9103 N : 9501 N : 9553 N : 9554 N : 9020 N : 9660 N
9050 N : 9204 N : 9224 N : 9225 N : 9042 N : 9665 N
8700 N : 8810 N : 8811 N : 8400 N : 8900 N : 8300 N
D.180902
IFGBDEP
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per tutta la durata dell’apparecchio
Lire attentivement la notice avant l’utilisation et garder la notice
Read all instructions and save for future reference
Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme lesen, und für späteren Gebrauch
aufbewahren
Leer atentamente las instrucciones antes del uso y guardarla
Leia as instruçoes antes de utilizar a máquina e guardar as instruções
14
64
1
3
a
5
5
15
Product Safety
2
a
14
ART. 9601 N – V 230/50 Hz : 9653 N – V 240/50 Hz : 9654 N - V 115/60 Hz
11
16
10
17
13
7
9
8
Product Safety
TÜV
Rheinland
geprüfte
Sicherheit
TÜV
Rheinland
geprüfte
Sicherheit
12
ART. 8700 N : 9004 N V230/50 Hz : 9104 N – V 240/50 Hz : 9103 N – V 115/60 Hz
3
10
13
7
TÜV
Rheinland
Product Safety
geprüfte
Sicherheit
11
9
8
a
8
ART. 8810 N : 8811 N : 9501 N V 230/50 Hz : 9553 N – V 240/50 Hz
: 9554 N – V 115/60 Hz
11121098 67 6 54 32 1
Rheinland
Product Safety
TÜV
geprüfte
Sicherheit
ART. 8900 N : 9020 N - V 230/50 Hz : 9660 N V 115/60 Hz
4
13
247
26
25
23
12
22
9
8
16
11
18
19
10
17
20
TÜV
Rheinland
21
Product Safety
geprüfte
Sicherheit
ART. 8300 N : 9204N – V 230/50 Hz : 9224 N – V 115/60 Hz: 9225 N – V 240/50 Hz
5
9111012
78
ART. 8400 N : 9050 N – V 230/50 Hz : 9042 N – V 240/50 Hz : 9665 N – V 115/60 Hz
I
Reber segue una politica di continua ricerca, evoluzione e modifica dei propri prodotti
in campo normativo, tecnico, ecologico e commerciale, eventuali difformita’ del prodotto
rispetto al presente libretto di istruzioni, sono conseguenza di questo processo.
Questo apparecchio non e’ costruito per essere utilizzato da persone ( compresi i
bambini) con ridotte capacita’ fisiche, sensoriali, psicologiche e mentali, o da persone
con un grado non sufficiente di conoscenza o specifica esperienza. Gli utilizzatori
devono essere adeguatamente formati ed informati in merito al corretto utilizzo
dell’apparecchio e/o sorvegliati da personale responsabile che possa garantire la loro
incolumita’.
Per il suo utilizzo, abbiate cura di posizionare l’apparecchio su una superficie piana
e stabile.
Prima di qualsiasi intervento sulla macchina posizionare l'interruttore in posizione
"Spento" (-0-) e sganciare la spina dalla presa di corrente..
Per il suo funzionamento l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di corrente
che rimanga in permanenza facilmente accessibile durante l'uso.
In caso di deterioramento del cavo spina, lo stesso dovrà esere sostituito da un tecnico
qualificato, esclusivamente con un cavo tipo HO5 VV-F, omologato "HAR" con spina
di forma "RA" conforme alla norma DIN 49406 Parte 2.
Livello acustico inferiore a 60 dBA.
6
RESPONSABILITA’ DEL COSTRUTTORE
Il costruttore non si riterrà responsabile di inconvenienti, rotture, incidenti, ecc. dovuti
alla non conoscenza (o comunque alla non applicazione) delle prescrizioni contenute
nel presente manuale.
Lo stesso dicasi per l’esecuzione di modifiche, varianti e/o l’installazione di accessori
non autorizzati preventivamente.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
LEGENDA MOTORE ELETTRICO
1) Motore elettrico
2) Flangia riduttore
3) Ingranaggio piccolo
4) Ingranaggio doppio
5) Ingranaggio con mozzo
5a) Tappo riduttore
6) Coperchio riduttore
14) Paraolio coperchio riduttore
5) Flangia moltiplicatore
6) Dado cieco grattugia
7) Maniglia grattugia
8) Corpo grattugia
9) Rullo dentato
10) Coperchi nylon
11) Vite coperchio nylon
12) Cassetto raccoglitore
14a) Paraolio interno riduttore
15) Basamento
LEGENDA IMPASTATRICE
LEGENDA SPREMIPOMODORO
7) Pestello
8) Imbuto
8a) Guarnizione Imbuto
9) Corpo in ghisa
10) Elica
11) Cono filtro
12) Sgocciolatoio
13) Perno di traino con molla
15) Basamento
16) Paraspruzzi
LEGENDA TRITACARNE
7) Corpo in ghisa
8) Elica
8a) Boccola
9) Coltello
10) Piastra
11) Ghiera
12) Piatto
13) Pestello
LEGENDA GRATTUGIA
1) Coperchio moltiplicatore
2) Ingranaggio grande
3) Ingranaggio piccolo moltiplicatore
4) Perno grattugia
7) Coperchio Impastatrice
8) Recipiente
9) Braccio Impastatore
10) Supporto Coppia Conica
11) Paraolio Supporto Coppia Conica
12) Boccola Braccio Impastatore
13) Chiave di avviamento accessori
opzionali
16) Perno di Trascinamento
17) Ingranaggio Conico di Riduzione
18) Ingranaggio Conico di Moto
19) Perno Quadro di Trasmissione
20) Coperchio Supporto
21) Viti di fissaggio Coperchio Supporto
22) Cavo di connessione Interruttore di
sicurezza
23) Interruttore di Sicurezza
24) Scatola Interruttore di Sic urezza
25) Coperchietto Scatola Interruttore di
sicurezza
26) Viti di fissaggio Coperchietto
LEGENDA TORCHIO
7) Corpo
8) Elica
9) Trafila
10) Pestello
11) Ghiera
12) Riduttore (solo modello N.5)
7
DATI TECNICI
Motore elettrico ad induzione 500 W. a servizio continuo. Ventola di raffreddamento,
calotta copriventola e scatola interruttore-condensatore, sono costruite in materiale plastico.
Classe di protezione IPX5. Riduttore assiale ad ingranaggi in metallo a bagno d’olio Long
Life idoneo al contatto accidentale con gli alimenti.
USO DELLA MACCHINA
Prima di far funzionare la macchina l'utente dovrà rimuovere il tappo rosso (5A) dal
riduttore e sostituirlo con il tappo con sfiato e guarnizione, posto in una bustina agganciata
al cavo spina, avendo cura che il foro sia rivolto verso l'alto. Evitare tassativamente la
messa in moto dell'apparecchio senza aver provveduto alla sostituzione del tappo rosso
con il tappo con sfiato.
Il motoriduttore viene fornito di serie con la giusta quantità di olio necessaria per il corretto
funzionamento; si tratta di un olio che non è soggetto ad usura o consumo per il
funzionamento della macchina, e NON va sostituito; eventuali rabbocchi vanno effettuati
esclusivamente qualora si verifichino perdite visibili e consistenti; il corretto tipo di olio é
reperibile presso tutti i centri di assistenza Reber. Il riduttore contiene gr. 80 di olio ed
eventuali rabbocchi in eccesso verranno espulsi dal foro di sfiato durante il funzionamento.
ACCESSORIO SPREMIPOMODORO
Corpo in ghisa trattata con vernice epossidica elica in resina acetalica idonea al contatto
con gli alimenti, perno di traino in nylon insertato su acciaio stagnato; cono filtro, imbuto
e sgocciolatoio in acciaio inox 18/10.
USO DELLO SPREMIPOMODORO
Per esigenze di ingombro la macchina è parzialmente smontata nell'imballo; occorre
inserire il perno di traino con molla nel foro del corpo in ghisa (9), inserire l'elica (10) nel
corpo in ghisa imboccandola sul quadro del perno di traino, quindi sovrapporre all'elica
il cono filtro (1 1) premendolo e ruotandolo in senso antiorario per incastrare le orecchiette
della ghiera nelle apposite nicchie ricavate nel corpo in ghisa. A vvitare l'imbuto (8) al collo
filettato del corpo in ghisa e agganciare lo sgocciolatoio (12) al cono filtro e al corpo in
ghisa mediante gli appositi fermagli. La macchina è così pronta per l'uso; è assolutamente
da evitare il funzionamento a secco (senza pomodoro). Al termine del lavoro svitare
l'imbuto (8), sganciare lo sgocciolatoio (12), ruotare in senso orario il cono filtro (11) per
rimuovere l'elica (10) e il perno di traino con molla. Rimuovere il corpo in ghisa (9) dal
coperchio del riduttore (6), quindi lavare, asciugare accuratamente ed eventualmente
ungere con olio alimentare tutte le parti che sono entrate in contatto con l'alimento. Prima
di riporre l'apparecchio è consigliabile riposizionare il tappo rosso al posto del tappo con
sfiato.
ACCESSORIO TRITACARNE
Corpo, Elica e ghiera sono costruiti in ghisa stagnata, piastra e coltello autoaffilante in
acciaio temperato; pestello in moplen e piatto acciaio inox o moplen , a richiesta corona
per insaccare ed imbuti insaccatori in moplen. Sono disponibili su richiesta piastre con
fori di diverse dimensioni e piastre e coltelli in acciaio inox secondo le necessità.
USO DEL TRITACARNE
Prima di mettere in funzione il tritacarne lavare con acqua bollente ed asciugare
accuratamente tutte le parti che entreranno in contatto con la carne, avvitare la ghiera
8
senza forzare ed evitare tassativamente di svitarla durante il funzionamento.
Al termine del lavoro per smontare il tritacarne ruotare la ghiera (11) in senso antiorario,
estrarre il coltello (10), la piastra (9) e l'elica (8), rimuovere il corpo in ghisa (7) dal
coperchio del riduttore (6); lavare, asciugare accuratamente ed eventualmente ungere
con olio alimentare, tutte le parti che sono entrate in contatto con la carne. Prima di riporre
l'apparecchio è consigliabile riposizionare il tappo rosso al posto del tappo con sfiato.
I tritacarne elettrici REBER sono predisposti per il funzionamento con piastre aventi fori
di diametro da mm. 3 a mm. 12. REBER srl declina ogni responsabilità riguardo a danni
e incidenti derivanti dall'uso di piastre aventi fori di diametro maggiore di 12 mm.
ACCESSORIO GRATTUGIA
Corpo e maniglia in alluminio, rullo in acciaio stagnato e cassetto raccoglitore in materiale
plastico alimentare; la grattugia optional viene innestata sul gruppo motoriduttore mediante
un moltiplicatore di giri assiale ad ingranaggi in nylon fornito nella confezione.
USO DELLA GRATTUGIA
Prima dell’uso smontare il rullo come sotto specificato e lavare ed asciugare accuratamente
tutte le parti che entreranno in contatto con l’alimento.
Al termine del lavoro svitare le viti (11) e rimuovere il coperchio in nylon (10) per estrarre
il rullo dentato (9) al quale sono fissati il perno (4) e l'ingranaggio piccolo (3); lavare ed
asciugare accuratamente tutte le parti che sono entrate in contatto con l'alimento. Prima
di riporre l'apparecchio è consigliabile riposizionare il tappo rosso al posto del tappo con
sfiato.
ACCESSORIO IMPASTATRICE
Supporto impastatrice in pressofusione di lega di alluminio; coppia conica di riduzione
in acciaio. Albero impastatore in microfusione di acciaio inox AISI 316. Recipiente
impastatrice e coperchio in materiale plastico ad alta resistenza idoneo al contatto con
gli alimenti, smontabile per una facile pulizia (lavabile in lavastoviglie). Interruttore di
sicurezza per impedire il funzionamento dell’albero impastatore a coperchio aperto.
Adatta per tutti i tipi di impasti: pasta, pane, pizza, dolci.
USO DELL’IMPASTATRICE
La macchina viene consegnata completamente montata e pronta all’uso. La coppia conica
dell’impastatrice è lubrificata con grasso speciale di tipo Long Life, non è perciò soggetto
ad usura e non va mai cambiato né aggiunto.
La Chiave di A vviamento per Accessori Opzionali (13) si utilizza qualora si voglia montare
al posto dell’impastatrice uno degli accessori opzionali applicabili al motoriduttore, per
permettere l’avviamento del motore stesso.
Ruotare in senso antiorario il coperchio (7) e toglierlo dalla sua sede;
Riempire il Recipiente (8) secondo le dosi e le modalità consigliate al paragrafo Dosaggi
e Tipi di Impasto
Posizionare il Coperchio (7) sugli appositi incastri (il coperchio ha un solo posizionamento
per l’aggancio ed occorre ruotarlo fino a raggiungere il giusto incastro) e ruotarlo in senso
orario fino a fine corsa per consentire l’avviamento della macchina;
Accendere la macchina premendo l’interruttore di avviamento del motore (posizione “ I “ );
Durante il lavoro, se necessario e’ possibile aggiungere liquido o farina tramite le apposite
feritoie del coperchio (7) senza arrestare la macchina;
Dopo circa 2,5/3 minuti controllare che l’impasto ottenuto abbia la consistenza voluta
9
quindi spegnere la macchina, ruotare in senso antiorario e togliere il coperchio (7) ed
estrarre l’impasto ottenuto. Se le dosi consigliate sono state seguite, l’impasto deve
staccarsi agevolmente dal Braccio Impastatore (9) ed il Recipiente (8) deve essere pulito
e senza residui di farina; il composto così ottenuto può essere rimodellato manualmente
per la preparazione di pane o altri prodotti da forno dolci o salati, oppure può essere
sminuzzato ed utilizzato per la trafilatura con il Torchio per Pasta adattabile al motoriduttore
dell’impastatrice;
Una volta terminato il lavoro ruotare in senso antiorario il Braccio Impastatore (9) e sfilarlo
dal Recipiente (8) ruotare in senso antiorario il Recipiente (8) per toglierlo dal Supporto
(10), lavare ed asciugare accuratamente tutti i componenti che sono entrati in contatto
con l’impasto;
Una volta lavati ed asciugati i componenti, posizionare il Recipiente (8) sugli appositi
incastri e ruotare in senso orario fino al blocco sul Supporto (10), inserire il Braccio
Impastatore (9) nella sua sede e fissarlo alle asole di traino sul Perno di Trascinamento(16),
posizionare il Coperchio (7) sugli appositi incastri (il coperchio ha un solo posizionamento
per l’aggancio ed occorre ruotarlo fino a raggiungere il giusto incastro); e’ consigliabile
non ruotare il coperchio (7) fino a fine corsa quando si ripone la macchina per non rischiare
di danneggiare l’Interruttore di Sicurezza (23).
DOSAGGI E TIPI DI IMPASTO
L’Impasto tipo adatto alla trafilatura per Spaghetti, Maccheroni ed altri tipi di pasta e’
costituito da:
- 1.000 gr. di farina tipo 0 o 00
- 430 gr. di liquido composto da Acqua e/o Uova in una miscela variabile secondo i gusti
e le tradizioni locali (l’impasto con sole uova tende a rendere il composto molto compatto
ed adatto ad essere trafilato con il Torchio per Pasta adattabile al Motoriduttore
dell’Impastatrice).
L’Impasto tipo per pasta da pane o pizza e’ costituito da:
- 1.000 gr. di farina tipo 0 o 00
- 580 gr. di liquido composto da Acqua e/o Latte e/o Olio e lievito in una miscela variabile
secondo i gusti e le tradizioni locali.
L’Impasto tipo per pasta frolla da crostata e/o biscotti e’ costituito da:
- 500 gr. di farina tipo 00
- 250 gr. di Burro a temperatura ambiente
- 250 gr, di zucchero semolato
- 1 Uovo intero e 2 Tuorli.
AVVERTENZE
•La quantità di liquido ed il peso dell’impasto possono variare secondo il grado
di umidità residua della farina ed il tipo di farina utilizzata.
•Le farine integrali e/o di cereali differenti hanno una capacità di coesione inferiore
alla farina di grano raffinata, per cui l’impasto con queste farine risulterà sempre più
ammassato e meno compatto di un impasto con farine raffinate; è perciò consigliabile
ridurre il peso complessivo dell’impasto per non danneggiare l’apparecchio.
•Quantità di liquidi in eccesso provocano l’adesione dell’impasto al Braccio
Impastatore (9) ed al Recipiente (8); aggiungere farina dalle apposite feritoie poste sul
Coperchio (7), in questo caso si migliora l’impasto, ma i residui di impasto sul Braccio
Impastatore potrebbero comunque non staccarsi autonomamente e dovranno essere
rimossi manualmente al termine del lavoro durante la pulizia della macchina.
•Quantità di liquidi in difetto provocano la mancata coesione delle farine utilizzate
per l’impasto – Aggiungere liquido dalle apposite feritoie poste sul Coperchio (7) fino
10
all’ottenimento della consistenza desiderata; il liquido va aggiunto poco a poco per evitare
i problemi di cui ai punti precedenti.
•Controllare bene il volume totale dell’impasto che si vuole ottenere per non
riempire il Recipiente (8) oltre il volume di 1,6 Litri; un carico eccessivo può danneggiare
l’apparecchio.
•Smontare e pulire il Coperchio (7), il Recipiente (8) ed il Braccio Impastatore (9)
al temine di ogni impasto per evitare che accidentali fuoriuscite di impasto possano
danneggiare l’apparecchio.
•Il Coperchio (7) ed il Recipiente (8) sono in materiale plastico idoneo al contatto
con gli alimenti e possono essere lavati in Lavastoviglie tenendo conto che detersivi
troppo aggressivi e temperature elevate possono danneggiare l’estetica del prodotto pur
non alterandone le caratteristiche tecniche.
•Il Braccio Impastatore (9) e’ costruito in fusione di Acciaio AISI 316 e può essere
lavato in lavastoviglie tenendo conto che detersivi troppo aggressivi e temperature elevate
possono danneggiare l’estetica del prodotto pur non alterandone le caratteristiche tecniche.
ACCESSORIO TORCHIO PER PASTA
Corpo in Alluminio idoneo al contatto con gli alimenti, elica e trafile in resina acetalica ad
alta resistenza idonee al contatto con gli alimenti.
In dotazione n. 10 trafile per spaghetti, bucatini, tagliatelle, maccheroni, pappardelle,
pasta alla chitarra e passatelli.
USO DEL TORCHIO PER PASTA
IMPASTO
L’impasto adeguato per un corretto uso del Torchio per Pasta e’ composto da Kg. 2,000
di farina di frumento e kg. 0,750 di uova e acqua miscelando a piacere i due componenti.
TRAFILATURA
Preparare l’impasto in modo che sia composto di grumi della grandezza di una noce.
Assicurarsi che la ghiera (11) sia bloccata e la trafila (9) sia correttamente montata.
Inserire i grumi di impasto nella parte superiore del corpo del torchio, quindi avviare il
motore. La pasta inizierà ad uscire dalla trafila. Tagliare la pasta con un coltello alla
lunghezza desiderata.
Continuare ad alimentare il torchio inserendo altri grumi di pasta nel corpo.
Spegnere il motore quando l’impasto da trafilare è terminato.
SOSTITUZIONE DELLA TRAFILA
Spegnere il motore e sganciare la spina dalla presa di corrente.
Svitare la ghiera (11) ruotandola in senso antiorario.
Sfilare la trafila (9) da sostituire e infilare la nuova.
Bloccare la macchina avvitando la ghiera (11) ruotandola in senso orario.
Prima di riporre la trafila sostituita è opportuno procedere alla sua pulizia eliminando
eventuali residui di pasta dai fori.
SMONTAGGIO E PULIZIA DEL TORCHIO
Al termine di ogni operazione di trafilatura è opportuno smontare il torchio e procedere
all’accurata pulizia di tutte le sue parti.
Spegnere il motore e sganciare la spina dalla presa di corrente.
11
Svitare i due dadi di fissaggio che bloccano il torchio al coperchio riduttore (6) e rimuoverlo
dalla sua posizione.
Svitare la ghiera (11) ruotandola in senso antiorario.
Sfilare la trafila (9) e l’elica (8) facendole uscire dalla parte anteriore corpo (7).
Lavare ed asciugare accuratamente tutti i particolari.
MONTAGGIO DEL TORCHIO
Spegnere il motore e sganciare la spina dalla presa di corrente.
Infilare l’elica (8) nel corpo del torchio (7), avendo cura che la parte quadrata esca dal
foro posteriore del corpo.
Inserire il riduttore (12) nella parte quadrata dell’elica (8) (solo nel modello N.5).
Inserire la trafila (9) in modo che la base più larga entri nell’imboccatura del corpo(7).
Avvitare la ghiera (11) sull’imboccatura del corpo (7) ruotandola in senso orario fino al
bloccaggio.
Agganciare il torchio al motoriduttore in modo che la parte quadrata dell’elica si inserisca
nella sede quadrata del motoriduttore, e bloccarlo avvitando a fondo i dadi di fissaggio.
AVVERTENZE
-Tutte le operazioni di montaggio, smontaggio, sostituzione delle trafile, pulizia,
vanno effettuate col motore spento e col cavo spina disinserito.
-Si raccomanda di non spingere l’impasto con le mani nel corpo del torchio, ma
di utilizzare l’apposito pestello in dotazione.
-Si raccomanda, dopo ogni utilizzo, di smontare, lavare ed asciugare accuratamente
ogni particolare del torchio.
-Per la pulizia delle trafile si consiglia di metterle a bagno in un recipiente con
acqua tiepida subito dopo l’utilizzo.
-Si consiglia di riscaldare le trafile in acqua calda prima dell’utilizzo (le trafile fredde
provocano l’uscita di pasta dalla forma irregolare).
-La pasta che esce dal torchio può assumere una colorazione di tonalità più o
meno scura, in base alla pressione di uscita; sarà più chiara se la pressione è minore (ad
esempio se l’inserimento dell’impasto nel corpo è troppo lento rispetto alla quantità di
pasta che la macchina produce). Questo non modifica la qualità e le caratteristiche della
pasta.
-In caso di bloccaggio della macchina durante il funzionamento, spegnere il motore
e staccare immediatamente la spina dalla presa.
12
F
Reber suit une politique de recherche et d’amélioration des produits par rapport aux
normes de sécurité, technique, écologique et commerciale. Chaque différence des produits
par rapport à cette notice est une conséquence de ce processus.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil
Placer l’appareil sur une surface plane et éviter les positions pouvant entrainer la chute
de l’appareil.
Toute opération de montage, démontage, nettoyage et le changement de grille, est à
effectuer avec moteur éteint et débranché.
L’appareil doit être relié à une prise de courant toujours aisément accessible et de même
voltage que celui mentionné sur l’étiquette de données techniques, collée sur le socle
noir de l’appareil.
En cas de défaut ou mauvais fonctionnement, ne pas démonter l'appareil. Veuillez prendre
contact avec le SAV le plus proche. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par une personne du SAV ou par une personne qualifiée, par un câble du
même type que celui fourni.
Lors du changement de l’accessoire, veuillez suivre attentivement les instructions
d’installation fournies avec celui-ci.
Niveau de pression acoustique inférieur à 60 dBA.
RESPONSABILITE DU CONSTRUCTEUR
Le constructeur n’est pas responsable en cas de défaut ou d'endommagement dû à la
non connaissance ou à la non-application des conseils de cette notice.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
LÉGENDE MOTEUR
1) Moteur électrique
2) Bride du réducteur
3) Petit engrenage
4) Engrenage double
5) Engrenage à moyeu
5a) Bouchon du réducteur
6) Couvercle du réducteur
14) Bague à huile du couvercle du réducteur
14a) Bague à huile interne
15) Socle
LÉGENDE PRESSE TOMATE
7) Pilon
8) Entonnoir
8a) Joint de l'entonnoir
9) Corps en fonte
10) Vis sans fin
11) Cône-filtre
12) Collecteur
13) Pivot de transmission avec ressort
16) Pare-éclaboussures
13
LÉGENDE DU HACHOIR À VIANDE
7) Corps
8) Vis sans fin
8a) Bague interne corps
9) Couteau
10) Grille
11) Bague de serrage
12) Plateau
13) Pilon
LÉGENDE DE LA RÂPE
1) Couvercle
2) Engrenage graphité
3) Petit engrenage multiplicateur
4) Pivot de la râpe
5) Bride multiplicateur
6) Ecrou aveugle de la râpe
7) Poignée de la râpe
8) Corps de la râpe
9) Rouleau denté
10) Couvercle en nylon
11) Ecrous du couvercle en nylon
12) Tiroir de récolte
LÉGENDE DU PÉTRIN
7) Couvercle du pétrin
8) Cuve
9) Mélangeur
10) Support de transmission
11) Bague à huile du support de
transmission
12) Bague d'usure en plastique du
mélangeur
13) Clé de démarrage pour les options et
les accessoires
16) Pivot d’entrainement
17) Engrenage conique de réduction
18) Engrenage conique de marche
19) Pivot de transmission
20) Couvercle du support
21) Vis de fixage du couvercle du support
22) Câble de l'interrupteur de sécurité
23) Interrupteur de sécurité
24) Boîtier de l'interrupteur de sécurité
25) Couvercle du boîtier de l'interrupteur
de sécurité
26) Vis de fixation du couvercle du boîtier
de l'interrupteur de sécurité
LEGENDE DE LA MACHINE A PATE
7) Corps
8) Vis sans fin
9) Filière
10) Pilon
11) Bague de serrage
12) Réducteur (seulement N.5)
Données techniques
Moteur électrique asynchrone monophasé 500 W à service continu. Le cache ventilateur,
le boîtier de l' interrupteur/condensateur et le ventilateur de refroidissement sont construits
en matière plastique . Motorisation IP X5. Réducteur axial à bain d’huile avec engrenage
en metal à bain d’huile du type long-life conforme pour le contact accidentel avec les
aliments.
UTILISATION DE LA MACHINE
Avant de démarrer l'appareil, l'utilisateur devra ôter le bouchon rouge (5A) du réducteur
et le remplacer par le bouchon noir à évent, qui se trouve dans une pochette accrochée
au câble électrique en s'assurant que le trou soit placé en dessous.
La machine est livrée prête à l’utilisation avec la bonne quantité d’huile dans le réducteur.
L’huile utilisée par Reber est de type Long Life, conforme au contact accidentel avec les
aliments. Elle ne s’évapore pas dans le cadre d’une utilisation normale. Il ne faut donc
jamais la changer ni même en ajouter. Dans le cas de pertes accidentelles d’une quantité
importante d’huile, contacter le SA V le plus proche pour acheter le type d’huile préconisé.
Ne jamais démarrer l'appareil avant d'avoir effectué le remplacement du bouchon rouge
par celui à évent.
Le motoréducteur contient 80 gr d'huile et toute quantité excédentaire sera écoulée par
l'orifice à évent en cours de marche.
14
ACCESSOIRE PRESSE TOMATE
Corps du presse-tomate en fonte traitée au vernis époxyde, conforme au contact avec
les aliments, vis sans fin en résine acétale haute résistance conforme au contact avec
les aliments. Pivot de transmission en nylon et en acier étamé. Le cône-filtre, l'entonnoir
et le collecteur sont entièrement construits en acier inoxydable 18/10.
MODE D'EMPLOI DU PRESSE-TOMATE
ELECTRIQUE
Pour des raisons d'encombrement, l'appareil est partiellement démonté dans son
emballage. Il faut introduire le pivot de transmission avec ressort dans l'orifice du corps
en fonte (9), introduire la vis sans fin (10) dans le corps en fonte et l'emboîter sur le carré
du pivot de transmission, placer le filtre conique (1 1) sur la vis sans fin, presser et tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, emboîter les oreilles de l'anneau du filtre
dans les creux correspondants du corps en fonte. Serrer l'entonnoir (8) sur le col fileté
du corps en fonte et accrocher le collecteur (12) au filtre conique et au corps en fonte par
les attaches appropriés.
L'appareil est prêt à l'emploi. Il ne faut jamais le faire fonctionner à vide.
En cas de blocage de la vis sans fin (10), avant d'effectuer n'importe quelle intervention
sur la machine, positionner l'interrupteur sur "Arrêt" (-0-) et débrancher la fiche de la prise
de courant.
A la fin du travail desserrer l'entonnoir (8), ôter le collecteur (12), tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre le filtre conique (11) pour ôter la vis sans fin (10) et
le pivot de transmission avec ressort. Oter le corps en fonte (9) du couvercle du réducteur
(6) puis laver, essuyer soigneusement et éventuellement graisser toutes les parties en
contact avec le produit.
Le bouchon rouge devrait être remis à sa place, au lieu de celui à évent, avant de ranger
l'appareil.
Toute intervention non spécifiée doit être effectuée par un technicien compétent.
ACCESSOIRE HACHOIR A VIANDE
Corps, vis sans fin et bague de serrage en fonte étamée, plaque et couteau auto-aiguisant
en acier trempé, pilon en Moplen et plateau en acier inox où en Moplen.. Disponibilité de
grilles aux trous de dimensions diverses en acier et en acier inox selon nécessité, ainsi
que couronne support et entonnoirs pour saucisse en Moplen.
MODE D'EMPLOI DU HACHOIR A VIANDE
ELECTRIQUE
L'appareil doit être branché à une prise de courant qui soit toujours aisément accessible
pendant l'emploi. A vant d'effectuer n'importe quelle intervention sur la machine, positionner
l'interrupteur sur "Arrêt" (-0-) et débrancher la fiche de la prise de courant.
Avant d’utiliser la machine, démonter le hachoir à viande. Tourner la bague de serrage
(11) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, ôter le couteau (10), la grille (9) et
la vis sans fin (8), déposer le corps en fonte (7) du couvercle du réducteur (6), laver et
sécher soigneusement toutes les parties en contact avec la viande.
Avant toute mise en route, s’assurer que la bague de serrage soit vissée de manière à
bien maintenir la grille mais sans forcer.
Ne jamais dévisser la bague de serrage pendant le fonctionnement.
A la fin du travail, pour démonter le hachoir à viande, tourner la bague de serrage (11)
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, ôter le couteau (10), la grille (9) et la
vis sans fin (8), déposer le corps en fonte (7) du couvercle du réducteur (6), laver, sécher
15
soigneusement et éventuellement graisser toutes les parties en contact avec la viande.
Le bouchon rouge devra être remplacé par le bouchon noir à évent avant de ranger
l'appareil. Les hachoirs à viande électriques "REBER" sont prévus pour être utilisés avec
des grilles dotées de trous de diamètres compris entre 3 et 12 mm. La maison REBER
Snc décline toute responsabilité pour les dégâts ou accidents qui pourraient se produire
à cause de l'emploi de grilles avec des trous de diamètres supérieurs à 12 mm.
Toute intervention non spécifiée doit être effectuée par un technicien compétent.
ACCESSOIRE RAPE
Corps et poignée en aluminium, rouleau en acier étamé et tiroir de récolte en plastique
alimentaire. La râpe s’emboîte sur le groupe motoréducteur moyennant un multiplicateur
de tours axial à engrenage en nylon compris dans l’appareil.
MODE D'EMPLOI DE LA RAPE
L'appareil doit être branché à une prise de courant qui soit toujours aisément accessible
pendant l'emploi. A vant d'effectuer n'importe quelle intervention sur la machine, positionner
l'interrupteur sur "Arrêt" (-0-) et débrancher la fiche de la prise de courant.
Avant utilisation, desserrer les écrous (11) et ôter le couvercle en nylon (10) pour retirer
le rouleau denté (9) portant le pivot (4) et le petit engrenage (3). Laver et essuyer
soigneusement toutes les parties en contact avec le produit.
A la fin du travail, desserrer les écrous (11) et ôter le couvercle en nylon (10) pour retirer
le rouleau denté (9) portant le pivot (4) et le petit engrenage (3).Laver, essuyer soigneusement
et éventuellement graisser toutes les parties en contact avec le produit.
Le bouchon rouge devra être remis à sa place au lieu de celui à évent avant de ranger
l'appareil.
Toute intervention non spécifiée doit être effectuée par un technicien compétent.
ACCESSOIRE du Pétrin Electrique
Support du pétrin en alliage d’aluminium. Transmission conique en acier. Mélangeur en
acier inox AISI 316. Cuve et couvercle en plastique de haute résistance conforme au
contact avec les aliments, et aisément démontable pour faciliter le nettoyage (lavevaisselle). Interrupteur de sécurité pour empêcher le fonctionnement du mélangeur si le
couvercle est ouvert. La transmission conique du pétrin est lubrifiée avec de la graisse
spécifique de type Long Life qui ne doit jamais être changée ni même ajoutée.
Pour tous types de mélanges, pâte, pain, pizza, gâteaux.
UTILISATION DU PETRIN
La clé de démarrage pour les options (13) est à utiliser pour permettre le démarrage de
l’appareil dans le cas où on veut l'utiliser à la place du pétrin, l’un des autres accessoires
que le motoréducteur peut accepter.
L’appareil est prêt pour le démarrage:
-Relier la fiche électrique à une prise de courant de même voltage que celui mentionné
sur l’étiquette de données techniques, collée sur le socle noir de l’appareil.
-Enlever le couvercle (7) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
-Remplir la cuve (8) selon les quantités et les ingrédients conseillés dans le paragraphe
Recettes et Conseils d’Utilisation.
-Placer le couvercle (7) sur la cuve (8) (tourner le couvercle de façon à trouver l’emplacement
de la fixation), tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et le bloquer jusqu’au bout
pour permettre le démarrage de l’appareil.
16
-Pendant le travail, si nécessaire, il est possible de rajouter du liquide ou de la farine par
les fentes du couvercle (7) sans arrêter la machine.
-Après un travail d’environ 2,5/3 min., si la pâte est bien mélangée (sinon il est possible
de continuer le travail) éteindre le pétrin, tourner le couvercle (7) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour le démonter et enlever la pâte. Si vous avez suivi les
dosages conseillés par le paragraphe Recettes et Conseils d’Utilisation, la pâte doit être
compacte et doit s’extraire facilement de la cuve (8). La pâte peut être maintenant
manipulée pour lui donner une forme spécifique ou bien être coupée pour l’utiliser dans
la filière à pâtes Reber que l’on peut monter sur le même moteur, à la place du pétrin,
pour faire des spaghetti ou un des 10 autres types de pâtes.
-Une fois le travail terminé, tourner le mélangeur environ 5 mm (9) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et le tirer vers le haut pour pouvoir l’enlever de son socle,
tourner la cuve (8) dans le même sens et la démonter du support (10), laver et sécher
parfaitement tous les accessoires.
-Le couvercle (7) et la cuve (8) sont construits en matière plastique conforme au contact
avec les aliments et peuvent être lavés dans le lave-vaisselle, en tenant compte que des
détergents agressifs ou des températures de nettoyage trop élevées peuvent endommager
les caractéristiques esthétiques du produit mais pas leurs caractéristiques techniques.
-Le mélangeur (9) est en acier inox AISI 316 et peut être lavé dans le lave-vaisselle en
tenant compte que des détergents agressifs ou des températures de nettoyage trop
élevées peuvent endommager les caractéristiques esthétiques du produit, mais pas leurs
caractéristiques techniques.
-Une fois les composants nettoyés, encastrer la cuve (8) sur le support (10) (tourner le
couvercle (7) de façon à trouver l’emplacement de la fixation), tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre et la bloquer jusqu’au bout (les premières fois il faudra faire basculer
la cuve (8) pour l’encastrer parfaitement), placer dans le fond le mélangeur (9) et le bloquer
sur les fentes du pivot d’entrainement (16) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre, encastrer le couvercle (7) sur la cuve (8)( tourner le couvercle de façon à trouver
l’emplacement de la fixation), en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Il
est conseillé de ne pas le bloquer jusqu’au bout pour le rangement afin d’éviter
d’endommager l’interrupteur de sécurité (23).
Recettes et Conseils d’Utilisation
-Le mélange type qui convient le mieux à l’utilisation de la filière à pâtes Reber
pour préparer les spaghetti, maccheroni ou autres types de pâtes est composé de : 1.000
gr. de farine type 0 ou 00 et 430 gr. de liquide (eau et/ou œufs selon les goûts et les
traditions locales) si l’on n'utilise que des œufs, la pâte devient très compacte, ce qui est
indiqué pour l’usage avec la filière à pâtes Reber.
-Le mélange type pour la préparation du pain ou des pizzas est composé de:
1.000 gr. de farine type 0 ou 00 et par 580 gr. de liquide (eau et/ou lait et/ou huile selon
les goûts et les traditions locales).
-Le mélange type pour la préparation de la pâte brisée pour gâteaux ou biscuits
est composé de: 500 gr. de farine type 00, 250 gr. de beurre à température ambiante,
250 gr de sucre, 1 œuf entier et 2 jaunes d’œufs.
Avertissements:
1-La quantité de liquide et le poids du mélange peuvent changer selon le degré
d’humidité et le type de farine utilisée.
17
2-Les farines de blé complètes et/ou de différentes céréales ont une capacité
d'adhérence différente par rapport à la farine de blé raffinée. Le mélange peut sortir moins
souple et moins compact; il est donc conseillé de réduire la quantité totale de pâte pour
éviter d’endommager le pétrin.
3-Trop de liquide provoque l’adhérence du mélange au mélangeur (9) et à la cuve
(8) – Si on rajoute de la farine par les fentes du couvercle, (7) on améliorera le mélange,
mais les résidus qui se sont collés au mélangeur ou à la cuve peuvent rester attachés
et il faudra les enlever à la main lors du nettoyage des accessoires.
4-Trop peu de liquide peut empêcher la cohésion de la pâte. – Rajouter du liquide
par les fentes du couvercle (7) jusqu’à l’obtention d’un mélange satisfaisant. Il est conseillé
de rajouter le liquide petit à petit pour éviter les problèmes du point 3.
5-Contrôler le volume total du mélange et éviter de remplir la cuve (8) à plus de
1,6 lt. de farine et liquide. Un chargement excessif peut endommager la cuve (8) et le
couvercle (7).
6-Démonter et nettoyer le couvercle (7), le mélangeur (9) et la cuve (8) à la fin de
chaque mélange pour éviter que des fuites accidentelles de liquide n'endommagent
l’appareil.
ACCESSOIRE TREFILE PATE
Corps en aluminium alimentaire, vis sans fin et filières en résine acétale haute résistance
à usage alimentaire. Doté de 10 filières pour spaghetti, bucatini, tagliatelle, maccheroni,
pappardelle, pâte à la chitarra, passatelli.
UTILISATION DE LA MACHINE À PATE
PREPARATION DE LA PATE
Pour un meilleur usage de la machine à tréfiler la pâte, il est conseillé de préparer un
mélange de 2,0 kg de farine de blé et de 0,750 kg de matière liquide en œufs et eau
dosés à volonté.
TREFILAGE
Préparer la pâte de façon à ce qu'elle soit tendre, compacte mais élastique et la couper
en morceaux de la grandeur d’une noix.
S’assurer que la bague de serrage (1 1) soit bien vissée et la filière (9) soit bien installée.
Introduire les noix de pâte par la partie supérieure de la machine à tréfiler et démarrer
le moteur; si les noix de pâte sont de dimensions correctes, la vis sans fin sera à même
de les recevoir sans qu’il ne soit nécessaire d’utiliser le pilon et la pâte sortira de la filière
d’une manière plus régulière.
Couper la pâte tréfilée avec un couteau de la longueur souhaitée et la poser bien étalée
pour éviter qu’elle ne se colle sur un plan de travail pour la faire sécher en cas de
consommation immédiate ou dans le congélateur pour la conservation.
Eteindre le moteur une fois le travail terminé.
CHANGEMENT DE LA FILIERE
Eteindre le moteur et le débrancher.
Dévisser la bague de serrage (11) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Enlever la filière (9) à changer et positionner la nouvelle.
Bloquer la nouvelle filière (9) en vissant la bague de serrage (1 1) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.