Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc. and Food Machinery of America, Inc. dba Omcan
are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or negligent use of
this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of sound mind, and
not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct operation of this
machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the machine voids any
warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of the machine while
in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the
external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed
damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed),
please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may
initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan ne
sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne ait utilisé
cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de plus de 18
ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour utiliser
cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication de la
machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine ou
des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises
manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents
d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba
Omcan no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona inadecuada o
el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona mayor de 18
años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido entrenado
en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada. Cualquier
modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la máquina
mientras esta en el funcionamiento.
3
General Information
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la
caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre
los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se
muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Installation
IMPORTANT!!!PLEASE READ BEFORE INSTALLATION
• If the unit has recently been transported. Please let unit stand still for a minimum of 24 hours before
plugging it in.
• Make sure that the unit drops down to desired temperature before loading the unit with product.
• Maker sure that there is proper ventilation around the unit in the area where it will operate.
• Make sure all accessories are installed(i.e. shelves,shelf clips,casters) before plugging the unit in.
• Please read through the Operation / Owners Manual in its entirety.
CABINET LOCATION GUIDELINES
• Install the unit on strong and leveled surfaces
- unit may make unpleasant noises if surface is uneven
- unit may malfunction if surface is uneven
• Install the unit in an indoor,well-ventilated area
- unit performs more efciently in a well-ventilated area
- for best performance,please maintain clearance of 4” on the back of the unit
- outdoor use may cause decreased efciency and damage to the unit
• Avoid installation in a high humidity and/or dusty area
- humidity could cause unit to rust and decrease efciency of the unit
- dust collected on condenser coil will cause unit to malfunction. Clean the condenser at least once a month
with a brush or clean cloth
• Select a location away from heat and moisture-generating equipment
- high ambient temperature will cause the compressor to overwork,leading to higher energy bills and
gradual breakdown of the unit.
ELECTRICAL
Please ensure that the required voltage of the compressor is being supplied at all times. Low or high voltage
4
Installation
can detrimentally affect the refrigeration unit. All units should be plugged into a grounded and properly-sized
electrical outlet with appropriate overcurrent protection. Please refer to the electrical requirement on the
nameplate. Please make sure that your unit has its own dedicated outlet. Do not use an extension cord.
Safety
Please pay close attention to the safety notices in this section. Disregarding these notices may lead to
serious injury and/or damage to the unit.
ATTENTION
• To minimize shock and re hazards,be sure not to overload outlet. Please designate one outlet for your
unit.
• Do not use extension cords.
• Do not put your hands under the unit when the units is required to be moved.
• When the unit is not in use for a long period of time,please unplug the unit from the outlet.
• After unplugging the unit,wait at least 10 minutes before re-plugging it. Failure to do so could cause
damage to the compressor.
UNPLUG CORD
• To minimize shock and re hazards,please do not plug or unplug the cord with wet hands.
• During maintenance and cleaning,please unplug the unit.
PROPER GROUNDING REQUIRED
• To minimize shock and re hazards,make sure that the unit is properly grounded.
PROHIBITION
• Do not attempt to remove or repair any component unless instructed by factory.
• Make sure that the unit is not resting on or against the electrical cord and plug.
• To minimize personal injury,do not hang on the doors.
• Do not store any ammable and explosive gas or liquids inside the unit.
• Do not attempt to alter or tamper with the electrical cord.
5
Maintenance
CLEANING THE CONDENSER COIL
• For efcient operation,it is important that the condenser surface be kept free of dust,dirt,and lint.
• We recommend cleaning the condenser coil and ns at least once per month.
• Clean with a commercial condenser coil cleaner,available from any kitchen equipment retailer. Brush the
condenser ns from top to bottom,not side to side.
• After cleaning,straighten any bent condenser ns with a n comb.
CLEANING THE FAN BLADE AND MOTOR
• If necessary,clean the fan blades and motor with a soft cloth,If it is necessary to wash the fan blades,cover
the fan motor to prevent moisture damage.
CLEANING THE INTERIOR OF UNIT
• When cleaning the cabinet interior ,use a solvent of warm water and mild soap.
• Do not use steel wool,caustic soap,abrasive cleaners,or bleach that may damage the stainless steel
surface.
• Wash door gaskets on a regular basis,preferably weekly. Simply remove door gasket from the frame of the
door,soak in warm water and soap for thirty (30) minutes,dry with soft cloth,and replace.
• Check door gaskets for proper seal after they are replaced.
• Periodically remove the shelves and pilasters from the unit and clean them with mild soap and warm water.
To remove the pilasters,rst remove the shelves and shelf brackets. Then,simply lift the pilaster up and out.
WARNING
Disconnect power cord before cleaning any parts of the unit.
Troubleshooting
Before requesting any service on your unit, please check the following points. Please note that this guide serve
only as a reference for solutions to common problems.
SYMPTOMPOSSIBLE CAUSECORRECTIVE ACTION
Compressor not running.• Fuse blown or circuit breaker
tripped.
• Power cord unplugged.
• Thermostat set too high.
• Cabinet in defrost cycle.
• Replace fuse or reset circuit
breaker.
• Plug in power cord.
• Set thermostat to lower
Temperature.
• Wait for defrost cycle to nish.
6
Troubleshooting
Cabinet is noisy.• Loose part(s).
• Tubing vibration.
Condensing unit runs for long
periods of time.
• Excessive amount of warm
product Placed in cabinet.
• Prolonged door opening or
door ajar.
• Door gasket(s) not sealing
properly.
• Dirty condenser coil.
• Evaporator coil iced over.
• Locate and tighten loose
part(s).
• Ensure tubing is free from
contact with other tubing or
components.
• Allow adequate time for
Product to cool down.
• Ensure doors are closed when
not in use. Avoid opening doors
for long periods of time.
• Ensure gaskets are snapped
in Completely. Remove gasket
and Wash with soap and water.
Check condition of gasket and
Replace if necessary.
• Clean the condenser coil.
• Unplug unit and allow coil to
defrost. Make sure thermostat
is not set too cold. Ensure that
door gasket(s) are sealing
properly.
Cabinet Temperature Is too warm.• Thermostat set too warm.
• Blocking air ow.
• Excessive amount of warm
product Placed in cabinet.
• Fuse blown or circuit breaker
tripped.
• Dirty condenser coil.
• Prolonged door opening or
door ajar.
• Evaporator coil iced over.
• Set thermostat to lower
Temperature.
• Re-arrange product to allow
for Proper air ow. Make sure
there Is at least four inches of
clearance from evaporator.
• Allow adequate time for
product to cool down.
• Replace fuse or reset circuit
breaker.
• Clean the condenser coil.
• Ensure doors are closed when
not in use. Avoid opening doors
for long periods of time. (see
above)
1 YEAR PARTS AND LABOUR / 4 YEARS PARTS ONLY ON COMPRESSOR WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule an Omcan authorized service
technician to repair the equipment locally.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures not improper use.
7
French Instructions
INSTALLATION
IMPORTANT !!! SE IL VOUS PLAÎT LIRE AVANT L'INSTALLATION
• Si l'unité a récemment été transporté. Se il vous plaît laissez unité rester immobile pendant un minimum de
24 heures avant de le brancher.
• Assurez-vous que l'appareil descend à la température désirée avant de charger l'appareil avec le produit.
• Maker vous que la ventilation est adéquate autour de l'appareil dans la zone où il fonctionnera.
• Assurez-vous que tous les accessoires sont installés (par exemple des étagères, des étagères, des clips
roulettes) avant de brancher l'appareil dans.
• Se il vous plaît lire le manuel d'utilisation / Propriétaires dans son intégralité.
CABINET LOCALISATION LIGNES DIRECTRICES
• Installez l'appareil sur une surface dure et de niveau.
- Unité peut faire des bruits désagréables si la surface est inégale.
- Unité peut mal fonctionner si la surface est inégale.
• Installez l'appareil dans un espace intérieur, bien ventilé.
- Unité exerçant plus efcacement dans un endroit bien ventilé.
- Pour une meilleure performance, se il vous plaît maintenir un dégagement de 4 "sur le dos de l'appareil.
- Une utilisation en extérieur peut causer diminution de l'efcacité et des dommages à l'unité.
• Evitez l'installation dans une humidité élevée et / ou une zone poussiéreuse.
- Humidité peut provoquer unité de rouille et de réduire l'efcacité de l'appareil.
- Poussières recueillies sur la batterie du condenseur provoque un dysfonctionnement. Nettoyez le
condenseur au moins une fois par mois avec une brosse ou un chiffon propre.
• Choisissez un emplacement éloigné de l'équipement de la chaleur et de l'humidité génératrice.
- Température ambiante élevée que le compresseur au surmenage, conduisant à des factures d'énergie
plus élevés et dégradation graduelle de l'unité.
ÉLECTRIQUE
Se il vous plaît faire en sorte que la tension requise du compresseur est alimenté à tout moment. Basse ou
haute tension peut nuisent à son unité de réfrigération. Toutes les unités doivent être branchés dans une prise
électrique mise à la terre et aux dimensions appropriées, avec protection contre les surintensités. Se il vous
plaît référer à l'exigence électrique sur la plaque signalétique. Se il vous plaît faire en sorte que votre unité
possède sa propre sortie dédiée. Ne pas utiliser une rallonge.
SÉCURITÉ
Se il vous plaît prêter attention aux consignes de sécurité gurant dans cette section. Abstraction faite
de ces avis peuvent entraîner des blessures graves et / ou des dommages à l'unité.
8
French Instructions
ATTENTION
• Pour réduire les risques d'électrocution et d'incendie, assurez-vous de ne pas surcharger la prise. Se il
vous plaît désigner une sortie pour votre unité.
• Ne pas utiliser de rallonges.
• Ne mettez pas vos mains sous l'unité lorsque les unités sont nécessaires pour être déplacé.
• Lorsque l'appareil est inutilisé pendant une longue période de temps, se il vous plaît débrancher l'appareil
de la prise.
• Après avoir débranché l'appareil, attendez au moins 10 minutes avant de le brancher. Ne pas le faire
pourrait causer des dommages au compresseur.
DÉBRANCHEZ LE CORDON
• Pour réduire les risques d'électrocution et d'incendie, se il vous plaît ne pas brancher ou débrancher le
cordon avec les mains mouillées.
• Lors de l'entretien et de nettoyage, se il vous plaît débrancher l'appareil.
TERRE OBLIGATOIRE
• Pour réduire les risques d'électrocution et d'incendie, assurez-vous que l'appareil est correctement mis à la
terre.
INTERDICTION
• Ne pas essayer d'enlever ou de réparer tout composant, sauf indication contraire par l'usine.
• Assurez-vous que l'unité ne se repose pas sur ou contre le cordon et la prise électrique.
• An de minimiser les blessures, ne pas accrocher sur les portes.
• Ne rangez pas de gaz ou de liquides inammables et explosifs à l'intérieur de l'appareil.
• Ne tentez pas de modier ni de manipuler le cordon électrique.
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU CONDENSEUR
• Pour un fonctionnement efcace, il est important que la surface du condenseur être exempt de poussière,
la saleté et les peluches.
• Nous recommandons de nettoyer le condenseur et des ailettes au moins une fois par mois.
• Nettoyer avec un nettoyant de serpentin du condenseur commerciale, disponible chez tout détaillant de
matériel de cuisine. Badigeonner les ailettes du condenseur de haut en bas, pas côté à l'autre.
• Après le nettoyage, redresser des ailettes du condenseur pliées avec un peigne n.
NETTOYAGE DE LA BANDE VENTILATEUR ET LE MOTEUR
• Si nécessaire, nettoyer les pales du ventilateur et le moteur avec un chiffon doux, Si il est nécessaire de se
9
French Instructions
laver les pales du ventilateur, couvrir le moteur du ventilateur pour empêcher des dommages d'humidité.
NETTOYER L'INTÉRIEUR DU UNITÉ
• Lors du nettoyage de l'intérieur de l'armoire, utiliser un solvant de l'eau tiède et un savon doux.
• Ne pas utiliser de laine d'acier, savon caustique, de nettoyants abrasifs ou de blanchiment qui peuvent
endommager la surface de l'acier inoxydable.
• Laver les joints de la porte sur une base régulière, de préférence toutes les semaines. Il suft de retirer
le joint de la porte de l'encadrement de la porte, faire tremper dans de l'eau chaude et au savon pendant
trente (30) minutes, sécher avec un chiffon doux, et remplacer.
• Vériez les joints de porte pour une bonne étanchéité après leur remplacement.
• Retirez régulièrement les étagères et les pilastres de l'appareil et les nettoyer avec un savon doux et
de l'eau chaude. Pour supprimer les pilastres, retirez d'abord les étagères et les supports de la tablette.
Ensuite, il suft de soulever le pilastre et hors.
AVERTISSEMENT
Débranchez le cordon avant de le nettoyer toutes les pièces de l'unité.
DÉPANNAGE
Avant de demander un service sur votre appareil, se il vous plaît vérier les points suivants. Se il vous plaît
noter que ce guide ne servent que de référence pour des solutions à des problèmes communs.
SYMPTÔMESCAUSE POSSIBLECORRECTION
Compresseur ne fonctionne pas.• Le fusible a sauté ou le dis-
joncteur est déclenché.
• Le cordon d'alimentation
débranché.
• Thermostat réglé trop haut.
• Cabinet dans le cycle de dégi-
vrage.
Cabinet est bruyant.• Pièce détachée (s).
• Le tube vibrations.
• Remplacer le fusible ou
réenclencher le disjoncteur.
• Branchez le cordon
d'alimentation.
• Réglez le thermostat à une
température plus basse.
• Attendez que le cycle de
dégivrage pour terminer.
• Recherchez et serrer partie (s)
en vrac.
• Assurez-tube est libre de tout
contact avec d'autres tubes ou
des composants.
10
French Instructions
Unité de condensation fonctionne
pendant de longues périodes de
temps.
• Une quantité excessive de
produit chaud Placé dans une
armoire.
• Ouverture de porte prolongée
ou porte entrouverte.
• Joint (s) de la porte
d'étanchéité.
• Serpentin du condenseur sale.
• Bobine de l'évaporateur
recouvert de glace.
• Prévoyez sufsamment de
temps pour que le produit
refroidir.
• Assurer que les portes sont
fermées lorsqu'elles ne sont
pas en cours d'utilisation.
Évitez d'ouvrir des portes pour
de longues périodes de temps.
• Assurez-joints sont cassés
complètement. Enlever le joint
et laver avec de l'eau et du
savon. Vérier l'état du joint et
le remplacer si nécessaire.
• Nettoyez le condenseur.
• Débranchez l'appareil et
laissez bobine de dégivrage.
Assurez-vous que le
thermostat est pas trop froid.
Assurez-vous que le joint (s)
de porte sont d'étanchéité
correctement.
Cabinet température est trop
élevée.
• Thermostat réglé trop chaud.
• Bloquer l'écoulement de l'air.
• Une quantité excessive de
produit chaud Placé dans une
armoire.
• Le fusible a sauté ou le
disjoncteur est déclenché.
• Serpentin du condenseur sale.
• Ouverture de porte prolongée
ou porte entrouverte.
• Bobine de l'évaporateur
recouvert de glace.
• Réglez le thermostat à une
température plus basse.
• Réorganiser produit pour
permettre l'écoulement de l'air.
Assurez-vous qu'il ya au moins
quatre pouces de dégagement
de l'évaporateur.
• Prévoyez sufsamment de
temps pour que le produit
refroidir.
• Remplacer le fusible ou
réenclencher le disjoncteur.
• Nettoyez le condenseur.
• Assurer que les portes sont
fermées lorsqu'elles ne sont
pas en cours d'utilisation.
Évitez d'ouvrir des portes pour
de longues périodes de temps.
(voir ci-dessus)
11
French Instructions
1 AN PIÈCES ET DU TRAVAIL / QUATRE ANNÉES PIÈCES SEULEMENT SUR LE
COMPRESSEUR GARANTIE
Dans la période de garantie, contacter Omcan Inc. au 1-800-465-0234 pour planier une Omcan technicien
autorisé à réparer l'équipement localement.
Entretien non autorisée annulera la garantie. La garantie couvre les pannes électriques et une partie pas une
mauvaise utilisation.
Spanish Instructions
INSTALACIÓN
IMPORTANTE!!!! FAVOR LEER ANTES DE LA INSTALACIÓN
• Si la unidad ha sido recientemente transportada, favor déjela en una misma posición como mínimo 24
horas antes de enchufarla.
• Asegúrese de que la unidad alcance la temperatura deseada antes de llenarla con productos.
• Asegurese de que haya ventilación apropiada alrededor de la unidad en la zona donde va a operar.
• Asegúrese que todos los accesorios esten instalados (estantes, ganchos para las parrillas, ruedas) antes
de enchufar la unidad.
• Por favor lea el manual de operación del propietario en su totalidad.
GUIA DE UBICACION DEL EQUIPO
• Instalar la unidad en supercies rmes y niveladas.
- La unidad puede hacer ruidos desagradables si la supercie es irregular.
- La unidad tundra un mal funcionamiento si la supercie es irregular.
• Instalar la unidad en un area interior, bien ventilada.
- La unidad trabaja con más eciencia en un area bien ventilada.
- Para un mejor rendimiento, por favor mantenga una distancia de 4 pulgadas en la parte posterior de la
unidad.
- El uso al aire libre podria disminuir la eciencia y dañar la unidad.
• Eviitar su instalación en un área polvorienta o con alto grado de humedad.
- La humedad podría causar que la unidad se oxide y disminuya su eciencia.
- El polvo recogido en el serpentín del condensador causará funcionamiento defectuoso de la unidad.
Limpiar el condensador al menos una vez al mes con un cepillo o un paño limpio.
• Seleccionar un lugar alejado del calor y la humedad generada por el equipo.
- Alta temperatura ambiental causará un exceso de trabajo del compressor, lo que conlleva al incremento
en la factura por gasto de energía y a una ruptura gradual de la unidad.
12
Spanish Instructions
ELECTRICO
Por favor asegúrese de que el voltaje requerido para el compresor sea suministrado en todo momento. La
tensión baja o alta puede afectar perjudicialmente a la unidad de refrigeración. Todas las unidades deben
conectarse a una toma de corriente eléctrica de tamaño adecuado con protección contra la sobretensión.
Favor referirse a los requerimientos eléctricos colocados en la placa. Por favor asegúrese de que su unidad
tiene su propia toma de corriente, no use un cable de extensión.
SEGURIDAD
POR FAVOR PRESTE ATENCIÓN ESPECIAL A LOS AVISOS DE SEGURIDAD EN ESTA SECCIÓN.
IGNORAR ESTOS AVISOS PODRIA PROVOCAR LESIONES GRAVES Y / O DAÑOS A LA UNIDAD.
ATENCIÓN
• Para minimizar incendio y descarga eléctrica, asegúrese de no sobrecargar el tomacorriente. Por favor
designar un tomacorriente para su unidad.
• No use cable de extensión.
• No ponga sus manos debajo de la unidad cuando sea necesario moverla.
• Cuando la unidad no está en uso por un largo período de tiempo, favor desconecte la unidad del
tomacorriente.
• Despues de desconectar la unidad, espere al menos 10 minutos antes de conectarla nuevamente. De no
hacerlo podria causar daños al compresor.
DESCONECTAR EL CABLE
• Para minimizar incendio y descarga eléctrica, favor no conecte o desconecte la unidad con las manos
mojadas.
• Desconectar la unidad de la corriente durante el mantenimiento y limpieza.
CORRECTA CONECCIÓN A TIERRA
• Para minimizar incendio y descarga eléctrica, asegurese que la unidad está conectada a tierra de forma
correcta.
PROHIBICIÓN
• No intente retirar o reparar cualquier componente a menos que sea instruido por la fábrica.
• Asegúrese de que la unidad no está descansando sobre o contra el cable eléctrico y el enchufe.
• Para minimizar daños personales, no se cuelgue de las puertas.
• No almacenar ningún gas o líquido inamable y explosivo dentro de la unidad.
• No intente cambiar o manipular el cable eléctrico.
13
Spanish Instructions
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL SERPENTÍN DEL CONDENSADOR
• Para una eciente operación, es importante que la supercie del condensador esté libre de polvo,
suciedad y pelusa.
• Se recomienda la limpieza del serpentín y las aletas del condensador una vez al mes.
• Limpiar con un limpiador comercial para serpentín de condensador, disponible en cualquier tienda de
equipo de cocina. Cepillar las aletas del condensador de arriba a abajo, no de lado a lado.
• Después de la limpieza, enderece las aletas del condensador dobladas con un peine de aletas.
LIMPIEZA DE LA PALETA DEL VENTILADOR Y MOTOR
• Si es necesario, limpie las paletas del ventilador y el motor con un paño suave. Si es necesario lavar las
paletas del ventilador, cubra el motor del ventilador para prevenir daños por humedad.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA UNIDAD
• Cuando limpie el interior del equipo, utilize un disolvente de agua tibia y jabón suave.
• No use lana de acero, jabón cáustico, limpiadores abrasivos o lejía que puedan dañar la supercie de
acero inoxidable.
• Lave las juntas de la puerta regularmente, preferiblemente cada semana. Simplemente remueva la junta
del marco de la puerta, remojela en agua tibia y jabón durante treinta minutos, séquela con un paño suave
y colóquela nuevamente.
• Comprobar que las juntas de la puerta estén bien sellados después de su sustitución.
• Remover periódicamente los estantes y las pilastras de la unidad y limpiarlos con jabón suave y agua
tibia. Para remover las pilastras primero se deben quitar los estantes y soportes de estante. Entonces
simplemente levante las pilastras hacia arriba y hacia afuera.
ADVERTENCIA
Desconecte el cable eléctrico antes de limpiar cualquier componente de la unidad.
SOLUCION DE PROBLEMAS
Antes de solicitar cualquier servicio para su equipo, favor verique los siguientes puntos. Favor notar que esta
guía solo sirve como referencia de soluciones a problemas communes.
SINTOMACAUSA POSIBLEACCIÓN CORRECTIVA
14
Spanish Instructions
El compresor no funciona.• Fusible fundido o se disparó el
interruptor del circuito.
• Cable electrico desconectado.
• Ajuste del termostato muy alto.
• Equipo está en ciclo de
descongelación.
Equipo tiene ruido.• Pieza(a) sueltas.
• Vibración en tuberia.
Unidad de condensación
funcionando durante largos
períodos de tiempo.
• Excesiva cantidad de producto
caliente dentro del equipo.
• Prolongada apertura de la
puerta o puerta entreabierta.
• La junta de la puerta no esta
sellando correctamente.
• Serpentín del condensador
sucio.
• Hielo sobre tuberia del
evaporador.
• Re-emplace el fusible o
restablezca el interruptor de
circuito.
• Conecte el cable eléctrico.
• Fijar el termostato a una
temperatura más baja.
• Espere a que termine el ciclo
de descongelación.
• Localizar y apretar la pieza
suelta(s).
• Asegurarse que la tubería está
libre de contacto con otras
tuberias o componentes.
• Dejar tiempo suciente para
que el producto se enfríe.
• Asegurarse que las puertas
esten cerradas cuando no
se esten usando. Evitar la
apertura de las puertas por un
prolongado período de tiempo.
• Asegúrese que las juntas están
completamente encajadas.
Remover la junta y lavarla
con agua y jabón. Comprobar
el estado de la junta y reemplazar si es necesario.
• Limpiar la tuberia del
condensador.
• Desconectar el equipo para
permitir que la tubería se
descongele. Asegurarse
que el termostato no esté
jo a una temperature muy
fría. Asegurarse que la junta
de la puerta este sellada
herméticamente.
15
Spanish Instructions
La temperature del equipo está
muy caliente.
• El ajuste del termostato
demasiado tibio.
• Está bloqueandose el ujo de
aire.
• Excesiva cantidad de producto
caliente dentro del equipo.
• Fusible fundido o se disparó el
interruptor del circuito.
• Serpentín del condensador
sucio.
• Prolongada apertura de la
puerta o puerta entreabierta.
• Hielo sobre tuberia del
evaporador.
• Fijar el termostato a una
temperature más baja.
• Re-organizar producto
para permitir el ujo de aire
adecuado. Asegúrese de que
halla al menos cuatro pulgadas
de distancia del evaporador.
• Dejar tiempo suciente para
que el producto se enfríe.
• Re-emplace el fusible o
restablezca el interruptor de
circuito.
• Limpiar la tuberia del
condensador.
• Asegurarse que las puertas
esten cerradas cuando no
se esten usando. Evitar la
apertura de las puertas por un
prolongado periodo de tiempo
(vease mas arriba).
1 AÑO EN PIEZAS Y TRABAJO / 4 AÑOS PARA PIEZAS SOLAMENTE EN GARANTÍA
DEL COMPRESOR
Dentro del período de garantía, póngase en contacto Omcan Inc. al 1-800-465-0234 para programar una
Omcan técnico autorizado para reparar el equipo local.
Mantenimiento no autorizada anulará la garantía. La garantía cubre no fallas eléctricas y piezas de uso
indebido.
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.