzare, premere a tenere premuto nuovamente il tasto (HHP-2024 - tasto “ ”) per selezionare l’intervallo di tensione di entrata richiesto, da 10 a 50 bar con un intervallo da 1 a 50 mV (in incrementi da 1 mV) o da 55 a 500 bar con un intervallo da 10 a 50 mV (in incrementi da 1 mV). Rilasciare il tasto per effettuare la selezione. Queste sono ora le impostazioni predefinite.
PERFORMING ATEST This test only functions if the symbol is displayed. Apply pressure to system until changes to (Test Pressure). If a (pre- stress) pressure has been entered the system must be pressurised to this level. Bleed system. The display will then clear until test time has elapsed. or will appear on the display and be automatically logged with test conditions. This logged reading can be replayed on screen by pressing and keys or output to an Epson compatible printer by pressing and keys. It cannot be output to a PC other than via Hyper Terminal. Consecutive records will overwrite each other so must be output to printer before performing another test. After showing the the display will immediately revert to current pressure. The instrument must be reset manually for each new test.
P1 P2 P1
PASS FAIL
INSTRUMENT ACCURACIES
From +20°C to +30°C/+68°F to +86°F From -10°C to +50°C/+14°F to +122°F 0.15%rdg +0.15%fs +1 digit
USER DEFINED SCALE
Press key and will appear before the display clears. Enter scale percentage. Only the first two digits entered are valid - this gives a scaling from 1 - 99%. This value will be multiplied into current display to give user defined scale. Press to accept. will stay displayed and current reading will appear. A downward arrow will indicate that this feature is active. WARNING - whilst in this mode over range indication (out) is disabled. Do not over pressure the instrument.
NE
The overall performance of the instrument is obtained by combining the stated accuracy and any uncertaintydue tothe measurement process.
PRESSURE TRANSDUCER SELECTION Models HHP-2024, 2084
At switch-on press and hold the key (HHP-2024 - key) and the display will scroll through the available transducer range option, 10.0 to 50.0 Bar (in 5 Bar steps) or 55.0 to 500.0 Bar (in 5 Bar steps) (release to select) --- appears on the display. To customise press and hold the key (HHP-2024 - key) again to select the required input voltage range, 10.0 to 50.0 Bar with 1 to 50mV (in 1mV steps) or 55.0 to 500.0 Bar with 10 to 50mV (in 1mV steps) (release to select). These are now the default settings.
EXTERNAL PRESSURE TRANSDUCER CONNECTION Pressure range selectable (in Bar) with Sensitivity range selectable (in mV). Power supplied
Wiring instructions
WARNING: Care should be taken to ensure the wiring instructions are followed as incorrect wiring of the cable to the transducer may damage the instrument.
+5 Volts (± 0.25 Volts equivalent to 5%)
Red Wire = + supply, Blue Wire = - supply, Green Wire = + signal, Yellow Wire = - signal
PRECISIONE DELLO STRUMENTO
Da +20°C a +30°C/+68°F a +86°F
-10°C a +50°C/+14°F a +122°F 0,15% lettura +0,15%fs = 1 cifra
0,1% lettura +0,1%fs = 1 cifra
Da
SCALA DEFINITA DALL’UTENTE
NE
NE
Premere il tasto ed il simbolo apparirà prima che il display si azzeri. Immettere un numero a 4 cifre con un valore di punto decimale. Premi la per accehare. rimarrà acceso e la lettura attuale apparirà.
Il rendimento complessivo dello strumento é ottenuto dalla combinazione dell'indubbia precisione e dell'assenzadi inaccuratezzanel procedimento dimisurazione.
COLLEGAMENTO DEL TRASDUTTORE DI PRESSIONE ESTERNO Intervallo di pression selezionabile (in bar) con intervallo di sensibilità selezionabile (in mV). Alimentazione erogata
Istruzioni di cablaggio
AVVERTENZA: è importante attenersi alle istruzioni di cablaggio per evitare che lo strumento subisca danni causati dal cablaggio errato del cavo.
+5 Volt ( ± 0,25 Volt equivalente a 5%)
Filo rosso = +, Filo blu = - , Filo verde=+,Filo giallo = -
35
NE P1
Instrument
WARRANTY / DISCLAIMER
RETURN REQUESTS / INQUIRIES
OMEGA ENGINEERING, INC warrants this unit to be free of defects in materials and workmanship for a period of 25 months from the date of purchase. OMEGAWarranty adds an additional one (1) month grace period to the normal one (1) year product warranty to cover handling and shipping time. This ensures that OMEGA’S customers receive maximum coverage on each product. If the unit malfunctions, it must be returned to the factory for evaluation. OMEGA’s Customer Service Depart­ment will issue an Authorized Return (AR) number immediately upon phone or written request. Upon examination by OMEGA, if the unit is found to be defective, it will be repaired or replaced at no charge. OMEGA’S WARRANTY does not apply to defects resulting from any action of the purchaser, including but not limited to mishandling, improper interfacing, operation outside of design limits, improper repair, or unauthorized modification. This WARRANTY is VOID if the unit shows evidence of having been tampered with or shows evidence of having been damaged as a result of excessive corrosion; or current, heat, moisture or vibration; improper specification; misapplication; misuse or other operating conditions outside of OMEGA’s control. Components which wear are not warranted, including but not limited to contact points, fuses, and triacs. OMEGAis pleased to offer suggestions on the use of its various products. However, OMEGA neither assumes responsibility for any omissions or errors nor assumes liability for any damages that result from the use if its products in accordance with information provided by OMEGA, either verbal or written. OMEGA warrants only that the parts manufactured by it will be as specified and free of defects. OMEGAMAKES NO OTHER WARRANTIES OR REPRESENTATIONS OF ANY KIND WHATSOEVER, EXPRESS OR IMPLIED, EXCEPT THAT OF TITLE, AND ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDINGANY WARRANTY OF MERCHANT­ABILITY AND FITNESS FORA PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DIS­CLAIMED. LIMITATION OF LIABILITY: The remedies of purchaser set forth herein are exclusive, and the total liability of OMEGA with respect to this order, whether based on contract, warranty, negligence, indemnification, strict liability or otherwise, shall not exceed the purchase price of the component upon which liability is based. In no event shall OMEGA be liable for consequential, incidental or special damages. CONDITIONS: Equipment sold by OMEGA is not intended to be used, nor shall it be used: (1) as a “Basic Component” under 10 CFR 21 (NRC), used in or with any nuclear installation or activity; or (2) in medical applications or used on humans. Should any Product(s) be used in or with any nuclear installation or activity, medical application, used on humans, or misused in any way, OMEGAassumes no responsibility as set forth in our basic WARRANTY / DISCLAIMER language, and, additionally, purchaser will indemnify OMEGAand hold OMEGA harmless from any liability or damage whatsoever arising out of the use of the Product(s) in such a manner.
Direct all warranty and repair requests/inquiries to the OMEGA Customer Service Department. BEFORE RETURNINGANY PRODUCT(S) TO OMEGA, PURCHASER MUST OBTAIN AN AUTHORIZED RETURN (AR) NUMBER FROM OMEGA’S CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT (IN ORDER TOAVOID PROCESSING DELAYS). The assigned AR number should then be marked on the outside of the return package an on any correspondence.
FOR WARRANTY RETURNS, For NON-WARRANTY REPAIRS, please have the following information consult OMEGA for current repair available BEFORE contacting OMEGA: charges. Have the following information
1. Purchase Order number under which available BEFORE contacting OMEGA:
the product was PURCHASED, 1. Purchase Order number to cover the
2. Model and serial number of the COST of the repair/calibration
product under warranty, and 2. Model and serial number of the
3. Repair instructions and/or specific product, and
problems relative to 3. Repair instructions and/or specific
problems relative to the product.
OMEGA’s policy is to make running changes, not model changes, whenever an improvement is possible. This affords our customers the latest in technology and engineering. OMEGA is a registered trademark of OMEGAENGINEERING, INC.
© Copyright 1998 OMEGA ENGINEERING, INC. All rights reserved. This document may not be copied, photocopied, reproduced, translated, or reduced to any electronic medium or machine-readable form, in whole or in part, without the prior written consent of OMEGA ENGINEERING, INC. It is the policy of OMEGA to comply with all worldwide safety and EMC / EMI regulations that apply. OMEGA is constantly pursuing certification of its products to the European New Approach Directive. OMEGA will add the CE mark to every appropriate device upon certification. The information contained in this document is believed to be correct, but OMEGA Engineering, Inc. accepts no liability for any errors it contains, and reserves the right to alter the specifications without notice. WARNING: These products are not designed for use in, and should not be used for, patient connected applications.
ADVANCED FUNCTIONS The following additional functions apply to models HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084, 2085
RANGE LOCK
This instrument has a Range Lock feature that displays readings to the best resolution, shown by / on the display. This can be turned off by pressing the key. The display will then use the same display resolution for the entire pressure range. This is useful to stop the display switching between resolutions where there are fluctuations in pressure. To cancel this mode, press the key again.
NOTE: To reset MAX/MIN recorder function switch the instrument off. NOTE: Some functions may be inhibited while information is stored in either Auto, Manual or Max/Min modes. This is to prevent inadvertent parameter mixing whilst in any of the above modes. To re-activate these functions please delete any stored information by following the “Output of data” section.
SETTING INTERNAL CLOCK
on display with the current year and month settings Key in new year and month if desired and press key to accept. Display will show current date of month setting (DD). Key in new value if desired and press key to accept. Display will show current hours and minutes setting (24 hour clock). Key in new values if desired and press key to accept. Instrument will then return to normal mode.
ecimal point
LOGGING
These models have functions that enable the user to store and retrieve up to 250 readings and output such to a PC or Epson compatible printer via Omega’s infrared HHP-2000DL. Omega also offers MLWIN, a customised Windows™ software package. Note: Some functions may be inhibited while information is stored in either Auto, Manual or Max/Min modes. This is to prevent inadvertent parameter mixing whilst in any of the above modes. To re-activate these functions please delete any stores information by following the "Output of data" section.
LOGGING ON DEMAND
0
This function allows readings to be stored as and when required. A maximum of 50 readings can be stored this way. When ready to store a reading press key. , symbols and will appear on the display. It is possible to enter up to a four digit reference number including decimal point. Press key to enter and store reading, time, date and reference number. Instrument will return to standard mode, however symbol will remain on display until data is erased.
PRESET INTERVAL LOGGING
This function allows readings to be taken automatically at a preset time interval. NOTE: If data is already stored, as signified by the or symbols appearing on display, this function will not operate.
OMEGAnet On-Line Service
http://www.omega.com
®
Internet e-mail
info@omega.com
Servicing North America:
For immediate technical or application assistance:
Servicing Europe:
USA:
ISO 9001 Certified
Canada:
USA and Canada:
Mexico and Latin America:
Benelux:
Postbus 8034, 1180 LAAmstelveen, The Netherlands Tel: (31) 20 6418405 Toll Free in benelux: 0 800 0993344 e-mail: nl@omega.com
Czech Republic:
France:
Germany/Austria:
United Kingdom:
ISO 9002 Certified
One Omega Drive, River Bend Technology Centre, Northbank, Irlam, Manchester M44 5EX, England Tel: 44 (161) 777-7711 Toll Free in England: 0800-488-488 e-mail: info@omega.co.uk
Daimlerstrasse 26, D-85392 Deckenpfronn, Germany Tel: 49 (07056) 3017 Toll Free in German: 0130 11 21 66 e-mail: info@omega.de
9 rue Denis Papin, 78190 Trappes Tel: (33) 130-621-400 Toll Free in France: 0800-4-06342 e-mail: france@omega.com
ul. Rude armady 1868, 73301 Karvina-Hranice Tel: 420 (69) 6311899 Toll Free: 0800-1-66342
Sales Service:1-800-826-6342 / 1-800-TC-OMEGA Customer Service: 1-800-622-2378 / 1-800-622-BEST Engineering Service: 1-800-872-9436/1-800-USA-WHEN TELEX: 996404 EASYLINK: 62968934 CABLE: OMEGA
SM
SM
SM
Tel: (95) 800-826-6342 En Español: (95) 203-359-7803
FAX: (95) 203-359-89-8 Email: espanol@omega.com
FAX: (31) 20 6434643
FAX: 420 (69) 6311114 Email: czech@omega.com
FAX: (33) 130-699-120
FAX: 49 (07056) 8540
FAX: 44 (161) 777-6622
976 Bergar Laval (Quebec) H7L 5A2 Tel: (514) 856-6928 e-mail: info@omega.ca
One Omega Drive, Box 4047 Stamford, CT 06907-0047 Tel: (203) 359-1660 e-mail: infor@omega.ca
FAX: (203) 359-7700
FAX: (514) 856 6886
®
®
omega.com
37
=
Servicing USA and Canada: Call OMEGA Toll Free
Servicing Europe: United Kingdom Sales and Distribution Centre
The OMEGA Complete Measurement and
Control Handbooks & Encyclopedias
USA
One Omega Drive, Box 4047
Stamford, CT 06907-0047
Telephone: (203) 359-1660
FAX: (203) 359-7700
Canada
976 Bergar
Laval (Quebec) H7L 5A1
Telephone: (514) 856-6928
FAX: (514) 856-6886
Sales Service: 1-800-826-6342 / 1-800-TC-OMEGA
Customer Service: 1-800-622-2378 / 1-800-622-BEST
SM
SM
SM
Engineering Service: 1-800-872-9436 / 1-800-USA-WHEN
TELEX: 996404 EASYLINK: 62968934 CABLE: OMEGA
25 Swannington Road, Broughton Astley,
Leicestershire LE9 6TU, England
Telephone: 44 (1455) 285520 FAX: 44 (1455) 283912
4
4
4
4
4
4
4
Temperature
Data Acquisition Systems
Pressure, Strain & Force
Electric Heaters
Flow and Level
Environmental Monitoring and Control
pH and Conductivity
Call for your FREE Handbook Request Form today: (203) 359-RUSH
An OMEGA Technologies Company
®
BACKLIGHT
ONPress and hold key.
DISPLAY
OUT OF RANGE
ZEROING
Models HHP-2000, 2001, 2002, 2003, 2020, 2021, 2022, 2023
Models HHP-2080, 2081, 2082, 2083, 2084
In order to achieve maximum accuracy it is recommended to zero the instrument in the orientation it will be used before taking any measurements.
Ensure both ports are open to atmosphere. If indicated pressure is within 1%f.s (3% for Models HHP-2000, 2020 and 2080) of the factory calibrated zero, press key which will adjust the reading to zero.
As above but press key instead of the key.
ZEROING ABSOLUTE
Models HHP-2005, 2025
0.0
Model HHP-2085
This feature enables correction of the indicated ambient pressure between 900mbar and 1100mbar.
Open port to atmosphere and the instrument will indicate ambient pressure. Press key and 900mbar (or the equivalent in other engineering units) will appear on the display. Press and hold this key. The display will scroll and when required atmospheric pressure is displayed (maximum 1100mbar) release key. The current pressure being measured will then be adjusted to the displayed reading and used for the rest of the session. Note: This setting will be lost when the instrument is switched off.
Press key instead of key.
DISPLAY HOLD
Pressing key freezes the display. The symbol will appear on the display. Press key again to return to normal display.
BATTERY
YES
TIME LOG
HH:MM
MULTIFUNCTION MULTIFUNCTION
MULTIFUNCTION
NUMERIC
ENTRY
NE
OK?
39
LOG
Features
350mbar / 140 H O
2
1bar / 401 H O
2
4bar / 58 PSI
10bar / 145 PSI
-
10.342bar / 150 PSI
4bar
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
INSTRUCTIONS
MANOMETER
An OMEGA Technologies Company
TEST RESULTS
This instrument has been tested using a calibrated dead weight system.
Model: ........................ Serial No: ..................................................
This instrument has been tested in: ...............................................
Tested by: .......................................................................................
INPUT
READING
0 - 1999 bar
+
0.00 - 25.00 mbar
µ 0.00 - 19.99 mbar
+
0.0 - 130.0 mbar
0.0 - 199.9 mbar
+
0 - 1999 mbar
0 - 1999 mbar
+
0.00 - 7.00 bar
0.0 - 199.9 mbar
+
0 - 1999 mbar
0 - 1999 mbar
+
0.00 - 10.00 bar
0.0 - 199.9 Pa
+
0 Pa - 2500 Pa
0.00 - 13.00 kPa 0 - 19.99 kPa
+
0.0 - 199.9 kPa
0.0 - 199.9 kPa
+
0 - 700 kPa
0.00 - 19.99 kPa
+
0.0 - 199.9 kPa
0.0 - 199.9 kPa
+
0 - 1000 kPa
0.00 - 10.05 0.00 - 52.28 0.0 - 199.9
+
0 - 804
0.0 - 199.9
+
0 - 2815
0.00 - 199.9
+
0 - 804
0.0 - 199.9
+
0 - 4022
0.00 - 19.99 mm
+
0.0 - 255.3 mm
0.0 - 199.9 mm
+
0 - 1320 mm
0.00 - 20.43 m 0.00 - 19.99 m
+
0.0 - 71.5 m
0.00 - 19.99 m
+
0.0 - 102.2 m
0.00 - 20.43 m
0.00 - 0.73 0.00 - 3.83 0.00 - 59.00 0.00 - 19.99
+
0 - 206.7
0.00 - 19.99”+
0 - 295.3
0.00 - 59.00
0.00 - 18.75 mm 0.00 - 19.99 mm
+
0.0 - 97.5 mm
0.00 - 19.99 cm
+
0.0 - 150.0 cm
0.00 - 5.25 m 0.00 - 19.99 cm
+
0 - 150.0 cm
0.00 - 5.25 m
0.00 - 0.36 psi 0.00 - 1.88 psi 0.00 - 29.00 psi 0.00 - 19.99 psi
+
0.0 - 101.5 psi
0.00 - 19.99 psi
+
0.0 - 145 psi
0.00 - 29.00 psi
20x0P
mbar
Pa
inHO
2
mHO
2
in Hg
mHg
PSI
20x1P 20x2P 20x3P 20x5P 20x6P
Loading...