Omega 1680 B CALIBRE Technical Manual

Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-037-FDE A
Fait par: pelrom
Date: 11.04.2005
CALIBRE – KALIBER – CALIBRE
1680 B
111/2’’’
ø 25,60 mm
Hauteur mouvement Werkhöhe 3,00 mm Movement height
Hauteur sur pile / Höhe auf Batterie / Height on battery 3,75 mm Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels 11
SW
ISS
11 ELEVEN JEW
ELS
M
3
M
1
M
2
M
4
M
5
M
6
R
1 imp. = 0,33 s/month
C
+
PL T
C Ð
1
6
8
0
B
E.O.L.
Fuseau horaire / Zeitzone / Time zone
QUANTIEME PERPETUEL / EWIGER KALENDER /
PERPETUAL CALENDAR
Quantième perpétuel / Thermocompensé Ewiger Kalender / Thermokompensation
Français Deutsch
English
Perpetual calendar / Thermocompensation
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION TG-19-C-037-FDE - A - PAGE 1 - 1680B
Description
Le calibre 1680B est un mouvement à quartz avec thermocompensation et calendrier perpétuel. Ce mouvement comporte des aiguilles d’heures, minutes et secondes, quantième perpétuel à 3 heures. Ce mouvement indique également l’approche de la fi n de vie de la pile par avance de l’aiguille de seconde toutes les 4 secondes (EOL).
Points importants Fonctionnalité du Quantième Perpétuel
Il intègre un système de calendrier perpétuel et ajuste ainsi, automatiquement la date à la fi n du mois qui comporte moins de 31 jours.
Contrôle séquentiel de la programmation de la date, du mois et de l’année avec retour à la date:
La date est affi chée dans le guichet. En pressant plus de 3 secondes sur la couronne (position -1) puis en relâchant dès que l’indicateur tourne, on affi che le mois (par le chiffre 1 à 12) pendant 8 secondes puis l’année (chiffre romain de I à IV) également pendant 8 secondes. Ensuite le disque quantième retourne à la date de départ. Voir schéma page 16.
Corrections de la seconde, de la minute, de l’heure, de la date, du mois et de l’année.
En corrigeant une de ces fonction, les fonctions restantes restent inchangées. Pour éviter cet incident, il est absolument indispensable de procéder aux corrections dans l’ordre suivant: A. Seconde et minute B. Date et heure C. Mois D. Année E. Après la correction, il est conseillé de faire un contrôle supplémentaire de vos réglages en effectuant le test de la programmation comme indiqué au paragraphe précédent.
La marche à suivre détaillée se trouve à la page 17
Changement de pile Ne jamais enlever la pile pendant la rotation de l’indicateur ni avec la couronne en position poussée (-1).
Mettre la nouvelle pile en place avec la couronne en position 0 (neutre). Après avoir mis la nouvelle pile, le mouvement ne démarre pas automatiquement. Il faut donner une courte pression sur la couronne (-1); la montre se met à fonctionner et l’indicateur de quantième se positionne sur le 1 comme point de référence avant de retourner à la date d’arrêt de la montre.
Contrôle et correction du calendrier
Voir pages 16 à 20.
Posage aiguilles
Poser impérativement l’ensemble sur le posage de pose aiguilles. Porte-mouvement pour enlever la tige de mise à l’heure Réf. 502 110 0741 Porte-mouvement pour posage aiguille, Ø 25.6 mm Réf. 507 0017
Lubrifi ants
Moebius HP-1300 Réf. 504 5013 Moebius 9504 Réf. 504 5014 Moebius 9014 Quartz Oil Réf. 504 200 0031
Beschreibung
Das Kaliber 1680B ist ein Quarzwerk mit Thermokompensation und Ewigem Kalender. Das Werk ist mit einem Stunden-, Minuten- und Sekundenzeiger ausgestattet und die Datums­anzeige befi ndet bei drei Uhr. Durch den Sprung des Sekundenzeigers alle 4 Sekunden zeigt das Werk das Ende der Batterielebensdauer (EOL) an.
Wichtiger Punkt zur Funktionalität des Ewigen Kalenders
Das Ewige Kalendersystem stellt sich folgender­massen ein: das Datum wird automatisch bei denjenigen Monaten korrigiert welche weniger als 31 Tage haben.
Fortlaufende Kontrolle des programmierten Datums, Monat und Jahr mit der Rückkehr zum Datum
Das Datum ist im Fenster angezeigt. Man hält die Krone für etwas mehr als drei Sekunden gedrückt (Position -1).Sobald sich die Datumsscheibe zu drehen beginnt die Krone wieder loslassen. Nun wird zuerst das Datum (mit den Ziffern 1-12) für 8 Sekunden angezeigt, danach das Jahr (mit den römischen Ziffern I bis IV) ebenfalls für 8 Sekunden. Nachher kehrt der Datumsanzeiger wieder auf das Ausgangsdatum zurück. Siehe Seite 16.
Einstellung der Sekunde, Minute, Stunde, des Datums, des Monats, des Jahres
Um die Einstellungen korrekt vozunehmen muss folgende Reihenfolge beachtet werden.
A. Sekunde und Minute B. Datum und Stunde C. Monat D. Jahr E. Nach der Korrektur ist es empfohlen eine zusätzliche Kontrolle Ihrer Einstellung vorzunehmen, wie in dem vorangehenden Paragraphen beschrieben wurde.
Die Detaillierte Vorgehensweise befi ndet sich auf der Seite 17
Batteriewechsel Die Batterie darf nie herausgenommen werden, während dem die Datumsscheibe dreht und nie während die Krone gedrückt ist (Position -1).
Die Batterie wird eingesetzt wenn die Krone auf Position 0 (neutral)steht. Nachdem man die neue Batterie gesetzt hat, läuft das Werk nicht von selbst an. Man muss die Krone kurz gedrückt halten (Position - 1); danach beginnt die Uhr zu laufen und der Kalender wird sich auf die Referenzposition 1 begeben, später aber wieder zu dem Datum welches vor dem Batteriewechsel eingestellt wurde.
Kontrolle und Korrektur des Kalenders
Siehe Seite 16,17 und 21-23.
Zeigersetzten
Die Zeiger müssen unbedingt auf dem Werkhalter zum Zeigersetzten gesetzt werden. Werkhalter zum entfernen der Aufzugwelle Ref. 502 110 0741 Werkhalter zum Zeigersetzten, Ø 25.6 mm Ref. 507 0017
Schmiermittel
Moebius HP-1300 Ref. 504 5013 Moebius 9504 Ref. 504 5014 Moebius 9014 Quartz Oil Ref. 504 200 0031
Description
Calibre 1680B is a thermo-compensated quartz movement equipped with a perpetual calendar. The movement indicates hours, minutes and seconds. The date is shown at 3 o’clock. The end of life (EOL) of the battery is indicated by 4­second jumps of the second hand.
Important Points Functioning of the perpetual calendar
The watch has a perpetual calendar system that automatically adjusts the date at the end of any month with less than 31 days.
The month and the year must be preselected or corrected in the following way: Month and
Year Cycle have to be preset and can be read or adjusted the following way: Press the crown for >3 seconds. The date disc will move and indicate rst the month using the fi gures 1 - 12 of the date indication. The month will be indicated for 8 seconds and then the date disc moves in order to indicate the year cycle indicated with roman gures (I-IV). The year cycle will be indicated for 8 seconds and after that the date disc turns back into its initial position to indicate the date.
Correction of the second, minute, hour, date, months and year.
For a correct adjustment of these functions the following order must be respected.
A. Second and minute B. Date and hour C. Month D. Y ear E. After the correction it is recommended to control the settings according the description in the paragraph above.
For detailled instruction please refer to page 17.
Battery exchange The battery must not be removed whilst the date disc is rotating, or the crown in the pull-in position (-1).
When changing the battery the crown must be in neutral position (0). After exchange of the battery the movement does not work and the crown must be quickly pressed in; the movement will start to work. The date disc will move to the fi gure 1 (reset fi gure) and will go back in its initial position.
Check and correction of months and year cycle
See pages 16,17 and 24-25.
Hand setting
The hands must be fi t on the appropriate movement holder with accurately adjusted jewel support. Movement holder for removing the winding stem Ref. 502 110 0741 Movement holder for hand setting, Ø 25.6 mm Ref. 507 0017
Lubricants
Moebius HP-1300 Ref. 504 5013 Moebius 9504 Ref. 504 5014 Moebius 9014 Quartz Oil
Ref. 504 200 0031
Informations générales - Allgemeine Informationen - General Information
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION TG-19-C-037-FDE - A - PAGE 2 - 1680B
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION TG-19-C-037-FDE - A - PAGE 3 - 1680B
Différences entre versions 1680A et 1680B
Unterschiede zwischen 1680A und 1680B Versionen
Differences between 1680A and 1680B versions
1680A 1680B
Platine
Werkplatte
Main plate
1
6
8
0
1
6
8
0
B
Référence
Referenz
Reference
722 1680 100 722 1680B 1000
Gravage 1680
Gravur 1680
Engraved 1680
Gravage 1680B
Gravur 1680B
Engraved 1680B
Pont de rouage
Räderwerk
Wheel train bridge
Sans frein magnétique
Ohne magnetische Bremse
Without magnetic brake
Avec frein magnétique
Mit magnetische Bremse
With magnetic brake
Référence
Referenz
Reference
722 1680 110 722 1680B 1003
Roue de seconde
Sekundenrad
Second wheel
Roue avec 4 bras
4 Speichenrad
Wheel with 4 arms
Roue pleine
Rad ohne Speiche
Wheel without arms
Référence
Referenz
Reference
722 1680 227 722 1680B 1243.04
Module électronique
Elektronik-Baugruppe
Electronic module
SW
ISS
11 ELEVEN JEW
EL
S
Imprimé - Aufdruck - Printed
eleven 11 jewels
Imprimé - Aufdruck - Printed
11 eleven jewels
Référence
Referenz
Reference
722 1680 4000 722 1680B 4000
14
13
7
12
11
6
10
9
5
4
8
2
3
1
1680B
Lubrification – Schmierung – Lubrication
Huile fine Dünnflüssiges Öl Moebius 9014 Quartz Oil
Fine Oil
Liste des fournitures par ordre d’assemblage
Bestandteilliste in Montagereihenfolge
Parts listed in order of assembly
1 = 1000 8 = 4211/1 2 = 4021/1 9 = 2543/1 3 = 4021 10 = 2543/2 4 = 4211 11 = 1003 5 = 210 12 = 5110 (1x) 6 = 1243.04 13 = 4407 7 = 203 14 = 54407 (1x)
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION TG-19-C-037-FDE - A - PAGE 4 -1680B
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION TG-19-C-037-FDE - A - PAGE 5 - 1680B
1
5102
13
12
11
10
9
7
5
4
2
3
6
8
5102
1680
B
Lubrification – Schmierung – Lubrication
Graisse Fett Moebius 9504
Grease
Huile épaisse Dickflüssiges Öl Moebius HP-1300
Thick oil
Liste des fournitures par ordre d’assemblage
Bestandteilliste in Montagereihenfolge
Parts listed in order of assembly
1 = 1000 8 = 9435 2 = 407 9 = 435/1 3 = 2544 10 = 560 4 = 405 11 = 445 5 = 482 12 = 466 6 = 491 13 = 5466 (1x) 7 = 443
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION TG-19-C-037-FDE - A - PAGE 6 - 1680B
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
I
II
III
IV
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
31
13
12
5
7
11
4
14
9
6
8
3
2
10
Voir page 8 Siehe Seite 8 See page 8
Voir page 8 Siehe Seite 8 See page 8
Positionnement de l'indicateur de quantième voir page 9 Position der Datumanzeige siehe Seite 9 Positioning of date indicator see page 9
Voir page 8 Siehe Seite 8 See page 8
1
*
Lubrification – Schmierung – Lubrication
Graisse Fett Moebius 9504
Grease
Huile épaisse Dünnflüssiges Öl Moebius HP-1300
Thick Oil
Très faible quantité Sehr kleine Menge Moebius HP-1300 Very little quantity
*
Liste des fournitures par ordre d’assemblage
Bestandteilliste in Montagereihenfolge
Parts listed in order of assembly
1 = 1000 8 = 2543/3 2 = 450 9 = 2543/4 3 = 242 10 = 2630 4 = 260 11 = 2557/1 5 = 291 12 = 2740 6 = 2543/5 13 = 52740 (3x) 7 = 2556 14 = 250/1
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION TG-19-C-037-FDE - A - PAGE 7 - 1680B
SWISS 11 ELEVEN JEWELS
M3
M2
M4
M5
M6
R
1 imp. = 0,33 s/month
C
+
PL T
M1
7
7
9
10
8
2
4
6
5
Voir page 10 Siehe Seite 10 See page 10
1
16
80B
Liste des fournitures par ordre d’assemblage
Bestandteilliste in Montagereihenfolge
Parts listed in order of assembly
1 = 1000 6 = 4000 2 = 4046 7 = 54000 (8x) 3 = 4430 8 = 4046/1 4 = 4011 9 = 9952 5 = 54011 (1x) 10 = 4412
OMEGA SA WORLD SERVICE ORGANIZATION TG-19-C-037-FDE - A - PAGE 8 - 1680B
Contrôle à effectuer pendant l’assemblage
Contrôler la position de l’interrupteur de courant réf. 1680 4135. (voir image A). Le ressort doit se trouver exactement au-dessus du marquage sur la platine. Si le positionnement du ressort n’est pas correcte, la correction se fait par pivote­ment de la base de l’interrupteur à l’aide d’un tournevis. Après le montage du circuit imprimé réf. 1680 4011, contrôler la position de l’interrupteur de courant réf. 1680 4135 (voir image B).
A
Durant l’assemblage de la roue intermé­diaire de l’indicateur de quantième réf. 1680 2543/5, un de ses doigts doit être orienté vers la marque se trouvant sur la platine.
Le positionnement de la bascule d’en­clenchement de l’indicateur de quantiè­me réf. 1680 2630 doit être dans le pro­longement du dégagement se trouvant sur la plaque de maintien du mécanisme de calendrier réf. 1680 2740 .
Kontrollen welche (dur­chzuführen) sind während dem Zusammenbau
Kontrolle der Position des Strom-Unter­brechers ref. 1680 4135 (siehe Bild A). Die Feder muss sich mit der Markie­rung auf der Platine decken. Wenn die Position der Feder nicht stim­mt, kann sie mit Hilfe eines Schrauben­ziehers an der Basis korrigiert werden. Nach der Montage der Gedruckten Schaltung Ref. 1680 4011, kontrolliert man die Position des Strom-Unterbre­chers 1680 4135 (siehe Bild B)
B
Wenn das Datums-Zwischenrad Ref.1680 2543/5 montiert wird, muss einer der Finger auf die Markierung der Platine ausgerichtet werden.
Die Positionierung der Einrückwippe für Datumanzeiger ref. 1680 2630 muss in der Verlängerung der Aussparung auf der Halteplatte für Kalender-Mechanis­mus ref. 1680 2740 erfolgen.
Controls during assembly
The position of the power switch ref. 1680 4135 must be checked (See drawing A). The spring position must match with the mark on the main plate. For adjustment, the power switch can be turned with a screw driver at one of the fi ngers pivoting point. After assembling the printed circuit ref. 1680 4011, check the correct position of the power switch ref. 1680 4135. (See drawing A).
The intermediate date wheel ref. 1680 2543/5 must be positioned that one of the fi ngers points to the mark on the main plate.
The position of the spring of interloc­king yoke for date indicator ref. 1680 2630 must be along the opening in the bridge.
1680 4135
1680 4011
1680 2543/5
1680 2630
1680 2740
Loading...
+ 18 hidden pages