Omega Calibre 1155 A Technical Manual

Page 1
1155
1155
131/4’’’
ø 30,00 mm
Réserve de marche / Gangreserve / Power reserve 44 h Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels 25 Fréquence / Frequenz / Frequency 4 Hz (28’800 A/h) Angle de levée / Hebungswinkel der Unruh / Angle of lift 50°
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-056-FDE C
Fait par: pelrom
Date: 03.09.2007 Modications: See last page
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-056-FDE - C - 1155
/1
Français Deutsch
English
CALIBRE – KALIBER – CALIBRE
1155 A
Page 2
Correction de la date
La correction de la date est déconseillée
entre 22 h et 02 h.
Pose des aiguilles
Les aiguilles doivent impérativement être
posées sur le posage correspondant.
Outillage
Porte-mouvement (bague) 502 110 0221 Poosage aiguilles 502 110 0231
Estrapade No. 8 502 150 0008
Clé de réglage Etachron 502 200 0061 Clé d’extraction du piton 502 200 0062
Lubrifiants
Moebius 9010 (2 ml) 504 200 0001
Moebius SYNT-HP-500 504 5012 Moebius SYNT-HP-1300 504 5013
Moebius 9504 504 5014 Moebius 9415 504 100 0003 Kluber P 125 504 100 0071
Datumkorrektur
Die Datumskorrektur zwischen 22 Uhr und 02 Uhr ist nicht empfohlen.
Zeigersetzen
Die Zeiger müssen unbedingt auf dem
entsprechenden Werkhalter gesetzt werden.
Werkzeug
Werkhaltering 502 110 0221 Werkhalter zum 502 110 0231
Zeigersetzen
Federwinder No. 8 502 150 0008
Etachron Regulierschlüssel
502 200 0061 Schlüssel zum 502 200 0062 Spiralklötzchen entfernen
Schmiermittel
Moebius 9010 (2 ml) 504 200 0001
Moebius SYNT-HP-500 504 5012 Moebius SYNT-HP-1300 504 5013
Moebius 9504 504 5014 Moebius 9415 504 100 0003 Kluber P 125 504 100 0071
Date correction
Date correction between 22 h 00 and 02 h 00 is not recommended.
Hands fitting
It is mandatory to set the hands on the
corresponding movement holder.
Tools
Movement holder (ring) 502 110 0221 Movement holder for 502 110 0231 hands fitting Mainspring winder No. 8 502 150 0008
Etachron adjustment key 502 200 0061 Stud extraction key 502 200 0062
Lubricants
Moebius 9010 (2 ml) 504 200 0001
Moebius SYNT-HP-500 504 5012 Moebius SYNT-HP-1300 504 5013
Moebius 9504 504 5014 Moebius 9415 504 100 0003 Kluber P 125 504 100 0071
Informations générales – Allgemeine Informationen – General information
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-056-FDE - C - 1155
/2
Page 3
Graisse Fett Moebius 9504 Grease
Huile épaisse Dickflüssiges Öl Moebius HP-1300SC Thick oil
Très faible lubrification
Sehr kleine Menge Moebius HP-1300SC Very little lubrication
10
11
144
1
2
3
8
4
9
6
144
5
7
12
Phase 1
Liste des fournitures par ordre d’assemblage
Bestandteilliste in Montagereihenfolge
Parts listed in order of assembly
1 = 410 7 = 3454 (1x)
2 = 407 8 = 437 3 = 401 9 = 450 4 = 443/1 10 = 453 5 = 435 11 = 445
6 = 440 12 = 2551 (2x)
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-056-FDE - C - 1155
/3
Page 4
Huile fine Dünnflüssiges Öl Moebius 9010 Fine oil
Graisse spéciale pour levées
Spezial Fett für Hebungsteine Moebius 9415 Special grease for pallet stones
Graisse Fett Kluber P125 Grease
Huile épaisse Dickflüssiges Öl Moebius HP-1300SC Thick oil











Phase 2
Liste des fournitures par ordre d’assemblage
Bestandteilliste in Montagereihenfolge
Parts listed in order of assembly
1 = 182 11 = 423
2 = 705 12 = 3454 (2x)
3 = 224 13 = 415
4 = 210 14 = 3454 (1x)
5 = 201/1 15 = 710
6 = 9433 16 = 125 7 = 106 17 = 3453 (2x) 8 = 3453 (3x) 18 = 121/4 9 = 8062 18 = 721 10 = 420 19 = 3457 (1x)
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-056-FDE - C - 1155
/4
Page 5
Graisse Fett Moebius 9504 Grease
Huile épaisse
Dickflüssiges Öl Moebius HP-1300SC
Thick oil
13
3
11
2
8
7
9
1
5
4
12
6
10
Phase 3
Liste des fournitures par ordre d’assemblage
Bestandteilliste in Montagereihenfolge
Parts listed in order of assembly
1 = 8556 8 = 3453 (1x)
2 = 8171 9 = 8500
3 = 3455 (1x) 10 = 3453 (2x) 4 = 8660 11 = 8335
5 = 1482 12 = 8140
6 = 8290 13 = 3455 (1x)
7 = 8200
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-056-FDE - C - 1155
/5
Page 6
Huile fine Dünnflüssiges Öl Moebius 9010 Fine oil
Très faible lubrification
Sehr kleine Menge Moebius 9010 Very little lubrication
Graisse Fett Moebius 9504 Grease
Huile épaisse Dickflüssiges Öl Moebius HP-1300SC Thick oil
Lubrification recommandée: Voir CS-Info No. 26 Empfohlene Schmierung: Siehe CS-Info Nr. 26 Recommended lubrication: See CS-Info No. 26
4
3
1
8
7
15
14
6
5
10
2
11
13
12
9
Phase 4
Liste des fournitures par ordre d’assemblage
Bestandteilliste in Montagereihenfolge
Parts listed in order of assembly
1 = 8000 9 = 3453 (3x)
2 = 8020 10 = 8350
3 = 8086 11 = 8270 4 = 8079 12 = 3453 (1x)
5 = 1481 13 = 8320
6 = 8220 14 = 1143/1 7 = 1488 15 = 2841 (1x)
8 = 1142
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-056-FDE - C - 1155
/6
Page 7
Graisse Fett Moebius 9504 Grease
Très faible lubrification
Sehr kleine Menge Moebius 9504 Very little lubrication
Huile épaisse Dickflüssiges Öl Moebius HP-1300SC Thick oil
12
13
3
9
11
2
10
7
4
6
8
1
5
13
Phase 5
Liste des fournitures par ordre d’assemblage
Bestandteilliste in Montagereihenfolge
Parts listed in order of assembly
1 = 240 8 = 8600
2 = 243 9 = 2543
3 = 260 10 = 255 4 = 8670 11 = 2556 5 = 8680 12 = 2551 6 = 8730 13 = 3454.1 (3x) 7 = 8690
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-056-FDE - C - 1155
/7
Page 8
Huile épaisse Dickflüssiges Öl Moebius HP-1300SC Thick oil
4
5
7
8
3
6
1
2
Phase 6
Liste des fournitures par ordre d’assemblage
Bestandteilliste in Montagereihenfolge
Parts listed in order of assembly
1 = 25571 5 = 2550.1 (3x)
2 = 2576 6 = 2569 3 = 2611 7 = 2535 4 = 2595 8 = 2550.1 (1x)
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-056-FDE - C - 1155
/8
Page 9
443/1
182* 195
407 410 415 420 434 437435 440423
100* 106* 121/4* 125* 144* 161
201/1 210 224 240 243 260 303/5* 358 401*375*
445
705 771450 710 721* 1142*
1481
1428
1482 1488
1143*
2543 2551*
255
2535
8000 80203004 300525762569
2556 2557/1*
2595 2611
1155
Listes des fournitures – Bestandteilliste – Spare parts list
* Plusieurs versions disponibles / Verschiedene Versionen erhätlich / Several versions available
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-056-FDE - C - 1155
/9
Page 10
8220820081718079 8086 81408062
8350
8730 9433943386808660 86908670
8356 8500*83358270 8290 8320
8600
2551/12550/1 3455/12841/1 3457/13453/13154 3250 3454/1
Listes des fournitures – Bestandteilliste – Spare parts list
* Plusieurs versions disponibles / Verschiedene Versionen erhätlich / Several versions available
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-056-FDE - C - 1155
/10
Page 11
Cal. No CS Désignation Bezeichnung Designation
1155 100 Platine, jaune Werkplatte, gelb Main plate, yellow
1155 100RB Platine, rhodié RB Werkplatte RB, rhodiniert Main plate, rhodium-plated RB
1150 106 Pont de barillet et de rouage, jaune Federhaus- und Räderwerkbrücke, gelb Barrel and train wheel bridge, yellow 1151 106RB Pont de barillet et de rouage, Federhaus- und Räderwerkbrücke Barrel and train wheel bridge,
rhodié RB RB, rhodiniert rhodium-plated RB
1150 121/4 Pont de balancier, jaune Unruhbrücke, gelb
Balance bridge, yellow
1151 121/4RB Pont de balancier, rhodié RB Unruhbrücke, RB, rhodiniert
Balance bridge, rhodium-plated RB
1150 125
Pont d’ancre, jaune Ankerbrücke, gelb Pallet bridge, yellow 1151 125RB Pont d’ancre, rhodié RB Ankerbrücke, RB, rhodiniert Pallet bridge, rhodium-plated RB 1151 144 Fixateur de cadran, jaune Zifferblatthalter, gelb Dial fastener, yellow 1151 144/1 Fixateur de cadran, nicklé Zifferblatthalter, vernickelt Dial fastener, nickel plated 1150 161 Tube de centre Zentrumlagerrohr Centre tube 1150 182 Barillet complet, jaune Federhaus, RB, gelb Complete barrel, yellow
1151 182 Barillet complet, rhodié RB Federhaus, RB, rhodiniert, komplett Complete barrel, rhodium-plated RB
1150 195 Arbre de barillet Federwelle Barrel arbor
1150 201/1 Roue de grande moyenne Grossbodenrad Great wheel
1150 210 Roue moyenne Kleinbodenrad Third wheel
1150 224 Roue de seconde Sekundenrad Second wheel 1150 240 Chaussée entraîneuse Mitnehmer-Minutenrohr Driver cannon pinion 1155 243 Chaussée libre Freies Minutenrohr Free cannon pinion 1150 255 Roue des heures Stundenrad Hour wheel 1155 260 Roue de minuterie Wechselrad Minute wheel 1150 303/5 Raquette en 2 pièces Rücker, zweiteilig Two-piece regulator 1150 303/5ET Raquette en 2 pièces, ETACHRON Rücker, zweiteilig, ETACHRON Two-piece regulator, ETACHRON 1150 358 Correcteur de raquette Rückerkorrektor Regulator corrector 1150 375 Porte-piton Spiralklötzchenträger Stud support 1150 375ET Porte-piton, ETACHRON Spiralklötzchenträger, ETACHRON Stud support, ETACHRON 1150 401 Tige de remontoir, diamètre de letage 1,20 mm Aufzugwelle, Gewindedurchmesser 1,20 mm Winding stem, thread diameter 1.20 mm 1150 401/1 Tige de remontoir, diamètre de letage 0,90 mm Aufzugwelle, Gewindedurchmesser 0,90 mm Winding stem, thread diameter 0.90 mm 1150 407 Pignon coulant Kupplungstrieb Sliding pinion
1150 410 Pignon de remontoir Aufzugtrieb Winding pinion
1150 415 Rochet Sperrad Ratchet wheel 1150 420 Roue de couronne Kronrad Crown wheel 1150 423 Noyau de roue de couronne Kronradkern Crown wheel core 1150 434 Cliquet-ressort Sperrfeder Clicking spring 1150 435 Bascule de pignon coulant Kupplungstriebhebel Yoke
1150 437 Bascule de renvoi Wippe Rocking bar
1150 440 Ressort de bascule Kupplungshebelfeder Yoke spring 1150 443/1 Tirette Winkelhebel Setting lever 1150 445 Sautoir de tirette Winkelhebelraste Setting lever jumper 1150 450 Renvoi Zeigerstellrad Setting wheel 1155 453 Renvoi intermédiaire Zwischen-ZeigerstelIrad Intermediate setting wheel
1150 705 Roue d’ancre Ankerrad Pallet wheel
1150 710ET Ancre polie rubis Anker, Rubine poliert Pallet fork, ruby polished
1150 721 Balancier complet Unruh komplett Balance complete
1150 721ET Balancier complet, ETACHRON Unruh komplett, ETACHRON Balance complete, ETACHRON
1150 771 Ressort de barillet Federhaus-Triebfeder Barrel-mainspring
1150 1142 Pont du dispositif automatique, jaune Brücke für Automatik, gelb Automatic device bridge, yellow 1150 1142RB Pont du dispositif automatique, RB Brücke für Automatik, RB Automatic device bridge, RB 1155 1143/1 Masse oscillante, montée, jaune Schwungmasse, montiert, gelb Oscillating weight, assembled, yellow 1155 1143/1RB Masse oscillante, montée, RB Schwungmasse, montiert, RB Oscillating weight, RB, assembled 1150 1428 Ressort d’inverseur Feder für Wechsler Reverser spring
1150 1481 Roue de réduction Reduktionsrad Reduction wheel
1150 1482 Roue entraîneuse de rochet Mitnehmerrad für Sperrad Ratchet wheel driving wheel
1150 1488 Roue d’inversion Umkehrrad Reversing wheel
1155
2535
Plaque de maintien de l’indicateur de quantième Halteplatte für Datumraste Date indicator maintaining plate
1155 2543 Roue intermédiaire de calendrier KaIender-Zwischenrad Intermediate calendar wheel
1155 2551 Planche de quantième, jaune Datumplatte, gelb Date platform, yellow
1154 2551/1 Planche de quantième, RB Datumplatte, RB Date platform, RB
1155 2556 Roue entraîneuse de l’indicateur de quantième Datumanzeiger-Mitnehmerrad Date indicator driving wheel 1155 2557/1* Indicateur de quantième Datumanzeiger Date indicator 1155 2560 Roue entraîneuse de l’étoile des jours Tagesstern-Mitnehmerrad Day star driving wheel 1155 2569 Correcteur double Doppelkorrektor Double corrector 1155 2576 Sautoir de quantième Datumraste Date jumper
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-056-FDE - C - 1155
/11
Page 12
Cal. No CS Désignation Bezeichnung Designation
1155 2595 Plaque de maintien du sautoir de quantième Halteplatte für Datumanzeiger Date jumper maintaining plate 1155 2611 Ressort des sautoirs Rastenfeder Jumper spring 1150 3004 Amortisseur empierré, dessus Stoss-Sicherung mit Stein, oben
Jewelled shock-absorber, to press in 1150 3005 Amortisseur empierré, dessous Stoss-Sicherung mit Stein, unten Jewelled shock-absorber, to press in 1150 8000 Roue de chronographe Chrono-Zentrumrad Chronograph wheel 1150 8020 Roue compteuse de minutes Minutenzählrad Minute-counting wheel 1154 8062ET Roue entraîneuse du compteur de minutes Mitnehmerrad für Minutenzählrad Minute counter driving wheel 1150 8079 Embrayage, 2 fonctions Kupplung, 2 Funktionen Clutch, 2 functions 1150 8086 Pignon oscillant Schwingtrieb Oscillating pinion 1150 8140 Commande, 2 fonctions Schalthebel, 2 Funktionen Operating lever, 2 functions 1150 8171 Came de chronographe Nocken für Chronograph Chronograph cam
1150 8180 Bascule de remise à zéro Nullstellerwippe Fly-back yoke
1150 8182 Tenon de bascule de remise à zéro Lagerstift für Nullstellerwippe Fly-back lever stud 1154 8200ET Bloqueur, 2 fonctions Blockierhebel, 2 Funktionen Lock, 2 functions
1150 8220 Marteau, 2 fonctions Herzhebel, 2 Funktionen Hammer, 2 functions
1150 8270 Sautoir du compteur de minutes Minutenzählrad-Raste Minute counter jumper 1150 8290 Friction de roue de chronographe Friktion für Chrono-Zentrumrad Chronograph wheel friction 1150 8320 Ressort d’embrayage, 2 fonctions Kupplungsfeder, 2 Funktionen Clutch spring, 2 functions 1150 8335 Ressort de commande, 2 fonctions Schalthebelfeder, 2 Funktionen Operating lever spring, 2 functions
1150 8350 Ressort de marteau, 2 fonctions Herzhebelfeder, 2 Funktionen Hammer spring, 2 functions
1150 8356 Sautoir de came de marteau Raste für Herzhebelnocken Hammer cam jumper 1150 8401 Excentrique-appui d’embrayage Exzenter für Kupplungs-Anschlag Clutch banking eccentric 1150 8407 Excentrique du sautoir du compteur de minutes Exzenter für Minutenzählradraste Minute counter jumper eccentric 1150 8500 Pont de chronographe, jaune Chrono-Brücke, gelb Chronograph bridge, yellow 1150 8500RB Pont de chronographe, RB Chrono-Brücke, RB Chronograph bridge, RB 1150 8600 Roue compteuse d’heures Stundenzählrad Hour-counting wheel 1150 8660 Interrupteur Unterbrecher Switch 1150 8670 Commande du marteau d’heures Schalthebel für Stunden-Herzhebel Hour hammer operating lever 1150 8680 Marteau d’heures Stunden-Herzhebel Hour hammer 1150 8690 Bloqueur du compteur d’heures Blockierhebel für Stundenzähler Hour counter lock 1150 8730 Ressort du marteau d’heures Stunden-Herzhebelfeder Hour hammer spring 1150 9433 Levier stop Stopphebel Stop lever 0000 3250 1x Vis de piton Schraube für Spiralklötzchenträger Screw for stud 0000 3454 1x Vis de rochet Schraube für Sperrad Screw for ratchet wheel 0000 3454 2x Vis de noyau de roue de couronne Schraube für Kronradkern Screw for crown wheel core 0000 3454 1x Vis de ressort de bascule Schraube für Kupplungshebelfeder Screw for yoke spring
0000
2550
1x Vis de plaque de maintien de Schraube für Halteplatte für Screw for date indicator
l’indicateur de quantième Datumraste maintaining plate
0000
2550
2x Vis de plaque de maintien du Schraube für kombinierte Screw for date jumper
sautoir de quantième Halteplatte für Datumanzeiger maintaining plate
0000
2551
2x Vis de sautoir de tirette Schraube für Winkelhebelraste Screw for setting lever jumper 0000 2841 1x Vis de masse oscillante Schraube für Schwungmasse Screw for oscillating weight 107 3154 2x Vis de bride
Schraube für Befestigungsplättchen,
Screw for casing clamp 0000 3453 2x Vis de pont d’ancre Schraube für Ankerbrücke Screw for pallet bridge 0000 3453 3x Vis de pont du dispositif automatique Schraube für Automatikbrücke, Screw for automatic device bridge 0000 3453 3x Vis de pont de barillet et de rouage, Schraube für Federhaus- und Räderwerkbrücke Screw for barrel and wheel train bridge 0000 3453 1x Vis de bloqueur Schraube für Blockierhebel Screw for lock, at, polished 0000 3453 1x Vis de sautoir du compteur de minutes Schraube für Minutenzählradraste Screw for minute counter jumper
0000 3453 2x
Vis de pont de chronographe Schraube für Chrono-Brücke, Screw for chronograph bridge 0000 3454 3x Vis de planche de quantième Schraube für Datumplatte Screw for date platform 0000 3455 1x Vis de commande Schraube für Schalthebel Screw for operating lever 0000 3455 1x
Vis de came de chronographe Schraube für Nocken für Chronograph Screw for chronograph cam
0000 3457 1x Vis de pont de balancier Schraube für Unruhbrücke Screw for balance bridge
* Plusieurs versions disponibles / Verschiedene Versionen erhätlich / Several versions available
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-056-FDE - C - 1155
/12
Page 13
Système de fonctionnement du mouvement
Funktionssystem des Uhrwerks
Functioning system of movement
2558
260
240
8600
710
182
201/1 224
705
210
8086
8000
8062
802
0
8270
182 721
Rouage, échappement et balancier / Räderwerk, Hemmung und Unruh / Wheel train,
escapement and balance
Système de chronographe / Chronographensystem / Chronograph system
Côté cadran / Zifferblattseite / Dial side
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-056-FDE - C - 1155
/13
Page 14
Contrôle et ajustement de la position de la roue compteuse de minutes
Le contrôle et les ajustements de la
position du compteur minutes se fait dans l’ordre chronologique comme ci-dessous :
1.1 Pousser le marteau (8220) en arrière…
1.2 …et en même temps contrôler la
synchronisation de la position du sautoir du compteur de minutes (8270) avec la roue compteuse de minutes (8020).
1.3 Si la roue compteuse de minutes
bouge à gauche ou à droite en poussant le marteau en arrière, la
position de l’excentrique doit être
modifiée.
1.4 Faire attention à ce que le sautoir du compteur de minutes touche le pont afin que sa tension soit correcte.
Contrôle et ajustement de la position du doigt de la roue chronographe
2.1 Contrôler que la partie longue du doigt est absolument droite. Si ce
n’est pas le cas, il faut modifier la forme avec une brucelle fine.
2.2 Contrôler que la face d’impulsion du
doigt est également bien droite.
2.3 Contrôler que l’angle se situe entre
90 – 100 degrés.
2.4 La pénétration du doigt dans la
roue entraîneuse (8062) peut être
ajustée au point A. Elle ne doit pas
être plus profonde que le rattrapage
du jeu d’engrénement entre la roue compteur de minutes et la roue
entraîneuse (point 2.5).
Kontrolle und Einstellung der Position des Minutenzählrades
Die Kontrolle und Einstellung der
Position des Minutenzählrades erfolgt
in chronologischer Reihenfolge wie nachfolgend beschrieben :
1.1
Den Herzhebel (8220) zurück-
gestossen…
1.2 …und gleichzeitig die Synchro-
nisation der Position der Minuten-
zählrad-Raste (8270) mit dem Minutenzählrad (8020) kontrollieren.
1.3 Bewegt sich das Minutenzählrad nach Links oder Rechts wenn der
Herzhebel bewegt wird, so muss die
Position des Excenters verändert
werden.
1.4 Die Minutenzählrad-Raste muss mit der Brücke Kontakt haben um die richtige Spannung zu gewährleisten
Kontrolle und Einstellung der Position des Fingers des Chrono­Zentrumsrades
2.1 Es muss kontrolliert werden, dass der lange Teil des Fingers absolut gerade
ist. Ist dies nicht der Fall, muss die
Form des Fingers mit einer kleinen Kornzange modifiziert werden.
2.2 Die Impulsfläche des Fingers muss
ebenfalls eine Gerade bilden.
2.3 Der Winkel des Fingers muss zwischen 90 – 100 Grad betragen.
2.4 Die Penetration zwischen dem Finger und dem Mitnehmerrad
(8062) kann in Punkt A verändert
werden. Diese darf nicht tiefer sein als das Eingriffsspiel zwischen dem Mitnehmerrad und dem
Minutenzählrad (Punkt 2.5).
Control and adjustement of the minute counting-wheel
The control and adjustment of the minute counting-wheel position is made in a
chronological order as explained on the
following lines :
1.1 Move the hammer (8220) backwards…
1.2 …and control the synchronization of the position of the minute counter jumper (8270) with the minute counting-wheel (8020).
1.3 If the minute counting-wheel moves
left or right when moving back the hammer, the position of the eccentric must be modified.
1.4 The minute counter jumper must have contact with the bridge to assure the correct tension.
Control and adjustment of the position of the chronograph wheel finger
2.1 Control that the long part of the finger is absolutely straight. If not, the finger
shape must be modified by a small tweezer.
2.2 Control that the finger impulse face is
straight as well.
2.3 Control that the angle of the finger is
between 90 – 100 degree.
2.4 The penetration of the finger with the
driving wheel (8062) can be adjusted in point A. It should not be deeper
than the catch up of the minute counting-wheel and the driving wheel gear (point 2.5).
Réglage du chronographe – Einstellen des Chronographen – Setting the chronograph
1.1
1.2
1.3
1.4
802
0
8270
8220
A
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
8062
8020
8000
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-056-FDE - C - 1155
/14
Page 15
Réglage – Gangkontrolle – Timing
Démagnétiser le mouvement avant les
contrôles.
Positions de réglage :
Alternances : 28’800 A/h Angle de levée : 50° Réserve de marche : 44 heures Perte d’amplitude maximum
avec chronographe en marche : 40°
MM 0 h :
Marche moyenne dans les 3 positions à 0 heure. (entre 30 et 90 minutes après le remontage complet).
∆ 0 h : La plus grande différence de
marche dans les 3 positions à 0 heure (entre 30 et 90 minutes après le remontage.
∆ 24 h : La plus grande différence de
marche dans les 3 positions après 24 heures (entre 23 h 30 et 25 heures après le remontage complet).
Ampl. 24 h : Amplitude minimum en
position verticale après 24 heures.
Das Werk ist vor allen Prüfungen zu
entmagnetisieren. Kontrollpositionen :
Halbschwingungen : 28’800 A/h Hebungswinkel : 50° Gangreserve : 44 Stunden Maximaler Amplituden-
verlust bei eingeschaltetem
Chronographen : 40°
MM 0 h : Mittlerer Gang der
3 Positionen bei 0 Uhr. (zwischen 30 und 90
Minuten nach Vollaufzug).
∆ 0 h : Größte Gangdifferenz der
3 Positionen bei 0 Uhr (zwischen 30 und 90
Minuten nach Vollaufzug).
∆ 24 h : Größte Gangdifferenz der
3 Positionen nach
24 Stunden (zwischen 23 30 und 25 Stunden nach Vollaufzug).
Ampl. 24 h : Minimale Amplitude in
vertikaler Positionen nach 24 Stunden.
Demagnetize the movement before the checks.
Timing positions :
Frequency : 28’800 A/h Angle of lift : 50° Power reserve : 44 hours Maximum loss of amplitude
with chronograph in operation : 40°
MM 0 h : Average rate in the
3 positions at 0 hour. (between 30 and 90 minutes after complete winding).
∆ 0 h : The biggest rate difference
in the 3 positions at 0 hour (between 30 and 90 minutes after complete winding).
∆ 24 h : The biggest rate difference
in the 3 positions after 24 hours (between 23 h 30 and 25 hours after complete winding).
Ampl. 24 h : Minimum amplitude in
vertical position after 24 hours.
MM 0 h ∆ 0 h ∆ 24 h Ampl. 24 h VB
Réserve de marche
Gangreserve
Power reserve
Valeurs limites (sans chronographe) Max. Werte (ohne Chronograph) Max. values (without chronograph)
-1 / + 11 15 sec. 20 sec. 200 º 44 h
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-056-FDE - C - 1155
/15
Page 16
Aiguillage – Zeigerwerkhöhe – Hand tting height
2,00
C
D
A
J
H
I
E/F/G
Ajustement aiguille des heures Stundenzeigerpassung Hour hand fitting
Ajustement aiguille des secondes chrono Sekundenzeigerpassung Second hand fitting
Ajustement aiguille des minutes Minutenzeigerpassung Minute hand fitting
Cylindrique Zylindrisch Cylindrical
Conicité Konizität 2 % Conicity
Conicité Konizität 2 % Conicity
Ajust. aiguille Zeigerpassung Hand fitting
+ 4 – 2
0
,
1
8
+ 6 – 4
1,20
+ 6 – 4
0
,
8
0
0,25
+ 6 – 4
B
0,44
0,70
0,45
0,10
Appui de cadran Zifferblattauflage Dial seat
Aiguillage
Zeigerwerk-
höhe
Hand tting
height
Longueur / Länge / Length mm
A B C D E F G
Chaussée
Minutenrohr
Cannon-pinion
Roue des
heures
Stundenrad
Hour wheel
Roue de
chronographe
Chrono-
zentrumrad
Chrono wheel
Tube de centre
Zentrumrohr
Centre tube
Roue des secondes
Sekundenrad
Second wheel
Roue compt.
minutes
Minuten-
zählrad
Minute count.
wheel
Roue compt.
heures
Stunden-
zählrad
Hour count.
wheel
1 4,05 3,00 9,13 4,10 5,81 7,50 2,78
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-056-FDE - C - 1155
/16
Page 17
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-056-FDE B
Fait par: pelrom
Date: 03.09.2007
Release of Technical Guide
Date of rst release:
02.06.2003
Made by Pelrom
Date of last release: 03.09.2007
Traceability of modications version B
Replacement of lubricants
Old New
Date:
Moebius Microgliss D5 Moebius SYNT-HP-1300
02.06.2003
Moebius 9020 Moebius SYNT-HP-500
Moebius 9501 Moebius 9504
Escappement wheel lubricated with
HP-1300 Sans Colorant
Escappement wheel lubricated with Moebius 9010
03.09.2007
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION GT-19-C-056-FDE - C - 1155
/17
Loading...