Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc., Food Machinery of America, Inc. dba Omcan
and Omcan Inc. are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or
negligent use of this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of
sound mind, and not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct
operation of this machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the
machine voids any warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of
the machine while in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the
external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed
damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed),
please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may
initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Before operating any equipment, always read and familiarize yourself with all operation and safety
instructions.
Omcan would like to thank you for purchasing this machine. It’s of the utmost importance to save
these instructions for future reference. Also save the original box and packaging for shipping the
equipment if servicing or returning of the machine is required.
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan et
Omcan Inc. ne sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne
ait utilisé cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de
plus de 18 ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour
utiliser cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication
de la machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine
ou des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises
manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents
d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
3
General Information
Avant d’utiliser n’importe quel équipement, toujours lire et vous familiariser avec toutes les opérations
et les consignes de sécurité.
Omcan voudrais vous remercier d’avoir choisi cette machine. Il est primordial de conserver ces
instructions pour une référence ultérieure. Également conservez la boîte originale et l’emballage pour
l’expédition de l’équipement si l’entretien ou le retour de la machine est nécessaire.
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba
Omcan y Omcan Inc. no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona
inadecuada o el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona
mayor de 18 años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido
entrenado en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada.
Cualquier modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la
máquina mientras esta en el funcionamiento.
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la
caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre
los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se
muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Antes de utilizar cualquier equipo, siempre lea y familiarizarse con todas las instrucciones de
funcionamiento y seguridad.
Omcan le gustaría darle las gracias por la compra de esta máquina. Es de la mayor importancia para
salvar estas instrucciones para futuras consultas. Además, guarda la caja original y el embalaje para el
envío del equipo si servicio técnico o devolución de la máquina que se requiere.
Safety and Warranty
GENERAL SAFETY WARNINGS
Before staring-up the oven, read carefully the instructions in this manual and follow its directions.
The ovens produced by our company are simple to use, guarantee the best cooking quality using a small
quantity of wood, which is ecological and economic. All Omcan Elite Wood Burning Ovens are static baking
(without ventilation) to obtain a natural and genuine food (like the wood-burning ovens with direct cooking). All
4
Safety and Warranty
ovens are manufactured with high quality materials and are subject to careful tests.
The oven is also equipped with all the protections and safety devices deemed necessary.
In any case it’s necessary to follow carefully the following guidelines:
• Use only wood to light the re, ecologically and easily available, take care not to use painted or treated
wood with plastic material or toxic paints.
• The oven should not be lit close to inammable materials or explosives.
• Temperatures higher than 300°C/572°F may damage the oven.
• Always use oven gloves to prevent burns, in case of a contact with hot parts of the oven.
• During the lighting, heating and cooking; children should be kept away from the oven.
• Never put your hands in the oven while it is running, and wait for it to cool down after use.
• Do not change for any reason oven parts.
IMPORTANT: It’s absolutely forbidden to store ammable materials inside the trolley compartment.
The use of fuels other than those specied by the manufacturer can cause damage to the oven and situations
of danger for the user.
The oven must not be used:
• For different uses not mentioned in this manual.
• With excluded or not braked safety devices.
IMPORTANT: The use of the oven for other purposes than those referred, the manufacturer is relieved
from any liability for damage caused by the oven to things and / or people.
During the lighting, heating and cooking children should be kept away from the oven.
6 MONTHS PARTS AND LABOUR WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule an Omcan authorized
service technician to repair the equipment locally.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures, not
improper use.
Please see https://omcan.com/disclaimer for complete info.
WARNING:
The packaging components are classied as normal solid urban waste and can therefore be disposed of
without difculty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (differentiated
waste) according to the current norms.
5
Safety and Warranty
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!
Technical Specications
DIMENSION AND TECHNICAL DATA
On the table below you can nd the dimension features of the ovens and their accessories depending on the
type.
ModelWO-IT-0435-SWO-IT-0435-MWO-IT-0620-L
Cooking Chamber
External Dimensions
Oven Door Dimensions
Dimensions with
Canopy
Cane Flue Diameter
Floors2
FuelWood
Weight
Item Number436484364943650
17.1” x 24.4”
435 x 620mm
28.3” x 29.5” x 71.7”
720 x 750 x 1820mm
17.1” x 16.9”
435 x 430mm
35” x 36.6”
890 x 930mm
Ø4.7”
Ø120mm
663.6 lbs.
301 kg.
17.1” x 31.5”
435 x 800mm
28.3” x 930 x 71.7”
720 x 930 x 1820mm
35” x 43.7”
890 x 1110mm
857.6 lbs.
389 kg.
24.4” x 31.5”
620 x 800mm
35.4” x 36.6” x 76”
900 x 930 x 1930mm
24.4” x 19.3”
620 x 490mm
42.9” x 43.7”
1090 x 1110mm
Ø6.3”
Ø160mm
1212.5 lbs.
550 kg.
Installation
TRANSPORT, HANDLING AND STORAGE
Transport and Handling
The oven can be transported with a standard equipment capable to bear the oven’s weight and size (see the
above table). All the models have the same ttings and installation arrangements for the hooking and lifting.
Attach slings with right load capacity, consisting in a single hook, positioned on the chimney pipe.
For handling of the oven with packaging on pallets can also put a pallet lifter on the bottom of the oven.
Never place the forks of the pallet lifter in a position other than specied.
6
Installation
It is recommended to always use vehicles that can support the weight and size of the oven.
Slings must be certied according to the applicable regulations and of suitable load capacity.
The manufacturer is not liable for damage to people or objects due to the use of lifting systems other
than those described above.
Storage
In case of long periods of inactivity, the oven must be stored by following these instructions:
• Store the oven in a closed place.
• Protect the oven from bumps and loads.
• Protect the oven from moisture and high temperature ranges.
• Ensure that the oven does come in contact with corrosive substances.
Preparation of Installation
For installation you must prepare a maneuvering area suitable for the oven and the chosen lifting vehicle. The
installation of the oven must be made in order to optimize the ergonomics and safety of the workplace.
Make sure that there is enough maneuvering area around the oven to facilitate the operating and any
maintenance work. Remove the packaging that protects the oven and dispose of as necessary.
FLUE CONNECTION
IMPORTANT: The ue of the oven has to be connected to a chimney of suitable length and air ow
characteristics. The location of the oven should be well ventilated.
Operation
INITIAL SET UP
WARNING: Before using the oven for cooking of food you must read and follow the instructions below.
These operations will help to eliminate any oils and smells. Read this manual to avoid any health risks.
• Open the upper door and remove packaging.
• Clean the walls of the cooking chamber with a product suitable for cleaning steels (for food use), during this
operation we advise you to use a clean cloth and completely remove any residual oil created during the
production.
• Load the combustion chamber with dry and small pieces of wood.
• For the rst time, operate the oven with the upper oven-door (COOKING CHAMBER) slightly open, so that
the steam and condensation can escape. Let it run for about 3 hours on low heat.
• To operate correctly, keep both doors closed with the valves in a vertical position, then light the re to start
to heat the oven. Once the temperature has reached the desired heat, check the combustion chambers
7
Operation
have remained with only the coal and turn the valve in a horizontal position to stabilize the oven and start
cooking.
• Once you have nished cooking, we recommend you to leave the two doors closed while the oven is
cooling. This is to avoid the change between internal and external temperatures creating condensation.
WARNING: Continuously putting wood into the combustion chamber causes an increase of
temperature, if the increase is too much it can cause the deformation of the oven (damage not covered
under the warranty), NEVER EXCEED THE TEMPERATURE INDICATED ON THE OVEN THERMOMETER
250/300°C - 482/572°F.
USE OF THE OVEN
Start-Up
Before using the oven:
• Carefully follow all the instructions.
• Always use oven gloves to avoid burns.
• Before each use, make sure that there are no foreign objects inside the plate-warmer compartment or in
the combustion chamber.
Operation Descriptions
• Put the wood into the combustion chamber and light the re using suitable products (lighters).
• During the lighting keep open the air vents located on the door of the combustion chamber.
• To heat the oven use dry wood of small size until reaching the maximum temperature of about 250/300°C -
482/572°F. When the oven has reached the desired temperature close the vents.
• Small quantities of wood should be feed to avoid a sudden increase of temperature.
• Be careful not to exceed the temperature shown on the thermometer of 250/300°C - 482/572°F.
• To increase the temperature just put a very small quantity of wood in the combustion chamber, to lower the
temperature just open the door to the cooking chamber.
• It is possible to cook the food directly above the refractory oor (only for foods such as bread and pizza).
• For baking of bread and cakes we recommend to bring the oven initially to the desired temperature (see
the table about the recommended temperatures), then make sure that in the combustion chamber there
is only embers then close the valve of the chamber (turn it in horizontal position). After the closure of the
valve wait for about 15-20 minutes, so that the temperature of the cooking chamber is harmonious and
stabilized. Put the bread or the pizza above the refractory oor and wait for the product to cook. After the
bread has been baked it is possible to bake pastries (cakes, pies etc.), without rekindling the re.
• For baking of bread we recommend to place the loaf of bread on a distance of 10 cm from the perimeter
wall of the cooking chamber.
COOKING TIME
Below are some general guidelines for cooking some kinds of dishes. Do some tests, by cooking small portions
to verify the real cooking time and the right temperature. Please note that the temperatures refers to the oven
thermometer.
The indicated temperatures and times may vary, depending on the type of wood and if the wood is dry or not.
For dishes such as Lasagne, Parmigiana, baked chicken, pork, lamb etc. We recommend you to place the
food inside the cooking chamber when the oven is cold. The food has to reach the right temperature gradually,
ensuring you will have homogeneous and equal baking.
Approximate Cooking
Time
Pre-Heating Time
Maintenance
OVEN INSULATION AND ROUTINE MAINTENANCE
The oven has been designed to minimize routine maintenance, it is up to the operator to evaluate the condition
and its suitability for use. We recommend to do maintenance every time you notice a non-optimal operation or
a minimum once/year. This will allow you to have always the maximum efciency.
In order to ensure a long life of your oven it’s essential to clean frequently bearing this in mind:
• Chrome-plated or painted parts have to be cleaned using a very mild product suitable for cleaning of
painted parts. Do not use abrasive and corrosive products. Rub gently the parts that have to be cleaned
using a soft cloth.
• Do not throw out the materials used for the cleaning of the oven in the environment, but dispose in special
containers.
• Rinse the stainless steel parts with warm water and dry with a soft and clean cloth. In case of difcult stains
use mild cleansers or a small quantity of hot vinegar.
• The inside of the oven should be cleaned after each use, better while the oven is still warm but not hot.
• The glass-doors of the combustion and cooking chambers must be cleaned only when the oven is cold
(cold water coming in contact with hot glass can cause it to break).
• Periodically you should empty the ashes from the tray, but only when the oven is cold. Make sure there are
no embers before disposal.
9
Maintenance
REFERENCE
Item NumberModel NumberDescription
Oven Wood-Burning with Indirect
43648WO-IT-0435-S
43649WO-IT-0435-M
43650WO-IT-0620-L
Combustion Chamber
17.1” x 24.4” / 44 x 62cm
Oven Wood-Burning with Indirect
Combustion Chamber
17.1” x 31.5” / 44 x 80cm
Oven Wood-Burning with Indirect
Combustion Chamber
24.4” x 31.5” / 62 x 80cm
Instructions Français
SÉCURITÉ ET GARANTIE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Manufacturer Model
Number
S10
S15
S25
Avant de regarder-le four, lire attentivement les instructions de ce manuel et suivre ses indications.
Les fours produits par notre société sont simples à utiliser, garantir la meilleure qualité de cuisson à l’aide
d’une petite quantité de bois, qui est écologique et économique. Tous Omcan Elite fours à bois sont la cuisson
statique (sans ventilation) pour obtenir un aliment naturel et authentique (comme les fours à bois avec une
cuisson directe). Tous les fours sont fabriqués avec des matériaux de haute qualité et sont soumis à des tests
minutieux.
Le four est également équipé de toutes les protections et les dispositifs de sécurité jugés nécessaires.
En tout cas il est nécessaire de suivre attentivement les directives suivantes:
• Utilisez uniquement du bois pour allumer le feu, écologiquement et facilement disponible, prendre soin de
ne pas utiliser le bois peint ou traité avec des matières plastiques ou des peintures toxiques.
• Le four ne doit pas être allumé à proximité de matières inammables ou explosifs.
• Des températures supérieures à 300 ° C / 572 ° F peut endommager le four.
• Toujours utiliser des gants pour éviter les brûlures, en cas de contact avec les parties chaudes du four.
• Au cours de l’éclairage, le chauffage et la cuisine; les enfants doivent être tenus à l’écart du four.
• Ne mettez jamais vos mains dans le four quand il est en marche, et attendre qu’il refroidisse après
utilisation.
• Ne changez pas pour toutes les parties du four raison.
10
Instructions Français
IMPORTANT: Il est absolument interdit de stocker des matières inammables à l’intérieur du
compartiment du chariot.
L’utilisation de combustibles autres que ceux spéciés par le fabricant peut causer des dommages au four et
des situations de danger pour l’utilisateur.
Le four ne doit pas être utilisé:
• Pour différentes utilisations ne sont pas mentionnés dans ce manuel.
• Avec les dispositifs de sécurité freinées exclus ou non.
IMPORTANT: L’utilisation du four à d’autres ns que celles mentionnées, le fabricant est dégagée de
toute responsabilité pour les dommages causés par le four aux choses et / ou personnes.
Au cours de l’éclairage, de chauffage et de cuisson enfants doivent être tenus à l’écart du four.
6 MOIS PIÈCES ET MAIN TRAVAIL
Dans la période de garantie, contacter Omcan Inc. au 1-800-465-0234 pour planier une Omcan
technicien autorisé à réparer l’équipement localement.
Entretien non autorisée annulera la garantie. La garantie couvre les pannes électriques et une partie
pas une mauvaise utilisation.
S’il vous plaît voir https://omcan.com/disclaimer pour info complète.
AVERTISSEMENT:
Les matériaux d’emballage sont considérés comme des déchets solides urbains normale et peuvent donc être
éliminés sans difculté.
En tout cas, pour le recyclage approprié, nous suggérons tranchent des produits séparément
(différenciée des déchets) selon les normes actuelles.
NE PAS JETER LES EMBALLAGES DANS L’ENVIRONNEMENT!
11
Instructions Français
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
DIMENSION ET TECHNIQUE
Sur le tableau ci-dessous vous pouvez trouver les caractéristiques dimensionnelles des fours et de leurs
accessoires, selon le type.
ModèleWO-IT-0435-SWO-IT-0435-MWO-IT-0620-L
Chambre de cuisson
Dimensions extérieures
Four Dimensions de la
porte
Dimensions avec
Canopy
Cane fumées Diamètre
Étages2
CarburantBois
Poids
Numéro d’article436484364943650
17.1” x 24.4”
435 x 620mm
28.3” x 29.5” x 71.7”
720 x 750 x 1820mm
17.1” x 16.9”
435 x 430mm
35” x 36.6”
890 x 930mm
Ø4.7”
Ø120mm
663.6 lbs.
301 kg.
17.1” x 31.5”
435 x 800mm
28.3” x 930 x 71.7”
720 x 930 x 1820mm
35” x 43.7”
890 x 1110mm
857.6 lbs.
389 kg.
24.4” x 31.5”
620 x 800mm
35.4” x 36.6” x 76”
900 x 930 x 1930mm
24.4” x 19.3”
620 x 490mm
42.9” x 43.7”
1090 x 1110mm
Ø6.3”
Ø160mm
1212.5 lbs.
550 kg.
INSTALLATION
TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE
Transport et manutention
Le four peut être transporté avec un équipement standard capable de supporter le poids et la taille du four
(voir le tableau ci-dessus). Tous les modèles ont les mêmes accessoires et les modalités d’installation pour
l’accrochage et de levage. Fixez les élingues avec une capacité de charge droite, consistant en un seul
crochet, positionné sur le conduit de cheminée.
Lors d’une manipulation du four avec l’emballage sur des palettes peut également mettre un lève-palette sur le
fond du four.
Ne jamais placer les fourches du lève-palette dans une position autre que celle spéciée.
Il est recommandé de toujours utiliser des véhicules qui peuvent supporter le poids et la taille du four.
Élingues doivent être certiés selon les règlements applicables et de la capacité de charge appropriée.
12
Instructions Français
Le fabricant ne est pas responsable des dommages aux personnes ou des objets grâce à l’utilisation
de systèmes autres que ceux décrits ci-dessus de levage.
Stockage
En cas de longues périodes d’inactivité, le four doit être stocké en suivant ces instructions:
• Rangez le four dans un endroit fermé.
• Protéger le four des chocs et des charges.
• Protéger le four de l’humidité et haute température gammes.
• Assurez-vous que le four ne entrent en contact avec des substances corrosives.
Préparation de l’installation
Pour l’installation, vous devez préparer une aire de manoeuvre adapté pour le four et le véhicule de levage
choisi. L’installation du four doit être effectuée an d’optimiser l’ergonomie et la sécurité du lieu de travail.
Assurez-vous qu’il ya sufsamment d’espace de manoeuvre autour du four pour faciliter l’exploitation et les
travaux d’entretien. Retirez l’emballage qui protège le four et disposez comme nécessaire.
RACCORDEMENT À LA CHEMINÉE
IMPORTANT: Le conduit de fumée du four doit être raccordé à une cheminée de caractéristiques de
longueur et de débit d’air approprié. L’emplacement du four doit être bien ventilé.
OPÉRATION
CONFIGURATION INITIALE
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser le four pour la cuisson des aliments que vous devez lire et suivre
les instructions ci-dessous. Ces opérations contribueront à éliminer les huiles et les odeurs. Lisez ce
manuel pour éviter les risques pour la santé.
• Ouvrez la porte supérieure et retirez l’emballage.
• Nettoyez les parois de la chambre de cuisson avec un produit adapté pour le nettoyage des aciers (à
usage alimentaire), au cours de cette opération, nous vous conseillons d’utiliser un chiffon propre et
complètement enlever l’huile résiduelle créé pendant la production.
• Charger la chambre de combustion avec de petits morceaux secs et de bois.
• Pour la première fois, faire fonctionner le four avec le four-porte supérieure (CUISSON DE CHAMBRE)
légèrement ouverte, de sorte que la vapeur et de la condensation peuvent se échapper. Laissez-le tourner
pendant environ 3 heures à feu doux.
• Pour fonctionner correctement, maintenir les deux portes fermées les vannes en position verticale, puis
allumer le feu pour commencer à chauffer le four. Une fois que la température a atteint la température
désirée, vériez la combustion chambres sont restés avec seulement le charbon et tourner la vanne en
position horizontale pour stabiliser le four et commencer la cuisson.
• Une fois que vous avez terminé la cuisson, nous vous recommandons de laisser les deux portes fermées
tandis que le four se refroidit. Ce est pour éviter le changement entre les températures internes et externes
créant condensation.
13
Instructions Français
AVERTISSEMENT: mettre en continu bois dans la chambre de combustion entraîne une augmentation
de la température, si l’augmentation est trop forte, il peut provoquer la déformation du four (dommages
non couverts par la garantie), ne jamais dépasser la température indiquée sur l’FOUR THERMOMÈTRE
250/300 ° C - 482/572 ° F.
UTILISATION DU FOUR
Commencez
Avant d’utiliser le four:
• Suivez attentivement toutes les instructions.
• Toujours utiliser des gants pour éviter les brûlures.
• Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets étrangers dans le compartiment de la plaque
chaude ou dans la chambre de combustion.
Descriptions de fonctionnement
• Mettez du bois dans la chambre de combustion et allumer le feu en utilisant des produits appropriés
(briquets).
• Pendant l’éclairage maintenir ouvertes les bouches d’aération situées sur la porte de la chambre de
combustion.
• Pour chauffer le four utilise du bois sec de petite taille jusqu’à atteindre la température maximale d’environ
250/300 ° C - 482/572 ° F. Lorsque le four a atteint la température désirée fermer les évents.
• De petites quantités de bois devraient être nourrissent d’éviter une augmentation soudaine de la
température.
• Veillez à ne pas dépasser la température indiquée sur le thermomètre de 250/300 ° C - 482/572 ° F.
• Pour augmenter la température vient de mettre une très petite quantité de bois dans la chambre de
combustion, pour abaisser la température il suft d’ouvrir la porte de la chambre de cuisson.
• Il est possible de cuire la nourriture directement au-dessus de la surface réfractaire (seulement pour les
aliments tels que le pain et pizza).
• Pour la cuisson du pain et des gâteaux, nous recommandons d’apporter le four d’abord à la température
désirée (voir le tableau sur les températures recommandées), puis assurez-vous que, dans la chambre de
combustion, il ya que des braises puis fermez la valve de la chambre (tournent dans position horizontale).
Après la fermeture de la soupape attendre pendant environ 15 à 20 minutes, de sorte que la température
de la chambre de cuisson est harmonieuse et stabilisé. Mettez le pain ou la pizza dessus du sol réfractaire
et attendre que le produit à cuire. Après le pain a été cuit, il est possible de faire cuire des pâtisseries
(gâteaux, tartes, etc.), sans raviver le feu.
• Pour la cuisson du pain, nous vous recommandons de placer le pain sur une distance de 10 cm du mur
d’enceinte de la chambre de cuisson.
14
Instructions Français
TEMPS DE CUISSON
Voici quelques directives générales pour la cuisson de certains types de plats. Faire des tests, par la cuisson
de petites portions de vérier le temps de cuisson réel et la bonne température. Se il vous plaît noter que les
Les températures et les temps indiqués peuvent varier, en fonction du type de bois et si le bois est sec ou non.
Pour des plats tels que lasagne, parmigiana, poulet cuit au four, porc, agneau, etc. Nous vous conseillons de
placer la nourriture à l’intérieur de la chambre de cuisson lorsque le four est froid. La nourriture doit atteindre la
bonne température progressivement, vous devrez assurer la cuisson homogène et égale.
Temps de cuisson
approximatif
Pré-chauffage Temps
ENTRETIEN
ISOLATION FOUR ET ENTRETIEN
Le four a été conçu pour minimiser la maintenance de routine, ce est à l’opérateur d’évaluer l’état et de
son aptitude à l’emploi. Nous vous recommandons de faire l’entretien chaque fois que vous remarquez
une opération non-optimale ou moins une fois / année. Cela vous permettra d’avoir toujours le maximum
d’efcacité.
An d’assurer une longue durée de vie de votre four, il est essentiel de nettoyer fréquemment gardant cela à
l’esprit:
• Chromé ou pièces peintes doivent être nettoyées avec un produit très doux adapté pour le nettoyage des
pièces peintes. Ne pas utiliser de produits abrasifs et corrosifs. Frottez doucement les pièces qui doivent
être nettoyées avec un chiffon doux.
• Ne jetez pas les matériaux utilisés pour le nettoyage du four dans l’environnement, mais les éliminer dans
des conteneurs spéciaux.
• Rincer les pièces en acier inoxydable avec de l’eau chaude et séchez avec un chiffon doux et propre. En
cas de taches difciles utiliser des nettoyants doux ou une petite quantité de vinaigre chaud.
• L’intérieur du four doit être nettoyé après chaque utilisation, mieux pendant que le four est encore chaud
mais pas chaud.
• Les portes vitrées de la combustion et de cuisson chambres doivent être nettoyés uniquement lorsque le
four est froid (eau froide venant au contact du verre chaud peut provoquer sa rupture).
15
Instructions Français
• Périodiquement vous devez vider les cendres du plateau, mais seulement lorsque le four est froid.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de braises avant de les jeter.
RÉFÉRENCE
Numéro
d’article
43648WO-IT-0435-S
43649WO-IT-0435-M
43650WO-IT-0620-L
Numéro de
modèle
La description
Oven Wood-Burning with Indirect
Combustion Chamber
17.1” x 24.4” / 44 x 62cm
Oven Wood-Burning with Indirect
Combustion Chamber
17.1” x 31.5” / 44 x 80cm
Oven Wood-Burning with Indirect
Combustion Chamber
24.4” x 31.5” / 62 x 80cm
Instrucciones en Español
SEGURIDAD Y GARANTÍA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
Numéro de modèle du
fabricant
S10
S15
S25
Antes de mirar jamente en marcha el horno, lea atentamente las instrucciones de este manual y siga
las instrucciones.
Los hornos producidos por nuestra empresa son simples de usar, garantizar la mejor calidad de cocción con
una pequeña cantidad de madera, que es ecológica y económica. Todos Omcan Elite hornos de leña son
hornear estática (sin ventilación) para obtener un alimento natural y genuina (como los hornos de leña con la
cocción directa). Todos los hornos están fabricados con materiales de alta calidad y están sujetos a pruebas
cuidadosas.
El horno está equipado con todas las protecciones y dispositivos de seguridad que se consideren necesarias.
En cualquier caso es necesario seguir cuidadosamente las siguientes pautas:
• Utilice sólo la madera para encender el fuego, ecológico y de fácil acceso, tener cuidado de no utilizar
madera pintada o tratada con material plástico o pinturas tóxicas.
• El horno no debe estar encendida cerca de materiales inamables o explosivos.
• Las temperaturas superiores a 300 ° C / 572 ° F puede dañar el horno.
• Use siempre guantes de horno para evitar quemaduras, en caso de un contacto con partes calientes del
horno.
16
Instrucciones en Español
• Durante la iluminación, la calefacción y la cocina; los niños deben mantenerse alejados del horno.
• Nunca ponga las manos en el horno mientras se está ejecutando, y esperar a que se enfríe después de su
uso.
• No cambie de alguna pieza del horno razón.
IMPORTANTE: Está terminantemente prohibido almacenar materiales inamables en el interior del
compartimento de la carretilla.
El uso de combustibles distintos de los especicados por el fabricante puede causar daños al horno y las
situaciones de peligro para el usuario.
El horno no debe ser utilizado:
• Para los diferentes usos que no se mencionan en este manual.
• Con los dispositivos de seguridad con freno excluidos o no.
IMPORTANTE: El uso del horno para otros nes distintos a los mencionados, el fabricante está libre de
cualquier responsabilidad por los daños causados por el horno a cosas y / o personas.
Durante la iluminación, calefacción y cocina los niños deben mantenerse alejados del horno.
6 MESES GARANTÍA EN PIEZAS Y TRABAJO
Dentro del período de garantía, póngase en contacto Omcan Inc. al 1-800-465-0234 para programar una
Omcan técnico autorizado para reparar el equipo local.
Mantenimiento no autorizada anulará la garantía. La garantía cubre no fallas eléctricas y piezas de uso
indebido.
Por favor, vea https://omcan.com/disclaimer para obtener información completa.
ADVERTENCIA:
Las piezas de embalaje se clasican como residuos sólidos urbanos y por lo tanto se pueden eliminar sin
dicultades.
En cualquier caso, para el reciclaje adecuado, le sugerimos comercialización de esos productos por
separado (residuos diferenciada) de acuerdo con las normas vigentes.
NO TIRAR LOS PRODUCTOS ENVASADO EN EL MEDIO AMBIENTE!
17
Instrucciones en Español
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
DIMENSIÓN Y DATOS TÉCNICOS
En la siguiente tabla se encuentran las entidades de dimensión de los hornos y sus accesorios, en función del
tipo.
ModeloWO-IT-0435-SWO-IT-0435-MWO-IT-0620-L
Cámara de cocción
Dimensiones externas
Horno puerta
Dimensiones
Dimensiones con
Canopy
Caña de humos
Diámetro
Pisos2
CombustibleMadera
Peso
Número de artículo436484364943650
17.1” x 24.4”
435 x 620mm
28.3” x 29.5” x 71.7”
720 x 750 x 1820mm
17.1” x 16.9”
435 x 430mm
35” x 36.6”
890 x 930mm
Ø4.7”
Ø120mm
663.6 lbs.
301 kg.
17.1” x 31.5”
435 x 800mm
28.3” x 930 x 71.7”
720 x 930 x 1820mm
35” x 43.7”
890 x 1110mm
857.6 lbs.
389 kg.
24.4” x 31.5”
620 x 800mm
35.4” x 36.6” x 76”
900 x 930 x 1930mm
24.4” x 19.3”
620 x 490mm
42.9” x 43.7”
1090 x 1110mm
Ø6.3”
Ø160mm
1212.5 lbs.
550 kg.
INSTALACIÓN
TRANSPORTE, MANEJO Y ALMACENAMIENTO
Transporte y Manejo
El horno puede ser transportado con un equipamiento de serie capaz de soportar el peso y el tamaño del
horno (ver la tabla anterior). Todos los modelos tienen el mismo equipamiento y arreglos de instalación para
el enganche y elevación. Fije las eslingas con capacidad de carga correcta, que consiste en un solo gancho,
colocado en el ducto de la chimenea.
Para el manejo del horno con el embalaje en palets también se puede poner un elevador de palets en la parte
inferior del horno.
Nunca coloque las horquillas de la transpaleta en una posición distinta a la especicada.
Se recomienda siempre usar vehículos que pueden soportar el peso y el tamaño del horno.
Las eslingas deben estar certicados de acuerdo con la normativa aplicable y de la capacidad de
carga adecuada.
18
Instrucciones en Español
El fabricante no se hace responsable por los daños a personas o cosas debido a la utilización de
sistemas distintos de los descritos anteriormente elevación.
Almacenamiento
En caso de largos períodos de inactividad, el horno debe ser almacenado siguiendo estas instrucciones:
• Guarde el horno en un lugar cerrado.
• Proteja el horno de golpes y cargas.
• Proteja el horno de rangos de humedad y alta temperatura.
• Asegúrese de que el horno no entre en contacto con sustancias corrosivas.
Preparación de la instalación
Para la instalación debe preparar un área de maniobras apto para el horno y el vehículo de elevación elegido.
La instalación del horno se debe hacer con el n de optimizar la ergonomía y la seguridad del lugar de trabajo.
Asegúrese de que hay suciente área de maniobras alrededor del horno para facilitar la operación y cualquier
trabajo de mantenimiento. Retire el embalaje que protege el horno y desechar según sea necesario.
CONEXIÓN DE LA CHIMENEA
IMPORTANTE: La combustión del horno tiene que estar conectado a una chimenea de características
de longitud y de ujo de aire adecuados. La ubicación del horno debe estar bien ventilada.
OPERACIÓN
CONFIGURACIÓN INICIAL
ADVERTENCIA: Antes de usar el horno para cocción de alimentos, usted debe leer y seguir las
instrucciones a continuación. Estas operaciones contribuirán a eliminar los aceites y olores. Lea este
manual para evitar riesgos para la salud.
• Abra la puerta superior y retire el embalaje.
• Limpie las paredes de la cámara de cocción con un producto adecuado para aceros (para uso alimentario)
la limpieza, durante esta operación, le aconsejamos que utilice un paño limpio y completamente eliminar
cualquier aceite residual creado durante la producción.
• Cargue la cámara de combustión con piezas secas y pequeñas de madera.
• Por primera vez, encender el horno con el horno-puerta superior (CÁMARA DE COCCIÓN)
ligeramente abierta, para que el vapor y la condensación pueden escapar. Deje correr el agua durante
aproximadamente 3 horas a fuego lento.
• Para que funcione correctamente, mantenga las dos puertas cerradas con las válvulas en posición vertical,
a continuación, encender el fuego para comenzar a calentar el horno. Una vez que la temperatura ha
alcanzado el calor deseado, comprobar la combustión cámaras se han mantenido con sólo el carbón y gire
la válvula en una posición horizontal para estabilizar el horno y empezar a cocinar.
• Una vez que haya terminado de cocinar, le recomendamos que deje las dos puertas cerradas mientras
el horno se está enfriando. Esto es para evitar el cambio entre las temperaturas internas y externas que
crean condensación.
19
Instrucciones en Español
ADVERTENCIA: poniendo continuamente la madera en la cámara de combustión provoca un aumento
de la temperatura, si el aumento es demasiado puede causar deformaciones en el horno (daños no
cubiertos por la garantía), nunca exceda la temperatura indicada en EL HORNO TERMÓMETRO 250/300
° C - 482/572 ° F.
USO DEL HORNO
Puesta En Marcha
Antes de utilizar el horno:
• Siga cuidadosamente todas las instrucciones.
• Use siempre guantes de horno para evitar quemaduras.
• Antes de cada uso, asegúrese de que no haya objetos extraños en el interior del compartimiento de placa
más caliente o en la cámara de combustión.
Las descripciones de Operación
• Coloque la madera en la cámara de combustión y encender el fuego, utilizando productos adecuados
(mecheros).
• Durante la iluminación mantener abiertas las rejillas de ventilación situadas en la puerta de la cámara de
combustión.
• Para calentar el horno utilizar madera seca de tamaño pequeño hasta alcanzar la temperatura máxima de
alrededor de 250/300 ° C - 482/572 ° F. Cuando el horno haya alcanzado la temperatura deseada cerrar
las rejillas de ventilación.
• Pequeñas cantidades de madera se deben alimentar a evitar un aumento repentino de la temperatura.
• Tenga cuidado de no exceder la temperatura indicada en el termómetro de 250/300 ° C - 482/572 ° F.
• Para aumentar la temperatura sólo hay que poner una cantidad muy pequeña de la madera en la cámara
de combustión, para bajar la temperatura basta con abrir la puerta de la cámara de cocción.
• Es posible cocinar los alimentos directamente sobre el suelo refractario (sólo para alimentos tales como el
pan y pizza).
• Para la cocción de pan y pasteles se recomienda llevar el horno inicialmente a la temperatura deseada
(véase la tabla sobre las temperaturas recomendadas), a continuación, asegúrese de que en la
cámara de combustión sólo hay brasas a continuación, cierre la válvula de la cámara (la convierten en
posición horizontal). Tras el cierre de la válvula de esperar durante unos 15-20 minutos, de modo que
la temperatura de la cámara de cocción es armonioso y estabilizado. Poner el pan o la pizza sobre el
piso refractario y esperar a que el producto a cocinar. Después de que el pan se ha horneado es posible
hornear pasteles (tortas, tartas, etc.), sin reavivar el fuego.
• Para la cocción de pan, recomendamos colocar la barra de pan en una distancia de 10 cm de la pared
perimetral de la cámara de cocción.
20
Instrucciones en Español
TIEMPO DE PREPARACION
A continuación se presentan algunas pautas generales para cocinar algunos tipos de platos. Hacer algunas
pruebas, cocinando pequeñas porciones para vericar el tiempo de cocción real y la temperatura adecuada.
Tenga en cuenta que las temperaturas se reere al termómetro de horno.
Las temperaturas y tiempos indicados pueden variar, dependiendo del tipo de madera y si la madera está
seca o no.
Para platos como lasaña, parmesana, pollo al horno, carne de cerdo, cordero, etc. Le recomendamos que
coloque los alimentos en el interior de la cámara de cocción con el horno frío. La comida tiene que alcanzar la
temperatura adecuada gradualmente, lo que garantiza que usted tendrá la cocción homogénea e igualitaria.
La temperatura del
horno
Tiempo aproximado de
cocina
Pre-Tiempo de
calentamiento
MANTENIMIENTO
AISLAMIENTO DEL HORNO Y MANTENIMIENTO DE RUTINA
El horno ha sido diseñado para minimizar el mantenimiento de rutina, le corresponde al operador para evaluar
la condición y su idoneidad para el uso. Le recomendamos hacer mantenimiento cada vez que se observa un
funcionamiento no óptimo o mínimo una vez / año. Esto le permitirá tener siempre la máxima eciencia.
Con el n de garantizar una larga vida de su horno es esencial para limpiar con frecuencia teniendo esto en
cuenta:
• Cromado o partes pintadas tienen que ser limpiados usando un producto muy suave adecuado para la
limpieza de las piezas pintadas. No utilice productos abrasivos y corrosivos. Frote suavemente las piezas
que se tienen que limpiar con un paño suave.
• No tire los materiales utilizados para la limpieza del horno en el medio ambiente, pero siga en
contenedores especiales.
• Enjuague las piezas de acero inoxidable con agua tibia y seque con un paño suave y limpio. En caso de
manchas difíciles utilizar limpiadores suaves o una pequeña cantidad de vinagre caliente.
• El interior del horno se debe limpiar después de cada uso, mejor mientras el horno está todavía caliente
pero no caliente.
• Las vidrio puertas de las cámaras de combustión y cocción deben limpiarse únicamente cuando el horno
esté frío (agua fría que entra en contacto con el vidrio caliente puede causar su rotura).
21
Instrucciones en Español
• Periódicamente se debe vaciar las cenizas de la bandeja, pero sólo cuando el horno esté frío. Asegúrese
de que no hay brasas antes de su eliminación.
REFERENCIA
Número de
artículo
43648WO-IT-0435-S
43649WO-IT-0435-M
43650WO-IT-0620-L
Número de
modelo
Descripción
Oven Wood-Burning with Indirect
Combustion Chamber
17.1” x 24.4” / 44 x 62cm
Oven Wood-Burning with Indirect
Combustion Chamber
17.1” x 31.5” / 44 x 80cm
Oven Wood-Burning with Indirect
Combustion Chamber
24.4” x 31.5” / 62 x 80cm
Número de modelo del
fabricante
S10
S15
S25
22
Model WO-IT-0435-S 43648
Model WO-IT-0435-M 43649
Model WO-IT-0620-L 43650
Thank you for purchasing an Omcan product. To register your warranty for this product, complete the information below, tear off the card at
the perforation and then send to the address specied below. You can also register online by visiting:
Merci d’avoir acheté un produit Omcan. Pour enregistrer votre garantie pour ce produit, complétez les informations ci-dessous, détachez la
carte au niveau de la perforation, puis l’envoyer à l’adresse spécié ci-dessous. Vous pouvez également vous inscrire en ligne en visitant:
Gracias por comprar un producto Omcan usted. Para registrar su garantía para este producto, complete la información a continuación,
cortar la tarjeta en la perforación y luego enviarlo a la dirección indicada a continuación. También puede registrarse en línea en:
https://omcan.com/warranty-registration/
For mailing in Canada
Pour postale au Canada
Por correo en Canadá
OMCAN
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
3115 Pepper Mill Court,
Mississauga, Ontario
Canada, L5L 4X5
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
4450 Witmer Industrial Estates, Unit 4,
For mailing in the US
Pour diffusion aux États-Unis
Por correo en los EE.UU.
OMCAN
Niagara Falls, New York
USA, 14305
or email to: service@omcan.com
Purchaser’s Information
Name:Company Name:
Address:
Telephone:
City:Province or State:Postal or Zip:Email Address:
Country:Type of Company:
Restaurant Bakery Deli
Dealer from which Purchased: Butcher Supermarket Caterer
Dealer City:Dealer Province or State: Institution (specify):
Invoice: Other (specify):
Model Name:Model Number:Serial Number:
Machine Description:
Date of Purchase (MM/DD/YYYY):Date of Installation (MM/DD/YYYY):
Would you like to extend the warranty? Yes No
Thank you for choosing Omcan | Merci d’avoir choisi Omcan | Gracias por elegir Omcan
27
Since 1951 Omcan has grown to become a leading distributor of equipment and supplies to the North
American food service industry. Our success over these many years can be attributed to our commitment
to strengthen and develop new and existing relationships with our valued customers and manufacturers.
Today with partners in North America, Europe, Asia and South America, we continually work to improve
and grow the company. We strive to offer customers exceptional value through our qualied local sales
and service representatives who provide convenient access to over 5,000 globally sourced products.
Depuis 1951 Omcan a grandi pour devenir un des “leaders” de la distribution des équipements et
matériel pour l’industrie des services alimentaires en Amérique du Nord. Notre succès au cours de ces
nombreuses années peut être attribué à notre engagement à renforcer et à développer de nouvelles
et existantes relations avec nos clients et les fabricants de valeur. Aujourd’hui avec des partenaires en
Amérique du Nord, Europe, Asie et Amérique du Sud, nous travaillons continuellement à améliorer et
développer l’entreprise. Nous nous efforçons d’offrir à nos clients une valeur exceptionnelle grâce à
nos ventes locales qualiées et des représentants de service qui offrent un accès facile à plus de 5000
produits provenant du monde entier.
Desde 1951 Omcan ha crecido hasta convertirse en un líder en la distribución de equipos y suministros
de alimentos en América del Norte industria de servicios. Nuestro éxito en estos años se puede atribuir
a nuestro compromiso de fortalecer y desarrollar nuevas relaciones existentes con nuestros valiosos
clientes y fabricantes. Hoy con socios de América del Norte, Europa, Asia y América del Sur, que trabajan
continuamente para mejorar y crecer la empresa. Nos esforzamos por ofrecer a nuestros clientes valor
excepcional a través de nuestro local de ventas y representantes de los servicios que proporcionan un
fácil acceso a más de 5,000 productos con origen a nivel mundial.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.