Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questa macchina la nostra Ditta è certa che
da essa otterrete le prestazioni necessarie alla Vostra attività.
Rendendosi conto che è nel Vostro interesse mantenere la macchina in efficienza, la Ditta ha
compilato questo libretto per farVi conoscere le norme necessarie al buon uso e alla razionale manutenzione della macchina.
NORME DI SICUREZZA
Questo simbolo di sicurezza identifica
importanti messaggi nel corso del Manuale.
Incontrandolo, fare attenzione alla possibilità di incidenti e leggere attentamente il
messaggio che segue.
AVVERTENZE GENERALI
Nel realizzare questa macchina tutto è stato fatto per rendere più sicuro il vostro
lavoro. La prudenza è comunque insostituibile e non c’è regola migliore per
prevenire gli incidenti.
CONOSCERE LA MACCHINA
Attenzione: conservare scrupolosamente il presente manuale in luogo
idoneo, vicino alla macchina e noto
a tutti gli interessati.
Non mettere da parte questo manuale senza
averlo letto, indipendentemente da precedenti
esperienze. Qualche minuto dedicato alla lettura farà risparmiare successivamente tempo e
fatica.
Leggete attentamente questo libretto prima
di procedere all’avviamento, all’impiego,
alla manutenzione, ed altri interventi sulla
macchina, e seguite scrupolosamente le
istruzioni e avvertenze riportate in seguito:
• osservate le targhette applicate sulla macchina e sostituite immediatamente quelle smarrite o illeggibili;
• la macchina deve essere utilizzata solo da persone responsabili istruite sul funzionamento della stessa;
• in caso di intasamento o bloccaggio di qualsiasi organo, prima di liberarlo, spegnere il
motore. È vietato pulire, oliare o ingrassare a mano gli elementi in moto della macchina.
Sono pure vietate tutte le operazioni di riparazione e registrazione dei vari organi, con il
motore in moto, se non sono state prese tutte le precauzioni necessarie per evitare possibili
incidenti;
• tutti gli organi in movimento siano dotati delle opportune protezioni. Rimontate accuratamente quelle eventualmente rimosse per esigenze di servizio.
2
INDOSSARE GLI ABITI ADATTI
Gli abiti indossati dall’operatore devono essere
aderenti e privi di parti svolazzanti. Non indossare mai giacche o camicie slacciate.
IMPORTANTE
Per evitare incidenti e assicurare le prestazioni ottimali, la macchina non deve
essere modificata o alterata nei modi non approvati da costruttore, né deve essere
usata in condizioni o per scopi per i quali non è prevista. Ogni modifica arbitraria
apportata a questa macchina solleva il fabbricante da ogni responsabilità derivante da
conseguenti danni o lesioni.
Questa macchina è progettata e costruita secondo le direttive 89/392 CEE, 91/368 CEE,
93/44 CEE, 93/68 CEE.
ITALIANO
OSSERVARE I MESSAGGI “IMPORTANTI”
I messaggi contrassegnati “importanti” compaiono nel Manuale dell’Operatore e/o sulla
macchina per fornire specifiche istruzioni per eseguire regolazioni, manutenzioni, ecc.
Se queste istruzioni non sono rispettate, ne può derivare un danno alla macchina.
SHOCK ELETTRICO
Per la vostra sicurezza, prima di allacciare la macchina alla rete:
• controllare che a monte della presa di distribuzione sia inserito un adeguato interruttore
onnipolare provvisto di protezioni contro i sovraccarichi e i cortocircuiti;
• effettuare la connessione delle fasi, dell’eventuale neutro e della terra (obbligatoria) con
una spina normalizzata compatibile con la presa sopra indicata. Il conduttore di protezione
(terra) è indicato dalla colorazione giallo/verde della guaina isolante; verificare l’idoneità del
cavo di alimentazione, in funzione della sua lunghezza, della tensione di rete e della potenza assorbita dalla macchina;
• evitare di operare se l’ambiente è umido o bagnato se non con le adeguate protezioni con-
tro gli shock elettrici.
Evitare nel modo più assoluto di mettere in funzione la macchina priva di pannelli di
protezione. Ciò è pregiudizievole ai fini della sicurezza personale e della macchina
stessa.
3
INDICE
- NORME DI SICUREZZA E AVVERTENZE GENERALIpag.2-3
- CARATTERISTICHE TECNICHEpag.5
- NORME PER L’USOpag.6
- 1. FASE PREPARATORIA DELLA MACCHINApag.7
- 2. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTOpag.7
- 3. UTILIZZO DELLA MACCHINApag.7-8
3.1 CONSIGLI UTILI PER OTTENERE UN BUON IMPASTOpag.8
3.2 DOSI PER OTTENERE UN BUON IMPASTOpag.8-9
3.3 MONTAGGIO DELLA TRAFILA E INIZIO PRODUZIONEpag.9-10
- 4. TRASPORTO E SOLLEVAMENTOpag.10
- 5. INSTALLAZIONE, COLLEGAMENTI, MESSA A PUNTOpag. 10-11
5.1 VERIFICA DELL’INSTALLAZIONEpag.11
- 6. PULIZIApag. 11-12
6.1 PULIZIA DELLA VASCA E DEL COPERCHIOpag. 12-13
6.2 PULIZIA DI: MESCOLATORE, COCLEA, GHIERA E TRAFILApag.13
-7. MANUTENZIONE E REGOLAZIONEpag.13
7.1 TENSIONAMENTO DELLA CINGHIApag.13
- 8. RUMORE AEREO PRODOTTO DALLA MACCHINApag.14
- 9. SMANTELLAMENTO E DEMOLIZIONE DELLA MACCHINApag.14
- 10. INCONVENIENTI E RIMEDIpag.14
ALLEGATO A: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ.
4
CARATTERISTICHE TECNICHE MOD. TR 70 - TR 75/E
MODELLO
N° DI SERIE
ANNO
VOLT
Hz
Kw
PESO
MADE IN ITALY
ITALIANO
C
A
B
TABELLA DATI CARATTERISTICI
ModelloABCCapacitàMassaPotenzaProduzione oraria max
TR 704402504251.5280.384
TR 75/E5103105703480.558
Lungh.Largh.AltezzaimpastodaNmotoredaN/h
daN(in funzione
mmmmmm≅kg≅kgkWdella trafila usata)
5
MACCHINA ADATTA ALLA PRODUZIONE DI PASTA FRESCA
di vario tipo, composta essenzialmente di una parte impastatrice
e un’unità di estrusione e taglio del prodotto finito.
• Particolari a contatto con il prodotto da
lavorare in acciaio inox o bronzo alimentare.
• Parti in movimento montate su cuscinetti a
sfere con guarnizioni di tenuta tipo long-life
o con supporti con ingrassatore.
• Azionamento con 1 motore; trasmissioni a
cinghia con riduttore esente da manutenzione.
• Macchina dotata di piedini di appoggio
regolabili in altezza con tappi in materiale
plastico.
• Cavo di allacciamento alla rete elettrica del
tipo antifiamma, secondo l’alimentazione
richiesta, lunghezza standard l=2,00 mt.,
senza spina finale.
• Organi di lavoro con possibilità di ruotare
nei due sensi; ciò permette di lavorare
l’impasto iniziale non pronto senza danni
per il gruppo di trafilatura.
• Protezione delle parti in ferro con verniciatura in forno a base di polveri epossidiche.
• Facile smontaggio delle parti di lavoro con
libero accesso alla macchina per una completa pulizia.
• Possibilità di prodotti diversi, per mezzo del
solo cambio della trafila relativa.
NORME PER L’USO
La macchina è prevista solo per la produzione di paste alimentari a base di farine di
cereali per laboratori e ristorazioni collettive.
AVVERTENZA IMPORTANTE
Per motivi di igiene, salute e garanzia è assolutamente vietato l’utilizzo della macchina per la lavorazione di prodotti non alimentari. Ogni altro impiego sarà consi-
derato contrario all’utilizzo previsto dal fabbricante che, pertanto, non potrà risultare
responsabile dei danni a cose ed alla macchina stessa oppure delle lesioni a persone
che eventualmente ne derivino. Occorre considerare che nel prendersi il rischio
nell’uso improprio si assume anche la responsabilità conseguente.
Tenere i bambini sempre a distanza dalla macchina.
6
1. FASE PREPARATORIA
DELLA MACCHINA
Da eseguirsi prima dell’inizio di OGNI
ciclo di lavoro.
ACCERTARSI della perfetta pulizia della
macchina e specialmente di tutti i particolari a contatto con il prodotto: manicotto di
L’operazione di pulizia deve essere
eseguita sempre con macchina
spenta.
2. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
La macchina, lavorando prodotti alimentari
voluti, consente di ottenere vari tipi di pasta
e di diversa lunghezza, trafilando l’impasto
attraverso dischi diversi. L’azione è svolta
per mezzo di un organo mescolatore accoppiato ad una coclea che costringe il prodotto
ad assumere la forma voluta passando per
una trafila.
3. UTILIZZO DELLA MACCHINA
Solo dopo essersi assicurati della
perfetta pulizia della macchina e
soprattutto di tutte le parti a contatto con prodotti alimentari (manicotto
di estrusione, coclea, vasca, mescolatore, trafila, coperchio, sistema di
comando; ove necessario la pulizia
deve essere eseguita con acqua calda,
vedi cap. 6 PULIZIA pag. 11), si possono eseguire le operazioni necessarie
all’ottenimento dell’impasto voluto.
A
C
Fig. 1
Supporto
mobile
per TR 75/E
Fig. 1 bis
C
Fig. 2
A
Dopo aver sicuramente spento la macchina:
• posizionare il selezionatore su “0”
(Fig. 2), verificare il corretto montaggio
della coclea (Fig. 1) osservando che la
C
A
parte cilindrica sia appoggiata all’albero di
trascinamento;
• accertarsi inoltre che il tappo in plastica
(Fig. 1) sostitutivo della trafila sia ben
posizionato e la ghiera (Fig. 1) ben chiu-
B
C
sa;
Fig. 3
7
• infine bloccare sicuramente il mescolatore
(Fig. 1) nella sua sede mediante il
pomello di testa (Fig. 1) o avvitare il
D
E
supporto mobile nella TR 75/E (Fig. 1 bis
vedi pag. 7).
Sollevare il coperchio vasca (Fig. 3), e
A
versare sempre gli ingredienti prestabiliti nel
seguente ordine: la farina, e successivamente, dopo chiuso il coperchio, la parte
liquida.
Per ottenere un impasto corretto è necessario che esista un rapporto preciso tra il peso
della farina e quello della parte liquida; per
ottenere un prodotto ottimo la farina deve
3.1 CONSIGLI UTILI PER OTTENERE UN BUON IMPASTO
avere una percentuale di umidità non superiore al 15%, e questo permette di aggiungere un quantitativo di acqua dal 35% fino al
38% del peso della farina. Nel caso si utilizzino farine con percentuale di umidità diversa, modificare la quantità di liquido nel rapporto inverso.
Inoltre per una migliore utilizzazione della
macchina è necessario che il prodotto lavorato all’interno della vasca sia superiore ad
un livello minimo, che approssimativamente
può coincidere con la posizione dell’asse del
mescolatore.
Può essere usata qualsiasi tipo di farina, o
semola, o misto di semola-farina. L’impasto
può essere lavorato con solo uova o misto
uova ed acqua. L’acqua può essere sostituita in parte da spinaci o verdure ben tritate
per paste verdi.
Poiché l’umidità della farina varia a seconda
del tipo, del clima e del luogo in cui è conservata, le dosi indicate devono essere
adattate al tipo di farina che viene lavorata,
diminuendo od aggiungendo un po’ di
acqua. L’impasto è giusto quando, al termine della lavorazione, si presenta in grani
grandi come un chicco di caffè.
Se la farina si amalgama formando palle, è
segno che è stato versato troppo liquido.
In questo caso, prima di girare l’interruttore
DA IMPASTA A TRAFILA aggiungere un
po’ di farina e lasciare impastare ancora un
po’.
Se la farina non forma i pallini ma rimane
molto farinosa, aggiungere ancora un po’
d’acqua.
Per l’impasto della sfoglia da rilavorare Vi
consigliamo di usare la farina “00” e di lavorarla con n. 2 uova per ogni kg. di farina al
massimo. Con queste dosi otterrete una sfoglia più elastica e più facile da lavorarsi.
3.2 DOSI PER OTTENERE UN BUON IMPASTO
Versare nella vasca la quantità di farina desiderata tenendo presente che per ogni kg. di farina servono 7 uova:
ModelloFarina kg.Uova n°Prodotto pasta gr.
0,53650
TR 70171.350
1,2*91.650
171.350
TR 75/E2142.700
3214.150
* Contenuto massimo della vasca.
• Peso supposto di n. 1 uovo: gr. 50.
• Ogni uovo in meno aggiungere gr. 50 di acqua.
8
Chiudere il coperchio e mettere il selettore
B
D
nella posizione(Fig. 4).
Premere il pulsante START (Fig. 4).
A
B
Aggiungere la parte liquida versandola gradualmente ma in breve tempo attraverso la
feritoia del coperchio.
Al termine dell’operazione di impasto, della
durata di circa 10 minuti, assicurarsi della
giusta consistenza del prodotto che dovrà
presentarsi alla vista sotto forma di chicchi di
caffè (controllo da effettuarsi attraverso le
feritoie del coperchio).
Spegnere la macchina mettendo il selettore
sullo “0” (Fig. 4), oppure premere il pulsante STOP (Fig. 4)
C
E
3.3 MONTAGGIO DELLA TRAFILA
E INIZIO PRODUZIONE
Assicurarsi che la macchina sia
spenta.
D
A
Fig. 4 - Pannello TR 70
Fig. 5
C
B
E
ITALIANO
C
A
B
Prelevare la trafila (Fig. 5) richiesta dal
A
contenitore riempito di acqua dove era stata
riposta dopo l’ultimo utilizzo. Sciacquare
bene con acqua corrente calda in modo da
avere il pezzo alla giusta temperatura (vedi
cap. 6 PULIZIA pag. 11).
Asciugarla con un panno morbido.
Svitare la ghiera di bloccaggio (Fig. 5-
A
6) e pulire accuratamente la parte
B
interna, filetto compreso.
Togliere il tappo in plastica (Fig. 5- 6).
Montare la trafila (Fig. 7).
A
BC
Serrare la ghiera a mano e verificare che i
vari pezzi siano al loro posto e non spostati
assialmente a causa di prodotto che faccia
da spessore.
Per cominciare la produzione posizionare il
selettore sulla posizione(Fig. 4) e
premere il pulsante di START (Fig. 4).
Il primo prodotto in uscita dalla macchina si
presenta normalmente con un aspetto non
accettabile, perché risulta spesso dall’impasto di farina ancora secca con l’acqua di
pulizia o di impasto e inoltre dal fatto che il
primo prodotto non ha ancora raggiunto la
temperatura ideale di lavorazione; per questo deve esser eliminato.
Dopo breve tempo (circa 2 minuti) il prodotto
uscente diventa accettabile, varia il colore
dal biancastro al giallo e presenta una maggiore consistenza.
A
B
Fig. 6
A
Fig. 7
9
Il taglio della pasta alla lunghezza desidera-
G
ta può essere effettuato a mano o con
l’aiuto di un coltello. Nel primo caso si tagliano, normalmente, paste a formato lungo
(tipo spaghetti, tagliatelle, ecc.), mentre vengono tagliate con il coltello le paste corte
(tipo maccheroni, ecc.).
Se il prodotto è piuttosto umido e tende ad
appiccicarsi o, in ogni caso, si desidera
asciugarlo superficialmente, mettere in funzione l’apposito ventilatore, azionando
l’interruttore (Fig. 11, solo per TR 75/E).
Al termine del lavoro:
• fermare la macchina mettendo il selezionatore sulla posizione “0” (Fig. 11) e
C
girarlo poi sulla posizione di impasto
(Fig. 11) per 10-15 secondi in modo da
A
eliminare la pressione sulla trafila dovuta
al prodotto;
• rimettere infine il selezionatore sullo “0”
(Fig. 11);
C
• procedere quindi allo smontaggio e lavaggio dei pezzi mobili e alla pulizia della
macchina (vedi cap. 6 PULIZIA pag. 11).
Si consiglia di non aprire l’imballo fino al
momento dell’installazione, salvo il caso in
cui sia necessario aprirlo per verificarne il
contenuto.
Dopo aver tolto le regge, l’imballo e i listelli
di polistirolo usati per la spedizione, da eliminare secondo le leggi vigenti in materia,
sollevare la macchina per posizionarla sul
luogo di installazione.
Assicurarsi che il piano di appog-
gio della macchina sia orizzontale e
compatto.
5. INSTALLAZIONE, COLLEGAMENTI,
MESSA A PUNTO
Per il posizionamento e l’utilizzo della macchina, prevedere un locale con un piano
liscio e compatto, con possibilità di assicurare una pulizia accurata e buona aerazione
durante la stessa.
Fig. 8
4. TRASPORTO E SOLLEVAMENTO
La macchina viene spedita chiusa in un
apposito imballo, chiuso per mezzo di regge
(Fig. 8). Oltre alla macchina, vi sono le istru-
zioni d’uso e la dichiarazione di conformità
alla direttiva CEE 89/392.
La macchina deve essere scaricata, dal
mezzo di trasporto, sollevandola e trasportandola quindi con un carrello a ruote.
AVVERTENZA: Nel periodo di lavo-
ro, invece, per ottenere un prodotto
con la giusta consistenza ed umidità,
evitare le correnti d’aria che provocherebbero l’asciugatura precoce del prodotto e il suo deterioramento.
Per assicurare la stabilità necessaria alla
macchina, verificare che i piedini (Fig. 9)
A
siano ben appoggiati sul pavimento; in caso
contrario ruotarli fino ad eliminare l’instabilità. Posizionare la macchina nel luogo desiderato, avendo l’avvertenza di lasciare uno
spazio libero posteriormente di circa 50 cm.,
e lateralmente di almeno 70-80 cm., per
permettere un facile e agevole utilizzo e una
manutenzione e pulizia efficace (Fig. 10).
Verificare che il voltaggio della macchina,
segnato sull’etichetta di identificazione (vedi
pag. 5), sia quello previsto dall’impianto
elettrico dello stabile.
Montare al cavo di alimentazione della macchina, la spina idonea per il collegamento
elettrico all’impianto.
IMPORTANTE: (75/E) far eseguire il
montaggio della spina al cavo di ali-mentazione da personale qualificato. Proteggere il cavo da possibili
schiacciamenti o danni.
10
Dopo aver innestato la spina alla presa di
G
corrente la macchina è pronta per l’uso, previa una prova del corretto funzionamento di
tutti gli organi e componenti della macchina.
5.1 VERIFICA DELL’INSTALLAZIONE
N.B.: Ogni azionamento è comandato
volontariamente attraverso il pulsante di START con il coperchio di
protezione vasca chiuso (Fig. 12).
Verificare quindi:
• Nella posizione “0” (Fig. 11) tutti gli
C
organi della macchina devono essere
fermi; per il modello TR 75/E, nella posizione “trafila” (Fig. 11) il mescolatore ruota
D
in senso orario e nello stesso senso deve
girare la coclea (verificare dalle feritoie del
coperchio); per il modello TR 70, invece,
nella posizione “trafila” (Fig. 11) il
mescolatore ruota in senso antiorario e la
coclea deve girare in senso contrario; nella
posizione “mescolare” (Fig. 11) gli orga-
A
ni devono girare in senso contrario.
In caso di mancato funzionamento della macchina o di qualche sua parte,
per qualsiasi intervento rivolgersi al rivenditore o concessionario autorizzato.
F
D
Fig. 9
70÷80
Fig. 10
cm
A
ITALIANO
50
cm
70÷80
cm
6. PULIZIA
Importante: dato l’impiego
della macchina con prodotti alimentari, la pulizia della stessa
e dell’ambiente circostante è
cosa fondamentale per la salute e l’igiene del prodotto finito.
PERICOLO: ricordarsi di staccare
sempre la spina quando si pulisce la
macchina.
Si raccomanda pertanto di eseguire un’accurata pulizia di tutti i particolari a contatto col
prodotto: coperchio di protezione, vasca,
mescolatore, coclea, trafila, ghiera, finché il
prodotto è ancora morbido.
Le parti mobili devono essere smontate
come segue:
A
C
Fig. 11 - Pannello TR 75/E
Fig. 12
D
B
F
E
11
• Mescolatore: assicurarsi che la pala esterna sia nella posizione verticale superiore
(Fig. 13) (solo questa posizione consen-
A
te lo smontaggio del pezzo).
Per il modello TR 70: smontare il mescolatore, tirare il pomello (Fig. 13) fino a
B
disimpegnare il mescolatore;
per il modello TR 75/e: smontare il mescolatore svitando il supporto mobile esterno
fino a disimpegnare il mescolatore (Fig. 13
A
bis ).
Sfilare l’albero quadro dalla sua sede (Fig.
C
13) e contemporaneamente ruotare
l’estremità esterna verso l’alto. Per il montaggio del particolare operare in senso
inverso con l’avvertenza di allineare la
sede centrale dell’albero con il piolo del
supporto mobile; quindi rilasciare il pomello.
• Ghiera (Fig. 13) e trafila (Fig. 13):
ED
svitare la ghiera a mano, facendo attenzione a non far cadere i pezzi, allorché la
ghiera esce dalla sua sede per non procurare danni a sè o ai pezzi stessi.
• Coclea (Fig. 13): smontata la ghiera con
F
trafila, la coclea si può facilmente estrarre
dalla macchina spingendola dalla spirale
dall’estremità interna.
A
C
B
E
F
D
Fig. 13
A
6.1 PULIZIA DELLA VASCA E DEL COPERCHIO
Asportare i residui di pasta, facendo attenzione di eseguire una pulizia accurata nelle
parti di più difficile accesso: attacchi del
movimento della coclea e del mescolatore
(Fig. 14), manicotto di estrusione, angoli
interni della vasca e coperchio.
Utilizzare dell’acqua calda per l’eliminazione
del prodotto residuo e la risciacquatura;
asciugare le superfici con carta assorbente
alimentare.
IMPORTANTE: non utilizzare per la
pulizia in nessun caso prodotti chimici
non alimentari, abrasivi o corrosivi.
Evitare nel modo più assoluto di usare
mezzi ruvidi o abrasivi quali paglietta in
acciaio, spugne abrasive, ecc.
Per quanto riguarda la pulizia della parte
esterna ed interna della macchina:
• staccare la spina di alimentazione dalla
rete di energia;
• pulire con un panno morbido le superfici
Fig. 13 bis
Fig. 14
A
Fig. 15
12
verniciate e disinfettarle con alcool;
• per le parti interne della macchina:
- piegare la macchina ed adagiarla su un
lato;
- pulire con un panno morbido le parti interne e soffiare con un getto di aria in pressione.
B
ATTENZIONE: non pulire il coperchio
vasca con alcol o solventi vari.
6.2 PULIZIA DI: MESCOLATORE, COCLEA,
GHIERA E TRAFILA
(Fig. 15)
A
Asportare i residui di pasta, mettendo i pezzi
sotto un getto d’acqua, aiutandosi eventualmente con uno spazzolino morbido o una
paletta in plastica.
Questi particolari possono essere lavati più
Fig. 16
energicamente in una lavastoviglie.
Risciacquare e asciugare il mescolatore, la
coclea e la ghiera e rimontarli sulla macchina.
La trafila (Fig. 15) va mantenuta in un
A
recipiente immersa in acqua, per tutto il
tempo che rimane inutilizzata.
Per ragioni di igiene cambiare giornalmente l’acqua del recipiente.
7.1 TENSIONAMENTO DELLA CINGHIA
In occasione della manutenzione prevista o
in caso di irregolare funzionamento della
macchina (perdita di giri), verificare il corretto tensionamento della cinghia di trasmissione (Fig. 16).
Per questo adagiare la macchina su un lato
e accertarsi che la cinghia sia sufficientemente tesa. In caso di necessità allentare le
viti di bloccaggio motore (Fig. 16), spo-
7. MANUTENZIONE E REGOLAZIONE
starlo verso il basso e tensionare quindi la
cinghia senza esagerare; da ultimo riblocca-
ATTENZIONE: ricordarsi che la manu-
re le viti.
tenzione è un’operazione pericolosa,
per cui è obbligatorio eseguirla con
la spina di alimentazione staccata
dal quadro elettrico.
Non utilizzare mai la macchina con le
protezioni e i ripari smontati o mancanti o aperti.
ITALIANO
A
B
I punti della macchina che necessitano di
manutenzione sono: gli ingranaggi di trasmissione, la cinghia di trascinamento e il
supporto esterno del mescolatore.
Eseguire la prima manutenzione dopo le
prime 100 ore di funzionamento, e successivamente ogni 500 ore.
Supporto del mescolatore: utilizzare grasso per alimenti di tipo omologato secondo
specifiche USDA-H1; (in caso di necessità
rivolgersi al rivenditore di zona).
Ingranaggi di trasmissione e catena: utilizzare grasso minerale tipo SAE MR3.
In caso gli interventi di manutenzione
riguardassero riparazioni di parti interessanti l’impianto elettrico e/o la
sostituzione di cuscinetti o componenti
meccanici, fare eseguire le operazioni
da personale specializzato o dal rivenditore.
13
8. RUMORE AEREO PRODOTTO DALLA MACCHINA
Il rumore aereo prodotto dalla macchina è stato misurato su una macchina campione identica secondo le norme DIN 45635 ed è risultato di valore costante ed inferiore a 70 dB(A),
così come riportato sul rapporto di prova in possesso della ditta costruttrice.
9. SMANTELLAMENTO E DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA
I componenti della macchina non presentano un grado di pericolosità, nel caso la macchina
venga smantellata e/o demolita, tale da richiedere di adottare cautele particolari.
Si deve però tener presente che, per facilitare eventuali operazioni di riciclaggio dei materiali,
è bene che vengano separate dalla macchina le parti componenti l’impianto elettrico.
10. INCONVENIENTI E RIMEDI
INCONVENIENTICAUSERIMEDI
1) Mancato avvio • spina staccata• innestare la spina
della macchina• fili della spina non • controllare il corretto
• gancio di sicurezza • posizionare il gancio
su coperchio vasca a fine corsa
non correttamente inserito
2) Problemi sul prodotto:
Prodotto che si • impasto usato • ridurre la quantità di acqua
appiccica all’uscita troppo umidoutilizzata per l’impasto,
rispettando la % prevista
Prodotto di aspetto non• tempo di impasto• aumentare il tempo
accettabile anche dopotroppo brevedi impasto
i minuti iniziali: si spezza,• percentuale di acqua• aumentare la quantità
si sfarinatroppo ridottad’acqua in modo da
rispettare la % prevista
Il prodotto non esce• ostruzione della trafila• smontare e pulire
dalla trafiladovuta ad impastola trafila
essiccato
14
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
ENGLISH
15
Thank you for choosing this machine. We are sure that its performance will meet your requirements.
It is in your interest to keep the machine in perfect running order. In this handbook you will
find the necessary instructions on how to use and service it.
SAFETY STANDARDS
Throughout the manual this symbol indicates important information warning you of
any hazardous operation. Always read the
message that follows it.
GENERAL WARNINGS
This machine has been manufactured to make your work as safe as possible.
Caution is, nevertheless, the golden rule to follow to prevent accidents.
KNOWING YOUR MACHINE
Caution: Store this manual in a safe
place, near the machine, and disclose its storage location to all involved
personnel.
Do not put this manual away without having
first read it, regardless of any previous personal
experience. A little time spent in reading will
save time and extra work.
Read this handbook thoroughly before proceeding with start-up, use, maintenance and
other operations. Read and rigorously follow the herein contained instructions and
recommendations:
• read all warning labels applied to any part of the machine, and promptly replace them
when they become worn or illegible;
• only trained and authorised personnel should operate the machine;
• if any part jams or locks up, before clearing make sure you first switch off the motor. DO
NOT clean, oil or grease by hand any moving parts of the machine. In addition, all repair
and setting operations of any moving parts with the motor running, are prohibited, unless
the necessary precautions to prevent any accidents have been taken beforehand;
• all moving parts are fitted with adequate guards and protections. Always remount
them after removal for servicing.
16
WEAR ADEQUATE CLOTHING
Be sure to wear tight-fitting clothing without any
loose parts. Never wear open or unfastened
jackets, shirts or overalls.
IMPORTANT
To prevent accidents and ensure best performance the machine must not be modified or altered unless authorised by the manufacturer. Nor must it be used in condi-
tions or for purposes other than those for which it has been expressly designed. Any
arbitrary modification implemented in this machine will automatically exempt the manufac-turer from any liabilities for ensuing damage or injury.
This machine has been designed and engineered in conformity to European directives
89/392 EC, 91/368 EC, 93/44 EC and 93/68 EC.
ENGLISH
BE SURE TO READ “IMPORTANT” MESSAGES
Information highlighted as “Important” in the Operator’s Manual and/or machine indicate
specific instructions about settings, maintenance and so on. Failure to comply with these
instructions may lead to damage to the machine.
ELECTRICAL SHOCK
For your own personal safety, before connecting the machine to mains:
• check that power mains leading to distribution socket is fitted with an appropriate multipolar
switch protected against overloads and shortcircuits.
• carry out all phase connections, as well as any neutral and ground connections (compul-
sory) with a standard plug compatible with the above mentioned socket. The protection lead
(ground) is the one with the yellow/green insulating sheath; make sure that the power supply cable is appropriate to its use, according to length, mains voltage and machine consumption.
• unless adequate protections against electrical shock are fitted, do not operate the machine
in damp or wet environments.
Strictly do not start up the machine without the protective panelling. This may jeopardise personnel safety and machine serviceability.
17
INDEX
- SAFETY STANDARDS AND GENERAL WARNINGSpage 16-17
- TECHNICAL SPECIFICATIONS OF MODELSpage19
- INSTRUCTIONSpage20
- 1. PREPARING THE MACHINEpage21
- 2. OPERATING PRINCIPLEpage21
- 3. USE OF THE MACHINEpage 21-22
3.1 USEFUL ADVICE IN ORDER TO OBTAIN GOOD DOUGHpage22
3.2 QUANTITIES IN ORDER TO OBTAIN GOOD DOUGHpage 22-23
3.3 INSTALLATION OF THE DRAWPLATE AND START-UP OF PRODUCTIONpage 23-24
- 4. TRANSPORTATION AND HANDLINGpage24
- 5. INSTALLATION, CONNECTION AND SET-UPpage 24-25
5.1 CONTROL OF THE INSTALLATIONpage25
- 6. CLEANINGpage 25-26
6.1 COVER AND POOL CLEANINGpage 26-27
6.2 CLEANING OF THE ARCHIMEDEAN SCREW, MIXER, RING NUT AND DRAWPLATEpage27
-7. MAINTENANCE AND ADJUSTMENTpage27
7.1 BELT STRETCHING page27
- 8. MACHINE WHIRRpage28
- 9. DISMANTLING AND DEMOLISHING THE MACHINEpage28
- 10. INCONVENIENCES AND THEIR REMEDIES page28
ANNEX A: STATEMENT OF CONFORMITY.
18
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF MODEL TR 70 - TR 75/E
MODELLO
N° DI SERIE
ANNO
VOLT
Hz
Kw
PESO
MADE IN ITALY
ENGLISH
C
A
B
SPECIFICATIONS TABLE
ModelABCKneadingMassMotorMaximum production
TR 704402504251.5280.384
TR 75/E5103105703480.558
LengthWidthHeightcapacitydaNpowerper hour daN/h
daN(based on the kind
mmmmmm≅kg≅kgkWof drawplate used)
19
NOODLES PRODUCING MACHINE
Produces different kinds of noodles and is basically made up of
a kneading part and of an extrusion unit in order to cut
the finished product
• The elements in contact with the noodles
are made of stainless steel or bronze for
foodstuffs.
• Moving parts mounted on ball bearings
with long-life sealing gaskets or with supports with greaser.
• Driven by one motor; belt transmissions
with a reducer without maintenance requirements.
• The machine has special footers which can
be adjusted and equipped with plastic
material.
• Connection by flameproof power cable
according to necessary supply voltage,
standard length L = 2 m, without terminal
plug.
• Power:
Model
TR 70
TR 75/E
1-phase standard power1-phase optional power
230/50 Hz.110/60 Hz.220/60 Hz.
Standard power supp. - three phase
400/50 Hz.230/50 Hz.110/60 Hz.220/60 Hz.
• Supplied accessories:
- liquid measure decanter;
- noodle-collecting frame (only 75/E);
- wrench for locking ring nut.
• Working elements with the ability of turning
in two directions: this enables the kneading
of the initial dough, not yet ready, without
any damage to the drawing group.
• Protection of iron parts by furnace coating
with epoxy powders.
• Easy disassembling of the working parts;
the machine is freely accessible in order to
carry out thorough cleaning.
• The possibility of obtaining different products thanks to the change of the relevant
drawplate.
1-phase optional power
INSTRUCTIONS
The machine has only been realized to prepare cereal-based flour noodles for noodle
shops and catering requirements.
WARNING
For reasons of hygiene, health and warranty, it is strictly prohibited to use the
machine for the processing of substances other than foods. Any other uses are
contrary to the applications as originally intended by the manufacturer, who shall consequently not be held liable for any damage to the machine itself or to other objects,
or for any injuries to persons that may arise thereof. In taking the risk of misuse, the
user will be held responsible for any consequences.
Always keep children away from the machinery.
20
1. PREPARING THE MACHINE
Prepare the machine before every process cycle. BE SURE that the machine,
especially parts which come in contact
with food products (extrusion sleeve,
Archimedean screw, pool, mixer and drawplate) are perfectly clean (see chapter 6
CLEANING on page 25).
Always clean with machine off.
2. OPERATING PRINCIPLE
This machine kneads the different products
desired and enables you to obtain different
kinds of noodles with a different group of
lengths because it draws the dough, thanks
to different discs.
This action is carried out thanks to a mixer
linked to an Archimedean screw which obliges the product to assume the desired
shape going through a drawplate.
A
Fig. 1
Mobile
support
for TR 75/E
Fig. 1 bis
D
E
B
C
ENGLISH
3. USE OF THE MACHINE
Only after making sure that the
machine is completely clean, especially all the parts which are directly
in contact with the product (extru-
sion sleeve, Archimedean screw, pool,
mixer, drawplate, cover, control
system; if it is necessary, use some
warm water; see chapter 6 CLEANING
page 25) you can carry out the requested operations in order to have the
desired dough.
After having turned the machine off:
• position the selector on “0” (Fig. 2) and
verify the correct set-up of the Archimedean screw (Fig. 1) making sure that
A
the cylinder part is sustained by the dragging shaft;
• then make sure that the plastic cap
(Fig. 1) which replaces the drawplate is
B
correctly positioned and the ring nut
(Fig. 1) is tightly well-screwed on;
C
C
C
Fig. 2
A
Fig. 3
21
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.